All language subtitles for E02.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,840 În episodul anterior 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,200 - Se uită din nou la casă. - Grozav. 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,280 - Ce facem aici ? - Nu ne va face burghezi. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,040 Suntem cine suntem. 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,840 - Te-a recunoscut? - Cine ? 6 00:00:16,080 --> 00:00:17,080 El. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,880 Nu toată lumea are nevoie de motocicletă pentru a face impresie. 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,800 Tată? Eve are un copil, o fetiţă. 9 00:00:28,560 --> 00:00:31,200 Ei nu cred în copiii din eprubete. 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,240 Încă mai cred că m-am culcat cu donatorul? 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,480 O să-i prinzi pe băieţii răi? 12 00:00:38,520 --> 00:00:42,720 Poţi paria. Băieţi răi mari, graşi şi murdari. 13 00:00:48,360 --> 00:00:50,160 Nu ai văzut nimic, aşa că taci. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,360 Rinichii lui Lieve nu funcţionează. 15 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:01:34,800 --> 00:01:38,640 VECINI Episodul 2 17 00:01:39,520 --> 00:01:43,040 Bine, ce pot să spun? 18 00:01:43,800 --> 00:01:49,560 De câteva ori, eram pe cale să informam poliţia, dar... 19 00:01:52,160 --> 00:01:55,160 Ai făcut-o la un moment dat, nu-i aşa? 20 00:02:02,960 --> 00:02:05,320 De ce aţi sunat la poliţie? 21 00:02:06,640 --> 00:02:10,440 Cineva pe nume Steef... 22 00:02:11,320 --> 00:02:13,800 Un ucigaş... 23 00:02:28,600 --> 00:02:35,200 cu 18 săptămâni înainte 24 00:03:14,280 --> 00:03:16,480 Lieve era numele ei. 25 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 Şi era dulce. 26 00:03:22,800 --> 00:03:26,560 Abia am cunoscut-o, dar îşi merita numele. 27 00:03:27,640 --> 00:03:31,720 În scurtul timp în care a fost cu noi, am iubit-o foarte mult. 28 00:03:33,440 --> 00:03:36,720 Până când a încetat să mai respire. Pur si simplu. 29 00:03:38,240 --> 00:03:42,360 Tăcerea ce a urmat trebuie să fi fost cel mai rău moment din viaţa ta, Eva. 30 00:03:44,920 --> 00:03:47,280 Acum trebuie să facem ceva ce nu putem. 31 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 Să ne luăm "la revedere" de la copilul nostru. 32 00:03:52,200 --> 00:03:56,240 Pentru că nu va începe din nou să respire şi ochii nu se vor deschide. 33 00:03:57,320 --> 00:03:59,360 Nu-şi va cunoaşte niciodată numele. 34 00:04:01,800 --> 00:04:03,800 Dar noi n-o vom uita niciodată. 35 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 Pa, Lieve. 36 00:04:43,680 --> 00:04:45,760 O vreau înapoi. 37 00:04:49,920 --> 00:04:53,360 - Dacă pot face ceva. - Mulţumesc. 38 00:04:57,680 --> 00:05:01,520 Nici măcar nu şi-au exprimat condoleanţele, nimic. 39 00:05:02,240 --> 00:05:03,640 O vor face. 40 00:05:06,280 --> 00:05:07,760 Condoleanţele mele. 41 00:05:09,760 --> 00:05:12,800 - Mulţumesc. - Mă voi ruga pentru tine. 42 00:05:14,160 --> 00:05:15,720 Frumoase vorbe. 43 00:05:17,760 --> 00:05:20,400 E îngrozitor că trebuie să treci prin asta. 44 00:05:21,600 --> 00:05:23,000 Îţi doresc putere. 45 00:05:35,280 --> 00:05:36,800 Eva... 46 00:05:38,320 --> 00:05:41,760 Ne vom ruga. Dumnezeu va veghea asupra ta. 47 00:05:42,040 --> 00:05:45,040 Aş fi preferat să văd că Dumnezeu nu lăsa să se întâmple asta. 48 00:05:45,160 --> 00:05:51,040 Ştii că un copil... e un dar pe care un bărbat şi o femeie în căsătorie... 49 00:05:51,520 --> 00:05:53,200 îl pot primi de la El. 50 00:05:54,080 --> 00:05:56,600 Nu depinde de omenire să se încurce cu donatori 51 00:05:56,960 --> 00:05:58,880 şi cu inseminare artificială. 52 00:05:59,280 --> 00:06:03,440 Este în regulă pentru animale, dar la oameni, asta Îl îngrozeşte. 53 00:06:04,040 --> 00:06:09,080 Este un semn. Te rog, Eva, gândeşte-te. 54 00:06:09,600 --> 00:06:11,640 Cum crezi că mă simt, mamă? 55 00:06:13,720 --> 00:06:17,120 Dacă Dumnezeu dezaprobă, de ce a lăsat să se nască Lieve? 56 00:06:17,520 --> 00:06:19,640 De ce a lăsat-o să trăiască o vreme? 57 00:06:19,720 --> 00:06:23,920 A făcut-o pentru ca voi doi să învăţaţi o lecţie. 58 00:06:26,040 --> 00:06:27,440 Cum îndrăzneşti? 59 00:06:29,440 --> 00:06:31,600 Nu vreau un copil de la un astfel de Dumnezeu. 60 00:06:31,960 --> 00:06:34,720 Şi m-am săturat de prostiile tale din Biblie. 61 00:06:38,080 --> 00:06:40,680 Pleacă de aici. Pleacă dracului de aici. 62 00:07:04,680 --> 00:07:06,800 - Tată? - Sem, încetează. 63 00:07:08,280 --> 00:07:10,120 Încetează. 64 00:07:13,160 --> 00:07:16,520 - Tata? - Ce crezi despre asta? 65 00:07:16,840 --> 00:07:20,280 E ideea lui Hetty. Terapeutul care vine să se antreneze. 66 00:07:20,400 --> 00:07:26,520 Îţi voi arăta o dată, uite. O buclă, o altă buclă şi strânge. 67 00:07:26,800 --> 00:07:29,400 - Acum tu. - Sau e prea agresiv? 68 00:07:31,240 --> 00:07:36,360 - Deci oamenii nu vor veni la yoga? - Cred că e super, dragă. 69 00:07:36,480 --> 00:07:40,280 Şi cred că ar trebui să sărbătorim asta în mod scandalos, în seara asta. 70 00:07:42,720 --> 00:07:46,200 - Am terminat. - Da, dă pumnul, omule. 71 00:07:46,320 --> 00:07:48,080 Super, omule. 72 00:08:20,360 --> 00:08:23,360 Nu e tipul pe care l-am văzut zilele trecute? În hangarul cu pastile... 73 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 ... care tocmai fusese curăţat. 74 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Nu se numea Ricky? 75 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 Ricky, e cap de linie pentru tine. 76 00:08:50,080 --> 00:08:51,320 Scârbos, omule. 77 00:08:56,960 --> 00:08:58,800 Asta obţii când tragi pe nas. 78 00:09:05,120 --> 00:09:10,600 Nu mă lua în seamă, dar se pare că a fost înjunghiat de şapte ori. 79 00:09:11,520 --> 00:09:15,800 Ar fi trebuit să vorbească cu noi. Ar fi în închisoare, dar în viaţă. 80 00:09:18,480 --> 00:09:20,920 - Ce e cu pastilele? - Ce pastile? 81 00:09:21,560 --> 00:09:23,040 Nu ştiu despre nicio pastilă. 82 00:09:31,360 --> 00:09:32,640 Sunt bine. 83 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Uite. 84 00:09:43,080 --> 00:09:46,160 Ea a născut. Vezi? 85 00:09:47,520 --> 00:09:49,800 Ultima dată, avea o burtă uriaşă. 86 00:09:52,840 --> 00:09:56,240 Ce o fi? Presupun că e băiat. 87 00:09:56,480 --> 00:09:59,440 Ne vedem mai târziu şi fă tot posibilul. 88 00:10:08,880 --> 00:10:09,920 Îţi place? 89 00:10:11,760 --> 00:10:13,680 Le-am cumpărat cu banii de la părinţii mei? 90 00:10:13,760 --> 00:10:14,920 Da. 91 00:10:24,560 --> 00:10:25,760 Eva. 92 00:10:27,560 --> 00:10:30,320 - Nu... Vino aici. - Nu le vreau. 93 00:10:30,560 --> 00:10:34,320 - Nu vreau nimic de-al lor. - Atunci le vom da banii înapoi. 94 00:10:38,960 --> 00:10:43,240 Eve, ajută-mă aici. Îţi place asta? 95 00:10:43,640 --> 00:10:45,400 - Nu. - Culoarea greşită? 96 00:10:46,520 --> 00:10:48,840 - Ce culoare ţi-ar plăcea? - Negru. 97 00:11:17,280 --> 00:11:18,840 Asta nu este o razie, nu-i aşa? 98 00:11:20,560 --> 00:11:24,800 Nu, nu e o razie. M-ai fi sunat. 99 00:11:25,440 --> 00:11:29,640 Nu, sunt blocat cu un cadavru. 100 00:11:29,920 --> 00:11:33,120 Serios? Nu e asta treaba ta? 101 00:11:33,960 --> 00:11:38,560 - Ce nenorocită de slujbă ai. - Poate mă ajuţi. 102 00:11:39,360 --> 00:11:43,000 Deci... nu arată prea bine. 103 00:11:43,600 --> 00:11:47,840 - Drogatul? - L-ai cunoscut, te-a furat. 104 00:11:49,960 --> 00:11:54,600 Cine n-a făcut-o? Ar trebui să-i înjunghii pe toţi? 105 00:11:56,800 --> 00:12:00,240 De unde ştii? Că a fost înjunghiat. 106 00:12:03,800 --> 00:12:06,440 - Idiotule. - Şi-ar vinde şi mama pentru pastile. 107 00:12:06,640 --> 00:12:10,600 L-am interogat timp de 3 ore. A tăcut şi tu l-ai înjunghiat? 108 00:12:10,800 --> 00:12:12,720 Habar n-am ce vrei să spui. 109 00:12:17,160 --> 00:12:19,320 Nu mai primeşti nimic. 110 00:12:27,040 --> 00:12:29,400 De unde vei lua banii? 111 00:13:06,080 --> 00:13:11,160 Lieve 3500 grame - 48 cm 112 00:13:37,840 --> 00:13:40,760 Uşa era deschisă, aşa că m-am gândit... 113 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 Sunt Rebecca, locuiesc peste drum. 114 00:13:49,080 --> 00:13:51,280 Pot face ceva, ca să te ajut? 115 00:13:55,480 --> 00:14:00,280 - Am îngropat-o ieri. - Nu, ce îngrozitor. 116 00:14:03,880 --> 00:14:08,880 - S-a născut prematur. - Asta e teribil. 117 00:14:12,680 --> 00:14:16,160 Ea e Rebecca, e o vecină. 118 00:14:17,720 --> 00:14:21,360 - Bună. - Tocmai am auzit de copilul vostru. 119 00:14:27,160 --> 00:14:30,080 Era fată, se numea Lieve. 120 00:14:36,880 --> 00:14:38,560 Condoleanţele mele. 121 00:14:40,920 --> 00:14:45,920 Şi vă mutaţi... Pot să fac ceva să vă ajut? 122 00:14:46,040 --> 00:14:49,120 - Nu vrem să te deranjăm. - Pleacă de-aici. 123 00:14:51,120 --> 00:14:57,320 - Cunosc un psiholog pe nume Hetty. - Vrem să aşteptăm puţin, mai întâi. 124 00:14:58,440 --> 00:15:01,120 Desigur, nu trebuie să o faceţi acum. 125 00:15:01,880 --> 00:15:03,680 A fost doar o idee. 126 00:15:05,120 --> 00:15:09,080 - Ai copii? - Da, doar unul, Sem. 127 00:15:09,200 --> 00:15:14,200 Mi-ar fi plăcut mai mulţi, dar e poveste lungă. Măcar am unul. 128 00:15:20,120 --> 00:15:23,920 Dacă pot face ceva, orice, anunţaţi-mă. 129 00:15:24,160 --> 00:15:25,840 În definitiv, suntem vecini. 130 00:15:28,600 --> 00:15:32,720 - Ăsta e numărul meu. - Mulţumesc. 131 00:15:33,720 --> 00:15:34,800 Ai grijă. 132 00:15:43,320 --> 00:15:44,720 Şi tu. 133 00:16:15,800 --> 00:16:18,160 Bună. Ce mai faci? 134 00:16:26,000 --> 00:16:27,600 Asta e tot? 135 00:16:30,520 --> 00:16:34,560 - Dacă nu-l văd acum... - Ce o să faci? 136 00:16:51,000 --> 00:16:53,440 - Tata... - Hei, uriaşule. 137 00:16:54,480 --> 00:16:58,960 Vino aici. Vii cu mine? 138 00:16:59,840 --> 00:17:01,240 Haide, să ne distrăm puţin. 139 00:17:49,080 --> 00:17:50,520 Spune-mi ce să fac. 140 00:17:52,440 --> 00:17:54,520 Lasă-mă să vorbesc cu Eva, mai întâi. 141 00:18:06,280 --> 00:18:12,160 Peter, ce s-a întâmplat la înmormântare... 142 00:18:12,480 --> 00:18:14,640 între Eva şi părinţii ei. 143 00:18:15,360 --> 00:18:19,880 Cred că Sanne şi cu mine v-am putea fi de ajutor. 144 00:18:20,240 --> 00:18:25,160 Adică, dacă Eva vrea să se impace cu ei, atunci... 145 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 se poate, cred. 146 00:18:27,560 --> 00:18:29,440 O să-i spun. 147 00:18:35,720 --> 00:18:39,240 Totul e atât de oribil. 148 00:18:39,960 --> 00:18:41,160 Vreau să spun... 149 00:18:41,960 --> 00:18:47,080 O să fie bine. Este o casă super, un cartier cool. 150 00:18:47,880 --> 00:18:50,560 - Şi sunt... - O mulţime de oameni super aici? 151 00:18:52,280 --> 00:18:56,840 - Asculţi muzică, Martijn? - Da, în maşină. 152 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 Dar asta e tot. 153 00:18:59,760 --> 00:19:04,360 Uite, pun mereu asta, când vreau să fug de toate. 154 00:19:05,080 --> 00:19:06,880 Cred că e pe gustul tău. 155 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 Îţi place? 156 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 Bună. 157 00:19:45,440 --> 00:19:47,000 Poftim. 158 00:19:52,400 --> 00:19:56,400 A trăit câteva zile. Dar apoi... 159 00:20:00,760 --> 00:20:06,520 E şi copilul meu, într-un fel. Deşi am o contribuţie minimă. 160 00:20:08,680 --> 00:20:10,520 Iubitul tău ce zice? 161 00:20:17,080 --> 00:20:18,880 Te-ai mutat, nu? 162 00:20:33,160 --> 00:20:34,560 Uite. 163 00:20:36,840 --> 00:20:42,720 E ruptă, n-a încăput în cutia poştală. 164 00:20:52,800 --> 00:20:56,080 Dacă vrei, o putem face din nou. 165 00:20:56,280 --> 00:20:59,480 Oricând vrei şi în orice fel doreşti. 166 00:21:00,400 --> 00:21:04,800 Cu tuburi sau natural, totul e posibil. Înţelegi? 167 00:21:09,360 --> 00:21:10,920 Erai atât de fericită. 168 00:21:13,360 --> 00:21:16,080 - Aproape ai reuşit. - Trebuie să plec. 169 00:21:52,760 --> 00:21:56,560 - Mă tot gândesc la asta. - Da, este îngrozitor. 170 00:21:56,960 --> 00:21:59,680 - Ce coşmar. - Ce s-a întâmplat? 171 00:21:59,960 --> 00:22:04,080 Nimic, mănâncă cina. Pune maşina jos, haide. 172 00:22:04,200 --> 00:22:07,600 - Ar trebui să-i invităm. - Da, hai să facem asta. 173 00:22:08,080 --> 00:22:10,960 - Pe cine? - O doamnă nouă în zonă. 174 00:22:11,040 --> 00:22:14,320 A avut un copil, dar acesta a murit după câteva zile. 175 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 Beccie... 176 00:22:15,960 --> 00:22:19,840 - Asta e trist. Ce s-a întâmplat? - Copilul nu era prea bine. 177 00:22:19,960 --> 00:22:25,240 - Beccie, nu. - Nu plânge, mamă. Nu sunt mort. 178 00:22:26,160 --> 00:22:28,480 - Nu, dragă. - Bun. 179 00:22:28,600 --> 00:22:30,440 Nu, totul e în ordine. 180 00:22:30,880 --> 00:22:35,880 Alte ştiri: A avut loc o lichidare în circuitul criminal. 181 00:22:36,560 --> 00:22:40,440 Steef, mă gândeam. 182 00:22:40,960 --> 00:22:43,720 N-ar trebui să facem ceva distractiv împreună? 183 00:22:43,840 --> 00:22:46,200 Bărbatul fără viaţă a fost găsit în plină zi. 184 00:22:46,880 --> 00:22:51,120 Adică, viaţa pare să zboare. 185 00:22:51,920 --> 00:22:55,720 Vreau să mă bucur de ea cu tine. Mă gândeam... 186 00:22:57,400 --> 00:23:00,720 N-ar trebui să ne înviorăm puţin profilurile? 187 00:23:01,960 --> 00:23:04,320 Mereu spui ceea ce trebuie, la momentul potrivit. 188 00:23:43,280 --> 00:23:45,920 Poate să te întâlneşti cu Hetty e o idee bună. 189 00:23:45,960 --> 00:23:47,440 La naiba cu Hetty. 190 00:23:48,760 --> 00:23:50,480 Am putea să încercăm. 191 00:23:55,080 --> 00:23:59,160 Chiar mă străduiesc, dar azi am o zi proastă. 192 00:23:59,960 --> 00:24:03,840 Nu cred că există vreo idee bună. Auzi? 193 00:24:04,480 --> 00:24:07,120 Şi s-ar putea ca mâine să fie o altă zi ca asta. 194 00:24:10,240 --> 00:24:13,920 - Trebuie să facem următorul pas. - Îmi va aduce copilul înapoi? 195 00:24:14,440 --> 00:24:16,240 - Nu. - Vezi? 196 00:24:18,920 --> 00:24:20,440 Este şi copilul meu. 197 00:24:22,400 --> 00:24:25,040 Cel puţin, conform registrului. 198 00:24:46,840 --> 00:24:50,360 Eşti surd? Nu sunt încă pregătită pentru următorul pas. 199 00:24:50,400 --> 00:24:54,080 Sunt până în gât în cel vechi. Nu pot face asta. 200 00:24:54,200 --> 00:24:57,720 - Ce nu poţi face? - S-o văd pe Hetty sau să mă mut. 201 00:24:58,040 --> 00:25:00,720 Nu avem de ales. Am anulat contractul de închiriere. 202 00:25:01,000 --> 00:25:03,840 Am semnat pentru noua casă. Suntem blocaţi. 203 00:25:03,880 --> 00:25:07,880 Eve, te iubesc şi nu vreau să te văd distrusă. 204 00:25:08,160 --> 00:25:10,600 Nu pari deloc înţelegător, Peter? 205 00:25:28,960 --> 00:25:30,320 Mă duc sus. 206 00:25:31,680 --> 00:25:35,080 - Deja? - Da, am ceva de terminat. 207 00:25:53,000 --> 00:25:54,880 Bine, am venit. 208 00:26:02,200 --> 00:26:05,440 - Blurează-mi faţa. - Sigur. 209 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Jasper! 210 00:26:55,280 --> 00:26:57,560 - Cafea? - Da. 211 00:27:21,840 --> 00:27:24,320 Hei, uite aici. 212 00:27:25,560 --> 00:27:30,360 Drogatul a murit de supradoză. Rănile de cuţit erau o acoperire. 213 00:27:36,520 --> 00:27:39,760 Le-am cerut să o compare cu razia de la laborator. 214 00:27:39,880 --> 00:27:43,720 - Şi? - Încărcătura a fost distrusă. 215 00:27:46,480 --> 00:27:50,440 Ţi-a mai rămas... vreo pastilă? 216 00:27:52,160 --> 00:27:55,160 Nu, omule, aveam nevoie de bani. Tu? 217 00:27:55,200 --> 00:27:56,720 La naiba. 218 00:28:19,320 --> 00:28:21,760 Bună, Jasper. Ai grijă. 219 00:28:21,960 --> 00:28:23,280 Bună. 220 00:28:23,880 --> 00:28:27,600 - Bună, Rebecca. - Ţi-am simţit lipsa. 221 00:28:28,160 --> 00:28:32,560 Da, m-am accidentat la genunchi. 222 00:28:33,120 --> 00:28:35,400 E păcat. Ai nevoie de nişte exerciţii? 223 00:28:35,920 --> 00:28:40,080 Nu, am fost la medic şi are nevoie doar de odihnă. 224 00:28:42,160 --> 00:28:46,440 - Bine, ne vedem mai târziu. - Pe curând. 225 00:28:49,840 --> 00:28:50,960 Pa, doamnelor. 226 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 Hei... 227 00:29:21,480 --> 00:29:23,920 - Vrei o ceaşcă de cafea? - Grozav. 228 00:29:32,840 --> 00:29:33,880 Şi? 229 00:29:35,800 --> 00:29:37,440 Un animăluţ grozav. 230 00:29:37,840 --> 00:29:41,560 Camera are 17 gloanţe, de două ori mai mult decât un Walther P5. 231 00:29:41,960 --> 00:29:44,960 Are un parabellum de 9 mm, dar deja ai văzut asta. 232 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Da... 233 00:29:46,480 --> 00:29:47,640 E la ofertă. 234 00:29:50,960 --> 00:29:52,560 Ce zici de asta? 235 00:30:16,520 --> 00:30:18,520 Steef, eşti sus? 236 00:30:22,640 --> 00:30:27,360 Dragă, i-ai spus ceva neplăcut lui Jasper? 237 00:30:27,480 --> 00:30:30,520 - Cui? - Ştii tu, tipul de alături. 238 00:30:30,920 --> 00:30:36,360 Nu, ce să-i spun? Că e un moş libidinos? Sunt sigur că ştie. 239 00:30:36,600 --> 00:30:39,520 Nu i-ai spus nimic, fiindcă mă înnebunea? 240 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Nu. 241 00:30:42,680 --> 00:30:44,720 Ei bine, e ciudat. 242 00:30:45,320 --> 00:30:50,560 Nu se mai antrenează, minte de îngheaţă apele. Mă enervează. 243 00:30:51,200 --> 00:30:53,840 Trăieşte pe altă lume. Lasă-l. 244 00:31:06,360 --> 00:31:07,680 Să mergem să-i ajutăm? 245 00:31:07,760 --> 00:31:10,960 Nu, am muncit toată noaptea, sunt epuizat. 246 00:31:11,360 --> 00:31:14,000 Şi trebuie să fiu în formă pentru diseară. 247 00:31:24,680 --> 00:31:29,160 Încearcă să-l vezi ca pe un nou început, oameni noi. 248 00:31:29,880 --> 00:31:32,280 Mama şi tata au blestemat-o pe Lieve? 249 00:31:35,120 --> 00:31:40,200 - Ei se luptă cu asta. - Va trebui să se obişnuiască. 250 00:31:40,800 --> 00:31:44,760 Voi fi mamă, într-un fel sau altul. Nu stau aici fără copii. 251 00:32:19,720 --> 00:32:21,400 Am uitat cheile. 252 00:32:34,440 --> 00:32:36,240 Ăsta merge la sistemul de sunet. 253 00:32:39,680 --> 00:32:41,880 Hei, vecine. 254 00:32:42,080 --> 00:32:43,280 La naiba. 255 00:32:45,600 --> 00:32:49,520 Bună, sunt Steef, sunt cu Rebecca. La numărul 18. 256 00:32:50,120 --> 00:32:53,000 - Bună. Peter. - Rebecca mi-a spus despre voi. 257 00:32:53,400 --> 00:32:54,720 Ce chestie nenorocită. 258 00:32:56,880 --> 00:33:00,920 Bun venit şi scuze. Putem bea şi din cutii, cred. 259 00:33:02,600 --> 00:33:06,920 - Mulţumesc pentru plantă. - Da, e o urzică. 260 00:33:09,800 --> 00:33:14,520 - Nu, glumeam. S-o iau pe asta? - Sigur, merge în bucătărie. 261 00:33:15,160 --> 00:33:16,600 Bucătărie. 262 00:33:26,560 --> 00:33:30,280 - Eu sunt Steef, sunt cu Rebecca. - Da... 263 00:33:30,320 --> 00:33:31,360 Tu eşti Eva, nu-i aşa? 264 00:33:31,760 --> 00:33:34,360 Doar... vă ajutam. 265 00:33:37,760 --> 00:33:41,960 - Unde se duc lucrurile sparte? - Pune-l jos. 266 00:34:06,400 --> 00:34:08,040 E un pic macho. 267 00:34:10,960 --> 00:34:15,320 Ciclism, de exemplu? În niciun caz, nu e stilul lui. 268 00:34:16,440 --> 00:34:18,120 Steef are o motocicletă. 269 00:34:20,240 --> 00:34:24,360 Peter pare diferit... Nu? 270 00:34:26,600 --> 00:34:29,680 Da, Peter e ciclist. 271 00:34:50,360 --> 00:34:52,160 Pe data viitoare, pa. 272 00:34:57,440 --> 00:34:59,960 Vă mulţumim pentru ajutor. 273 00:35:00,720 --> 00:35:05,360 Sper că vă veţi simţi foarte curând acasă, în ciuda problemelor. 274 00:35:05,880 --> 00:35:11,360 Şi dacă vrei să vorbeşti, să plângi sau să arunci cu serviciul de masă... 275 00:35:11,480 --> 00:35:15,920 - Avem oricum prea multe. - Sunteţi bineveniţi, la numărul 18. 276 00:35:16,360 --> 00:35:19,000 - Noroc. - Mă duc să mă aşez. 277 00:35:21,480 --> 00:35:27,880 - Măcar totul se potriveşte. - E grozav să te muţi la mai mare. 278 00:35:28,000 --> 00:35:30,960 Steef, vrei să... 279 00:35:36,400 --> 00:35:39,640 - Vrei să... - Hai să mergem în curte. 280 00:35:40,440 --> 00:35:42,320 Să lăsăm doamnele în pace. 281 00:35:51,640 --> 00:35:53,600 E în regulă în zilele mele libere. 282 00:35:56,680 --> 00:35:59,800 Nu, mulţumesc. Nu sunt pe gustul meu. 283 00:36:00,320 --> 00:36:04,360 Mă face să mă simt ca Chris Martin sau Kurt Cobain. 284 00:36:05,120 --> 00:36:08,120 E relaxant, omule. La fel ca sexul bun. Haide. 285 00:36:11,440 --> 00:36:13,880 Şi tu lucrezi la DEA? 286 00:36:16,640 --> 00:36:21,240 Vânez şobolani. Exterminarea paraziţilor. 287 00:36:23,000 --> 00:36:25,720 - Şi tu? - Jurnalist. 288 00:36:26,040 --> 00:36:28,120 - Serios? Grozav. - Muzical. 289 00:36:28,440 --> 00:36:31,840 Pe cine ai cunoscut? Ştii cine e tare? Bono. 290 00:36:32,240 --> 00:36:35,560 E un pic şcoală veche, dar el este omul, Bono. 291 00:36:35,680 --> 00:36:40,520 Mi-ar plăcea, dar nu l-am intervievat niciodată. Nu. 292 00:36:42,480 --> 00:36:46,280 - Mulţumesc. - Să pun nişte muzică? 293 00:37:07,760 --> 00:37:09,360 Îţi face bine. 294 00:37:19,400 --> 00:37:23,040 Ştiam că aşa o să fie. Începem. 295 00:37:30,520 --> 00:37:32,560 Îţi va pune părul pe piept. 296 00:37:35,000 --> 00:37:37,800 Ştiţi de unde vine numele 10CC? 297 00:37:39,840 --> 00:37:43,240 Cantitatea medie de spermatozoizi în timpul unei ejaculări. 298 00:37:47,080 --> 00:37:49,160 Asta trebuie să mă facă Billy Ocean. 299 00:37:57,760 --> 00:37:59,800 Se pare că se înţeleg. 300 00:38:03,080 --> 00:38:05,960 Dar, până la urmă, am ales un donator din cauza... 301 00:38:07,080 --> 00:38:10,360 spermei leneşe a lui Peter. Nu ajungeam nicăieri. 302 00:38:11,640 --> 00:38:18,120 Îţi dau liste cu bărbaţi, dar am vrut să aud o voce, să văd o faţă. 303 00:38:20,520 --> 00:38:25,400 Era în ziar. Familie bună, amabil, inteligent, sănătos. 304 00:38:26,360 --> 00:38:30,200 Succes instantaneu, dar cu eprubetă. 305 00:38:33,040 --> 00:38:38,480 M-am simţit atât de specială cât eram însărcinată. Burta mi-a tot crescut. 306 00:38:44,400 --> 00:38:47,800 Vei reuşi într-o zi. Trebuie să mă crezi. 307 00:38:49,400 --> 00:38:53,760 Altfel, vom lua câţiva de la Steef, are mai mult decât suficient. 308 00:38:57,440 --> 00:39:01,480 Du-te să o vezi pe Hetty sau antrenează-te cu mine. 309 00:39:01,840 --> 00:39:03,520 Te va împiedica să te gândeşti prea mult. 310 00:39:06,200 --> 00:39:08,320 Nu am cum să scap de tine, nu-i aşa? 311 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 Totul se va rezolva. 312 00:40:03,520 --> 00:40:06,080 Poate că Hetty e o idee bună, până la urmă. 313 00:40:11,560 --> 00:40:15,520 Îţi mulţumesc că ai fost atât de amabil şi răbdător. 314 00:40:20,280 --> 00:40:22,800 Rebecca a îndepărtat toate hainele. 315 00:40:25,480 --> 00:40:28,080 Steef m-a ajutat să mă relaxez. 316 00:40:29,680 --> 00:40:31,200 Sunt în regulă. 317 00:40:52,320 --> 00:40:55,120 - Mă duc la birou. - Aşa târziu? 318 00:40:56,080 --> 00:40:57,600 Sau nu? 319 00:40:59,000 --> 00:41:03,000 Du-te. Ce s-ar putea întâmpla, când poliţia locuieşte peste drum? 320 00:41:40,280 --> 00:41:43,840 Steef, nu sta prea mult. 321 00:41:45,440 --> 00:41:46,440 Bine. 322 00:42:00,360 --> 00:42:01,760 Doamne. 323 00:42:17,920 --> 00:42:19,840 Bună, intră. 324 00:42:50,120 --> 00:42:51,640 Ce mai faci? 325 00:42:53,520 --> 00:42:55,040 Destul de bine. 326 00:42:57,560 --> 00:43:00,760 - Şapte din zece. - Asta e bine. 327 00:43:03,560 --> 00:43:04,560 Da. 328 00:43:10,240 --> 00:43:12,040 Mă duc la culcare. 329 00:44:00,160 --> 00:44:01,320 Data viitoare în Noii Vecini: 330 00:44:01,400 --> 00:44:03,440 Te-ai gândit să adopţi? 331 00:44:03,560 --> 00:44:07,480 - Nu încă. - Ar trebui să-i invităm. 332 00:44:07,920 --> 00:44:10,240 - Să-i facem să se simtă bine. - Bună idee, Beccie. 333 00:44:10,600 --> 00:44:13,760 Dacă crezi că sunt în spatele morţii drogatului... 334 00:44:15,320 --> 00:44:16,800 - Suntem swingeri. - Ce? 335 00:44:18,760 --> 00:44:21,400 - Deci vrei să facem schimb? - Asta e doar pentru distracţie, nu? 336 00:44:21,480 --> 00:44:22,680 Pentru distracţie. 337 00:44:22,720 --> 00:44:25,120 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 337 00:44:26,305 --> 00:45:26,602 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 25932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.