Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,840
În episodul anterior
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,200
- Se uită din nou la casă.
- Grozav.
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
- Ce facem aici ?
- Nu ne va face burghezi.
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,040
Suntem cine suntem.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,840
- Te-a recunoscut?
- Cine ?
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,080
El.
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,880
Nu toată lumea are nevoie de
motocicletă pentru a face impresie.
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,800
Tată?
Eve are un copil, o fetiţă.
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,200
Ei nu cred în copiii din eprubete.
10
00:00:31,840 --> 00:00:34,240
Încă mai cred că m-am
culcat cu donatorul?
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,480
O să-i prinzi pe băieţii răi?
12
00:00:38,520 --> 00:00:42,720
Poţi paria.
Băieţi răi mari, graşi şi murdari.
13
00:00:48,360 --> 00:00:50,160
Nu ai văzut nimic, aşa că taci.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,360
Rinichii lui Lieve nu funcţionează.
15
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:34,800 --> 00:01:38,640
VECINI
Episodul 2
17
00:01:39,520 --> 00:01:43,040
Bine, ce pot să spun?
18
00:01:43,800 --> 00:01:49,560
De câteva ori, eram pe
cale să informam poliţia, dar...
19
00:01:52,160 --> 00:01:55,160
Ai făcut-o la un moment dat,
nu-i aşa?
20
00:02:02,960 --> 00:02:05,320
De ce aţi sunat la poliţie?
21
00:02:06,640 --> 00:02:10,440
Cineva pe nume Steef...
22
00:02:11,320 --> 00:02:13,800
Un ucigaş...
23
00:02:28,600 --> 00:02:35,200
cu 18 săptămâni înainte
24
00:03:14,280 --> 00:03:16,480
Lieve era numele ei.
25
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
Şi era dulce.
26
00:03:22,800 --> 00:03:26,560
Abia am cunoscut-o,
dar îşi merita numele.
27
00:03:27,640 --> 00:03:31,720
În scurtul timp în care a fost
cu noi, am iubit-o foarte mult.
28
00:03:33,440 --> 00:03:36,720
Până când a încetat să mai respire.
Pur si simplu.
29
00:03:38,240 --> 00:03:42,360
Tăcerea ce a urmat trebuie să fi fost
cel mai rău moment din viaţa ta, Eva.
30
00:03:44,920 --> 00:03:47,280
Acum trebuie să facem
ceva ce nu putem.
31
00:03:49,880 --> 00:03:51,800
Să ne luăm "la revedere"
de la copilul nostru.
32
00:03:52,200 --> 00:03:56,240
Pentru că nu va începe din nou să
respire şi ochii nu se vor deschide.
33
00:03:57,320 --> 00:03:59,360
Nu-şi va cunoaşte niciodată numele.
34
00:04:01,800 --> 00:04:03,800
Dar noi n-o vom uita niciodată.
35
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
Pa, Lieve.
36
00:04:43,680 --> 00:04:45,760
O vreau înapoi.
37
00:04:49,920 --> 00:04:53,360
- Dacă pot face ceva.
- Mulţumesc.
38
00:04:57,680 --> 00:05:01,520
Nici măcar nu şi-au
exprimat condoleanţele, nimic.
39
00:05:02,240 --> 00:05:03,640
O vor face.
40
00:05:06,280 --> 00:05:07,760
Condoleanţele mele.
41
00:05:09,760 --> 00:05:12,800
- Mulţumesc.
- Mă voi ruga pentru tine.
42
00:05:14,160 --> 00:05:15,720
Frumoase vorbe.
43
00:05:17,760 --> 00:05:20,400
E îngrozitor că trebuie
să treci prin asta.
44
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
Îţi doresc putere.
45
00:05:35,280 --> 00:05:36,800
Eva...
46
00:05:38,320 --> 00:05:41,760
Ne vom ruga.
Dumnezeu va veghea asupra ta.
47
00:05:42,040 --> 00:05:45,040
Aş fi preferat să văd că Dumnezeu
nu lăsa să se întâmple asta.
48
00:05:45,160 --> 00:05:51,040
Ştii că un copil... e un dar pe care
un bărbat şi o femeie în căsătorie...
49
00:05:51,520 --> 00:05:53,200
îl pot primi de la El.
50
00:05:54,080 --> 00:05:56,600
Nu depinde de omenire
să se încurce cu donatori
51
00:05:56,960 --> 00:05:58,880
şi cu inseminare artificială.
52
00:05:59,280 --> 00:06:03,440
Este în regulă pentru animale,
dar la oameni, asta Îl îngrozeşte.
53
00:06:04,040 --> 00:06:09,080
Este un semn.
Te rog, Eva, gândeşte-te.
54
00:06:09,600 --> 00:06:11,640
Cum crezi că mă simt, mamă?
55
00:06:13,720 --> 00:06:17,120
Dacă Dumnezeu dezaprobă,
de ce a lăsat să se nască Lieve?
56
00:06:17,520 --> 00:06:19,640
De ce a lăsat-o să trăiască o vreme?
57
00:06:19,720 --> 00:06:23,920
A făcut-o pentru ca voi
doi să învăţaţi o lecţie.
58
00:06:26,040 --> 00:06:27,440
Cum îndrăzneşti?
59
00:06:29,440 --> 00:06:31,600
Nu vreau un copil de la
un astfel de Dumnezeu.
60
00:06:31,960 --> 00:06:34,720
Şi m-am săturat de
prostiile tale din Biblie.
61
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
Pleacă de aici.
Pleacă dracului de aici.
62
00:07:04,680 --> 00:07:06,800
- Tată?
- Sem, încetează.
63
00:07:08,280 --> 00:07:10,120
Încetează.
64
00:07:13,160 --> 00:07:16,520
- Tata?
- Ce crezi despre asta?
65
00:07:16,840 --> 00:07:20,280
E ideea lui Hetty.
Terapeutul care vine să se antreneze.
66
00:07:20,400 --> 00:07:26,520
Îţi voi arăta o dată, uite.
O buclă, o altă buclă şi strânge.
67
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
- Acum tu.
- Sau e prea agresiv?
68
00:07:31,240 --> 00:07:36,360
- Deci oamenii nu vor veni la yoga?
- Cred că e super, dragă.
69
00:07:36,480 --> 00:07:40,280
Şi cred că ar trebui să sărbătorim
asta în mod scandalos, în seara asta.
70
00:07:42,720 --> 00:07:46,200
- Am terminat.
- Da, dă pumnul, omule.
71
00:07:46,320 --> 00:07:48,080
Super, omule.
72
00:08:20,360 --> 00:08:23,360
Nu e tipul pe care l-am văzut zilele
trecute? În hangarul cu pastile...
73
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
... care tocmai fusese curăţat.
74
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
Nu se numea Ricky?
75
00:08:31,400 --> 00:08:33,800
Ricky, e cap de linie pentru tine.
76
00:08:50,080 --> 00:08:51,320
Scârbos, omule.
77
00:08:56,960 --> 00:08:58,800
Asta obţii când tragi pe nas.
78
00:09:05,120 --> 00:09:10,600
Nu mă lua în seamă, dar se pare
că a fost înjunghiat de şapte ori.
79
00:09:11,520 --> 00:09:15,800
Ar fi trebuit să vorbească cu noi.
Ar fi în închisoare, dar în viaţă.
80
00:09:18,480 --> 00:09:20,920
- Ce e cu pastilele?
- Ce pastile?
81
00:09:21,560 --> 00:09:23,040
Nu ştiu despre nicio pastilă.
82
00:09:31,360 --> 00:09:32,640
Sunt bine.
83
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
Uite.
84
00:09:43,080 --> 00:09:46,160
Ea a născut. Vezi?
85
00:09:47,520 --> 00:09:49,800
Ultima dată, avea o burtă uriaşă.
86
00:09:52,840 --> 00:09:56,240
Ce o fi? Presupun că e băiat.
87
00:09:56,480 --> 00:09:59,440
Ne vedem mai
târziu şi fă tot posibilul.
88
00:10:08,880 --> 00:10:09,920
Îţi place?
89
00:10:11,760 --> 00:10:13,680
Le-am cumpărat cu banii
de la părinţii mei?
90
00:10:13,760 --> 00:10:14,920
Da.
91
00:10:24,560 --> 00:10:25,760
Eva.
92
00:10:27,560 --> 00:10:30,320
- Nu... Vino aici.
- Nu le vreau.
93
00:10:30,560 --> 00:10:34,320
- Nu vreau nimic de-al lor.
- Atunci le vom da banii înapoi.
94
00:10:38,960 --> 00:10:43,240
Eve, ajută-mă aici.
Îţi place asta?
95
00:10:43,640 --> 00:10:45,400
- Nu.
- Culoarea greşită?
96
00:10:46,520 --> 00:10:48,840
- Ce culoare ţi-ar plăcea?
- Negru.
97
00:11:17,280 --> 00:11:18,840
Asta nu este o razie, nu-i aşa?
98
00:11:20,560 --> 00:11:24,800
Nu, nu e o razie.
M-ai fi sunat.
99
00:11:25,440 --> 00:11:29,640
Nu, sunt blocat cu un cadavru.
100
00:11:29,920 --> 00:11:33,120
Serios? Nu e asta treaba ta?
101
00:11:33,960 --> 00:11:38,560
- Ce nenorocită de slujbă ai.
- Poate mă ajuţi.
102
00:11:39,360 --> 00:11:43,000
Deci... nu arată prea bine.
103
00:11:43,600 --> 00:11:47,840
- Drogatul?
- L-ai cunoscut, te-a furat.
104
00:11:49,960 --> 00:11:54,600
Cine n-a făcut-o? Ar trebui
să-i înjunghii pe toţi?
105
00:11:56,800 --> 00:12:00,240
De unde ştii?
Că a fost înjunghiat.
106
00:12:03,800 --> 00:12:06,440
- Idiotule.
- Şi-ar vinde şi mama pentru pastile.
107
00:12:06,640 --> 00:12:10,600
L-am interogat timp de 3 ore.
A tăcut şi tu l-ai înjunghiat?
108
00:12:10,800 --> 00:12:12,720
Habar n-am ce vrei să spui.
109
00:12:17,160 --> 00:12:19,320
Nu mai primeşti nimic.
110
00:12:27,040 --> 00:12:29,400
De unde vei lua banii?
111
00:13:06,080 --> 00:13:11,160
Lieve 3500 grame - 48 cm
112
00:13:37,840 --> 00:13:40,760
Uşa era deschisă,
aşa că m-am gândit...
113
00:13:42,200 --> 00:13:44,720
Sunt Rebecca,
locuiesc peste drum.
114
00:13:49,080 --> 00:13:51,280
Pot face ceva, ca să te ajut?
115
00:13:55,480 --> 00:14:00,280
- Am îngropat-o ieri.
- Nu, ce îngrozitor.
116
00:14:03,880 --> 00:14:08,880
- S-a născut prematur.
- Asta e teribil.
117
00:14:12,680 --> 00:14:16,160
Ea e Rebecca, e o vecină.
118
00:14:17,720 --> 00:14:21,360
- Bună.
- Tocmai am auzit de copilul vostru.
119
00:14:27,160 --> 00:14:30,080
Era fată, se numea Lieve.
120
00:14:36,880 --> 00:14:38,560
Condoleanţele mele.
121
00:14:40,920 --> 00:14:45,920
Şi vă mutaţi...
Pot să fac ceva să vă ajut?
122
00:14:46,040 --> 00:14:49,120
- Nu vrem să te deranjăm.
- Pleacă de-aici.
123
00:14:51,120 --> 00:14:57,320
- Cunosc un psiholog pe nume Hetty.
- Vrem să aşteptăm puţin, mai întâi.
124
00:14:58,440 --> 00:15:01,120
Desigur, nu trebuie
să o faceţi acum.
125
00:15:01,880 --> 00:15:03,680
A fost doar o idee.
126
00:15:05,120 --> 00:15:09,080
- Ai copii?
- Da, doar unul, Sem.
127
00:15:09,200 --> 00:15:14,200
Mi-ar fi plăcut mai mulţi, dar e
poveste lungă. Măcar am unul.
128
00:15:20,120 --> 00:15:23,920
Dacă pot face ceva,
orice, anunţaţi-mă.
129
00:15:24,160 --> 00:15:25,840
În definitiv, suntem vecini.
130
00:15:28,600 --> 00:15:32,720
- Ăsta e numărul meu.
- Mulţumesc.
131
00:15:33,720 --> 00:15:34,800
Ai grijă.
132
00:15:43,320 --> 00:15:44,720
Şi tu.
133
00:16:15,800 --> 00:16:18,160
Bună. Ce mai faci?
134
00:16:26,000 --> 00:16:27,600
Asta e tot?
135
00:16:30,520 --> 00:16:34,560
- Dacă nu-l văd acum...
- Ce o să faci?
136
00:16:51,000 --> 00:16:53,440
- Tata...
- Hei, uriaşule.
137
00:16:54,480 --> 00:16:58,960
Vino aici. Vii cu mine?
138
00:16:59,840 --> 00:17:01,240
Haide, să ne distrăm puţin.
139
00:17:49,080 --> 00:17:50,520
Spune-mi ce să fac.
140
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
Lasă-mă să vorbesc cu Eva, mai întâi.
141
00:18:06,280 --> 00:18:12,160
Peter, ce s-a întâmplat
la înmormântare...
142
00:18:12,480 --> 00:18:14,640
între Eva şi părinţii ei.
143
00:18:15,360 --> 00:18:19,880
Cred că Sanne şi cu mine
v-am putea fi de ajutor.
144
00:18:20,240 --> 00:18:25,160
Adică, dacă Eva vrea să
se impace cu ei, atunci...
145
00:18:25,760 --> 00:18:27,520
se poate, cred.
146
00:18:27,560 --> 00:18:29,440
O să-i spun.
147
00:18:35,720 --> 00:18:39,240
Totul e atât de oribil.
148
00:18:39,960 --> 00:18:41,160
Vreau să spun...
149
00:18:41,960 --> 00:18:47,080
O să fie bine.
Este o casă super, un cartier cool.
150
00:18:47,880 --> 00:18:50,560
- Şi sunt...
- O mulţime de oameni super aici?
151
00:18:52,280 --> 00:18:56,840
- Asculţi muzică, Martijn?
- Da, în maşină.
152
00:18:56,960 --> 00:18:58,360
Dar asta e tot.
153
00:18:59,760 --> 00:19:04,360
Uite, pun mereu asta, când
vreau să fug de toate.
154
00:19:05,080 --> 00:19:06,880
Cred că e pe gustul tău.
155
00:19:08,240 --> 00:19:09,640
Îţi place?
156
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
Bună.
157
00:19:45,440 --> 00:19:47,000
Poftim.
158
00:19:52,400 --> 00:19:56,400
A trăit câteva zile.
Dar apoi...
159
00:20:00,760 --> 00:20:06,520
E şi copilul meu, într-un fel.
Deşi am o contribuţie minimă.
160
00:20:08,680 --> 00:20:10,520
Iubitul tău ce zice?
161
00:20:17,080 --> 00:20:18,880
Te-ai mutat, nu?
162
00:20:33,160 --> 00:20:34,560
Uite.
163
00:20:36,840 --> 00:20:42,720
E ruptă, n-a încăput
în cutia poştală.
164
00:20:52,800 --> 00:20:56,080
Dacă vrei, o putem face din nou.
165
00:20:56,280 --> 00:20:59,480
Oricând vrei şi
în orice fel doreşti.
166
00:21:00,400 --> 00:21:04,800
Cu tuburi sau natural,
totul e posibil. Înţelegi?
167
00:21:09,360 --> 00:21:10,920
Erai atât de fericită.
168
00:21:13,360 --> 00:21:16,080
- Aproape ai reuşit.
- Trebuie să plec.
169
00:21:52,760 --> 00:21:56,560
- Mă tot gândesc la asta.
- Da, este îngrozitor.
170
00:21:56,960 --> 00:21:59,680
- Ce coşmar.
- Ce s-a întâmplat?
171
00:21:59,960 --> 00:22:04,080
Nimic, mănâncă cina.
Pune maşina jos, haide.
172
00:22:04,200 --> 00:22:07,600
- Ar trebui să-i invităm.
- Da, hai să facem asta.
173
00:22:08,080 --> 00:22:10,960
- Pe cine?
- O doamnă nouă în zonă.
174
00:22:11,040 --> 00:22:14,320
A avut un copil, dar acesta
a murit după câteva zile.
175
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Beccie...
176
00:22:15,960 --> 00:22:19,840
- Asta e trist. Ce s-a întâmplat?
- Copilul nu era prea bine.
177
00:22:19,960 --> 00:22:25,240
- Beccie, nu.
- Nu plânge, mamă. Nu sunt mort.
178
00:22:26,160 --> 00:22:28,480
- Nu, dragă.
- Bun.
179
00:22:28,600 --> 00:22:30,440
Nu, totul e în ordine.
180
00:22:30,880 --> 00:22:35,880
Alte ştiri: A avut loc
o lichidare în circuitul criminal.
181
00:22:36,560 --> 00:22:40,440
Steef, mă gândeam.
182
00:22:40,960 --> 00:22:43,720
N-ar trebui să facem ceva
distractiv împreună?
183
00:22:43,840 --> 00:22:46,200
Bărbatul fără viaţă
a fost găsit în plină zi.
184
00:22:46,880 --> 00:22:51,120
Adică, viaţa pare să zboare.
185
00:22:51,920 --> 00:22:55,720
Vreau să mă bucur de ea cu tine.
Mă gândeam...
186
00:22:57,400 --> 00:23:00,720
N-ar trebui să ne înviorăm
puţin profilurile?
187
00:23:01,960 --> 00:23:04,320
Mereu spui ceea ce trebuie,
la momentul potrivit.
188
00:23:43,280 --> 00:23:45,920
Poate să te întâlneşti
cu Hetty e o idee bună.
189
00:23:45,960 --> 00:23:47,440
La naiba cu Hetty.
190
00:23:48,760 --> 00:23:50,480
Am putea să încercăm.
191
00:23:55,080 --> 00:23:59,160
Chiar mă străduiesc,
dar azi am o zi proastă.
192
00:23:59,960 --> 00:24:03,840
Nu cred că există vreo idee bună.
Auzi?
193
00:24:04,480 --> 00:24:07,120
Şi s-ar putea ca mâine să fie
o altă zi ca asta.
194
00:24:10,240 --> 00:24:13,920
- Trebuie să facem următorul pas.
- Îmi va aduce copilul înapoi?
195
00:24:14,440 --> 00:24:16,240
- Nu.
- Vezi?
196
00:24:18,920 --> 00:24:20,440
Este şi copilul meu.
197
00:24:22,400 --> 00:24:25,040
Cel puţin, conform registrului.
198
00:24:46,840 --> 00:24:50,360
Eşti surd? Nu sunt încă
pregătită pentru următorul pas.
199
00:24:50,400 --> 00:24:54,080
Sunt până în gât în cel vechi.
Nu pot face asta.
200
00:24:54,200 --> 00:24:57,720
- Ce nu poţi face?
- S-o văd pe Hetty sau să mă mut.
201
00:24:58,040 --> 00:25:00,720
Nu avem de ales.
Am anulat contractul de închiriere.
202
00:25:01,000 --> 00:25:03,840
Am semnat pentru noua casă.
Suntem blocaţi.
203
00:25:03,880 --> 00:25:07,880
Eve, te iubesc şi nu vreau
să te văd distrusă.
204
00:25:08,160 --> 00:25:10,600
Nu pari deloc înţelegător, Peter?
205
00:25:28,960 --> 00:25:30,320
Mă duc sus.
206
00:25:31,680 --> 00:25:35,080
- Deja?
- Da, am ceva de terminat.
207
00:25:53,000 --> 00:25:54,880
Bine, am venit.
208
00:26:02,200 --> 00:26:05,440
- Blurează-mi faţa.
- Sigur.
209
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Jasper!
210
00:26:55,280 --> 00:26:57,560
- Cafea?
- Da.
211
00:27:21,840 --> 00:27:24,320
Hei, uite aici.
212
00:27:25,560 --> 00:27:30,360
Drogatul a murit de supradoză.
Rănile de cuţit erau o acoperire.
213
00:27:36,520 --> 00:27:39,760
Le-am cerut să o compare
cu razia de la laborator.
214
00:27:39,880 --> 00:27:43,720
- Şi?
- Încărcătura a fost distrusă.
215
00:27:46,480 --> 00:27:50,440
Ţi-a mai rămas... vreo pastilă?
216
00:27:52,160 --> 00:27:55,160
Nu, omule, aveam nevoie de bani.
Tu?
217
00:27:55,200 --> 00:27:56,720
La naiba.
218
00:28:19,320 --> 00:28:21,760
Bună, Jasper. Ai grijă.
219
00:28:21,960 --> 00:28:23,280
Bună.
220
00:28:23,880 --> 00:28:27,600
- Bună, Rebecca.
- Ţi-am simţit lipsa.
221
00:28:28,160 --> 00:28:32,560
Da, m-am accidentat la genunchi.
222
00:28:33,120 --> 00:28:35,400
E păcat.
Ai nevoie de nişte exerciţii?
223
00:28:35,920 --> 00:28:40,080
Nu, am fost la medic şi are nevoie
doar de odihnă.
224
00:28:42,160 --> 00:28:46,440
- Bine, ne vedem mai târziu.
- Pe curând.
225
00:28:49,840 --> 00:28:50,960
Pa, doamnelor.
226
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
Hei...
227
00:29:21,480 --> 00:29:23,920
- Vrei o ceaşcă de cafea?
- Grozav.
228
00:29:32,840 --> 00:29:33,880
Şi?
229
00:29:35,800 --> 00:29:37,440
Un animăluţ grozav.
230
00:29:37,840 --> 00:29:41,560
Camera are 17 gloanţe, de două
ori mai mult decât un Walther P5.
231
00:29:41,960 --> 00:29:44,960
Are un parabellum de 9 mm,
dar deja ai văzut asta.
232
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
Da...
233
00:29:46,480 --> 00:29:47,640
E la ofertă.
234
00:29:50,960 --> 00:29:52,560
Ce zici de asta?
235
00:30:16,520 --> 00:30:18,520
Steef, eşti sus?
236
00:30:22,640 --> 00:30:27,360
Dragă, i-ai spus ceva
neplăcut lui Jasper?
237
00:30:27,480 --> 00:30:30,520
- Cui?
- Ştii tu, tipul de alături.
238
00:30:30,920 --> 00:30:36,360
Nu, ce să-i spun? Că e un
moş libidinos? Sunt sigur că ştie.
239
00:30:36,600 --> 00:30:39,520
Nu i-ai spus nimic,
fiindcă mă înnebunea?
240
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
Nu.
241
00:30:42,680 --> 00:30:44,720
Ei bine, e ciudat.
242
00:30:45,320 --> 00:30:50,560
Nu se mai antrenează, minte
de îngheaţă apele. Mă enervează.
243
00:30:51,200 --> 00:30:53,840
Trăieşte pe altă lume.
Lasă-l.
244
00:31:06,360 --> 00:31:07,680
Să mergem să-i ajutăm?
245
00:31:07,760 --> 00:31:10,960
Nu, am muncit toată
noaptea, sunt epuizat.
246
00:31:11,360 --> 00:31:14,000
Şi trebuie să fiu în formă
pentru diseară.
247
00:31:24,680 --> 00:31:29,160
Încearcă să-l vezi ca pe
un nou început, oameni noi.
248
00:31:29,880 --> 00:31:32,280
Mama şi tata au blestemat-o pe Lieve?
249
00:31:35,120 --> 00:31:40,200
- Ei se luptă cu asta.
- Va trebui să se obişnuiască.
250
00:31:40,800 --> 00:31:44,760
Voi fi mamă, într-un fel sau altul.
Nu stau aici fără copii.
251
00:32:19,720 --> 00:32:21,400
Am uitat cheile.
252
00:32:34,440 --> 00:32:36,240
Ăsta merge la sistemul de sunet.
253
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
Hei, vecine.
254
00:32:42,080 --> 00:32:43,280
La naiba.
255
00:32:45,600 --> 00:32:49,520
Bună, sunt Steef, sunt cu Rebecca.
La numărul 18.
256
00:32:50,120 --> 00:32:53,000
- Bună. Peter.
- Rebecca mi-a spus despre voi.
257
00:32:53,400 --> 00:32:54,720
Ce chestie nenorocită.
258
00:32:56,880 --> 00:33:00,920
Bun venit şi scuze.
Putem bea şi din cutii, cred.
259
00:33:02,600 --> 00:33:06,920
- Mulţumesc pentru plantă.
- Da, e o urzică.
260
00:33:09,800 --> 00:33:14,520
- Nu, glumeam. S-o iau pe asta?
- Sigur, merge în bucătărie.
261
00:33:15,160 --> 00:33:16,600
Bucătărie.
262
00:33:26,560 --> 00:33:30,280
- Eu sunt Steef, sunt cu Rebecca.
- Da...
263
00:33:30,320 --> 00:33:31,360
Tu eşti Eva, nu-i aşa?
264
00:33:31,760 --> 00:33:34,360
Doar... vă ajutam.
265
00:33:37,760 --> 00:33:41,960
- Unde se duc lucrurile sparte?
- Pune-l jos.
266
00:34:06,400 --> 00:34:08,040
E un pic macho.
267
00:34:10,960 --> 00:34:15,320
Ciclism, de exemplu?
În niciun caz, nu e stilul lui.
268
00:34:16,440 --> 00:34:18,120
Steef are o motocicletă.
269
00:34:20,240 --> 00:34:24,360
Peter pare diferit... Nu?
270
00:34:26,600 --> 00:34:29,680
Da, Peter e ciclist.
271
00:34:50,360 --> 00:34:52,160
Pe data viitoare, pa.
272
00:34:57,440 --> 00:34:59,960
Vă mulţumim pentru ajutor.
273
00:35:00,720 --> 00:35:05,360
Sper că vă veţi simţi foarte curând
acasă, în ciuda problemelor.
274
00:35:05,880 --> 00:35:11,360
Şi dacă vrei să vorbeşti, să plângi
sau să arunci cu serviciul de masă...
275
00:35:11,480 --> 00:35:15,920
- Avem oricum prea multe.
- Sunteţi bineveniţi, la numărul 18.
276
00:35:16,360 --> 00:35:19,000
- Noroc.
- Mă duc să mă aşez.
277
00:35:21,480 --> 00:35:27,880
- Măcar totul se potriveşte.
- E grozav să te muţi la mai mare.
278
00:35:28,000 --> 00:35:30,960
Steef, vrei să...
279
00:35:36,400 --> 00:35:39,640
- Vrei să...
- Hai să mergem în curte.
280
00:35:40,440 --> 00:35:42,320
Să lăsăm doamnele în pace.
281
00:35:51,640 --> 00:35:53,600
E în regulă în zilele mele libere.
282
00:35:56,680 --> 00:35:59,800
Nu, mulţumesc.
Nu sunt pe gustul meu.
283
00:36:00,320 --> 00:36:04,360
Mă face să mă simt ca
Chris Martin sau Kurt Cobain.
284
00:36:05,120 --> 00:36:08,120
E relaxant, omule.
La fel ca sexul bun. Haide.
285
00:36:11,440 --> 00:36:13,880
Şi tu lucrezi la DEA?
286
00:36:16,640 --> 00:36:21,240
Vânez şobolani.
Exterminarea paraziţilor.
287
00:36:23,000 --> 00:36:25,720
- Şi tu?
- Jurnalist.
288
00:36:26,040 --> 00:36:28,120
- Serios? Grozav.
- Muzical.
289
00:36:28,440 --> 00:36:31,840
Pe cine ai cunoscut?
Ştii cine e tare? Bono.
290
00:36:32,240 --> 00:36:35,560
E un pic şcoală veche,
dar el este omul, Bono.
291
00:36:35,680 --> 00:36:40,520
Mi-ar plăcea, dar nu l-am
intervievat niciodată. Nu.
292
00:36:42,480 --> 00:36:46,280
- Mulţumesc.
- Să pun nişte muzică?
293
00:37:07,760 --> 00:37:09,360
Îţi face bine.
294
00:37:19,400 --> 00:37:23,040
Ştiam că aşa o să fie. Începem.
295
00:37:30,520 --> 00:37:32,560
Îţi va pune părul pe piept.
296
00:37:35,000 --> 00:37:37,800
Ştiţi de unde vine numele 10CC?
297
00:37:39,840 --> 00:37:43,240
Cantitatea medie de spermatozoizi
în timpul unei ejaculări.
298
00:37:47,080 --> 00:37:49,160
Asta trebuie să mă facă Billy Ocean.
299
00:37:57,760 --> 00:37:59,800
Se pare că se înţeleg.
300
00:38:03,080 --> 00:38:05,960
Dar, până la urmă, am ales
un donator din cauza...
301
00:38:07,080 --> 00:38:10,360
spermei leneşe a lui Peter.
Nu ajungeam nicăieri.
302
00:38:11,640 --> 00:38:18,120
Îţi dau liste cu bărbaţi, dar am
vrut să aud o voce, să văd o faţă.
303
00:38:20,520 --> 00:38:25,400
Era în ziar. Familie bună,
amabil, inteligent, sănătos.
304
00:38:26,360 --> 00:38:30,200
Succes instantaneu, dar cu eprubetă.
305
00:38:33,040 --> 00:38:38,480
M-am simţit atât de specială cât eram
însărcinată. Burta mi-a tot crescut.
306
00:38:44,400 --> 00:38:47,800
Vei reuşi într-o zi.
Trebuie să mă crezi.
307
00:38:49,400 --> 00:38:53,760
Altfel, vom lua câţiva de la Steef,
are mai mult decât suficient.
308
00:38:57,440 --> 00:39:01,480
Du-te să o vezi pe Hetty
sau antrenează-te cu mine.
309
00:39:01,840 --> 00:39:03,520
Te va împiedica
să te gândeşti prea mult.
310
00:39:06,200 --> 00:39:08,320
Nu am cum să scap de tine, nu-i aşa?
311
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
Totul se va rezolva.
312
00:40:03,520 --> 00:40:06,080
Poate că Hetty e o idee bună,
până la urmă.
313
00:40:11,560 --> 00:40:15,520
Îţi mulţumesc că ai fost
atât de amabil şi răbdător.
314
00:40:20,280 --> 00:40:22,800
Rebecca a îndepărtat toate hainele.
315
00:40:25,480 --> 00:40:28,080
Steef m-a ajutat să mă relaxez.
316
00:40:29,680 --> 00:40:31,200
Sunt în regulă.
317
00:40:52,320 --> 00:40:55,120
- Mă duc la birou.
- Aşa târziu?
318
00:40:56,080 --> 00:40:57,600
Sau nu?
319
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
Du-te. Ce s-ar putea întâmpla,
când poliţia locuieşte peste drum?
320
00:41:40,280 --> 00:41:43,840
Steef, nu sta prea mult.
321
00:41:45,440 --> 00:41:46,440
Bine.
322
00:42:00,360 --> 00:42:01,760
Doamne.
323
00:42:17,920 --> 00:42:19,840
Bună, intră.
324
00:42:50,120 --> 00:42:51,640
Ce mai faci?
325
00:42:53,520 --> 00:42:55,040
Destul de bine.
326
00:42:57,560 --> 00:43:00,760
- Şapte din zece.
- Asta e bine.
327
00:43:03,560 --> 00:43:04,560
Da.
328
00:43:10,240 --> 00:43:12,040
Mă duc la culcare.
329
00:44:00,160 --> 00:44:01,320
Data viitoare în Noii Vecini:
330
00:44:01,400 --> 00:44:03,440
Te-ai gândit să adopţi?
331
00:44:03,560 --> 00:44:07,480
- Nu încă.
- Ar trebui să-i invităm.
332
00:44:07,920 --> 00:44:10,240
- Să-i facem să se simtă bine.
- Bună idee, Beccie.
333
00:44:10,600 --> 00:44:13,760
Dacă crezi că sunt în
spatele morţii drogatului...
334
00:44:15,320 --> 00:44:16,800
- Suntem swingeri.
- Ce?
335
00:44:18,760 --> 00:44:21,400
- Deci vrei să facem schimb?
- Asta e doar pentru distracţie, nu?
336
00:44:21,480 --> 00:44:22,680
Pentru distracţie.
337
00:44:22,720 --> 00:44:25,120
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
337
00:44:26,305 --> 00:45:26,602
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
25932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.