All language subtitles for Dog Park s01e02 Farty Martys Birthday Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,039 Last time on Dog Park you might remember this... 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,360 So, Roland, you can't go to the park without Beattie. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,760 Yeah, oh, yeah, no, I can. I can't run with a dog. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,120 Mia, have you seen the dog? 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,280 Yes. Where? 6 00:00:11,320 --> 00:00:12,560 Oh, I dunno. I'll text Mum. 7 00:00:12,561 --> 00:00:14,919 No, no, no! Just, just...where is it? Sam took her. 8 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 (BARKS) 9 00:00:16,960 --> 00:00:18,120 Oh, no. 10 00:00:19,400 --> 00:00:21,560 Oh, my God, you're Roland. I'm Samantha. 11 00:00:21,561 --> 00:00:23,239 Can we not do introductions? I'm not staying. 12 00:00:23,240 --> 00:00:24,760 I don't do chat. 13 00:00:24,800 --> 00:00:28,080 You do chat, but you left and now... I've got the dog, 14 00:00:28,081 --> 00:00:29,919 the dog I didn't want in the first place, by the way, 15 00:00:29,920 --> 00:00:31,359 but anyway, I've got full custody. 16 00:00:31,360 --> 00:00:32,960 Hi, Roland. Hello. 17 00:00:32,961 --> 00:00:35,039 You know, we're Emma and Beattie's park family. 18 00:00:35,040 --> 00:00:36,599 And, uh, I guess now we're yours. 19 00:00:36,600 --> 00:00:37,960 Oh, no, thank you. 20 00:00:37,961 --> 00:00:39,039 Are you OK? 21 00:00:39,040 --> 00:00:40,319 I mean, I'll see you at the park. Oh... 22 00:00:40,320 --> 00:00:42,370 Yes! ..probably not actually, but anyway. 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,240 (NOTIFICATION DINGS) 24 00:01:03,241 --> 00:01:04,999 DIGITAL ASSISTANT: Text message received. 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 Would you like to hear message? Yes. 26 00:01:07,320 --> 00:01:09,760 'Emma US don't answer if drunk' said, "Hi. 27 00:01:09,800 --> 00:01:10,960 "I decided to text you 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,680 "because whenever we talk, it gets weird and silent. 29 00:01:13,681 --> 00:01:15,359 "Anyway, something big happened. 30 00:01:15,360 --> 00:01:18,559 "Carl's leaving and wants me to take over the whole department." 31 00:01:18,560 --> 00:01:21,680 Slime emoji. Surprise emoji. 32 00:01:21,720 --> 00:01:24,730 "We should talk. They really like me, but, shit, I don't know. 33 00:01:24,731 --> 00:01:26,119 "It's everything I've ever wanted, 34 00:01:26,120 --> 00:01:29,880 "but I have to apply for a new visa and talk to Mia obviously. 35 00:01:29,920 --> 00:01:33,640 "I know I can't just stay here forever, can I? Ha ha. 36 00:01:33,680 --> 00:01:35,640 "Maybe you guys can visit, or Mia. 37 00:01:35,680 --> 00:01:38,400 "Sorry for the dump. It's late and I'm on a high. 38 00:01:38,440 --> 00:01:41,160 "Let's talk my tomorrow. X X." 39 00:01:42,840 --> 00:01:45,600 Would you like to reply? No. 40 00:01:47,880 --> 00:01:49,040 Play Mr Brightside. 41 00:01:51,000 --> 00:01:53,440 Here's what I found about Mr Brightside. 42 00:01:53,480 --> 00:01:55,640 Play...play Mr Brightside. 43 00:01:57,960 --> 00:01:59,880 Unable to play Mr... Argh! 44 00:01:59,881 --> 00:02:02,679 # Well, I've been looking around for some kind of feeling 45 00:02:02,680 --> 00:02:05,280 # Some kind of sensation 46 00:02:05,320 --> 00:02:09,400 # And you know I can feel it all inside 47 00:02:09,440 --> 00:02:11,000 # I don't care where you've been 48 00:02:11,040 --> 00:02:13,720 # And I don't care to see what you've seen 49 00:02:13,760 --> 00:02:18,280 # Don't you know I will be dying 50 00:02:18,320 --> 00:02:22,400 # To be by your side 51 00:02:22,440 --> 00:02:26,800 # Oh, don't go now # Don't go now 52 00:02:26,840 --> 00:02:27,960 # Don't go n...# 53 00:02:27,961 --> 00:02:29,039 (KNOCKING) 54 00:02:29,040 --> 00:02:30,480 SAM: It is you! 55 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 Where's Beattie? 56 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 Down, Muppet. Down! Muppet, down! 57 00:02:40,321 --> 00:02:43,239 Turns out you're right, actually. 58 00:02:43,240 --> 00:02:45,680 Emma is probably staying a little bit longer. 59 00:02:45,720 --> 00:02:47,840 (GASPS) No way! Oh, that's so great. It is. 60 00:02:47,841 --> 00:02:49,399 She's is amazing, isn't she? She is. 61 00:02:49,400 --> 00:02:51,399 I'm so happy for her. Wow. Maybe you should join her. 62 00:02:51,400 --> 00:02:52,439 Me? Oh, God, no. 63 00:02:52,440 --> 00:02:53,479 I'm in a point in my life 64 00:02:53,480 --> 00:02:55,279 where I definitely need to stay put. Look at this guy! 65 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 Taking up two spots. Selfish prick. 66 00:02:57,200 --> 00:02:59,070 Maybe he's saving a spot for his wife. 67 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 (SCOFFS) The glass is very much half-full for you, isn't it? 68 00:03:04,040 --> 00:03:06,810 It is the better half for blood pressure, heart health. 69 00:03:06,811 --> 00:03:08,799 The thing is, though, like, 70 00:03:08,800 --> 00:03:10,839 if the liquid is exactly at the halfway point, 71 00:03:10,840 --> 00:03:12,319 the trajectory is down, isn't it? 72 00:03:12,320 --> 00:03:14,959 I mean, you don't fill a glass from the halfway point, 73 00:03:14,960 --> 00:03:17,160 you either, you drink it or you empty it out. 74 00:03:17,200 --> 00:03:20,640 So, it is, by definition, half empty. 75 00:03:20,680 --> 00:03:23,210 You must be such an inspiration for your students. 76 00:03:24,440 --> 00:03:26,760 Is it creepy how much we know about you? 77 00:03:26,761 --> 00:03:28,199 Well, I've changed the locks, 78 00:03:28,200 --> 00:03:30,010 if that's any indication. (LAUGHS) 79 00:03:30,840 --> 00:03:32,890 Now you have to tell me what you do. Guess! 80 00:03:34,400 --> 00:03:36,160 That is my one gift. Mm-hm. 81 00:03:36,200 --> 00:03:38,440 Um, something... 82 00:03:38,480 --> 00:03:40,160 ..something you love, 83 00:03:40,200 --> 00:03:44,840 but that, uh, nobody else even realises it's a job. 84 00:03:46,200 --> 00:03:49,240 Something that needs maths, numbers, 85 00:03:49,280 --> 00:03:52,120 but also creativity, so, drawing... 86 00:03:52,160 --> 00:03:54,120 Drawing. That'll do. 87 00:03:54,160 --> 00:03:56,000 Wrong. Come on. 88 00:03:57,040 --> 00:03:58,120 Architect. 89 00:04:00,320 --> 00:04:02,200 I'm close, aren't I? You wish. 90 00:04:07,640 --> 00:04:10,320 Oh, you wanna go! Do you wanna go? OK, hold on! 91 00:04:10,360 --> 00:04:11,410 Go! 92 00:04:13,920 --> 00:04:16,390 It's a shame we can't be more like them, isn't it? 93 00:04:31,040 --> 00:04:33,440 (BARKS) 94 00:04:38,760 --> 00:04:40,080 I'm happy with a handshake. 95 00:04:41,240 --> 00:04:43,360 Are you? Show me happy. 96 00:04:48,360 --> 00:04:51,240 Dad! Hurry up, I'm gonna be late. 97 00:04:51,280 --> 00:04:53,720 That'd be a threat to some dogs. (CHUCKLES) 98 00:04:53,760 --> 00:04:55,920 Why did you come here if you have to work? 99 00:04:55,921 --> 00:04:58,079 Mum's been begging me to take her... Oh, someone's had a bath! 100 00:04:58,080 --> 00:04:59,759 ..'cause apparently you're not. (GROANS) I am! 101 00:04:59,760 --> 00:05:00,919 He rolled in something again. No! 102 00:05:00,920 --> 00:05:02,639 Talk to her. I've got another clipping for you. 103 00:05:02,640 --> 00:05:04,399 Hey, were you at home last night? Oh, great! 104 00:05:04,400 --> 00:05:08,040 Dad...I was staying at Yuki's. Thanks for keeping up. 105 00:05:08,041 --> 00:05:09,959 Well, yeah, no, that's just kinda why I'm asking. 106 00:05:09,960 --> 00:05:11,399 Are you gonna be home tonight? 107 00:05:11,400 --> 00:05:14,120 I dunno, Dad. OK, fine. Let's just see. 108 00:05:14,121 --> 00:05:15,879 ..put him in a show, but you can't even sit. 109 00:05:15,880 --> 00:05:17,719 Oh, I know. He wouldn't do it in front of other people. 110 00:05:17,720 --> 00:05:18,880 (LAUGHS) 111 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 Did you bring something, Roland? 112 00:05:20,920 --> 00:05:23,000 Pardon? Maybe next time. 113 00:05:23,040 --> 00:05:26,720 Oh! I have this book for you. I have to go. Bye. 114 00:05:26,760 --> 00:05:27,960 Bye. Oh. Oh! 115 00:05:28,000 --> 00:05:30,640 Remember, no contact. No contact. 116 00:05:30,641 --> 00:05:32,239 Yes? Promise? OK, promise. Yes. 117 00:05:32,240 --> 00:05:33,720 Yeah? Thank you. 118 00:05:33,760 --> 00:05:35,160 Bye! Bye, darling. 119 00:05:35,200 --> 00:05:36,480 Thanks, Penny. 120 00:05:36,520 --> 00:05:39,760 Also, can you tell Dad to trim his nose hairs? It's really gross. 121 00:05:39,800 --> 00:05:42,560 OK, bye, guys! (OTHERS SAY GOODBYE) 122 00:05:42,600 --> 00:05:45,360 See y... (SAMANTHA) I'm your favourite? 123 00:05:45,400 --> 00:05:47,240 OK... 'Nose-ay', Roland? Oop! 124 00:05:47,241 --> 00:05:49,679 'Rose-ay', Noland? (SIGHS) Roland? You're her absolute favourite. 125 00:05:49,680 --> 00:05:51,599 Uh, sure, yep. I never say no to day drinking. 126 00:05:51,600 --> 00:05:53,079 Oh, it's nearly dark. Someone's had a bath. 127 00:05:53,080 --> 00:05:55,279 Yeah, he rolled in something again. No, I was talking about you. 128 00:05:55,280 --> 00:05:57,479 It's good to see Mia out and about. I know. I told her no contact. 129 00:05:57,480 --> 00:05:59,080 Oh, wise! Thank you! 130 00:05:59,081 --> 00:06:01,639 Has anyone got a spare hair tie? Why is that...? Yes, I've got one. 131 00:06:01,640 --> 00:06:04,159 You know what they say, patting dogs helps heartbreak. 132 00:06:04,160 --> 00:06:05,640 Ah! Does it now? 133 00:06:05,680 --> 00:06:06,880 Yeah! Oh, here. 134 00:06:08,600 --> 00:06:09,880 Connor broke up with her. 135 00:06:11,440 --> 00:06:12,840 Oh. 136 00:06:12,841 --> 00:06:14,399 Oh, yeah, that's right. That's right, yes. 137 00:06:14,400 --> 00:06:15,799 It is very sad, isn't it? (PHONE RINGS) 138 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 Oh, excuse me. 139 00:06:17,280 --> 00:06:19,640 Sorry. Um. Oh, if that's Emma, 140 00:06:19,641 --> 00:06:21,959 can you ask if she's found the arrivals department yet? 141 00:06:21,960 --> 00:06:24,640 You know, for visitors from... 142 00:06:24,680 --> 00:06:26,760 Hello. Thank you for your message. 143 00:06:26,761 --> 00:06:29,319 EMMA: (SIGHS) Yeah, can we talk about that tomorrow? 144 00:06:29,320 --> 00:06:31,360 Yeah, well, you called me, Emma. 145 00:06:31,400 --> 00:06:35,600 Yeah, so, um, Mia just sent me a photo of Beattie at the dog park. 146 00:06:35,601 --> 00:06:38,279 Uh, yeah, because she's here at the park. The dog, I mean. 147 00:06:38,280 --> 00:06:40,040 Did you hear about Mia and Connor? 148 00:06:40,080 --> 00:06:42,040 Yeah, yeah, yeah. Yeah, of course I did. 149 00:06:42,080 --> 00:06:45,640 Hey, so, why does Beattie's tag say she's at home? 150 00:06:45,680 --> 00:06:47,880 Because I took the tag off. Why? 151 00:06:47,920 --> 00:06:50,640 Because you're using it to make sure I walk the dog. 152 00:06:50,641 --> 00:06:51,719 I'm not! 153 00:06:51,720 --> 00:06:54,520 Oh, gee, Roland, what is wrong with you? 154 00:06:54,560 --> 00:06:56,440 Why are you making this so har... 155 00:06:56,441 --> 00:06:58,399 Well, why do you need to know where the dog is? 156 00:06:58,400 --> 00:06:59,519 In case he goes missing! 157 00:06:59,520 --> 00:07:02,320 Yeah, and what are you gonna do from New Mexico, Emma? 158 00:07:02,360 --> 00:07:03,840 Oh, I would call someone. 159 00:07:03,841 --> 00:07:05,919 See, I'll be onto it before you even wake up, 160 00:07:05,920 --> 00:07:06,959 so... Yeah, but...that... 161 00:07:06,960 --> 00:07:08,359 No. So the only r... That's not the point. 162 00:07:08,360 --> 00:07:11,719 The only reason you're tracking the dog is to make sure I'm walking her. 163 00:07:11,720 --> 00:07:13,080 (SIGHS) 164 00:07:13,120 --> 00:07:16,120 I really think you need help, Roland. 165 00:07:16,160 --> 00:07:18,440 (CALL DISCONNECTS) 166 00:07:21,600 --> 00:07:23,280 (DOG BARKS) 167 00:07:23,320 --> 00:07:24,370 What? 168 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 Oh. 169 00:07:27,000 --> 00:07:28,050 C'mon. 170 00:07:31,800 --> 00:07:32,960 Well, then? 171 00:07:33,000 --> 00:07:35,120 (DOGS BARK) 172 00:07:38,680 --> 00:07:40,040 See you in the morning? 173 00:07:40,041 --> 00:07:41,119 Yeah. 174 00:07:41,120 --> 00:07:43,650 Hopefully the world ends before then. (DOG BARKS) 175 00:07:57,040 --> 00:07:59,640 Oh, you're home. You hungry? Dinner's in the oven. 176 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 There's nothing to eat. Uh... 177 00:08:01,160 --> 00:08:03,690 When are you going shopping? I just went shopping. 178 00:08:05,920 --> 00:08:06,970 There's no food. 179 00:08:06,971 --> 00:08:08,959 Yeah, no, I can hear you, you can't hear me. 180 00:08:08,960 --> 00:08:10,010 Dinner's in the oven. 181 00:08:14,880 --> 00:08:15,930 Ew. 182 00:08:19,000 --> 00:08:20,880 You look so sad and lonely. 183 00:08:22,280 --> 00:08:24,680 Are you talking to yourself or to dinner? 184 00:08:24,720 --> 00:08:26,280 Why don't you get some friends? 185 00:08:27,240 --> 00:08:29,560 Mum says you never reach out. Does she? 186 00:08:30,840 --> 00:08:31,980 I'm ordering ice cream. 187 00:08:33,080 --> 00:08:34,130 Mia. 188 00:08:37,240 --> 00:08:38,440 Is everything alright? 189 00:08:39,520 --> 00:08:40,570 With? 190 00:08:41,600 --> 00:08:44,720 Well...with Connor. I mean, if you ever want to... 191 00:08:44,721 --> 00:08:47,759 I swear to God, Dad, if you're about to give me relationship advice, 192 00:08:47,760 --> 00:08:49,960 I will kill you in your sleep. OK. 193 00:08:50,000 --> 00:08:53,920 You're drinking wine, again. By yourself, again. 194 00:08:53,921 --> 00:08:56,239 (RAISES VOICE) You don't do counselling, which is ironic. 195 00:08:56,240 --> 00:08:57,919 And you don't even know your own data points. 196 00:08:57,920 --> 00:08:59,959 No, you're right, I don't. And by the way, I'm deferring uni. 197 00:08:59,960 --> 00:09:01,959 Art 4 can suck my dick! No, you're not deferring uni! 198 00:09:01,960 --> 00:09:04,010 You cannot tell me what I can or can't do! 199 00:09:05,600 --> 00:09:07,080 (SIGHS) 200 00:09:17,040 --> 00:09:19,270 I'm sorry, Dad. Oh, you don't have to be sorry. 201 00:09:23,000 --> 00:09:25,360 They're just such a love-bombing fuck. 202 00:09:27,320 --> 00:09:28,370 Who is? 203 00:09:31,160 --> 00:09:32,640 Connor, Dad. Yes, yeah. 204 00:09:32,951 --> 00:09:37,439 Well, you know, as you quite rightly point out, 205 00:09:37,440 --> 00:09:41,200 I'm not really qualified to give relationship advice. 206 00:09:41,240 --> 00:09:42,320 OK. 207 00:09:42,360 --> 00:09:44,800 No, no, no, but, but, but... I was gonna say... 208 00:09:48,960 --> 00:09:50,440 When you're young... 209 00:09:50,441 --> 00:09:52,919 ..well, actually, even when you're not... (CHUCKLES) 210 00:09:52,920 --> 00:09:55,320 ..um, it can seem really big. 211 00:09:55,360 --> 00:09:59,920 I mean...before your mum, I had this German girlfriend. 212 00:09:59,960 --> 00:10:07,040 She was so nice and really kind and...anyway... 213 00:10:07,080 --> 00:10:12,480 ..she left, and when she did, I felt like it was everything. 214 00:10:13,680 --> 00:10:14,730 But... 215 00:10:15,800 --> 00:10:19,480 ..you know, time heals, plenty more fish in the sea. 216 00:10:21,200 --> 00:10:22,640 They're cliches for a reason. 217 00:10:26,040 --> 00:10:27,090 Thanks. 218 00:10:32,320 --> 00:10:33,370 You're... 219 00:10:36,880 --> 00:10:38,240 I have no advice for you. 220 00:10:42,880 --> 00:10:44,800 (BALL BOUNCES SOFTLY) 221 00:10:45,960 --> 00:10:47,480 (QUIET THUD) 222 00:10:49,560 --> 00:10:51,680 (LOUD THUDDING) 223 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 (CLATTERING) 224 00:10:55,960 --> 00:10:57,010 Hello? 225 00:10:57,040 --> 00:10:58,480 (THUD!) 226 00:10:58,520 --> 00:11:00,560 Wh...wh...wh...wh...wh... what's going on, Mia? 227 00:11:00,600 --> 00:11:02,110 What's...? It's so good. I'm glad. 228 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 I should have done this then. 229 00:11:03,840 --> 00:11:05,200 It's very early. 230 00:11:05,240 --> 00:11:08,120 No, Dad, it's exactly the right time in my life. 231 00:11:08,160 --> 00:11:11,040 Plus, I quit my job 'cause I booked a Cambodian retreat. 232 00:11:11,080 --> 00:11:12,700 No, you're not going to Cambodia. 233 00:11:12,701 --> 00:11:14,639 You've already paid the deposit, Dad. 234 00:11:14,640 --> 00:11:16,919 (SCOFFS) I can't wait to see Connor's face when they hear. 235 00:11:16,920 --> 00:11:18,440 Yeah, that will be something. 236 00:11:22,520 --> 00:11:24,040 You can get rid of all this. 237 00:11:25,360 --> 00:11:26,410 What...? 238 00:11:28,920 --> 00:11:31,200 I gave you this for Christmas! 239 00:11:51,280 --> 00:11:52,720 Hey! Off the couch. 240 00:11:56,971 --> 00:12:02,879 (RADIO PRESENTER READS THE WEATHER) MIA (IN BACKGROUND): Oh, my God, 241 00:12:02,880 --> 00:12:04,040 I wish you were here. 242 00:12:04,080 --> 00:12:05,320 Why? 243 00:12:05,360 --> 00:12:09,720 Um, it's a meditation for opening and reawakening. 244 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 300. 245 00:12:12,800 --> 00:12:13,850 Yeah, I know! 246 00:12:14,920 --> 00:12:17,680 He listens and then it's like it never happened. 247 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 Nothing. He just said... 248 00:12:19,320 --> 00:12:22,600 (MOCKING TONE) "Um, you're not going to Cambodia." 249 00:12:27,280 --> 00:12:28,440 I wish you were here. 250 00:12:31,160 --> 00:12:32,280 I miss you too. 251 00:12:34,160 --> 00:12:35,320 I know. 252 00:12:38,160 --> 00:12:39,560 (QUIETLY) Come on! 253 00:12:41,840 --> 00:12:42,890 No, I'm OK. 254 00:12:43,920 --> 00:12:46,800 (CHUCKLES) No! Mum, no. 255 00:13:07,280 --> 00:13:08,330 Hm. 256 00:13:13,720 --> 00:13:15,240 (BEATTIE WHINES) 257 00:13:16,720 --> 00:13:17,880 No, I'm not doing that. 258 00:13:19,000 --> 00:13:20,640 PENNY: Roland! 259 00:13:20,680 --> 00:13:22,120 Over here! 260 00:13:22,160 --> 00:13:24,080 Left! No, no, right! 261 00:13:25,440 --> 00:13:26,920 Hi! (CHUCKLES) 262 00:13:26,960 --> 00:13:29,720 Come on over. Oh, um... 263 00:13:29,760 --> 00:13:31,880 (BARKS) Beattie, no, no! 264 00:13:31,920 --> 00:13:35,480 Come and join us! (BARKS) 265 00:13:35,520 --> 00:13:38,160 Roland! Come for a cuppa! 266 00:13:38,200 --> 00:13:40,680 Come round the side. (BARKS) 267 00:13:40,720 --> 00:13:42,280 (MUTTERS) 268 00:13:44,560 --> 00:13:45,840 (BARKS) 269 00:13:48,400 --> 00:13:50,440 (FURNITURE SCRAPES) Jesus. 270 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 Keep going, going. 271 00:14:03,960 --> 00:14:05,160 (SIGHS) Why do you have...? 272 00:14:07,360 --> 00:14:08,410 This one? 273 00:14:12,920 --> 00:14:14,920 Come in! Don't worry about shoes. 274 00:14:14,960 --> 00:14:17,120 You're just helping me with the party. 275 00:14:17,121 --> 00:14:18,199 Party? 276 00:14:18,200 --> 00:14:20,010 Can you see it? MAN: (STRAINS) Yeah. 277 00:14:20,960 --> 00:14:23,000 I found this. Oh, great! 278 00:14:23,040 --> 00:14:24,920 There he is. You've missed everyone. 279 00:14:24,960 --> 00:14:26,240 Hey, Roland. Hi. 280 00:14:26,241 --> 00:14:27,319 Are you coming? 281 00:14:27,320 --> 00:14:30,360 It's for Marty's birthday. Oh. Farty Marty's having a party. 282 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Yes. Don't be tardy. (BOTH CHUCKLE) 283 00:14:32,401 --> 00:14:33,679 That's all you want? No, no. 284 00:14:33,680 --> 00:14:36,519 Look, I think there must be another one up there, Jonah. Do you mind? 285 00:14:36,520 --> 00:14:37,920 Nah. No dramas. Great. 286 00:14:37,960 --> 00:14:41,840 It's a beautiful house, isn't it? Yeah. Could do with a few less doors. 287 00:14:41,880 --> 00:14:44,800 Are you coming, Roland? To Farty Marty's birthday party. 288 00:14:44,840 --> 00:14:46,160 Oh, God, no. 289 00:14:46,200 --> 00:14:49,450 I mean, nothing personal - I wouldn't go to my own birthday party. 290 00:14:49,451 --> 00:14:51,119 Right, OK. 291 00:14:51,120 --> 00:14:52,880 Come on, it's his big one-two. 292 00:14:52,920 --> 00:14:55,760 12?! God, I thought he was 20. 293 00:14:57,200 --> 00:14:59,970 Sorry, I mean, maybe he just needs a good night's sleep. 294 00:15:02,160 --> 00:15:05,680 That's the one! Right, let's see what we've got. 295 00:15:06,920 --> 00:15:08,040 Oh, how's Mia doing? 296 00:15:09,120 --> 00:15:11,640 Uh, she's a little emotional and unhinged. 297 00:15:11,641 --> 00:15:13,439 Um, I think I made it worse, actually. 298 00:15:13,440 --> 00:15:15,079 She's booked a meditation retreat. 299 00:15:15,080 --> 00:15:18,480 Oh, that's a good idea. In Cambodia. She paid a $300 deposit. 300 00:15:18,481 --> 00:15:19,559 Wow. I'd do that. 301 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 Exactly. Huh... 302 00:15:21,161 --> 00:15:23,159 I mean, what's the point of meditation? 303 00:15:23,160 --> 00:15:24,559 Doesn't it just make things worse? 304 00:15:24,560 --> 00:15:28,160 You know, when I was Mia's age, I made a bomb out of hairspray cans. 305 00:15:28,200 --> 00:15:30,920 That's comforting. Yeah, I don't know why I did that. 306 00:15:30,960 --> 00:15:33,400 Maybe you should talk to her. Happy to. 307 00:15:33,401 --> 00:15:36,079 As long as you didn't say, "The first heartbreak is the hardest." 308 00:15:36,080 --> 00:15:37,920 Yeah. Or, "Plenty more fish." 309 00:15:37,960 --> 00:15:40,120 Or, "Time heals all wounds." Yeah. 310 00:15:40,121 --> 00:15:41,679 That's a classic one. (CHUCKLES) 311 00:15:41,680 --> 00:15:45,880 (CAR HORN HONKS) Oh, shit. I gotta go. 312 00:15:45,920 --> 00:15:48,480 Oh, how are the brothers? (SIGHS) Eh...you know. 313 00:15:48,520 --> 00:15:50,400 Yeah, OK. (HORN HONKS) 314 00:15:50,401 --> 00:15:52,039 Alright, I'll see you guys tonight, alright? 315 00:15:52,040 --> 00:15:53,559 Yeah. Sorry, I can't stick around. 316 00:15:53,560 --> 00:15:56,159 No, no, don't worry. Roland will help me, won't you, Roland? 317 00:15:56,160 --> 00:15:57,280 This way! Let's go! 318 00:15:57,320 --> 00:15:59,760 Oh, no. Um, no. I...I can't... I'm off too. 319 00:15:59,761 --> 00:16:02,159 I'll make a banner for tonight. Oh, great. Thank you. 320 00:16:02,160 --> 00:16:03,680 (MARTY SNUFFLES, PANTS) 321 00:16:03,720 --> 00:16:06,240 Oh, shush, Marty. We all know it's your birthday. 322 00:16:06,241 --> 00:16:08,959 He wants you to say happy birthday. 323 00:16:08,960 --> 00:16:10,520 Roland. 324 00:16:10,560 --> 00:16:12,280 Say happy birthday to Marty. 325 00:16:14,440 --> 00:16:15,490 I'm not doing that. 326 00:16:15,520 --> 00:16:17,400 (LAUGHS) Bye! 327 00:16:17,440 --> 00:16:18,960 Muppet, let's go! Bye! 328 00:16:20,080 --> 00:16:21,520 Come on! Good boy. 329 00:16:25,520 --> 00:16:26,760 I have half an hour. 330 00:16:26,800 --> 00:16:28,760 I wouldn't want you any longer. 331 00:16:30,920 --> 00:16:33,000 Great. (MARTY GRUNTS) 332 00:16:38,280 --> 00:16:41,440 What did you do, or do you do for work? 333 00:16:41,480 --> 00:16:44,920 The majority of the time I was in the diplomatic corps. 334 00:16:44,960 --> 00:16:47,600 And, um, Sam, what does she do? 335 00:16:47,640 --> 00:16:49,840 Uh, she's an engineer. 336 00:16:49,880 --> 00:16:50,930 Mm. 337 00:16:50,960 --> 00:16:54,480 She turns drawings of bridges into actual bridges. 338 00:16:54,520 --> 00:16:57,080 That one in the city's hers. What a show-off. 339 00:17:00,000 --> 00:17:02,920 Why didn't you go with Emma to New Mexico? 340 00:17:04,040 --> 00:17:05,640 Oh, 'cause of the dog. 341 00:17:05,680 --> 00:17:09,960 No. 'Cause of, well, Mia, my job. 342 00:17:11,480 --> 00:17:14,440 Actually, she never asked 343 00:17:14,441 --> 00:17:17,239 probably because she knew what the answer was gonna be. 344 00:17:17,240 --> 00:17:19,280 That's our secret to success, you know. 345 00:17:19,320 --> 00:17:22,330 If you don't want to hear the answer, don't ask the question. 346 00:17:23,320 --> 00:17:24,480 Oh, Jesus. 347 00:17:25,520 --> 00:17:26,570 (CHUCKLES) 348 00:17:26,571 --> 00:17:28,919 I think I'm making this worse. 349 00:17:28,920 --> 00:17:31,360 A bit like parenting, isn't it? (CHUCKLES) Mm. 350 00:17:32,840 --> 00:17:33,890 Do you have kids? 351 00:17:35,240 --> 00:17:36,440 Four. Mm. 352 00:17:37,520 --> 00:17:38,570 Three alive. 353 00:17:41,400 --> 00:17:44,040 And six grandchildren, 354 00:17:44,080 --> 00:17:46,160 all very alive. (NOTIFICATION DINGS) 355 00:17:46,200 --> 00:17:47,250 Uh... 356 00:17:49,600 --> 00:17:53,040 Oh. No, sorry. 357 00:17:53,080 --> 00:17:55,320 Work? Yes. Yeah. 358 00:17:55,360 --> 00:17:59,120 Um, Esther, she's failed her property course. 359 00:17:59,160 --> 00:18:01,120 Oh. One less real estate agent. 360 00:18:01,121 --> 00:18:03,359 (LAUGHS) Yeah. Uh, Beattie. (BEATTIE BARKS) 361 00:18:03,360 --> 00:18:04,840 C'mon. Good girl. 362 00:18:04,880 --> 00:18:07,960 Roland, you were a teen once. 363 00:18:08,000 --> 00:18:09,680 No, I was born middle-aged. 364 00:18:09,681 --> 00:18:12,559 You just have to be there for her while she stuffs everything up. 365 00:18:12,560 --> 00:18:15,840 Even if she acts like she doesn't need you. 366 00:18:15,880 --> 00:18:18,470 What do you think I should do while I'm being there? 367 00:18:19,440 --> 00:18:21,720 Well, cook, and listen. 368 00:18:21,760 --> 00:18:24,350 Yeah, I do cook. Well, something she likes, you know. 369 00:18:24,360 --> 00:18:26,640 Teens are like crocodiles or beach worms. 370 00:18:26,641 --> 00:18:29,159 Just drag a chicken across the sand. Is that a recipe? 371 00:18:29,160 --> 00:18:31,599 Fill the house with smells that she can't resist, 372 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 and she'll come out to eat and hopefully talk. 373 00:18:59,640 --> 00:19:00,690 Hm. 374 00:19:01,800 --> 00:19:02,850 Mm-hm. 375 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 Not this one. 376 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 (CLEARS THROAT QUIETLY) 377 00:19:18,671 --> 00:19:20,759 Scuse me. 378 00:19:20,760 --> 00:19:22,080 Scuse me, scuse me! Sorry. 379 00:19:22,120 --> 00:19:24,050 Sorry, I just can't... (CHUCKLES) Sorry. 380 00:19:25,720 --> 00:19:27,520 (EXHALES) 381 00:19:45,440 --> 00:19:49,280 (MIA LAUGHS) (INDISTINCT TALKING) 382 00:19:49,320 --> 00:19:52,090 (CHUCKLES) There are so many good things going for you. 383 00:19:54,560 --> 00:19:55,610 Hey. 384 00:19:58,400 --> 00:20:01,640 Sorry, it was just a little bit spur of the moment. 385 00:20:02,720 --> 00:20:04,280 What was the spur of the moment? 386 00:20:05,000 --> 00:20:10,400 Well, I...I just thought it might be better if we spoke face-to-face 387 00:20:10,440 --> 00:20:13,840 rather than... than those awful phone calls. 388 00:20:16,640 --> 00:20:18,160 What do you want to talk about? 389 00:20:18,200 --> 00:20:21,080 Dad, would you be mad if I went and lived in America? 390 00:20:21,120 --> 00:20:23,600 Oh, uh, hang on. No, well, we... 391 00:20:23,640 --> 00:20:26,170 ..we need to discuss this first. Instead of Cambodia. 392 00:20:28,000 --> 00:20:29,400 Yeah. I'll just...I'll just... 393 00:20:33,240 --> 00:20:34,760 No, no, no. 394 00:20:35,840 --> 00:20:39,360 You know what, there are so many... (BECOMES INDISTINCT) 395 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 (EMMA, MIA LAUGH) (SPEAKS INDISTINCTLY) 396 00:20:51,520 --> 00:20:55,040 (LAUGHTER CONTINUES) 397 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 (BEATTIE WHIMPERS) 398 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 (WHIMPERS) 399 00:21:29,720 --> 00:21:33,360 (PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY) 400 00:21:33,400 --> 00:21:35,810 MAN: Where did you get this information from?! 401 00:21:37,320 --> 00:21:40,600 Me? How old do I look to you? (LAUGHTER) 402 00:21:40,640 --> 00:21:43,400 PENNY: Roland, you made it! Yeah, try and keep me away. 403 00:21:43,440 --> 00:21:45,200 I already drank some. Oh, no, no, no. 404 00:21:45,240 --> 00:21:47,720 I can't do the news. It's too depressing. 405 00:21:47,760 --> 00:21:49,720 Oh, aren't you lucky the rest of us do. 406 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 No, I get it. It's not like... I get the news. 407 00:21:52,761 --> 00:21:55,359 But what's the point of...? Well, that's something, isn't it? 408 00:21:55,360 --> 00:21:57,759 Have you seen the cake? Doesn't cake kill dogs? 409 00:21:57,760 --> 00:22:00,080 It's made of dog food. My partner makes them. 410 00:22:00,120 --> 00:22:01,980 Oh, God, it's the end of civilisation 411 00:22:02,000 --> 00:22:04,240 when people start making cakes for dogs. 412 00:22:04,241 --> 00:22:06,839 What good does it do watching the news from your couch, Roland? 413 00:22:06,840 --> 00:22:07,879 How nice to pretend that 414 00:22:07,880 --> 00:22:10,199 there's nothing bad in the world. So glad you could make it, Roland. 415 00:22:10,200 --> 00:22:11,759 Yeah! Spreading joy wherever he goes. 416 00:22:11,760 --> 00:22:13,239 Have you ever tried ice baths? SAM: Roland. 417 00:22:13,240 --> 00:22:15,399 No, I haven't, and don't be surprised if I never do, actually... 418 00:22:15,400 --> 00:22:17,039 Roland, can you help me hang this streamer up? 419 00:22:17,040 --> 00:22:18,160 I need a tall guy. Yeah. 420 00:22:18,200 --> 00:22:19,520 So, I don't need your help. 421 00:22:19,560 --> 00:22:22,870 I was just worried that you were about to bite one of the young ones. 422 00:22:26,080 --> 00:22:27,130 Emma's back. 423 00:22:29,280 --> 00:22:30,600 Yeah. Spur of the moment. 424 00:22:31,880 --> 00:22:33,600 Why are you here, then? 425 00:22:33,640 --> 00:22:35,720 I guess I just can't resist dog parties. 426 00:22:38,400 --> 00:22:39,640 No, I froze, to be honest. 427 00:22:39,641 --> 00:22:41,919 And Mia looked so relieved to have her mum back, 428 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 I...just left them alone. 429 00:22:44,720 --> 00:22:46,240 OK. 430 00:22:46,241 --> 00:22:47,999 I'm not saying it's normal behaviour 431 00:22:48,000 --> 00:22:49,959 to leave the house when your wife comes home. 432 00:22:49,960 --> 00:22:52,120 It's a choice. Yeah. 433 00:22:54,160 --> 00:22:57,000 Her suitcase was empty, which... 434 00:22:57,001 --> 00:23:01,279 ..which means she's packing more or something, or I don't... 435 00:23:01,280 --> 00:23:03,800 Get away. (SNORTS, PANTS) 436 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 PENNY: Marty, come on! 437 00:23:05,800 --> 00:23:10,680 It started as four weeks, and then it got extended because she's amazing. 438 00:23:10,720 --> 00:23:13,040 And then Carl, whoever he is, 439 00:23:13,080 --> 00:23:15,730 decides to leave the place and put her in charge, and... 440 00:23:15,731 --> 00:23:17,999 ..now I'm starting to think 441 00:23:18,000 --> 00:23:20,350 she's about to tell me she's never coming back. 442 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 And I can't help but wondering, was this the plan all along? 443 00:23:28,000 --> 00:23:32,120 She probably just got over there and realised how great it is... 444 00:23:32,160 --> 00:23:35,200 ..um, how fun it is being good at what you do. 445 00:23:39,840 --> 00:23:42,790 Yeah, I probably shouldn't be talking about this with you. 446 00:23:45,400 --> 00:23:46,450 Probably not. 447 00:23:49,200 --> 00:23:51,680 I feel like I'm about to lose everything. 448 00:23:59,440 --> 00:24:02,880 Everyone, Jonah and Pamelia are going to sing. 449 00:24:02,920 --> 00:24:04,640 Oh, fuck me. Stop it. 450 00:24:04,680 --> 00:24:06,880 Fuck. No, no. Come on, it's gonna be great. 451 00:24:06,920 --> 00:24:08,080 You are gonna love it. 452 00:24:08,120 --> 00:24:16,120 # Marty, he is so smart he knows when you're sad or when you're mad 453 00:24:16,160 --> 00:24:20,120 # Or when it's time to party 454 00:24:20,160 --> 00:24:21,760 (EGG SHAKER RATTLES) 455 00:24:21,800 --> 00:24:25,720 # He's your best friend He's my best friend 456 00:24:25,760 --> 00:24:33,120 # When I'm with you my life sails I'm like a dog with two tails 457 00:24:33,160 --> 00:24:34,920 (EGG SHAKER RATTLES) 458 00:24:34,960 --> 00:24:38,520 # Every dog will have his day 459 00:24:38,560 --> 00:24:43,880 # This is your day, Marty Say it with me 460 00:24:43,920 --> 00:24:48,120 # This is Marty, Marty's birthday. # 461 00:24:48,160 --> 00:24:50,440 (CLAPS) Yay! (HOWLS) 462 00:24:50,480 --> 00:24:52,800 (OTHERS HOWL) Happy birthday, Farty Marty! 463 00:24:52,840 --> 00:24:54,560 JONAH: Hip, hip! ALL: Hooray! 464 00:24:54,600 --> 00:24:56,120 Hip hip! Hooray! 465 00:24:56,160 --> 00:24:58,520 Hip hip! Hooray! (CLAPS) 466 00:24:58,560 --> 00:25:00,840 Stop, put that down. Happy birthday, Marty. 467 00:25:00,880 --> 00:25:03,320 Oh, it's like Lady and the Tramp. PENNY: It is. 468 00:25:03,321 --> 00:25:04,559 So, what do you think of that? 469 00:25:04,560 --> 00:25:06,439 That was a true cultural experience. (LAUGHS) 470 00:25:06,440 --> 00:25:07,880 I think I've... 471 00:25:07,920 --> 00:25:09,920 I'll never be the same after that. No, no. 472 00:25:09,921 --> 00:25:11,919 Oh, look out. Here comes The Man from Snowy River. 473 00:25:11,920 --> 00:25:14,200 (LAUGHS) Oh, no, it's The Bush Tucker Man. 474 00:25:14,240 --> 00:25:15,920 Oh, he's coming here. 475 00:25:15,960 --> 00:25:18,480 Oh, hello. He's, um... (CHUCKLES) 476 00:25:19,880 --> 00:25:21,240 Hey, babe. Hi. Hi! 477 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Steve, this is Roland. Oh, hey! Beattie's dad. 478 00:25:25,680 --> 00:25:29,960 Yeah. Well, no, actually I'm human. Roland loves your hat. 479 00:25:30,000 --> 00:25:31,760 It's ,uh, rabbit pelt. Yeah. 480 00:25:31,800 --> 00:25:33,480 Hey, you just missed the song. 481 00:25:33,481 --> 00:25:35,039 Oh, really? OK. Yeah. Oh, my God! 482 00:25:35,040 --> 00:25:36,999 I'd love to hear it. No! Please don't mention it. 483 00:25:37,000 --> 00:25:38,560 They'll do it again. OK. 484 00:25:38,600 --> 00:25:43,760 SONG: # ..Never do I worry I've got nothing to say 485 00:25:44,920 --> 00:25:50,000 # I never get lonesome Nothing to deplete 486 00:25:51,160 --> 00:25:56,280 # Never do get hungry Got no mind to eat 487 00:25:57,600 --> 00:26:00,720 # I never get lonesome 488 00:26:00,760 --> 00:26:04,840 # Especially in the night and you are gone 489 00:26:07,160 --> 00:26:10,320 # I never get lonesome 490 00:26:10,360 --> 00:26:13,520 # As long as a rooster crows (BEATTIE WHINES) 491 00:26:13,560 --> 00:26:18,760 # I hear you on the radio I see you on TV 492 00:26:19,960 --> 00:26:22,920 # I never get lonesome 493 00:26:22,960 --> 00:26:27,720 # Especially in the night and you are gone 494 00:26:27,760 --> 00:26:30,520 # I never get lonesome... # 495 00:26:30,521 --> 00:26:33,119 ROLAND: Here's a small taste of what happens next on Dog Park. 496 00:26:33,120 --> 00:26:35,319 SAM: Of course they offered you a job and want to keep you forever. 497 00:26:35,320 --> 00:26:37,639 How did Roland react? EMMA: I haven't told Roland yet. 498 00:26:37,640 --> 00:26:39,360 I just hope I don't fuck it up. 499 00:26:39,400 --> 00:26:41,320 You will definitely fuck it up. 500 00:26:41,321 --> 00:26:42,439 PENNY: You're home early. 501 00:26:42,440 --> 00:26:45,600 Just wanted to check in on Mia. You know, the break-up... 502 00:26:45,640 --> 00:26:46,690 And Roland. 503 00:26:46,720 --> 00:26:49,240 Hey, Penny, stand down. Emma's not on trial. 504 00:26:49,241 --> 00:26:50,639 MIA: But I seriously didn't wanna leave 505 00:26:50,640 --> 00:26:52,039 without saying goodbye to you all, so... 506 00:26:52,040 --> 00:26:55,280 Take us with you! Please! Oh! I love you guys all so much. 507 00:26:55,320 --> 00:26:56,600 It is summer in America! 508 00:26:56,601 --> 00:26:58,799 It's in the northern hemisphere. I don't have anything to wear. 509 00:26:58,800 --> 00:27:00,879 I don't have a hat. I don't have sunnies. I don't have a bikini. 510 00:27:00,880 --> 00:27:02,239 I don't have anything. You've got a hat. 511 00:27:02,240 --> 00:27:04,230 Dad, stop being crazy. OK, that's my cue. 512 00:27:04,240 --> 00:27:06,200 Well, this is nice! 513 00:27:06,240 --> 00:27:07,800 The three of us out together 514 00:27:07,801 --> 00:27:10,159 to yum cha in a new place we've never been before. 515 00:27:10,160 --> 00:27:11,279 We've been here before. 516 00:27:11,280 --> 00:27:13,040 More than once. Oh. 517 00:27:14,280 --> 00:27:16,760 Well, still, it's nice. 518 00:27:16,761 --> 00:27:18,079 WOMAN: Is he always like this? 519 00:27:18,080 --> 00:27:19,520 Not always. 520 00:27:21,440 --> 00:27:23,440 Captions by Red Bee Media 521 00:27:23,441 --> 00:27:25,529 Copyright Australian Broadcasting Corporation 522 00:27:25,530 --> 00:27:30,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.