All language subtitles for Dog Park s01e03 Mans Only Friend.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,359 VOICEOVER: Previously on Dog Park... No contact. 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,519 No contact. Yes? 3 00:00:03,520 --> 00:00:04,719 Promise. Promise? 4 00:00:04,720 --> 00:00:07,079 PENNY: Connor broke up with her. ROLAND: Is everything alright? 5 00:00:07,080 --> 00:00:08,679 If you're about to give me relationship advice, 6 00:00:08,680 --> 00:00:09,839 I will kill you in your sleep. 7 00:00:09,840 --> 00:00:12,239 You just have to be there for her while she stuffs everything up. 8 00:00:12,240 --> 00:00:14,599 Even if she acts like she doesn't need you. 9 00:00:14,600 --> 00:00:17,599 Dad, would you be mad if I went and lived in America? 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,359 Emma's back. SAMANTHA: Why are you here, then? 11 00:00:19,360 --> 00:00:21,639 I guess I just can't resist dog parties. 12 00:00:21,640 --> 00:00:22,679 No, I froze, to be honest. 13 00:00:22,680 --> 00:00:24,439 I'm not saying it's normal behaviour 14 00:00:24,440 --> 00:00:26,199 to leave the house when your wife comes home. 15 00:00:26,200 --> 00:00:27,199 It's a choice. 16 00:00:27,200 --> 00:00:28,919 Oh, look out. Here comes the Man From Snowy River. 17 00:00:28,920 --> 00:00:30,399 Oh, no, it's Bush Tucker Man. 18 00:00:30,400 --> 00:00:31,559 Hey, babe. Hi. 19 00:00:31,560 --> 00:00:33,359 Hey. 20 00:00:33,360 --> 00:00:34,599 Steve, this is Roland. 21 00:00:34,600 --> 00:00:35,959 Beattie's dad. Yeah. 22 00:00:35,960 --> 00:00:37,520 Well, no, actually, I'm human. 23 00:01:22,720 --> 00:01:26,440 (DOG SNORES GENTLY) 24 00:01:45,120 --> 00:01:46,930 (WHISPERS) Beattie. Come on. Come on. 25 00:01:47,920 --> 00:01:50,200 Good girl. That's right. 26 00:01:51,720 --> 00:01:53,120 (DOOR CLOSES) 27 00:02:07,760 --> 00:02:10,679 # Well, I've been looking around for some kind of feeling 28 00:02:10,680 --> 00:02:13,159 # Some kind of sensation 29 00:02:13,160 --> 00:02:17,359 # And, you know, I can feel it all inside 30 00:02:17,360 --> 00:02:18,639 # I don't care where you've been 31 00:02:18,640 --> 00:02:21,679 # And I don't care to see what you're saying 32 00:02:21,680 --> 00:02:26,239 # Don't you know I will be dying 33 00:02:26,240 --> 00:02:30,239 # To be by your side 34 00:02:30,240 --> 00:02:33,719 # Oh, don't go now # Don't go now. # 35 00:02:33,720 --> 00:02:35,599 (DOGS BARK) 36 00:02:35,600 --> 00:02:36,799 PAMELIA: Guess who I met online. 37 00:02:36,800 --> 00:02:38,439 ANDREW: Don't ask, don't ask, don't ask. 38 00:02:38,440 --> 00:02:39,639 EMMA: Who? She asked. 39 00:02:39,640 --> 00:02:41,719 This guy called Chadthor who went to Roswell. 40 00:02:41,720 --> 00:02:44,319 And before he went, he was fine with the smell of blood, 41 00:02:44,320 --> 00:02:46,359 after he went, he wasn't. 42 00:02:46,360 --> 00:02:48,519 SAMANTHA: Chadthor might not be his real name. 43 00:02:48,520 --> 00:02:50,159 That's the part you're doubting? 44 00:02:50,160 --> 00:02:52,239 How's my little Lulu? 45 00:02:52,240 --> 00:02:55,239 Sometimes I feel like she's actively trying to destroy me. 46 00:02:55,240 --> 00:02:56,839 Do you mind if I have a little peek? 47 00:02:56,840 --> 00:02:58,759 No. OK, but only 'cause you've been away. 48 00:02:58,760 --> 00:02:59,759 (LULU COOS) 49 00:02:59,760 --> 00:03:01,599 Did Jonah tell you that they left him on the roof? 50 00:03:01,600 --> 00:03:04,159 What? Who did? No, no, it's not what it seems. 51 00:03:04,160 --> 00:03:06,039 They just took the ladder and left him there. 52 00:03:06,040 --> 00:03:07,719 Is Muppet still rolling in poo? 53 00:03:07,720 --> 00:03:09,239 Yeah. I don't know what's gotten into him. 54 00:03:09,240 --> 00:03:11,919 Mm. Maybe he's trying to cover his own scent. 55 00:03:11,920 --> 00:03:13,879 You're lonely over there. Or impress you. 56 00:03:13,880 --> 00:03:15,119 Aren't you? 57 00:03:15,120 --> 00:03:17,679 Oh, yeah. Yes and no. I mean, work keeps me pretty busy. 58 00:03:17,680 --> 00:03:19,959 Sometimes I go to the grocery store every day at the same time 59 00:03:19,960 --> 00:03:22,279 to see if I can run into the same people. 60 00:03:22,280 --> 00:03:23,359 Wow, you've, um... 61 00:03:23,360 --> 00:03:25,119 Then I'll strike up a conversation about groceries. 62 00:03:25,120 --> 00:03:27,520 Or like, "I've seen you here before." 63 00:03:28,560 --> 00:03:29,879 You know? Yeah. 64 00:03:29,880 --> 00:03:32,159 I think I'm gonna cry. Oh. 65 00:03:32,160 --> 00:03:33,919 I'm so sorry, Em, but I gotta go. 66 00:03:33,920 --> 00:03:35,479 Oh, see ya, mate. 67 00:03:35,480 --> 00:03:37,399 So good to see you. Mm. Mwah! 68 00:03:37,400 --> 00:03:39,079 Safe flight, alright. Yeah. Look after yourself. 69 00:03:39,080 --> 00:03:40,279 This is for you. Ooh! 70 00:03:40,280 --> 00:03:41,679 See ya, everyone. Yeah, bye, Jonah. 71 00:03:41,680 --> 00:03:43,359 It's dense and, um, hard to read, 72 00:03:43,360 --> 00:03:45,230 so it's a good way to fill your nights. 73 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 It really, really helps me. 74 00:03:50,200 --> 00:03:51,759 OK. OK. ANDREW: Oh, my God. 75 00:03:51,760 --> 00:03:54,159 Oh! I can't take it anymore. 76 00:03:54,160 --> 00:03:55,759 Pamelia. I'm going to miss you so much. 77 00:03:55,760 --> 00:03:58,799 Pamelia, help me walk the dogs and you can play with the baby. 78 00:03:58,800 --> 00:04:01,159 I don't like babies. Yeah, join the club. 79 00:04:01,160 --> 00:04:03,240 Oh. Bye. Bye. 80 00:04:03,241 --> 00:04:05,879 There you go. Bye, darling. See ya. 81 00:04:05,880 --> 00:04:08,759 See ya. Oh! Hello, farty Marty. 82 00:04:08,760 --> 00:04:11,119 It is good to see you. 83 00:04:11,120 --> 00:04:13,559 (LAUGHS) You're home early. 84 00:04:13,560 --> 00:04:15,239 Everything OK? 85 00:04:15,240 --> 00:04:18,279 Yeah. Just wanted to check in on Mia. 86 00:04:18,280 --> 00:04:20,159 You know, the break-up and... 87 00:04:20,160 --> 00:04:21,319 Yeah. 88 00:04:21,320 --> 00:04:22,879 And Roland. 89 00:04:22,880 --> 00:04:23,959 Yeah. 90 00:04:23,960 --> 00:04:25,520 You've got news, haven't you? 91 00:04:27,440 --> 00:04:29,119 Uh...no. 92 00:04:29,120 --> 00:04:33,079 Yes, things...things are changing in America. 93 00:04:33,080 --> 00:04:35,679 And you're being so fabulous, they want to keep you longer. 94 00:04:35,680 --> 00:04:38,320 Hey, Penny, stand down. Emma's not on trial. 95 00:04:40,760 --> 00:04:42,359 Till the next time. 96 00:04:42,360 --> 00:04:44,280 Yeah. (BOTH LAUGH) 97 00:04:46,480 --> 00:04:49,159 I need my room back. Yep. 98 00:04:49,160 --> 00:04:50,720 I'm up. 99 00:04:55,080 --> 00:04:57,399 You know what I said about going to America? 100 00:04:57,400 --> 00:04:58,450 It just came up. 101 00:05:00,440 --> 00:05:01,919 But you are going? 102 00:05:01,920 --> 00:05:04,119 Just for a visit, if that's OK. 103 00:05:04,120 --> 00:05:05,600 Yeah. No, it's great. 104 00:05:06,800 --> 00:05:08,240 I've never been to New Mexico. 105 00:05:10,240 --> 00:05:12,639 I just want to see Mum being happy. 106 00:05:12,640 --> 00:05:15,719 I've only ever seen her with you. Oh! 107 00:05:15,720 --> 00:05:18,000 (LAUGHS) OK. 108 00:05:21,920 --> 00:05:23,959 Dad? Yeah. 109 00:05:23,960 --> 00:05:26,319 I need my room back. Yes. 110 00:05:26,320 --> 00:05:28,560 No, sorry. Thank you for your room. 111 00:05:29,680 --> 00:05:33,119 Oh, do you want this shut? Yeah. Thank you. 112 00:05:33,120 --> 00:05:35,239 EMMA: I think we'll have a viable fuel within the year. 113 00:05:35,240 --> 00:05:36,599 (DOG BARKS) 114 00:05:36,600 --> 00:05:40,150 SAMANTHA: Of course they offered you a job and want to keep you forever. 115 00:05:40,200 --> 00:05:41,559 How do Roland react? 116 00:05:41,560 --> 00:05:42,610 Oh! 117 00:05:43,640 --> 00:05:45,320 I haven't told Roland yet. 118 00:05:45,321 --> 00:05:49,239 Well, he ran away last night, and then I snuck out this morning. 119 00:05:49,240 --> 00:05:50,839 But we have to. 120 00:05:50,840 --> 00:05:54,799 I mean, I'm meant to be back Monday to start. 121 00:05:54,800 --> 00:05:56,839 What? That's too soon. I know. 122 00:05:56,840 --> 00:05:58,439 I also kind of can't wait. 123 00:05:58,440 --> 00:05:59,919 (BOTH LAUGH) 124 00:05:59,920 --> 00:06:00,970 And Mia? 125 00:06:02,440 --> 00:06:05,839 Uh...I need to talk to Roland, but, um, 126 00:06:05,840 --> 00:06:07,599 she's...she's gonna come for a visit. 127 00:06:07,600 --> 00:06:10,119 Oh. With the possibility of staying? No. 128 00:06:10,120 --> 00:06:13,519 Oh, I don't know. 129 00:06:13,520 --> 00:06:16,239 Maybe she should stay here and go to uni. 130 00:06:16,240 --> 00:06:18,999 But then what if she needs me 131 00:06:19,000 --> 00:06:20,679 and I'm on the other side of the world? 132 00:06:20,680 --> 00:06:22,799 Mia will be fine, whatever you do. 133 00:06:22,800 --> 00:06:25,079 She's 17 and it's only a year. 134 00:06:25,080 --> 00:06:27,519 What if I like it so much that I don't want to come back? 135 00:06:27,520 --> 00:06:30,479 Do you hear what you're saying? "What if I like it so much?" 136 00:06:30,480 --> 00:06:32,279 Mate, after busting your arse for years and years, 137 00:06:32,280 --> 00:06:34,359 you finally get the job that makes you happy, 138 00:06:34,360 --> 00:06:35,919 you do not listen to the fear and the guilt, 139 00:06:35,920 --> 00:06:38,520 you listen to the "Fuck yeah, I deserve this." 140 00:06:39,800 --> 00:06:41,760 This is exciting, Em. It is. 141 00:06:43,400 --> 00:06:45,359 I just hope I don't fuck it up. 142 00:06:45,360 --> 00:06:47,519 You will definitely fuck it up. 143 00:06:47,520 --> 00:06:48,919 (LAUGHS) 144 00:06:48,920 --> 00:06:52,479 It's just I'm not really sure how you're gonna take it. 145 00:06:52,480 --> 00:06:54,040 ROLAND: But if you had to guess? 146 00:06:55,440 --> 00:06:56,759 Badly. 147 00:06:56,760 --> 00:06:59,160 My guess is that you'd take it badly. 148 00:07:02,040 --> 00:07:04,210 Karl wants to poach me. He's offered me a job. 149 00:07:05,400 --> 00:07:06,450 Wow. Well, that's... 150 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 ..that's big news. 151 00:07:10,520 --> 00:07:11,599 What sort of job? 152 00:07:11,600 --> 00:07:14,759 Um, it's in R&D with an oil company. 153 00:07:14,760 --> 00:07:16,959 So they'd take care of the visas, 154 00:07:16,960 --> 00:07:21,520 but they need me to commit to 12 months or so. A year. 155 00:07:23,280 --> 00:07:24,660 OK. And you're gonna take it? 156 00:07:26,480 --> 00:07:30,839 I don't know. I-I really want to, but I said that I needed... 157 00:07:30,840 --> 00:07:32,319 Oh, that's why you're back. ..to talk to you. 158 00:07:32,320 --> 00:07:34,599 Yeah, right. OK, so, I'm just playing catch-up here. 159 00:07:34,600 --> 00:07:37,039 Um, so...and then you're going when? 160 00:07:37,040 --> 00:07:39,920 Back in a week? Next week? Tomorrow. 161 00:07:41,851 --> 00:07:47,079 OK. Well, that's not a lot of time to talk about it, I guess. 162 00:07:47,080 --> 00:07:48,799 But I guess you knew that. Sorry, oil? 163 00:07:48,800 --> 00:07:50,479 So, like, petroleum company? 164 00:07:50,480 --> 00:07:52,199 Yeah. Working for the bad guys? 165 00:07:52,200 --> 00:07:54,439 Yeah, yeah. Just to make them less bad. 166 00:07:54,440 --> 00:07:59,999 Anyway, um, I really want to try and make this work, so... 167 00:08:00,000 --> 00:08:01,839 Make what work? You and me, or you and the job? 168 00:08:01,840 --> 00:08:03,759 Or you and Karl? Oh, fuck. 169 00:08:03,760 --> 00:08:05,520 Oh, come on, I was just... 170 00:08:06,720 --> 00:08:09,320 I haven't been letting her on the couch, actually. 171 00:08:10,480 --> 00:08:11,800 I think she likes the rules. 172 00:08:13,080 --> 00:08:14,799 So, um... 173 00:08:14,800 --> 00:08:17,720 OK, what if I come with you? 174 00:08:19,280 --> 00:08:21,799 Like, what if we all go? We all go together? 175 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 Like a big New Mexican adventure. 176 00:08:26,840 --> 00:08:28,879 Mm-hm. 177 00:08:28,880 --> 00:08:30,080 Hmm. Yeah. 178 00:08:31,080 --> 00:08:32,280 Yeah, yeah. Yep. 179 00:08:34,040 --> 00:08:37,599 Uh, I'm just trying to... 180 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 I'm just... You're just processing? 181 00:08:42,480 --> 00:08:44,280 Exactly, yeah. Uh... 182 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 What would you do over there? 183 00:08:48,280 --> 00:08:53,359 I dunno, swan around in your apartment drinking overtaxed wine. 184 00:08:53,360 --> 00:08:54,980 Doesn't sound too bad, actually. 185 00:08:56,000 --> 00:08:59,959 What about the house? I mean, what about your job? 186 00:08:59,960 --> 00:09:03,639 Wouldn't it be easier if I just flew back every month, or... 187 00:09:03,640 --> 00:09:05,639 Yeah. Yeah, sure. Whatever. 188 00:09:05,640 --> 00:09:07,919 Maybe. Yeah. 189 00:09:07,920 --> 00:09:10,679 What about Beattie? I mean, what would we do with Beattie? 190 00:09:10,680 --> 00:09:12,670 She's old enough to look after herself. 191 00:09:12,671 --> 00:09:14,639 I literally just did that. Did you? 192 00:09:14,640 --> 00:09:16,119 It is summer in America. 193 00:09:16,120 --> 00:09:17,439 Yeah, it's in the Northern Hemisphere. 194 00:09:17,440 --> 00:09:19,039 I don't have anything to wear. I don't have a hat. 195 00:09:19,040 --> 00:09:21,239 I don't have sunnies. I don't have a bikini. I don't have anything. 196 00:09:21,240 --> 00:09:23,359 You've got a hat. Dad, stop being crazy. 197 00:09:23,360 --> 00:09:26,159 OK, that's my cue. Wait. Where are you going? 198 00:09:26,160 --> 00:09:27,999 I'm going to work. It's what I do. 199 00:09:28,000 --> 00:09:29,639 (BEATTIE BARKS) For a living. 200 00:09:29,640 --> 00:09:32,199 Plus I might need an adaptor for America. 201 00:09:32,200 --> 00:09:33,919 (KNOCKS) Hi. 202 00:09:33,920 --> 00:09:35,239 No, thanks. 203 00:09:35,240 --> 00:09:38,519 I brought you birthday cake. Sandra's 32. 204 00:09:38,520 --> 00:09:39,800 Well, in that case... 205 00:09:41,840 --> 00:09:44,359 Oh, we should grab a drink later. 206 00:09:44,360 --> 00:09:46,879 I can't, unfortunately. Emma's back. 207 00:09:46,880 --> 00:09:50,719 Mm. "I can't, comma, unfortunately Emma's back." 208 00:09:50,720 --> 00:09:54,039 Or, "I can't unfortunately, comma, Emma's back." 209 00:09:54,040 --> 00:09:56,399 God, you fascinate me. 210 00:09:56,400 --> 00:09:58,079 I didn't know she was coming back so soon. 211 00:09:58,080 --> 00:09:59,199 Oh, really? 212 00:09:59,200 --> 00:10:01,599 I'm pretty sure she said she was gonna message you personally. 213 00:10:01,600 --> 00:10:04,279 Are you gonna go for dinner? Yeah, you wanna come? 214 00:10:04,280 --> 00:10:06,000 Serious? No. 215 00:10:08,171 --> 00:10:12,279 Oh, no, that's a great place to stop, guys. 216 00:10:12,280 --> 00:10:14,559 If you're gonna stop, you might wanna move over to the side, 217 00:10:14,560 --> 00:10:15,879 because you're right... 218 00:10:15,880 --> 00:10:17,080 Was he always like this? 219 00:10:19,480 --> 00:10:21,439 Not always. 220 00:10:21,440 --> 00:10:23,370 Thank you. Just common sense, you know. 221 00:10:23,761 --> 00:10:26,919 Why does she need all these clothes? 222 00:10:26,920 --> 00:10:28,679 It isn't like she doesn't have summer clothes. 223 00:10:28,680 --> 00:10:32,919 It's not like she throws them out after every season, does she? 224 00:10:32,920 --> 00:10:33,970 Or does she? 225 00:10:35,000 --> 00:10:36,599 She...she's excited. 226 00:10:36,600 --> 00:10:38,840 Just...just let her enjoy it. 227 00:10:38,841 --> 00:10:43,159 You've never been excited, you wouldn't understand. 228 00:10:43,160 --> 00:10:46,599 Oh, I have...I have actually been excited. 229 00:10:46,600 --> 00:10:47,639 Oh, really? Yeah. 230 00:10:47,640 --> 00:10:48,639 Really? Yes. 231 00:10:48,640 --> 00:10:50,159 I didn't...I didn't... 232 00:10:50,160 --> 00:10:51,839 Oh, I didn't notice it. 233 00:10:51,840 --> 00:10:53,520 What does that look like? 234 00:10:54,440 --> 00:10:57,079 I'm not doing it for you. (LAUGHS) 235 00:10:57,080 --> 00:10:59,039 When was the last time? 236 00:10:59,040 --> 00:11:00,559 The last time? Mm? 237 00:11:00,560 --> 00:11:04,519 Well, I can't remember specifically when, 238 00:11:04,520 --> 00:11:06,119 but it, like, many times. 239 00:11:06,120 --> 00:11:07,680 Many. Mm. Mm. Name one. 240 00:11:12,240 --> 00:11:13,380 Are you being serious? 241 00:11:21,000 --> 00:11:22,050 What? Nothing. 242 00:11:23,160 --> 00:11:24,480 What is she doing in there? 243 00:11:26,080 --> 00:11:27,839 Oh, we're being summoned. 244 00:11:27,840 --> 00:11:29,200 OK. Oh! 245 00:11:30,360 --> 00:11:31,559 I'll go. Yeah. 246 00:11:31,560 --> 00:11:32,479 Yeah. Oh, Roland... 247 00:11:32,480 --> 00:11:34,199 Yes, yes, I know, she's got plenty of make-up, 248 00:11:34,200 --> 00:11:35,719 she doesn't need any make-up. 249 00:11:35,720 --> 00:11:36,879 She's... Thank you. 250 00:11:36,880 --> 00:11:38,119 ..pretty without make-up. 251 00:11:38,120 --> 00:11:39,320 WOMAN: This one I love. 252 00:11:39,321 --> 00:11:42,279 This one isn't great for me personally, 253 00:11:42,280 --> 00:11:44,090 but I think your daughter will love. 254 00:11:45,640 --> 00:11:48,759 This one I love. 255 00:11:48,760 --> 00:11:51,119 This one I love. 256 00:11:51,120 --> 00:11:54,400 This one I haven't tried yet, but I know I'm gonna love it. 257 00:11:56,480 --> 00:11:58,079 This one I love. I don't... 258 00:11:58,080 --> 00:12:00,799 She just told me she doesn't actually want this one, 259 00:12:00,800 --> 00:12:02,559 this one, or this one, 260 00:12:02,560 --> 00:12:04,919 that one, or that one. 261 00:12:04,920 --> 00:12:06,599 She doesn't want... What? 262 00:12:06,600 --> 00:12:07,679 ..those. 263 00:12:07,680 --> 00:12:09,119 She just told me. 264 00:12:09,120 --> 00:12:10,840 She's literally way over there. 265 00:12:11,791 --> 00:12:13,839 Yeah. 266 00:12:13,840 --> 00:12:16,999 Are you even talking to... (EMMA AND MIA TALK AT ONCE) 267 00:12:17,000 --> 00:12:18,879 It doesn't need to be a whole thing, alright? 268 00:12:18,880 --> 00:12:20,999 Mia's saying it's two servings. 269 00:12:21,000 --> 00:12:23,639 Uh, Chinese broccoli and sticky rice. 270 00:12:23,640 --> 00:12:25,919 Should we get something different? Yes, barbecue pork buns. 271 00:12:25,920 --> 00:12:27,439 Pork shu mai. Perfect. 272 00:12:27,440 --> 00:12:29,479 OK, pork shu mai. Just let me know how it sounds. 273 00:12:29,480 --> 00:12:31,319 You literally said "pork shu mai" to them. 274 00:12:31,320 --> 00:12:33,239 Oh, and a shiraz. 275 00:12:33,240 --> 00:12:35,159 What? We're celebrating. 276 00:12:35,160 --> 00:12:39,159 All done? Uh, yes. Thank you. 277 00:12:39,160 --> 00:12:40,839 Busy. You have no idea. 278 00:12:40,840 --> 00:12:42,799 We're only two staff, and it's Luke's first day 279 00:12:42,800 --> 00:12:44,679 and he doesn't even know how to carry a tray. 280 00:12:44,680 --> 00:12:47,040 (CRASH!) Oh! Not again. 281 00:12:59,320 --> 00:13:00,440 Well, this is nice. 282 00:13:01,680 --> 00:13:03,599 Three of us out together. 283 00:13:03,600 --> 00:13:06,959 Out to yum cha in a new place, never been before. 284 00:13:06,960 --> 00:13:09,319 We've been here before. More than once. 285 00:13:09,320 --> 00:13:11,079 Oh. 286 00:13:11,080 --> 00:13:13,400 Well, still, it's nice. 287 00:13:17,240 --> 00:13:19,160 It's popular. It is popular. 288 00:13:19,161 --> 00:13:22,319 I actually wonder if it's always this popular or... 289 00:13:22,320 --> 00:13:23,799 Yeah, yeah. Maybe it's more popular... 290 00:13:23,800 --> 00:13:25,159 I'm gonna go. Please don't. 291 00:13:25,160 --> 00:13:27,239 What? Why? You guys are being really weird. 292 00:13:27,240 --> 00:13:29,680 It's making me uncomfortable. Oh, come on. 293 00:13:33,480 --> 00:13:34,920 She's right. 294 00:13:36,280 --> 00:13:37,330 We're being weird. 295 00:13:38,981 --> 00:13:42,039 Did you suspect from the beginning 296 00:13:42,040 --> 00:13:44,039 that you were gonna be offered this job? 297 00:13:44,040 --> 00:13:45,719 No. God, no. 298 00:13:45,720 --> 00:13:49,999 No, it was always just meant to be four weeks and out, I swear. 299 00:13:50,000 --> 00:13:51,519 And then what happened? 300 00:13:51,520 --> 00:13:52,920 I was really fucking good. 301 00:13:54,480 --> 00:13:56,119 This last month has... 302 00:13:56,120 --> 00:13:58,759 (TRAY RATTLES) 303 00:13:58,760 --> 00:14:00,680 You must be Luke. Yes. 304 00:14:04,040 --> 00:14:05,160 Thanks. 305 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 This last month... (TRAY CRASHES) 306 00:14:14,240 --> 00:14:17,239 This last month has been the best experience 307 00:14:17,240 --> 00:14:19,719 of my entire professional life. 308 00:14:19,720 --> 00:14:22,119 And I don't want to give that up. 309 00:14:22,120 --> 00:14:23,680 Well, yeah. 310 00:14:24,760 --> 00:14:26,559 So, take the year. Take a year. 311 00:14:26,560 --> 00:14:28,760 Take the year, and then when you come back... 312 00:14:30,000 --> 00:14:31,440 ..we'll be here waiting for you. 313 00:14:32,400 --> 00:14:36,039 This is more than just a passing stint, Roland. 314 00:14:36,040 --> 00:14:41,599 I've been...I've been feeling restless for a while, 315 00:14:41,600 --> 00:14:43,280 and, um, I... 316 00:14:44,840 --> 00:14:47,719 ..I really need to...to try this. 317 00:14:47,720 --> 00:14:51,440 I just need you to understand that this is who I am now. 318 00:14:54,040 --> 00:14:56,640 So, what does that make... 319 00:14:57,800 --> 00:14:59,240 ..what does that make us? 320 00:15:01,840 --> 00:15:04,560 I don't know. What does it... 321 00:15:09,560 --> 00:15:11,360 Thank you. Great. Lovely. 322 00:15:16,760 --> 00:15:19,479 It's funny, isn't it? It's.. 323 00:15:19,480 --> 00:15:21,359 Because you're over there 324 00:15:21,360 --> 00:15:24,320 pretending that you're not the happiest you've ever been... 325 00:15:25,800 --> 00:15:28,159 ..and I'm...I'm back here 326 00:15:28,160 --> 00:15:30,870 pretending I'm not the most miserable I've ever been. 327 00:15:35,480 --> 00:15:37,320 Sorry, I... Oh! 328 00:15:44,271 --> 00:15:46,359 Hey! 329 00:15:46,360 --> 00:15:47,719 Oh, are you fucking kidding me? 330 00:15:47,720 --> 00:15:49,239 Roland! Stay there. 331 00:15:49,240 --> 00:15:50,439 Stay, stay, stay. Hey! 332 00:15:50,440 --> 00:15:51,519 Sit down. Sit down. Roland! 333 00:15:51,520 --> 00:15:53,079 Don't do it. No. Look. Hey! 334 00:15:53,080 --> 00:15:55,519 Oh. Hey. I knew it was you. 335 00:15:55,520 --> 00:15:57,439 Nothing escapes you, Steve. 336 00:15:57,440 --> 00:16:01,799 Sam said to leave you be, but I said mates don't let mates eat alone. 337 00:16:01,800 --> 00:16:03,479 That's nice. Thanks. 338 00:16:03,480 --> 00:16:04,479 Yeah, well, come and join us. 339 00:16:04,480 --> 00:16:06,039 No, I'm. I'm good, thank you. 340 00:16:06,040 --> 00:16:07,319 I'm good. Come on! 341 00:16:07,320 --> 00:16:09,199 Thanks. No. Roland. 342 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 Steve. 343 00:16:10,641 --> 00:16:13,679 Alright, so, you really don't want to. 344 00:16:13,680 --> 00:16:15,679 I really don't want to. OK. 345 00:16:15,680 --> 00:16:16,999 Yeah. 346 00:16:17,000 --> 00:16:18,279 Oh, it's nice to catch up. Yep. 347 00:16:18,280 --> 00:16:19,959 Do you need a hand with... No, no. I'm good. 348 00:16:19,960 --> 00:16:21,759 You sure? Yeah, yeah. All good. See you. 349 00:16:21,760 --> 00:16:24,319 Enjoy your lunch. You've got a few bags. 350 00:16:24,320 --> 00:16:25,950 Seriously. Alright, no worries. 351 00:16:29,400 --> 00:16:30,450 Sorry. 352 00:16:31,680 --> 00:16:35,239 Oh, I'm so sorry. Sorry. Thank you. Sorry. 353 00:16:35,240 --> 00:16:36,400 Hey. That's actually... 354 00:16:38,280 --> 00:16:39,330 Kind of helps. 355 00:16:41,920 --> 00:16:43,719 Don't drink out of that. 356 00:16:43,720 --> 00:16:44,770 That's fine. 357 00:16:47,600 --> 00:16:50,999 Leah. What's happening? Yuki wanted to throw me a farewell. 358 00:16:51,000 --> 00:16:53,239 So it should be at Yuki's house. Where's Mum? 359 00:16:53,240 --> 00:16:54,880 In the kitchen. Talking to Jules. 360 00:16:56,520 --> 00:16:59,360 Pamelia. Pamelia. Hi! 361 00:16:59,851 --> 00:17:02,239 This house is amazing. Hi. 362 00:17:02,240 --> 00:17:06,839 (BUZZ OF CONVERSATION) 363 00:17:06,840 --> 00:17:09,999 Speech! Speech, everyone! Quiet, please. 364 00:17:10,000 --> 00:17:12,399 Come to speech! Quiet, everyone. 365 00:17:12,400 --> 00:17:16,639 (CHEERING, APPLAUSE) 366 00:17:16,640 --> 00:17:18,599 Um... Thank you all so, so much for coming. 367 00:17:18,600 --> 00:17:21,159 And I know it was really, really late notice. 368 00:17:21,160 --> 00:17:22,719 Um, but I seriously did not want to leave 369 00:17:22,720 --> 00:17:24,119 without saying goodbye to you all. 370 00:17:24,120 --> 00:17:27,759 Take us with you, please. I love you guys all so much. 371 00:17:27,760 --> 00:17:31,119 Um, truly amazing friends. So... 372 00:17:31,120 --> 00:17:35,359 Um, special shout-out to my parents, Emma and Rolly. 373 00:17:35,360 --> 00:17:38,519 (CHEERING, APPLAUSE) Um, I know you guys think 374 00:17:38,520 --> 00:17:41,759 maybe sometimes you don't do too good, but, um, you did. 375 00:17:41,760 --> 00:17:44,799 You really did, so... Don't worry about me. I'll be OK. 376 00:17:44,800 --> 00:17:47,280 (CHEERING, APPLAUSE) 377 00:17:48,400 --> 00:17:50,200 It's hard for parents. 378 00:17:52,120 --> 00:17:54,439 Because of all the, you know, 379 00:17:54,440 --> 00:17:56,279 new hormones going through your body. 380 00:17:56,280 --> 00:17:58,039 Yeah. Mm. 381 00:17:58,040 --> 00:17:59,600 Yeah... What? Hmm? 382 00:18:04,160 --> 00:18:07,119 Um, so, basically, Connor heard about the party, 383 00:18:07,120 --> 00:18:08,479 so we were gonna move to Evie's. 384 00:18:08,480 --> 00:18:11,039 Plus, Beattie throw up on the rug, I think. 385 00:18:11,040 --> 00:18:12,839 What? Yeah. Sorry. 386 00:18:12,840 --> 00:18:15,610 OK. Um, I'm seeing you tomorrow before we leave, right? 387 00:18:16,011 --> 00:18:20,519 I think the party's moved to Evie's, everyone. 388 00:18:20,520 --> 00:18:23,439 Evie. Anyone know Evie? Parties at Evie's house. 389 00:18:23,440 --> 00:18:25,239 Thanks. Thanks so much. Thanks for coming. 390 00:18:25,240 --> 00:18:26,439 Thanks, Mia's dad. 391 00:18:26,440 --> 00:18:28,439 Thank you. Thanks, Mr Roland. 392 00:18:28,440 --> 00:18:29,479 Thanks. Thanks. 393 00:18:29,480 --> 00:18:30,719 Cheers, mate. Thanks. 394 00:18:30,720 --> 00:18:32,559 Oh, lovely. Thank you. 395 00:18:32,560 --> 00:18:33,960 Ah. Good to see you. 396 00:18:36,111 --> 00:18:39,359 You too, Phil. I'll just grab this. 397 00:18:39,360 --> 00:18:40,440 Out you get. 398 00:18:45,360 --> 00:18:47,319 Emma. Jesus fucking Christ! 399 00:18:47,320 --> 00:18:48,520 Sorry. Sorry. 400 00:18:50,840 --> 00:18:52,240 Is that a... Mm. 401 00:18:56,431 --> 00:19:00,119 I used to look at new parents and think 402 00:19:00,120 --> 00:19:01,679 it can't be that hard, can it? 403 00:19:01,680 --> 00:19:03,519 I mean... 404 00:19:03,520 --> 00:19:06,039 ..home all day and smoking jacket, 405 00:19:06,040 --> 00:19:07,800 velvet, probably, Tom Ford. 406 00:19:09,080 --> 00:19:11,999 Sleep when she sleeps. Eat whatever I want. 407 00:19:12,000 --> 00:19:13,050 Pimm's with lunch. 408 00:19:14,920 --> 00:19:17,959 I can't even go to the toilet when I want. 409 00:19:17,960 --> 00:19:20,070 She literally screams if I leave the room. 410 00:19:20,071 --> 00:19:23,719 So you're out here pretending that you don't have a baby? 411 00:19:23,720 --> 00:19:25,080 Exactly. 412 00:19:26,680 --> 00:19:28,839 God, I used to love complaining to you. 413 00:19:28,840 --> 00:19:31,000 It's not complaining. Liar. 414 00:19:32,080 --> 00:19:35,200 And now you're gone, you awful, awful woman. 415 00:19:37,680 --> 00:19:39,719 How's Darren coping? 416 00:19:39,720 --> 00:19:41,650 He doesn't have anything to cope with. 417 00:19:42,240 --> 00:19:46,160 That's not true. He has the business, and that was the deal. 418 00:19:48,160 --> 00:19:51,159 Can I ask you about Roland? No, we're talking about Darren. 419 00:19:51,160 --> 00:19:57,079 I imagine he was very relaxed before you had kids. 420 00:19:57,080 --> 00:20:01,999 And capable and funny. Oh, there's Sam. And I get it. 421 00:20:02,000 --> 00:20:03,159 I used to be funny. 422 00:20:03,160 --> 00:20:08,399 I used to be so funny, and fit and interesting. 423 00:20:08,400 --> 00:20:10,519 Excuse me. Why are you here? 424 00:20:10,520 --> 00:20:11,570 Uh... 425 00:20:12,880 --> 00:20:15,959 Oh, am I crashing the gate party? Am I... 426 00:20:15,960 --> 00:20:17,039 No. Gate crashing. 427 00:20:17,040 --> 00:20:18,679 Am I the unwanted guest? No, no. 428 00:20:18,680 --> 00:20:20,919 You're always a wanted guest. It's always, "Andrew's here." 429 00:20:20,920 --> 00:20:22,399 "Great!" I have to leave anyways. 430 00:20:22,400 --> 00:20:23,439 No, no, no. No, thank you. 431 00:20:23,440 --> 00:20:25,959 Thank you for your passion. I really do. 432 00:20:25,960 --> 00:20:27,159 Are you sure? Yes. 433 00:20:27,160 --> 00:20:29,280 Sort your shit out and get back here ASAP. 434 00:20:30,400 --> 00:20:32,999 Thanks. I'll see you tomorrow morning. 435 00:20:33,000 --> 00:20:34,639 Yes. Don't judge me. 436 00:20:34,640 --> 00:20:38,880 I do judge you. And you're perfect. (CHUCKLES) Ooh! 437 00:20:40,080 --> 00:20:42,639 Hey, Mr Roland. Whoa. Connor. 438 00:20:42,640 --> 00:20:44,199 The door was open. I just... Yeah. 439 00:20:44,200 --> 00:20:46,910 No, we leave it open to encourage late night visitors. 440 00:20:49,240 --> 00:20:52,199 You just missed her. Is she coming back? 441 00:20:52,200 --> 00:20:53,879 No. Not tonight. Maybe not ever. 442 00:20:53,880 --> 00:20:56,319 Ha! Joking. Hopefully. 443 00:20:56,320 --> 00:20:59,119 Anyway, I'll let her know you came past. 444 00:20:59,120 --> 00:21:03,199 She's mad at me, right? Uh... Honestly, couldn't say. 445 00:21:03,200 --> 00:21:05,759 It's just there's a lot going on. 446 00:21:05,760 --> 00:21:06,879 Nothing to do with me. 447 00:21:06,880 --> 00:21:10,079 It's just stuff that I need to attend to in my personal life. 448 00:21:10,080 --> 00:21:13,519 But I want you to know I only want what's best for her. 449 00:21:13,520 --> 00:21:16,599 And I respect your loyalty as a parent. 450 00:21:16,600 --> 00:21:19,239 I didn't know you were a parent. Uh, no, not me. 451 00:21:19,240 --> 00:21:20,679 You. You're the parent. 452 00:21:20,680 --> 00:21:24,639 And you have my respect as the parent and... 453 00:21:24,640 --> 00:21:28,719 OK. Well, thanks. I'll, um, let her know you... 454 00:21:28,720 --> 00:21:30,320 And one more thing, actually. Uh... 455 00:21:31,960 --> 00:21:34,959 I don't suppose you have any advice for me about Mia 456 00:21:34,960 --> 00:21:37,119 and how to keep things cool between us 457 00:21:37,120 --> 00:21:40,079 with all the chaos and everything. 458 00:21:40,080 --> 00:21:42,360 Uh, not really. No. Sorry. 459 00:21:45,600 --> 00:21:47,470 I still miss the stars in the country. 460 00:21:48,400 --> 00:21:50,879 City people have shit stars. 461 00:21:50,880 --> 00:21:54,119 We have heaps in New Mexico. Do you? 462 00:21:54,120 --> 00:21:56,710 I'll come and visit you, just to see if you're lying. 463 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 I'd really love that. 464 00:22:01,760 --> 00:22:03,500 You can't wait to get back, can you? 465 00:22:04,520 --> 00:22:06,279 The minute I got there... 466 00:22:06,280 --> 00:22:08,679 And I didn't mean for this to happen, 467 00:22:08,680 --> 00:22:11,630 but the minute I got there and the minute I got off the plane... 468 00:22:12,520 --> 00:22:18,440 ..it was like my life just expanded, like this big bang. 469 00:22:20,240 --> 00:22:24,799 Like this new...like this new chapter has opened up in my life, 470 00:22:24,800 --> 00:22:27,240 and I don't want it to stop. 471 00:22:36,920 --> 00:22:38,680 And I think my marriage is over. 472 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 But I don't know why. 473 00:22:45,840 --> 00:22:46,890 Isn't that... 474 00:22:49,120 --> 00:22:51,999 (SIGHS) I mean, it's not that there's anything wrong, 475 00:22:52,000 --> 00:22:53,720 really, on paper. 476 00:22:55,560 --> 00:22:58,240 I still love Roland and he still loves me. 477 00:23:01,560 --> 00:23:03,300 We have a really good life together. 478 00:23:04,400 --> 00:23:09,440 And Mia. And Roland is such... such a great dad. And... 479 00:23:11,480 --> 00:23:16,120 It might just be a, you know, a temporary...you know... 480 00:23:20,280 --> 00:23:21,330 Yeah. 481 00:23:29,080 --> 00:23:30,600 (FLOORBOARDS CREAK) 482 00:24:17,520 --> 00:24:19,120 (KISSES) 483 00:25:18,311 --> 00:25:22,319 It'd be good to have some distance, you know, 484 00:25:22,320 --> 00:25:23,639 between you and Connor. 485 00:25:23,640 --> 00:25:29,799 The best way to break up with someone is to be apart. 486 00:25:29,800 --> 00:25:30,850 Ah! 487 00:25:30,911 --> 00:25:32,919 I'll miss you. 488 00:25:32,920 --> 00:25:35,440 (CHUCKLES) No, you won't. 489 00:25:38,360 --> 00:25:39,980 Please don't kill yourself, Dad. 490 00:25:41,040 --> 00:25:42,090 Bye. 491 00:25:46,360 --> 00:25:51,120 Bye-bye. Bye bye bye bye bye bye. Bye! (KISSES) 492 00:25:58,560 --> 00:25:59,960 Goodbye, Roland. Yeah. 493 00:26:06,280 --> 00:26:07,330 Go be brilliant. 494 00:26:23,840 --> 00:26:25,800 (WHINES) 495 00:26:35,240 --> 00:26:40,080 (LIGHT JAZZY MELODY PLAYS ON PIANO) 496 00:27:02,320 --> 00:27:04,560 (PIANO PLAYING CONTINUES) 497 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 (DOORBELL RINGS) 498 00:27:22,840 --> 00:27:24,880 (KNOCKS) 499 00:27:29,480 --> 00:27:32,160 (KNOCKING) (PLAYS PIANO) 500 00:27:38,120 --> 00:27:40,160 (KNOCKING) 501 00:27:42,520 --> 00:27:44,199 Hey, Roland. Oh, fuck. 502 00:27:44,200 --> 00:27:46,720 (DISCORDANT NOTES SOUND) 503 00:28:15,880 --> 00:28:18,280 (MELLOW SONG PLAYS IN BACKGROUND) 504 00:28:20,440 --> 00:28:22,280 Ahh! 505 00:28:28,351 --> 00:28:30,399 Oh. 506 00:28:30,400 --> 00:28:32,319 (COUGHS) 507 00:28:32,320 --> 00:28:33,920 (SPITS) Ugh. 508 00:28:36,200 --> 00:28:37,250 It's for you. 509 00:28:39,760 --> 00:28:44,719 # Remember somewhere the sun is shining 510 00:28:44,720 --> 00:28:51,799 # And so the right thing to do is make it shine for you 511 00:28:51,800 --> 00:28:56,999 # A heart full of joy and gladness 512 00:28:57,000 --> 00:29:01,799 # Will always banish sadness and strife... # 513 00:29:01,800 --> 00:29:04,079 This is what happens next on Dog Park if you're interested, 514 00:29:04,080 --> 00:29:05,759 but totally fine if you're not. 515 00:29:05,760 --> 00:29:07,319 It's fine. Everything's fine. 516 00:29:07,320 --> 00:29:08,999 None of this is your fault. 517 00:29:09,000 --> 00:29:10,199 Some would say all of it is. 518 00:29:10,200 --> 00:29:11,719 Dogs are like parasites. 519 00:29:11,720 --> 00:29:14,039 Cute, manipulative parasites. 520 00:29:14,040 --> 00:29:15,319 You're not going to believe this. 521 00:29:15,320 --> 00:29:16,959 What have you done? I haven't done anything. 522 00:29:16,960 --> 00:29:19,679 We've all got one thing in common - dogs. 523 00:29:19,680 --> 00:29:21,799 We are not giving up. 524 00:29:21,800 --> 00:29:22,880 What is it? 525 00:29:24,600 --> 00:29:26,040 Ahh. Day for it. 526 00:29:28,680 --> 00:29:30,679 Captions by Red Bee Media 527 00:29:30,680 --> 00:29:32,729 Copyright Australian Broadcasting Corporation 528 00:29:32,730 --> 00:29:37,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.