Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,359
VOICEOVER: Previously on Dog Park...
No contact.
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,519
No contact.
Yes?
3
00:00:03,520 --> 00:00:04,719
Promise.
Promise?
4
00:00:04,720 --> 00:00:07,079
PENNY: Connor broke up with her.
ROLAND: Is everything alright?
5
00:00:07,080 --> 00:00:08,679
If you're about to give me
relationship advice,
6
00:00:08,680 --> 00:00:09,839
I will kill you in your sleep.
7
00:00:09,840 --> 00:00:12,239
You just have to be there for her
while she stuffs everything up.
8
00:00:12,240 --> 00:00:14,599
Even if she acts like
she doesn't need you.
9
00:00:14,600 --> 00:00:17,599
Dad, would you be mad
if I went and lived in America?
10
00:00:17,600 --> 00:00:19,359
Emma's back.
SAMANTHA: Why are you here, then?
11
00:00:19,360 --> 00:00:21,639
I guess I just can't
resist dog parties.
12
00:00:21,640 --> 00:00:22,679
No, I froze, to be honest.
13
00:00:22,680 --> 00:00:24,439
I'm not saying it's normal behaviour
14
00:00:24,440 --> 00:00:26,199
to leave the house
when your wife comes home.
15
00:00:26,200 --> 00:00:27,199
It's a choice.
16
00:00:27,200 --> 00:00:28,919
Oh, look out. Here comes
the Man From Snowy River.
17
00:00:28,920 --> 00:00:30,399
Oh, no, it's Bush Tucker Man.
18
00:00:30,400 --> 00:00:31,559
Hey, babe.
Hi.
19
00:00:31,560 --> 00:00:33,359
Hey.
20
00:00:33,360 --> 00:00:34,599
Steve, this is Roland.
21
00:00:34,600 --> 00:00:35,959
Beattie's dad.
Yeah.
22
00:00:35,960 --> 00:00:37,520
Well, no, actually, I'm human.
23
00:01:22,720 --> 00:01:26,440
(DOG SNORES GENTLY)
24
00:01:45,120 --> 00:01:46,930
(WHISPERS) Beattie.
Come on. Come on.
25
00:01:47,920 --> 00:01:50,200
Good girl. That's right.
26
00:01:51,720 --> 00:01:53,120
(DOOR CLOSES)
27
00:02:07,760 --> 00:02:10,679
# Well, I've been looking around
for some kind of feeling
28
00:02:10,680 --> 00:02:13,159
# Some kind of sensation
29
00:02:13,160 --> 00:02:17,359
# And, you know,
I can feel it all inside
30
00:02:17,360 --> 00:02:18,639
# I don't care where you've been
31
00:02:18,640 --> 00:02:21,679
# And I don't care to see
what you're saying
32
00:02:21,680 --> 00:02:26,239
# Don't you know I will be dying
33
00:02:26,240 --> 00:02:30,239
# To be by your side
34
00:02:30,240 --> 00:02:33,719
# Oh, don't go now
# Don't go now. #
35
00:02:33,720 --> 00:02:35,599
(DOGS BARK)
36
00:02:35,600 --> 00:02:36,799
PAMELIA: Guess who I met online.
37
00:02:36,800 --> 00:02:38,439
ANDREW: Don't ask,
don't ask, don't ask.
38
00:02:38,440 --> 00:02:39,639
EMMA: Who?
She asked.
39
00:02:39,640 --> 00:02:41,719
This guy called Chadthor
who went to Roswell.
40
00:02:41,720 --> 00:02:44,319
And before he went,
he was fine with the smell of blood,
41
00:02:44,320 --> 00:02:46,359
after he went, he wasn't.
42
00:02:46,360 --> 00:02:48,519
SAMANTHA: Chadthor might not be
his real name.
43
00:02:48,520 --> 00:02:50,159
That's the part you're doubting?
44
00:02:50,160 --> 00:02:52,239
How's my little Lulu?
45
00:02:52,240 --> 00:02:55,239
Sometimes I feel like she's
actively trying to destroy me.
46
00:02:55,240 --> 00:02:56,839
Do you mind if I have a little peek?
47
00:02:56,840 --> 00:02:58,759
No. OK, but only
'cause you've been away.
48
00:02:58,760 --> 00:02:59,759
(LULU COOS)
49
00:02:59,760 --> 00:03:01,599
Did Jonah tell you that
they left him on the roof?
50
00:03:01,600 --> 00:03:04,159
What? Who did?
No, no, it's not what it seems.
51
00:03:04,160 --> 00:03:06,039
They just took the ladder
and left him there.
52
00:03:06,040 --> 00:03:07,719
Is Muppet still rolling in poo?
53
00:03:07,720 --> 00:03:09,239
Yeah. I don't know
what's gotten into him.
54
00:03:09,240 --> 00:03:11,919
Mm. Maybe he's trying
to cover his own scent.
55
00:03:11,920 --> 00:03:13,879
You're lonely over there.
Or impress you.
56
00:03:13,880 --> 00:03:15,119
Aren't you?
57
00:03:15,120 --> 00:03:17,679
Oh, yeah. Yes and no.
I mean, work keeps me pretty busy.
58
00:03:17,680 --> 00:03:19,959
Sometimes I go to the grocery store
every day at the same time
59
00:03:19,960 --> 00:03:22,279
to see if I can run into
the same people.
60
00:03:22,280 --> 00:03:23,359
Wow, you've, um...
61
00:03:23,360 --> 00:03:25,119
Then I'll strike up a conversation
about groceries.
62
00:03:25,120 --> 00:03:27,520
Or like, "I've seen you here before."
63
00:03:28,560 --> 00:03:29,879
You know?
Yeah.
64
00:03:29,880 --> 00:03:32,159
I think I'm gonna cry.
Oh.
65
00:03:32,160 --> 00:03:33,919
I'm so sorry, Em,
but I gotta go.
66
00:03:33,920 --> 00:03:35,479
Oh, see ya, mate.
67
00:03:35,480 --> 00:03:37,399
So good to see you.
Mm. Mwah!
68
00:03:37,400 --> 00:03:39,079
Safe flight, alright.
Yeah. Look after yourself.
69
00:03:39,080 --> 00:03:40,279
This is for you.
Ooh!
70
00:03:40,280 --> 00:03:41,679
See ya, everyone.
Yeah, bye, Jonah.
71
00:03:41,680 --> 00:03:43,359
It's dense and, um, hard to read,
72
00:03:43,360 --> 00:03:45,230
so it's a good way
to fill your nights.
73
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
It really, really helps me.
74
00:03:50,200 --> 00:03:51,759
OK. OK.
ANDREW: Oh, my God.
75
00:03:51,760 --> 00:03:54,159
Oh!
I can't take it anymore.
76
00:03:54,160 --> 00:03:55,759
Pamelia.
I'm going to miss you so much.
77
00:03:55,760 --> 00:03:58,799
Pamelia, help me walk the dogs
and you can play with the baby.
78
00:03:58,800 --> 00:04:01,159
I don't like babies.
Yeah, join the club.
79
00:04:01,160 --> 00:04:03,240
Oh. Bye. Bye.
80
00:04:03,241 --> 00:04:05,879
There you go.
Bye, darling. See ya.
81
00:04:05,880 --> 00:04:08,759
See ya.
Oh! Hello, farty Marty.
82
00:04:08,760 --> 00:04:11,119
It is good to see you.
83
00:04:11,120 --> 00:04:13,559
(LAUGHS)
You're home early.
84
00:04:13,560 --> 00:04:15,239
Everything OK?
85
00:04:15,240 --> 00:04:18,279
Yeah. Just wanted to
check in on Mia.
86
00:04:18,280 --> 00:04:20,159
You know, the break-up and...
87
00:04:20,160 --> 00:04:21,319
Yeah.
88
00:04:21,320 --> 00:04:22,879
And Roland.
89
00:04:22,880 --> 00:04:23,959
Yeah.
90
00:04:23,960 --> 00:04:25,520
You've got news, haven't you?
91
00:04:27,440 --> 00:04:29,119
Uh...no.
92
00:04:29,120 --> 00:04:33,079
Yes, things...things are changing
in America.
93
00:04:33,080 --> 00:04:35,679
And you're being so fabulous,
they want to keep you longer.
94
00:04:35,680 --> 00:04:38,320
Hey, Penny, stand down.
Emma's not on trial.
95
00:04:40,760 --> 00:04:42,359
Till the next time.
96
00:04:42,360 --> 00:04:44,280
Yeah.
(BOTH LAUGH)
97
00:04:46,480 --> 00:04:49,159
I need my room back.
Yep.
98
00:04:49,160 --> 00:04:50,720
I'm up.
99
00:04:55,080 --> 00:04:57,399
You know what I said
about going to America?
100
00:04:57,400 --> 00:04:58,450
It just came up.
101
00:05:00,440 --> 00:05:01,919
But you are going?
102
00:05:01,920 --> 00:05:04,119
Just for a visit, if that's OK.
103
00:05:04,120 --> 00:05:05,600
Yeah. No, it's great.
104
00:05:06,800 --> 00:05:08,240
I've never been to New Mexico.
105
00:05:10,240 --> 00:05:12,639
I just want to see Mum being happy.
106
00:05:12,640 --> 00:05:15,719
I've only ever seen her with you.
Oh!
107
00:05:15,720 --> 00:05:18,000
(LAUGHS) OK.
108
00:05:21,920 --> 00:05:23,959
Dad?
Yeah.
109
00:05:23,960 --> 00:05:26,319
I need my room back.
Yes.
110
00:05:26,320 --> 00:05:28,560
No, sorry.
Thank you for your room.
111
00:05:29,680 --> 00:05:33,119
Oh, do you want this shut?
Yeah. Thank you.
112
00:05:33,120 --> 00:05:35,239
EMMA: I think we'll have a viable
fuel within the year.
113
00:05:35,240 --> 00:05:36,599
(DOG BARKS)
114
00:05:36,600 --> 00:05:40,150
SAMANTHA: Of course they offered you
a job and want to keep you forever.
115
00:05:40,200 --> 00:05:41,559
How do Roland react?
116
00:05:41,560 --> 00:05:42,610
Oh!
117
00:05:43,640 --> 00:05:45,320
I haven't told Roland yet.
118
00:05:45,321 --> 00:05:49,239
Well, he ran away last night,
and then I snuck out this morning.
119
00:05:49,240 --> 00:05:50,839
But we have to.
120
00:05:50,840 --> 00:05:54,799
I mean, I'm meant to be back
Monday to start.
121
00:05:54,800 --> 00:05:56,839
What? That's too soon.
I know.
122
00:05:56,840 --> 00:05:58,439
I also kind of can't wait.
123
00:05:58,440 --> 00:05:59,919
(BOTH LAUGH)
124
00:05:59,920 --> 00:06:00,970
And Mia?
125
00:06:02,440 --> 00:06:05,839
Uh...I need to talk to
Roland, but, um,
126
00:06:05,840 --> 00:06:07,599
she's...she's gonna come
for a visit.
127
00:06:07,600 --> 00:06:10,119
Oh. With the possibility of staying?
No.
128
00:06:10,120 --> 00:06:13,519
Oh, I don't know.
129
00:06:13,520 --> 00:06:16,239
Maybe she should stay here
and go to uni.
130
00:06:16,240 --> 00:06:18,999
But then what if she needs me
131
00:06:19,000 --> 00:06:20,679
and I'm on the other side of
the world?
132
00:06:20,680 --> 00:06:22,799
Mia will be fine, whatever you do.
133
00:06:22,800 --> 00:06:25,079
She's 17 and it's only a year.
134
00:06:25,080 --> 00:06:27,519
What if I like it so much
that I don't want to come back?
135
00:06:27,520 --> 00:06:30,479
Do you hear what you're saying?
"What if I like it so much?"
136
00:06:30,480 --> 00:06:32,279
Mate, after busting your arse
for years and years,
137
00:06:32,280 --> 00:06:34,359
you finally get the job
that makes you happy,
138
00:06:34,360 --> 00:06:35,919
you do not listen to
the fear and the guilt,
139
00:06:35,920 --> 00:06:38,520
you listen to the
"Fuck yeah, I deserve this."
140
00:06:39,800 --> 00:06:41,760
This is exciting, Em. It is.
141
00:06:43,400 --> 00:06:45,359
I just hope I don't fuck it up.
142
00:06:45,360 --> 00:06:47,519
You will definitely fuck it up.
143
00:06:47,520 --> 00:06:48,919
(LAUGHS)
144
00:06:48,920 --> 00:06:52,479
It's just I'm not really sure
how you're gonna take it.
145
00:06:52,480 --> 00:06:54,040
ROLAND: But if you had to guess?
146
00:06:55,440 --> 00:06:56,759
Badly.
147
00:06:56,760 --> 00:06:59,160
My guess is that
you'd take it badly.
148
00:07:02,040 --> 00:07:04,210
Karl wants to poach me.
He's offered me a job.
149
00:07:05,400 --> 00:07:06,450
Wow. Well, that's...
150
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
..that's big news.
151
00:07:10,520 --> 00:07:11,599
What sort of job?
152
00:07:11,600 --> 00:07:14,759
Um, it's in R&D with an oil company.
153
00:07:14,760 --> 00:07:16,959
So they'd take care of the visas,
154
00:07:16,960 --> 00:07:21,520
but they need me to commit to
12 months or so. A year.
155
00:07:23,280 --> 00:07:24,660
OK. And you're gonna take it?
156
00:07:26,480 --> 00:07:30,839
I don't know. I-I really want to,
but I said that I needed...
157
00:07:30,840 --> 00:07:32,319
Oh, that's why you're back.
..to talk to you.
158
00:07:32,320 --> 00:07:34,599
Yeah, right. OK, so, I'm
just playing catch-up here.
159
00:07:34,600 --> 00:07:37,039
Um, so...and then you're going when?
160
00:07:37,040 --> 00:07:39,920
Back in a week? Next week?
Tomorrow.
161
00:07:41,851 --> 00:07:47,079
OK. Well, that's not a lot of time
to talk about it, I guess.
162
00:07:47,080 --> 00:07:48,799
But I guess you knew that.
Sorry, oil?
163
00:07:48,800 --> 00:07:50,479
So, like, petroleum company?
164
00:07:50,480 --> 00:07:52,199
Yeah.
Working for the bad guys?
165
00:07:52,200 --> 00:07:54,439
Yeah, yeah.
Just to make them less bad.
166
00:07:54,440 --> 00:07:59,999
Anyway, um, I really want to
try and make this work, so...
167
00:08:00,000 --> 00:08:01,839
Make what work? You and me,
or you and the job?
168
00:08:01,840 --> 00:08:03,759
Or you and Karl?
Oh, fuck.
169
00:08:03,760 --> 00:08:05,520
Oh, come on, I was just...
170
00:08:06,720 --> 00:08:09,320
I haven't been letting her
on the couch, actually.
171
00:08:10,480 --> 00:08:11,800
I think she likes the rules.
172
00:08:13,080 --> 00:08:14,799
So, um...
173
00:08:14,800 --> 00:08:17,720
OK, what if I come with you?
174
00:08:19,280 --> 00:08:21,799
Like, what if we all go?
We all go together?
175
00:08:21,800 --> 00:08:24,400
Like a big New Mexican adventure.
176
00:08:26,840 --> 00:08:28,879
Mm-hm.
177
00:08:28,880 --> 00:08:30,080
Hmm. Yeah.
178
00:08:31,080 --> 00:08:32,280
Yeah, yeah. Yep.
179
00:08:34,040 --> 00:08:37,599
Uh, I'm just trying to...
180
00:08:37,600 --> 00:08:40,080
I'm just...
You're just processing?
181
00:08:42,480 --> 00:08:44,280
Exactly, yeah. Uh...
182
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
What would you do over there?
183
00:08:48,280 --> 00:08:53,359
I dunno, swan around in your
apartment drinking overtaxed wine.
184
00:08:53,360 --> 00:08:54,980
Doesn't sound too bad, actually.
185
00:08:56,000 --> 00:08:59,959
What about the house?
I mean, what about your job?
186
00:08:59,960 --> 00:09:03,639
Wouldn't it be easier if I just
flew back every month, or...
187
00:09:03,640 --> 00:09:05,639
Yeah. Yeah, sure. Whatever.
188
00:09:05,640 --> 00:09:07,919
Maybe.
Yeah.
189
00:09:07,920 --> 00:09:10,679
What about Beattie? I mean,
what would we do with Beattie?
190
00:09:10,680 --> 00:09:12,670
She's old enough to
look after herself.
191
00:09:12,671 --> 00:09:14,639
I literally just did that.
Did you?
192
00:09:14,640 --> 00:09:16,119
It is summer in America.
193
00:09:16,120 --> 00:09:17,439
Yeah, it's in the
Northern Hemisphere.
194
00:09:17,440 --> 00:09:19,039
I don't have anything to wear.
I don't have a hat.
195
00:09:19,040 --> 00:09:21,239
I don't have sunnies. I don't have
a bikini. I don't have anything.
196
00:09:21,240 --> 00:09:23,359
You've got a hat.
Dad, stop being crazy.
197
00:09:23,360 --> 00:09:26,159
OK, that's my cue.
Wait. Where are you going?
198
00:09:26,160 --> 00:09:27,999
I'm going to work. It's what I do.
199
00:09:28,000 --> 00:09:29,639
(BEATTIE BARKS)
For a living.
200
00:09:29,640 --> 00:09:32,199
Plus I might need an adaptor
for America.
201
00:09:32,200 --> 00:09:33,919
(KNOCKS) Hi.
202
00:09:33,920 --> 00:09:35,239
No, thanks.
203
00:09:35,240 --> 00:09:38,519
I brought you birthday cake.
Sandra's 32.
204
00:09:38,520 --> 00:09:39,800
Well, in that case...
205
00:09:41,840 --> 00:09:44,359
Oh, we should grab a drink later.
206
00:09:44,360 --> 00:09:46,879
I can't, unfortunately. Emma's back.
207
00:09:46,880 --> 00:09:50,719
Mm. "I can't, comma,
unfortunately Emma's back."
208
00:09:50,720 --> 00:09:54,039
Or, "I can't unfortunately,
comma, Emma's back."
209
00:09:54,040 --> 00:09:56,399
God, you fascinate me.
210
00:09:56,400 --> 00:09:58,079
I didn't know she was
coming back so soon.
211
00:09:58,080 --> 00:09:59,199
Oh, really?
212
00:09:59,200 --> 00:10:01,599
I'm pretty sure she said she was
gonna message you personally.
213
00:10:01,600 --> 00:10:04,279
Are you gonna go for dinner?
Yeah, you wanna come?
214
00:10:04,280 --> 00:10:06,000
Serious?
No.
215
00:10:08,171 --> 00:10:12,279
Oh, no, that's a great
place to stop, guys.
216
00:10:12,280 --> 00:10:14,559
If you're gonna stop, you might
wanna move over to the side,
217
00:10:14,560 --> 00:10:15,879
because you're right...
218
00:10:15,880 --> 00:10:17,080
Was he always like this?
219
00:10:19,480 --> 00:10:21,439
Not always.
220
00:10:21,440 --> 00:10:23,370
Thank you. Just common sense,
you know.
221
00:10:23,761 --> 00:10:26,919
Why does she need all these clothes?
222
00:10:26,920 --> 00:10:28,679
It isn't like she doesn't
have summer clothes.
223
00:10:28,680 --> 00:10:32,919
It's not like she throws them out
after every season, does she?
224
00:10:32,920 --> 00:10:33,970
Or does she?
225
00:10:35,000 --> 00:10:36,599
She...she's excited.
226
00:10:36,600 --> 00:10:38,840
Just...just let her enjoy it.
227
00:10:38,841 --> 00:10:43,159
You've never been excited,
you wouldn't understand.
228
00:10:43,160 --> 00:10:46,599
Oh, I have...I have
actually been excited.
229
00:10:46,600 --> 00:10:47,639
Oh, really?
Yeah.
230
00:10:47,640 --> 00:10:48,639
Really?
Yes.
231
00:10:48,640 --> 00:10:50,159
I didn't...I didn't...
232
00:10:50,160 --> 00:10:51,839
Oh, I didn't notice it.
233
00:10:51,840 --> 00:10:53,520
What does that look like?
234
00:10:54,440 --> 00:10:57,079
I'm not doing it for you.
(LAUGHS)
235
00:10:57,080 --> 00:10:59,039
When was the last time?
236
00:10:59,040 --> 00:11:00,559
The last time?
Mm?
237
00:11:00,560 --> 00:11:04,519
Well, I can't remember
specifically when,
238
00:11:04,520 --> 00:11:06,119
but it, like, many times.
239
00:11:06,120 --> 00:11:07,680
Many.
Mm. Mm. Name one.
240
00:11:12,240 --> 00:11:13,380
Are you being serious?
241
00:11:21,000 --> 00:11:22,050
What?
Nothing.
242
00:11:23,160 --> 00:11:24,480
What is she doing in there?
243
00:11:26,080 --> 00:11:27,839
Oh, we're being summoned.
244
00:11:27,840 --> 00:11:29,200
OK. Oh!
245
00:11:30,360 --> 00:11:31,559
I'll go.
Yeah.
246
00:11:31,560 --> 00:11:32,479
Yeah.
Oh, Roland...
247
00:11:32,480 --> 00:11:34,199
Yes, yes, I know,
she's got plenty of make-up,
248
00:11:34,200 --> 00:11:35,719
she doesn't need any make-up.
249
00:11:35,720 --> 00:11:36,879
She's...
Thank you.
250
00:11:36,880 --> 00:11:38,119
..pretty without make-up.
251
00:11:38,120 --> 00:11:39,320
WOMAN: This one I love.
252
00:11:39,321 --> 00:11:42,279
This one isn't great
for me personally,
253
00:11:42,280 --> 00:11:44,090
but I think your daughter
will love.
254
00:11:45,640 --> 00:11:48,759
This one I love.
255
00:11:48,760 --> 00:11:51,119
This one I love.
256
00:11:51,120 --> 00:11:54,400
This one I haven't tried yet,
but I know I'm gonna love it.
257
00:11:56,480 --> 00:11:58,079
This one I love.
I don't...
258
00:11:58,080 --> 00:12:00,799
She just told me she doesn't
actually want this one,
259
00:12:00,800 --> 00:12:02,559
this one, or this one,
260
00:12:02,560 --> 00:12:04,919
that one, or that one.
261
00:12:04,920 --> 00:12:06,599
She doesn't want...
What?
262
00:12:06,600 --> 00:12:07,679
..those.
263
00:12:07,680 --> 00:12:09,119
She just told me.
264
00:12:09,120 --> 00:12:10,840
She's literally way over there.
265
00:12:11,791 --> 00:12:13,839
Yeah.
266
00:12:13,840 --> 00:12:16,999
Are you even talking to...
(EMMA AND MIA TALK AT ONCE)
267
00:12:17,000 --> 00:12:18,879
It doesn't need to be
a whole thing, alright?
268
00:12:18,880 --> 00:12:20,999
Mia's saying it's two servings.
269
00:12:21,000 --> 00:12:23,639
Uh, Chinese broccoli
and sticky rice.
270
00:12:23,640 --> 00:12:25,919
Should we get something different?
Yes, barbecue pork buns.
271
00:12:25,920 --> 00:12:27,439
Pork shu mai.
Perfect.
272
00:12:27,440 --> 00:12:29,479
OK, pork shu mai.
Just let me know how it sounds.
273
00:12:29,480 --> 00:12:31,319
You literally said "pork shu mai"
to them.
274
00:12:31,320 --> 00:12:33,239
Oh, and a shiraz.
275
00:12:33,240 --> 00:12:35,159
What? We're celebrating.
276
00:12:35,160 --> 00:12:39,159
All done?
Uh, yes. Thank you.
277
00:12:39,160 --> 00:12:40,839
Busy.
You have no idea.
278
00:12:40,840 --> 00:12:42,799
We're only two staff,
and it's Luke's first day
279
00:12:42,800 --> 00:12:44,679
and he doesn't even know
how to carry a tray.
280
00:12:44,680 --> 00:12:47,040
(CRASH!)
Oh! Not again.
281
00:12:59,320 --> 00:13:00,440
Well, this is nice.
282
00:13:01,680 --> 00:13:03,599
Three of us out together.
283
00:13:03,600 --> 00:13:06,959
Out to yum cha in a new place,
never been before.
284
00:13:06,960 --> 00:13:09,319
We've been here before.
More than once.
285
00:13:09,320 --> 00:13:11,079
Oh.
286
00:13:11,080 --> 00:13:13,400
Well, still, it's nice.
287
00:13:17,240 --> 00:13:19,160
It's popular.
It is popular.
288
00:13:19,161 --> 00:13:22,319
I actually wonder if it's
always this popular or...
289
00:13:22,320 --> 00:13:23,799
Yeah, yeah. Maybe
it's more popular...
290
00:13:23,800 --> 00:13:25,159
I'm gonna go.
Please don't.
291
00:13:25,160 --> 00:13:27,239
What? Why?
You guys are being really weird.
292
00:13:27,240 --> 00:13:29,680
It's making me uncomfortable.
Oh, come on.
293
00:13:33,480 --> 00:13:34,920
She's right.
294
00:13:36,280 --> 00:13:37,330
We're being weird.
295
00:13:38,981 --> 00:13:42,039
Did you suspect from the beginning
296
00:13:42,040 --> 00:13:44,039
that you were gonna be
offered this job?
297
00:13:44,040 --> 00:13:45,719
No. God, no.
298
00:13:45,720 --> 00:13:49,999
No, it was always just meant to be
four weeks and out, I swear.
299
00:13:50,000 --> 00:13:51,519
And then what happened?
300
00:13:51,520 --> 00:13:52,920
I was really fucking good.
301
00:13:54,480 --> 00:13:56,119
This last month has...
302
00:13:56,120 --> 00:13:58,759
(TRAY RATTLES)
303
00:13:58,760 --> 00:14:00,680
You must be Luke.
Yes.
304
00:14:04,040 --> 00:14:05,160
Thanks.
305
00:14:08,160 --> 00:14:10,000
This last month...
(TRAY CRASHES)
306
00:14:14,240 --> 00:14:17,239
This last month has been
the best experience
307
00:14:17,240 --> 00:14:19,719
of my entire professional life.
308
00:14:19,720 --> 00:14:22,119
And I don't want to give that up.
309
00:14:22,120 --> 00:14:23,680
Well, yeah.
310
00:14:24,760 --> 00:14:26,559
So, take the year. Take a year.
311
00:14:26,560 --> 00:14:28,760
Take the year,
and then when you come back...
312
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
..we'll be here waiting for you.
313
00:14:32,400 --> 00:14:36,039
This is more than just
a passing stint, Roland.
314
00:14:36,040 --> 00:14:41,599
I've been...I've been feeling
restless for a while,
315
00:14:41,600 --> 00:14:43,280
and, um, I...
316
00:14:44,840 --> 00:14:47,719
..I really need to...to try this.
317
00:14:47,720 --> 00:14:51,440
I just need you to understand
that this is who I am now.
318
00:14:54,040 --> 00:14:56,640
So, what does that make...
319
00:14:57,800 --> 00:14:59,240
..what does that make us?
320
00:15:01,840 --> 00:15:04,560
I don't know. What does it...
321
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
Thank you. Great. Lovely.
322
00:15:16,760 --> 00:15:19,479
It's funny, isn't it? It's..
323
00:15:19,480 --> 00:15:21,359
Because you're over there
324
00:15:21,360 --> 00:15:24,320
pretending that you're not
the happiest you've ever been...
325
00:15:25,800 --> 00:15:28,159
..and I'm...I'm back here
326
00:15:28,160 --> 00:15:30,870
pretending I'm not the most
miserable I've ever been.
327
00:15:35,480 --> 00:15:37,320
Sorry, I...
Oh!
328
00:15:44,271 --> 00:15:46,359
Hey!
329
00:15:46,360 --> 00:15:47,719
Oh, are you fucking kidding me?
330
00:15:47,720 --> 00:15:49,239
Roland!
Stay there.
331
00:15:49,240 --> 00:15:50,439
Stay, stay, stay.
Hey!
332
00:15:50,440 --> 00:15:51,519
Sit down. Sit down.
Roland!
333
00:15:51,520 --> 00:15:53,079
Don't do it. No. Look.
Hey!
334
00:15:53,080 --> 00:15:55,519
Oh.
Hey. I knew it was you.
335
00:15:55,520 --> 00:15:57,439
Nothing escapes you, Steve.
336
00:15:57,440 --> 00:16:01,799
Sam said to leave you be, but I said
mates don't let mates eat alone.
337
00:16:01,800 --> 00:16:03,479
That's nice. Thanks.
338
00:16:03,480 --> 00:16:04,479
Yeah, well, come and join us.
339
00:16:04,480 --> 00:16:06,039
No, I'm. I'm good, thank you.
340
00:16:06,040 --> 00:16:07,319
I'm good.
Come on!
341
00:16:07,320 --> 00:16:09,199
Thanks. No.
Roland.
342
00:16:09,200 --> 00:16:10,640
Steve.
343
00:16:10,641 --> 00:16:13,679
Alright, so, you really
don't want to.
344
00:16:13,680 --> 00:16:15,679
I really don't want to.
OK.
345
00:16:15,680 --> 00:16:16,999
Yeah.
346
00:16:17,000 --> 00:16:18,279
Oh, it's nice to catch up.
Yep.
347
00:16:18,280 --> 00:16:19,959
Do you need a hand with...
No, no. I'm good.
348
00:16:19,960 --> 00:16:21,759
You sure?
Yeah, yeah. All good. See you.
349
00:16:21,760 --> 00:16:24,319
Enjoy your lunch.
You've got a few bags.
350
00:16:24,320 --> 00:16:25,950
Seriously.
Alright, no worries.
351
00:16:29,400 --> 00:16:30,450
Sorry.
352
00:16:31,680 --> 00:16:35,239
Oh, I'm so sorry. Sorry.
Thank you. Sorry.
353
00:16:35,240 --> 00:16:36,400
Hey. That's actually...
354
00:16:38,280 --> 00:16:39,330
Kind of helps.
355
00:16:41,920 --> 00:16:43,719
Don't drink out of that.
356
00:16:43,720 --> 00:16:44,770
That's fine.
357
00:16:47,600 --> 00:16:50,999
Leah. What's happening?
Yuki wanted to throw me a farewell.
358
00:16:51,000 --> 00:16:53,239
So it should be at Yuki's house.
Where's Mum?
359
00:16:53,240 --> 00:16:54,880
In the kitchen. Talking to Jules.
360
00:16:56,520 --> 00:16:59,360
Pamelia. Pamelia.
Hi!
361
00:16:59,851 --> 00:17:02,239
This house is amazing.
Hi.
362
00:17:02,240 --> 00:17:06,839
(BUZZ OF CONVERSATION)
363
00:17:06,840 --> 00:17:09,999
Speech! Speech, everyone!
Quiet, please.
364
00:17:10,000 --> 00:17:12,399
Come to speech! Quiet, everyone.
365
00:17:12,400 --> 00:17:16,639
(CHEERING, APPLAUSE)
366
00:17:16,640 --> 00:17:18,599
Um... Thank you all so,
so much for coming.
367
00:17:18,600 --> 00:17:21,159
And I know it was really,
really late notice.
368
00:17:21,160 --> 00:17:22,719
Um, but I seriously
did not want to leave
369
00:17:22,720 --> 00:17:24,119
without saying goodbye to you all.
370
00:17:24,120 --> 00:17:27,759
Take us with you, please.
I love you guys all so much.
371
00:17:27,760 --> 00:17:31,119
Um, truly amazing friends. So...
372
00:17:31,120 --> 00:17:35,359
Um, special shout-out to my parents,
Emma and Rolly.
373
00:17:35,360 --> 00:17:38,519
(CHEERING, APPLAUSE)
Um, I know you guys think
374
00:17:38,520 --> 00:17:41,759
maybe sometimes you don't do too
good, but, um, you did.
375
00:17:41,760 --> 00:17:44,799
You really did, so... Don't worry
about me. I'll be OK.
376
00:17:44,800 --> 00:17:47,280
(CHEERING, APPLAUSE)
377
00:17:48,400 --> 00:17:50,200
It's hard for parents.
378
00:17:52,120 --> 00:17:54,439
Because of all the, you know,
379
00:17:54,440 --> 00:17:56,279
new hormones going through
your body.
380
00:17:56,280 --> 00:17:58,039
Yeah.
Mm.
381
00:17:58,040 --> 00:17:59,600
Yeah... What?
Hmm?
382
00:18:04,160 --> 00:18:07,119
Um, so, basically,
Connor heard about the party,
383
00:18:07,120 --> 00:18:08,479
so we were gonna move to Evie's.
384
00:18:08,480 --> 00:18:11,039
Plus, Beattie throw up on the rug,
I think.
385
00:18:11,040 --> 00:18:12,839
What?
Yeah. Sorry.
386
00:18:12,840 --> 00:18:15,610
OK. Um, I'm seeing you tomorrow
before we leave, right?
387
00:18:16,011 --> 00:18:20,519
I think the party's moved to Evie's,
everyone.
388
00:18:20,520 --> 00:18:23,439
Evie. Anyone know Evie?
Parties at Evie's house.
389
00:18:23,440 --> 00:18:25,239
Thanks. Thanks so much.
Thanks for coming.
390
00:18:25,240 --> 00:18:26,439
Thanks, Mia's dad.
391
00:18:26,440 --> 00:18:28,439
Thank you.
Thanks, Mr Roland.
392
00:18:28,440 --> 00:18:29,479
Thanks.
Thanks.
393
00:18:29,480 --> 00:18:30,719
Cheers, mate. Thanks.
394
00:18:30,720 --> 00:18:32,559
Oh, lovely.
Thank you.
395
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
Ah. Good to see you.
396
00:18:36,111 --> 00:18:39,359
You too, Phil.
I'll just grab this.
397
00:18:39,360 --> 00:18:40,440
Out you get.
398
00:18:45,360 --> 00:18:47,319
Emma.
Jesus fucking Christ!
399
00:18:47,320 --> 00:18:48,520
Sorry. Sorry.
400
00:18:50,840 --> 00:18:52,240
Is that a...
Mm.
401
00:18:56,431 --> 00:19:00,119
I used to look at new parents
and think
402
00:19:00,120 --> 00:19:01,679
it can't be that hard, can it?
403
00:19:01,680 --> 00:19:03,519
I mean...
404
00:19:03,520 --> 00:19:06,039
..home all day and smoking jacket,
405
00:19:06,040 --> 00:19:07,800
velvet, probably, Tom Ford.
406
00:19:09,080 --> 00:19:11,999
Sleep when she sleeps.
Eat whatever I want.
407
00:19:12,000 --> 00:19:13,050
Pimm's with lunch.
408
00:19:14,920 --> 00:19:17,959
I can't even go to the toilet
when I want.
409
00:19:17,960 --> 00:19:20,070
She literally screams
if I leave the room.
410
00:19:20,071 --> 00:19:23,719
So you're out here pretending
that you don't have a baby?
411
00:19:23,720 --> 00:19:25,080
Exactly.
412
00:19:26,680 --> 00:19:28,839
God,
I used to love complaining to you.
413
00:19:28,840 --> 00:19:31,000
It's not complaining.
Liar.
414
00:19:32,080 --> 00:19:35,200
And now you're gone,
you awful, awful woman.
415
00:19:37,680 --> 00:19:39,719
How's Darren coping?
416
00:19:39,720 --> 00:19:41,650
He doesn't have anything
to cope with.
417
00:19:42,240 --> 00:19:46,160
That's not true. He has the business,
and that was the deal.
418
00:19:48,160 --> 00:19:51,159
Can I ask you about Roland?
No, we're talking about Darren.
419
00:19:51,160 --> 00:19:57,079
I imagine he was very relaxed
before you had kids.
420
00:19:57,080 --> 00:20:01,999
And capable and funny. Oh,
there's Sam. And I get it.
421
00:20:02,000 --> 00:20:03,159
I used to be funny.
422
00:20:03,160 --> 00:20:08,399
I used to be so funny,
and fit and interesting.
423
00:20:08,400 --> 00:20:10,519
Excuse me. Why are you here?
424
00:20:10,520 --> 00:20:11,570
Uh...
425
00:20:12,880 --> 00:20:15,959
Oh, am I crashing the gate party?
Am I...
426
00:20:15,960 --> 00:20:17,039
No.
Gate crashing.
427
00:20:17,040 --> 00:20:18,679
Am I the unwanted guest?
No, no.
428
00:20:18,680 --> 00:20:20,919
You're always a wanted guest.
It's always, "Andrew's here."
429
00:20:20,920 --> 00:20:22,399
"Great!"
I have to leave anyways.
430
00:20:22,400 --> 00:20:23,439
No, no, no.
No, thank you.
431
00:20:23,440 --> 00:20:25,959
Thank you for your passion.
I really do.
432
00:20:25,960 --> 00:20:27,159
Are you sure?
Yes.
433
00:20:27,160 --> 00:20:29,280
Sort your shit out
and get back here ASAP.
434
00:20:30,400 --> 00:20:32,999
Thanks.
I'll see you tomorrow morning.
435
00:20:33,000 --> 00:20:34,639
Yes.
Don't judge me.
436
00:20:34,640 --> 00:20:38,880
I do judge you. And you're perfect.
(CHUCKLES) Ooh!
437
00:20:40,080 --> 00:20:42,639
Hey, Mr Roland.
Whoa. Connor.
438
00:20:42,640 --> 00:20:44,199
The door was open. I just...
Yeah.
439
00:20:44,200 --> 00:20:46,910
No, we leave it open
to encourage late night visitors.
440
00:20:49,240 --> 00:20:52,199
You just missed her.
Is she coming back?
441
00:20:52,200 --> 00:20:53,879
No. Not tonight.
Maybe not ever.
442
00:20:53,880 --> 00:20:56,319
Ha! Joking. Hopefully.
443
00:20:56,320 --> 00:20:59,119
Anyway,
I'll let her know you came past.
444
00:20:59,120 --> 00:21:03,199
She's mad at me, right?
Uh... Honestly, couldn't say.
445
00:21:03,200 --> 00:21:05,759
It's just there's a lot going on.
446
00:21:05,760 --> 00:21:06,879
Nothing to do with me.
447
00:21:06,880 --> 00:21:10,079
It's just stuff that I need
to attend to in my personal life.
448
00:21:10,080 --> 00:21:13,519
But I want you to know
I only want what's best for her.
449
00:21:13,520 --> 00:21:16,599
And I respect your loyalty
as a parent.
450
00:21:16,600 --> 00:21:19,239
I didn't know you were a parent.
Uh, no, not me.
451
00:21:19,240 --> 00:21:20,679
You. You're the parent.
452
00:21:20,680 --> 00:21:24,639
And you have my respect
as the parent and...
453
00:21:24,640 --> 00:21:28,719
OK. Well, thanks. I'll, um,
let her know you...
454
00:21:28,720 --> 00:21:30,320
And one more thing, actually. Uh...
455
00:21:31,960 --> 00:21:34,959
I don't suppose you have any advice
for me about Mia
456
00:21:34,960 --> 00:21:37,119
and how to keep things cool
between us
457
00:21:37,120 --> 00:21:40,079
with all the chaos and everything.
458
00:21:40,080 --> 00:21:42,360
Uh, not really. No. Sorry.
459
00:21:45,600 --> 00:21:47,470
I still miss the stars
in the country.
460
00:21:48,400 --> 00:21:50,879
City people have shit stars.
461
00:21:50,880 --> 00:21:54,119
We have heaps in New Mexico.
Do you?
462
00:21:54,120 --> 00:21:56,710
I'll come and visit you,
just to see if you're lying.
463
00:21:57,760 --> 00:21:59,120
I'd really love that.
464
00:22:01,760 --> 00:22:03,500
You can't wait to get back, can you?
465
00:22:04,520 --> 00:22:06,279
The minute I got there...
466
00:22:06,280 --> 00:22:08,679
And I didn't mean
for this to happen,
467
00:22:08,680 --> 00:22:11,630
but the minute I got there
and the minute I got off the plane...
468
00:22:12,520 --> 00:22:18,440
..it was like my life just expanded,
like this big bang.
469
00:22:20,240 --> 00:22:24,799
Like this new...like this new chapter
has opened up in my life,
470
00:22:24,800 --> 00:22:27,240
and I don't want it to stop.
471
00:22:36,920 --> 00:22:38,680
And I think my marriage is over.
472
00:22:42,360 --> 00:22:43,800
But I don't know why.
473
00:22:45,840 --> 00:22:46,890
Isn't that...
474
00:22:49,120 --> 00:22:51,999
(SIGHS) I mean, it's not
that there's anything wrong,
475
00:22:52,000 --> 00:22:53,720
really, on paper.
476
00:22:55,560 --> 00:22:58,240
I still love Roland
and he still loves me.
477
00:23:01,560 --> 00:23:03,300
We have a really good life together.
478
00:23:04,400 --> 00:23:09,440
And Mia. And Roland is such...
such a great dad. And...
479
00:23:11,480 --> 00:23:16,120
It might just be a, you know,
a temporary...you know...
480
00:23:20,280 --> 00:23:21,330
Yeah.
481
00:23:29,080 --> 00:23:30,600
(FLOORBOARDS CREAK)
482
00:24:17,520 --> 00:24:19,120
(KISSES)
483
00:25:18,311 --> 00:25:22,319
It'd be good to have some distance,
you know,
484
00:25:22,320 --> 00:25:23,639
between you and Connor.
485
00:25:23,640 --> 00:25:29,799
The best way to break up with someone
is to be apart.
486
00:25:29,800 --> 00:25:30,850
Ah!
487
00:25:30,911 --> 00:25:32,919
I'll miss you.
488
00:25:32,920 --> 00:25:35,440
(CHUCKLES) No, you won't.
489
00:25:38,360 --> 00:25:39,980
Please don't kill yourself, Dad.
490
00:25:41,040 --> 00:25:42,090
Bye.
491
00:25:46,360 --> 00:25:51,120
Bye-bye. Bye bye bye
bye bye bye. Bye! (KISSES)
492
00:25:58,560 --> 00:25:59,960
Goodbye, Roland.
Yeah.
493
00:26:06,280 --> 00:26:07,330
Go be brilliant.
494
00:26:23,840 --> 00:26:25,800
(WHINES)
495
00:26:35,240 --> 00:26:40,080
(LIGHT JAZZY MELODY PLAYS ON PIANO)
496
00:27:02,320 --> 00:27:04,560
(PIANO PLAYING CONTINUES)
497
00:27:08,960 --> 00:27:10,840
(DOORBELL RINGS)
498
00:27:22,840 --> 00:27:24,880
(KNOCKS)
499
00:27:29,480 --> 00:27:32,160
(KNOCKING)
(PLAYS PIANO)
500
00:27:38,120 --> 00:27:40,160
(KNOCKING)
501
00:27:42,520 --> 00:27:44,199
Hey, Roland.
Oh, fuck.
502
00:27:44,200 --> 00:27:46,720
(DISCORDANT NOTES SOUND)
503
00:28:15,880 --> 00:28:18,280
(MELLOW SONG PLAYS IN BACKGROUND)
504
00:28:20,440 --> 00:28:22,280
Ahh!
505
00:28:28,351 --> 00:28:30,399
Oh.
506
00:28:30,400 --> 00:28:32,319
(COUGHS)
507
00:28:32,320 --> 00:28:33,920
(SPITS) Ugh.
508
00:28:36,200 --> 00:28:37,250
It's for you.
509
00:28:39,760 --> 00:28:44,719
# Remember somewhere
the sun is shining
510
00:28:44,720 --> 00:28:51,799
# And so the right thing to do
is make it shine for you
511
00:28:51,800 --> 00:28:56,999
# A heart full of joy and gladness
512
00:28:57,000 --> 00:29:01,799
# Will always banish
sadness and strife... #
513
00:29:01,800 --> 00:29:04,079
This is what happens next on Dog Park
if you're interested,
514
00:29:04,080 --> 00:29:05,759
but totally fine if you're not.
515
00:29:05,760 --> 00:29:07,319
It's fine. Everything's fine.
516
00:29:07,320 --> 00:29:08,999
None of this is your fault.
517
00:29:09,000 --> 00:29:10,199
Some would say all of it is.
518
00:29:10,200 --> 00:29:11,719
Dogs are like parasites.
519
00:29:11,720 --> 00:29:14,039
Cute, manipulative parasites.
520
00:29:14,040 --> 00:29:15,319
You're not going to believe this.
521
00:29:15,320 --> 00:29:16,959
What have you done?
I haven't done anything.
522
00:29:16,960 --> 00:29:19,679
We've all got one thing
in common - dogs.
523
00:29:19,680 --> 00:29:21,799
We are not giving up.
524
00:29:21,800 --> 00:29:22,880
What is it?
525
00:29:24,600 --> 00:29:26,040
Ahh. Day for it.
526
00:29:28,680 --> 00:29:30,679
Captions by Red Bee Media
527
00:29:30,680 --> 00:29:32,729
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
528
00:29:32,730 --> 00:29:37,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.