Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:28,820 --> 00:00:29,600
Grüß Gott, Herr Nutter.
3
00:00:30,400 --> 00:00:31,060
Schaffen wir es noch?
4
00:00:31,220 --> 00:00:32,700
Ich weiß nicht, wie lange es dazu brauchen.
5
00:00:33,040 --> 00:00:34,560
Ich weiß nicht, ob ich es überhaupt schaffe.
6
00:00:36,480 --> 00:00:37,040
Stimmt es?
7
00:00:37,220 --> 00:00:38,760
Seit 20 Jahren ist ihm nimmer die Nudel
8
00:00:38,760 --> 00:00:39,160
gestanden.
9
00:00:39,260 --> 00:00:40,860
Das sind die Worte von Herrn Baron persönlich.
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,460
Nur die Hoffnung, dass Sie das noch einmal
11
00:00:42,460 --> 00:00:43,820
fertig bringen, hält ihn am Leben.
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,180
Wissen Sie, ich habe schon mit vielen pudert,
13
00:00:45,260 --> 00:00:46,360
aber so ein Fall ist mir noch nicht
14
00:00:46,360 --> 00:00:46,820
unterkommen.
15
00:00:47,660 --> 00:00:49,960
Da kommt er, der rettende Engel.
16
00:00:50,580 --> 00:00:50,940
Bitteschön.
17
00:00:52,240 --> 00:00:54,020
Grüß Gott, Baron Hochstädter.
18
00:00:56,020 --> 00:00:56,760
Hochstädter.
19
00:00:57,440 --> 00:00:58,800
Ich verlasse mich darauf.
20
00:00:59,900 --> 00:01:02,880
Sie werden dafür sorgen, dass ich den Namen
21
00:01:02,880 --> 00:01:06,700
Hochstädter einmal noch mit vollem Recht trage.
22
00:01:07,140 --> 00:01:08,820
Ich werde tun, was in meinen Kräften steht,
23
00:01:08,880 --> 00:01:09,340
Herr Baron.
24
00:01:10,700 --> 00:01:13,360
Ich darf Ihnen geschwind die Anwesenden vorstellen.
25
00:01:13,820 --> 00:01:17,700
Die Pflegerin Schwester Selma, den Arzt Dr. Pechawa,
26
00:01:18,200 --> 00:01:20,360
den Hausbesorger Schwendner mit Frau.
27
00:01:22,360 --> 00:01:23,160
Grüß Sie, Gott.
28
00:01:23,660 --> 00:01:24,840
Würden Sie das kurz halten?
29
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
Lieb, Sie kennenzulernen.
30
00:01:26,800 --> 00:01:28,720
Habe die Ehre und Sie nehmen das so
31
00:01:28,720 --> 00:01:28,900
lange.
32
00:01:29,600 --> 00:01:30,680
Wie viel Zeit haben wir noch?
33
00:01:30,720 --> 00:01:31,620
Sie müssen sich beeilen.
34
00:01:33,020 --> 00:01:35,640
Lassen Sie mich nicht länger warten, Kinderl.
35
00:01:35,740 --> 00:01:37,000
Ich bin schon da, Herr Baron.
36
00:01:42,700 --> 00:01:43,600
Entspannen Sie sich.
37
00:01:43,780 --> 00:01:46,140
Sie müssen ganz fest davon überzeugt sein, dass
38
00:01:46,140 --> 00:01:46,840
es funktioniert.
39
00:01:48,020 --> 00:01:50,760
Ja, ich glaube dran.
40
00:01:51,680 --> 00:01:54,740
Sie sollen doch die Beste sein von ganz
41
00:01:54,740 --> 00:01:55,300
Wien.
42
00:01:57,280 --> 00:01:58,700
Greifen Sie nur zu, Herr Baron.
43
00:01:59,040 --> 00:02:00,820
So stramme Tutteln haben Sie bestimmt schon lange
44
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
nicht mehr in der Hand gehabt.
45
00:02:02,260 --> 00:02:03,580
Ach, wäre das schön.
46
00:02:04,240 --> 00:02:06,780
Wenn ich es noch einmal erleben tät, das
47
00:02:06,780 --> 00:02:08,699
Gefühl wie vor 20 Jahren.
48
00:02:10,320 --> 00:02:12,180
Ich würde es dem gnädigen Herrn gönnen.
49
00:02:13,560 --> 00:02:15,440
Herr Baron, was sagen Sie?
50
00:02:15,760 --> 00:02:16,620
Regt sich etwas?
51
00:02:19,700 --> 00:02:21,100
Sie haben recht.
52
00:02:22,200 --> 00:02:23,520
Oh, Josefinel.
53
00:02:23,660 --> 00:02:25,760
Das bin ich schließlich meiner Ehe schuldig.
54
00:02:34,440 --> 00:02:37,160
Ich trinke mit Glühwein Papier und Feder.
55
00:02:37,880 --> 00:02:39,320
Ich möchte mein Testament ändern.
56
00:02:39,840 --> 00:02:40,760
Sofort, Herr Baron.
57
00:02:42,340 --> 00:02:43,960
Das ist unfassbar.
58
00:02:51,920 --> 00:02:53,460
Ich haus den Nimmer aus.
59
00:02:58,680 --> 00:03:00,420
Was soll ich schreiben?
60
00:03:01,800 --> 00:03:07,980
In Abänderung von meinem bisherigen letzten Willen verfüge
61
00:03:07,980 --> 00:03:13,800
ich heutiges Datum bei völliger geistiger...
62
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
Und körperlicher Frische?
63
00:03:16,640 --> 00:03:19,320
Josefinel, du bist der richtige Zauberfee.
64
00:03:21,600 --> 00:03:28,320
Dass das Fräulein Josefine Mutzenbacher dieses Schloss erbt.
65
00:03:30,320 --> 00:03:31,280
Geht auf, Herr Malle.
66
00:03:31,500 --> 00:03:32,040
Mach weiter.
67
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
So, ja.
68
00:03:36,740 --> 00:03:38,240
Haben Sie sich das auch gut überlegt?
69
00:03:38,320 --> 00:03:38,800
Freilich.
70
00:03:39,580 --> 00:03:40,480
Wieso denn nicht?
71
00:03:41,400 --> 00:03:48,680
Also, bei dem einmaligen Talent der Mademoisellen Mutzenbacher
72
00:03:48,680 --> 00:03:53,320
den Menschen Freude zu bringen, bestimme ich weiter,
73
00:03:53,780 --> 00:03:57,160
dass sie in diesem Haus ein Liebesschul einrichtet,
74
00:03:58,000 --> 00:04:00,540
um den vielen zu helfen, die beim Vögeln
75
00:04:00,540 --> 00:04:02,040
Schwierigkeiten haben.
76
00:04:02,340 --> 00:04:04,880
Herr Baron, das Wort Vögeln in einem Testament,
77
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
ich weiß nicht recht.
78
00:04:10,020 --> 00:04:13,600
Dann schreiben Sie eben in der Liebe Schwierigkeiten.
79
00:04:14,880 --> 00:04:16,720
Wie soll ich Ihnen nur danken?
80
00:04:17,459 --> 00:04:19,079
Das tust du doch gerade.
81
00:04:21,140 --> 00:04:24,440
Los, reite ihn und bring ihn ins Ziel.
82
00:04:24,680 --> 00:04:26,740
Es wäre sicher gescheit, wenn Sie vorher noch
83
00:04:26,740 --> 00:04:27,940
das Testament unterschreiben.
84
00:04:28,940 --> 00:04:32,300
Maria und Josef, gut, dass wir englisch sprechen.
85
00:04:48,730 --> 00:04:49,830
Gut ist es, gell?
86
00:04:50,150 --> 00:04:52,190
Oh, Madelie, ich höre schon die Englischen singen.
87
00:04:53,330 --> 00:04:55,350
Noch nie hat mir einer so eingeheizt.
88
00:04:58,270 --> 00:04:58,830
Jetzt.
89
00:05:00,270 --> 00:05:01,250
Jetzt helfen.
90
00:05:02,650 --> 00:05:04,070
Oh, ich danke dir.
91
00:05:05,790 --> 00:05:06,870
Es war wunderschön.
92
00:05:30,580 --> 00:05:31,420
Oh, ja.
93
00:05:31,540 --> 00:05:31,640
Oh, ja.
94
00:05:31,640 --> 00:05:40,120
Oh, ja.
95
00:05:53,220 --> 00:05:57,560
Also, und jetzt du.
96
00:06:11,520 --> 00:06:13,440
Der Carlos hat uns zugeschaut.
97
00:06:13,660 --> 00:06:14,560
Ach so, wirklich.
98
00:06:14,560 --> 00:06:16,720
Wollt nur melden, ich bin mit der Arbeit
99
00:06:16,720 --> 00:06:17,140
fertig.
100
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
Und jetzt bist du rettet und willst einen
101
00:06:19,420 --> 00:06:20,080
Faden nehmen.
102
00:06:20,580 --> 00:06:21,400
Komm, Elita.
103
00:06:23,200 --> 00:06:23,640
Hilfe!
104
00:06:24,120 --> 00:06:24,940
Komm doch herein.
105
00:06:25,180 --> 00:06:25,920
Wir retten dich.
106
00:06:26,020 --> 00:06:26,540
Nicht doch.
107
00:06:26,700 --> 00:06:27,400
Was tun Sie denn?
108
00:06:27,600 --> 00:06:29,280
Schau, das Wasser ist zu warm, um den
109
00:06:29,280 --> 00:06:30,400
geilen Bock abzuziehen.
110
00:06:35,220 --> 00:06:37,340
Mei, was sag ich bloß zu Amalie?
111
00:06:37,660 --> 00:06:38,440
Raus aus der Wanne!
112
00:06:45,400 --> 00:06:48,100
Du gehst jetzt zum Startanzeiger und gibst die
113
00:06:48,100 --> 00:06:49,940
Inserate für die Liebesschule auf.
114
00:06:50,940 --> 00:06:51,920
Hol bitte die Umstände.
115
00:06:53,680 --> 00:06:55,220
Sag, Alois, was fällt dir ein?
116
00:06:55,300 --> 00:06:57,660
In diesem Aufzug willst du zum Startanzeiger gehen?
117
00:06:57,920 --> 00:06:59,700
Mir scheint, das gnädige Fräulein will mich zum
118
00:06:59,700 --> 00:07:00,580
Kasperl machen.
119
00:07:01,680 --> 00:07:02,200
Bitteschön.
120
00:07:04,700 --> 00:07:05,780
Hier ist der Text.
121
00:07:06,800 --> 00:07:07,140
Toll.
122
00:07:07,400 --> 00:07:08,080
Und beeil dich.
123
00:07:11,420 --> 00:07:14,560
Ich bin zum Platzen gespannt, wer sich auf
124
00:07:14,560 --> 00:07:16,320
die Anzeige melden wird.
125
00:07:19,460 --> 00:07:20,860
Endlich sind wir allein.
126
00:07:24,420 --> 00:07:25,500
Auf geht's, Gupperl.
127
00:07:25,520 --> 00:07:26,620
Steig aus erst im Gwandel.
128
00:07:26,900 --> 00:07:27,760
So eilig?
129
00:07:28,120 --> 00:07:29,840
Magst nicht erst einmal ein bisschen schmusen?
130
00:07:29,860 --> 00:07:31,800
Aber Zschapperl, es ist unsere Hochzeitsnacht.
131
00:07:32,780 --> 00:07:35,300
Aber deswegen brauchen wir es doch nicht überstürzen.
132
00:07:36,620 --> 00:07:38,060
Was heißt überstürzen?
133
00:07:38,060 --> 00:07:40,400
Lange genug habe ich deine Eltern warten lassen.
134
00:07:40,440 --> 00:07:42,640
Nein, ich will das dicke Ding nicht drin
135
00:07:42,640 --> 00:07:43,040
haben.
136
00:07:43,340 --> 00:07:44,340
Sag, bist du blöd?
137
00:07:45,760 --> 00:07:47,180
Willst du schon der ersten Nacht vor die
138
00:07:47,180 --> 00:07:48,260
ehelichen Pflichten drücken?
139
00:07:51,600 --> 00:07:53,720
Ja, gibt's denn das, dass eine Braut so
140
00:07:53,720 --> 00:07:54,780
zickig sein kann?
141
00:07:56,800 --> 00:07:58,240
Aber jetzt bist du fertig.
142
00:07:59,580 --> 00:08:02,420
Du gemeines Mannsbild, hinterlistiges!
143
00:08:03,260 --> 00:08:04,920
Aber er ist so eine Pracht, Oscherl.
144
00:08:07,420 --> 00:08:09,300
Mach schon auseinander deine Stelzen.
145
00:08:09,700 --> 00:08:10,220
Wart!
146
00:08:12,080 --> 00:08:13,480
Was tust du denn, Fanny?
147
00:08:14,720 --> 00:08:16,860
Das braucht's nicht, er steht mir doch eh.
148
00:08:26,940 --> 00:08:28,580
Mach lieber dein Loch auf.
149
00:08:32,760 --> 00:08:34,520
Bist narrisch, was soll das?
150
00:08:34,600 --> 00:08:35,380
Vögeln will ich dich.
151
00:08:35,640 --> 00:08:36,500
Verstehst du das nicht?
152
00:08:38,140 --> 00:08:39,820
Lass endlich die Nudel los.
153
00:08:41,520 --> 00:08:42,120
Weg!
154
00:08:47,520 --> 00:08:48,820
Jesses, jetzt hat's mich.
155
00:08:54,360 --> 00:08:54,920
Fertig.
156
00:09:00,880 --> 00:09:01,440
Feierabend.
157
00:09:04,780 --> 00:09:06,740
Ich scheiß mir an, wenn das eine Hochzeitsnacht
158
00:09:06,740 --> 00:09:07,240
sein soll.
159
00:09:07,740 --> 00:09:08,720
Sabotage ist das.
160
00:09:11,860 --> 00:09:13,420
Wolltest du mich nicht ficken?
161
00:09:15,500 --> 00:09:16,440
Ja, und?
162
00:09:18,840 --> 00:09:20,360
Wo bleibst denn?
163
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
Was ist mit dem Ficken?
164
00:09:25,700 --> 00:09:27,640
Das bracht Oscherl wartet.
165
00:09:28,000 --> 00:09:28,980
Mir fällt was ein.
166
00:09:29,240 --> 00:09:30,680
Ich hab halt in der Zeitung eins erraten
167
00:09:30,680 --> 00:09:32,120
gelesen, das wär genau recht für so eine
168
00:09:32,120 --> 00:09:32,900
damische Wachtel.
169
00:09:40,500 --> 00:09:41,480
Da, lies.
170
00:09:44,830 --> 00:09:47,710
Liebes- und Ehepaare finden vollkommenes Glück?
171
00:09:47,890 --> 00:09:50,850
In der Liebesschule Mutzenbacher Wachauer Allee 15.
172
00:09:51,830 --> 00:09:54,490
Die könnten dir gewiss beibringen, wie meine liebeshungrige
173
00:09:54,490 --> 00:09:56,350
Freundin so stoßt, dass sie zufrieden ist.
174
00:09:56,870 --> 00:09:57,990
Du wärst nicht einmal zufrieden, wenn ich dir
175
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
die ganze Nacht pudern tät.
176
00:09:59,710 --> 00:10:01,490
Es ist doch kein Pudern nicht, was du
177
00:10:01,490 --> 00:10:01,930
treibst.
178
00:10:02,050 --> 00:10:03,470
Wohin, weil ich beinahe eingeschlafen bin.
179
00:10:03,490 --> 00:10:04,790
Kannst du mir den Schweif nicht so richtig
180
00:10:04,790 --> 00:10:05,550
reindonnern?
181
00:10:07,190 --> 00:10:08,530
Poldi, gib mir eine Antwort.
182
00:10:08,810 --> 00:10:09,910
Na, dann tät ich mich verschlucken.
183
00:10:15,190 --> 00:10:16,890
Ach, du sollst nicht immer fressen, wann du
184
00:10:16,890 --> 00:10:17,670
mich vögelst.
185
00:10:18,510 --> 00:10:20,050
Den könnt mir rein gar nichts mehr.
186
00:10:20,890 --> 00:10:22,970
Na, servus, jetzt haben wir die Bescherung.
187
00:10:24,290 --> 00:10:26,290
Ach, sag bloß, du bist gekommen.
188
00:10:26,970 --> 00:10:28,330
Ja, freilich, vor lauter Schreck.
189
00:10:28,930 --> 00:10:31,170
Ach, der Mistkerl ist so faul, dass man
190
00:10:31,170 --> 00:10:32,910
nicht mal merkt, wann er spritzt.
191
00:10:37,810 --> 00:10:39,870
Oh, tatsächlich, du Saubär.
192
00:10:41,010 --> 00:10:42,330
Oh, Mist.
193
00:10:42,790 --> 00:10:44,870
Nur den Dreck im Schachterl, sonst hab ich
194
00:10:44,870 --> 00:10:45,570
nichts gehabt.
195
00:10:47,290 --> 00:10:48,730
Hauptsache, ich kann endlich schlafen.
196
00:10:50,890 --> 00:10:53,270
Und ich, ich kann es wieder selber machen.
197
00:10:54,570 --> 00:10:56,470
Aber du, mit dem Gefallen, schrei nicht wieder
198
00:10:56,470 --> 00:10:57,970
wie am Späß, wenn es da kommt.
199
00:11:02,250 --> 00:11:04,110
Aber morgen, da gehen wir hin zu dieser
200
00:11:04,110 --> 00:11:04,850
Liebesschule.
201
00:11:09,750 --> 00:11:11,770
Und wenn immer dort nur einen sucht, der
202
00:11:11,770 --> 00:11:12,790
mir es richtig besorgt.
203
00:11:13,950 --> 00:11:15,030
Ach, ach.
204
00:11:16,370 --> 00:11:20,270
Heranwachsende lernen Sicherheit im Umgang mit dem anderen
205
00:11:20,270 --> 00:11:20,790
Geschlecht.
206
00:11:22,170 --> 00:11:24,390
Ich hab nicht ganz verstanden, was der Sinserat
207
00:11:24,390 --> 00:11:25,250
damit sagen will.
208
00:11:26,530 --> 00:11:28,800
Meiergattes, pudern kannst lernen in der Liebesschule.
209
00:11:29,390 --> 00:11:31,350
Psst, still, Hanna, wenn meine Tante dich hört.
210
00:11:32,350 --> 00:11:34,270
Meinst du nicht, wir sollten am Nachmittag mal
211
00:11:34,270 --> 00:11:35,090
hinschauen?
212
00:11:35,390 --> 00:11:36,490
Aber nur anschauen.
213
00:11:37,130 --> 00:11:38,830
Ja, Kinder, ihr seid's nur da?
214
00:11:39,630 --> 00:11:41,370
Ihr werdet zu spät zur Schule kommen.
215
00:11:41,370 --> 00:11:42,930
Grüß Gott, Frau von Rautal.
216
00:11:43,030 --> 00:11:43,750
Grüß dich, Hanna.
217
00:11:44,570 --> 00:11:44,970
Moment.
218
00:11:46,930 --> 00:11:48,530
Tantchen, ich werde heute Nacht der Schule bei
219
00:11:48,530 --> 00:11:49,170
der Hanna bleiben.
220
00:11:49,290 --> 00:11:50,210
Nur, dass du dich nicht wunderst.
221
00:11:50,470 --> 00:11:51,310
Ist schon recht.
222
00:11:51,430 --> 00:11:53,810
Macht's euch einen schönen Tag, ihr zwei Drahtschamseln.
223
00:11:54,110 --> 00:11:54,970
Ich grüße euch herzlich.
224
00:11:55,330 --> 00:11:56,870
Hätten wir es nicht träumen lassen, dass unser
225
00:11:56,870 --> 00:11:58,970
Inserat so einen großen Anklang findet.
226
00:11:59,330 --> 00:12:01,250
Daran kann man sehen, wie notwendig so eine
227
00:12:01,250 --> 00:12:02,050
Liebesschule ist.
228
00:12:02,270 --> 00:12:04,450
Bei Fanny und Josef zum Beispiel, haben die
229
00:12:04,450 --> 00:12:06,650
Probleme schon in der Hochzeitsnacht angefangen.
230
00:12:06,650 --> 00:12:10,190
Und die herzige Susi hier hat sich entjungfern
231
00:12:10,190 --> 00:12:12,130
lassen und dann ist ihr der Freund davon
232
00:12:12,130 --> 00:12:12,610
gelaufen.
233
00:12:12,890 --> 00:12:14,630
Ich schäm mich so, Frau Mutzenbacher.
234
00:12:14,910 --> 00:12:15,870
Das brauchst du nicht.
235
00:12:15,970 --> 00:12:17,590
Entjungfert muss er jeder mal werden.
236
00:12:18,270 --> 00:12:20,270
Ah, da seh ich ein neues Paar.
237
00:12:22,030 --> 00:12:22,730
Grüß Gott.
238
00:12:23,610 --> 00:12:25,150
Wir haben ihr Inserat gelesen.
239
00:12:25,830 --> 00:12:27,650
Ich schwann Nemetz und das ist meine Frau.
240
00:12:27,670 --> 00:12:27,910
Herr Sisi.
241
00:12:28,770 --> 00:12:30,570
Aha, und was ist euer Problem?
242
00:12:30,690 --> 00:12:31,990
Dass er viel zu schnell spritzt.
243
00:12:32,310 --> 00:12:33,750
Wir werden's ihm abgewöhnen.
244
00:12:34,110 --> 00:12:34,530
Bitte schön.
245
00:12:37,490 --> 00:12:39,550
Die Melitta, das ist meine rechte Hand, die
246
00:12:39,550 --> 00:12:41,010
nimmt jetzt die Personalien auf.
247
00:12:43,810 --> 00:12:45,370
Ihr seid die zwei, die bei uns im
248
00:12:45,370 --> 00:12:46,150
Haus wohnen möchten?
249
00:12:47,190 --> 00:12:48,830
Ich hab keine andere Bleibe.
250
00:12:49,250 --> 00:12:51,050
Und ich würd gern mit der Susi zusammen
251
00:12:51,050 --> 00:12:51,470
sein.
252
00:12:52,110 --> 00:12:54,110
Freilich, wir brauchen fesche junge Dinger.
253
00:12:54,950 --> 00:12:57,210
Die sollen bestimmt mit dem reichen Herrn budern.
254
00:12:57,330 --> 00:12:59,270
Weißt Anna, manchmal geniere ich mir, dass du
255
00:12:59,270 --> 00:13:00,070
meine Freundin bist.
256
00:13:00,550 --> 00:13:03,130
Ich muss hinüber, der Ingenieur Tuchheber wartet bereits.
257
00:13:03,470 --> 00:13:05,190
Jesus, den hab ich total vergessen.
258
00:13:05,190 --> 00:13:06,530
Nimm ein paar Mädchen mit.
259
00:13:06,870 --> 00:13:09,190
Und du und du und du und ihr
260
00:13:09,190 --> 00:13:09,370
zwei.
261
00:13:11,350 --> 00:13:12,230
Endlich, Melitta.
262
00:13:12,750 --> 00:13:14,330
Hab schon gedacht, vor lauter Schule vergesst ihr
263
00:13:14,330 --> 00:13:14,910
eure Freunde.
264
00:13:15,530 --> 00:13:17,230
Ganz im Gegenteil, Tuchheber.
265
00:13:17,330 --> 00:13:18,830
Das soll ein Rendezvous werden, wie du's noch
266
00:13:18,830 --> 00:13:19,810
nie erlebt hast.
267
00:13:20,630 --> 00:13:22,310
Was der für ein Ding hat, schrecklich.
268
00:13:23,230 --> 00:13:25,270
Ich freu mich schon, wenn er mir's reinsteckt.
269
00:13:25,690 --> 00:13:27,210
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
270
00:13:27,510 --> 00:13:28,650
Soll ich die Oli budern?
271
00:13:28,970 --> 00:13:31,190
Aber nein, die sollen sich erst einmal an
272
00:13:31,190 --> 00:13:33,030
den Anblick von einem nackten Mann gewöhnen.
273
00:13:33,530 --> 00:13:34,610
Und ihr passt gut auf.
274
00:13:35,430 --> 00:13:35,950
Agathe.
275
00:13:36,450 --> 00:13:37,970
Fanny, schaut's nicht so ängstlich.
276
00:13:38,410 --> 00:13:40,010
Das Vögeln hat der Herrgott den Frauen im
277
00:13:40,010 --> 00:13:42,050
wahrsten Sinn des Wortes in den Schoß gelegt.
278
00:13:42,330 --> 00:13:43,390
Zeig mir deinen Schoß, Fanny.
279
00:13:44,650 --> 00:13:45,170
Richtig.
280
00:13:45,470 --> 00:13:47,390
Dort hinein wird mir der Tuchheber seinen Schweiferl
281
00:13:47,390 --> 00:13:47,690
stecken.
282
00:13:48,150 --> 00:13:51,250
Als nächstes wandern die Hände der Mannsbilder vom
283
00:13:51,250 --> 00:13:52,450
Knie nach oben.
284
00:13:53,510 --> 00:13:55,790
Und wer das gut versteht, für den öffnet
285
00:13:55,790 --> 00:13:57,970
sich das Paradies wie von selbst.
286
00:14:05,710 --> 00:14:07,650
Gehen Sie ein bei mir, bitteschön.
287
00:14:13,110 --> 00:14:15,370
Da schau her, die Sisi und der Istwan
288
00:14:15,370 --> 00:14:16,630
kennen sich schon gut aus.
289
00:14:17,230 --> 00:14:19,530
Wir kommen jetzt zu ganz was Wichtigem.
290
00:14:21,530 --> 00:14:22,570
Dem Kitzler.
291
00:14:22,950 --> 00:14:24,890
Wie man nämlich das Bürscherl aus seinem Versteck
292
00:14:24,890 --> 00:14:25,310
lockt.
293
00:14:26,650 --> 00:14:28,190
Der Josef soll uns das vorführen.
294
00:14:40,070 --> 00:14:43,010
Da sieht man's, die wenigsten Männer wissen Bescheid.
295
00:14:44,370 --> 00:14:48,150
Man streift behutsam die Hautfalte zurück, sodass der
296
00:14:48,150 --> 00:14:52,030
kleine Kerl sichtbar wird und beginnt gefühlvoll mit
297
00:14:52,030 --> 00:14:53,370
dem Lecken.
298
00:15:06,460 --> 00:15:09,520
Istwan und Leopold, ihr übt's jetzt auch.
299
00:15:09,520 --> 00:15:09,940
Ja.
300
00:15:44,500 --> 00:15:46,140
Dasselbe von der Rückseite.
301
00:15:46,660 --> 00:15:48,640
Die Damen gehen auf alle vier, bitteschön.
302
00:15:56,660 --> 00:15:58,800
Schön breit die Beine spreizt.
303
00:16:18,480 --> 00:16:21,020
Jetzt legen sich die Damen wieder auf den
304
00:16:21,020 --> 00:16:24,340
Rücken und die Herren bringen sie zum langersehnten
305
00:16:24,340 --> 00:16:25,380
Abschluss.
306
00:16:29,460 --> 00:16:31,140
Sie fühlt sich heute nicht mehr aus, sie
307
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
tötet sich schrecklich gern.
308
00:16:33,220 --> 00:16:35,780
Das gehört zwar nicht zum heutigen Programm, aber
309
00:16:35,780 --> 00:16:36,940
ich will nicht kleinlich sein.
310
00:16:37,480 --> 00:16:37,900
Dankeschön.
311
00:16:46,510 --> 00:16:48,690
Fräulein Josefin, darf ich auch vögeln?
312
00:16:49,650 --> 00:16:52,230
Ich glaub wirklich, länger können wir die Mannsbilder
313
00:16:52,230 --> 00:16:53,690
nicht im eigenen Saft schmoren lassen.
314
00:16:53,910 --> 00:16:54,530
Damenwahl!
315
00:17:00,450 --> 00:17:02,010
Wir legen uns dorthin.
316
00:17:04,869 --> 00:17:06,730
Sie gestatten, Herr Bräutigam?
317
00:17:23,349 --> 00:17:25,630
Braut inzwischen auch schon einen Zuzel?
318
00:17:31,550 --> 00:17:33,470
Ich fang gleich an mit dem Wechseln der
319
00:17:33,470 --> 00:17:33,890
Fahne.
320
00:17:40,600 --> 00:17:42,380
Tuchi, bei der Stellung haben die Madln lang
321
00:17:42,380 --> 00:17:44,100
genug bewundert, jetzt setz ich mich auf die.
322
00:17:44,560 --> 00:17:45,060
Ist recht.
323
00:17:55,380 --> 00:17:56,640
Das nennt man Reiten.
324
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
Das machen besonders die Weiber gern, die die
325
00:17:59,520 --> 00:18:00,540
Männer unterdrücken möchten.
326
00:18:02,560 --> 00:18:04,520
Das könnte mir gefallen, wenn ich Puder und
327
00:18:04,520 --> 00:18:06,360
ein Mannsbild liege zu wehrlos unter mir.
328
00:18:07,100 --> 00:18:09,140
Ja, Garte, von deiner Seite kenn ich dich
329
00:18:09,140 --> 00:18:09,740
ja gar nicht.
330
00:18:10,660 --> 00:18:12,240
Gerade so habe ich gestern auf meinem Rudi
331
00:18:12,240 --> 00:18:14,200
gesessen, wie er mich in die Jungfrau tat.
332
00:18:14,520 --> 00:18:16,140
Magst mich ablösen beim Tuchheber?
333
00:18:16,480 --> 00:18:17,340
Das war bombig.
334
00:18:18,440 --> 00:18:19,640
Was spielst du denn aus für die Susi?
335
00:18:19,780 --> 00:18:20,940
Fünf Kreuze, was man fährt.
336
00:18:21,600 --> 00:18:22,660
Also, dann los.
337
00:18:27,230 --> 00:18:28,830
Und mach's mir nicht gleich kaputt.
338
00:18:29,270 --> 00:18:31,150
Ich wär's behandeln, als wär's aus...
339
00:18:31,150 --> 00:18:32,260
aus Marzipan.
340
00:18:44,030 --> 00:18:45,210
Und wie geht's euch?
341
00:18:45,350 --> 00:18:46,550
Immer noch so geschamig, Fahne?
342
00:18:47,190 --> 00:18:48,210
Heiß ist's mir geworden.
343
00:18:48,910 --> 00:18:50,210
Komm, leg's ab, der Gwandl.
344
00:18:53,310 --> 00:18:55,530
Ich gäb mich auch gern draufsetzen auf den
345
00:18:55,530 --> 00:18:55,890
Herren.
346
00:18:57,090 --> 00:18:58,990
Hanal, wenn ich gewusst hätte, dass du mitmachen
347
00:18:58,990 --> 00:19:00,590
willst, hätt ich dich nimmer mehr begleitet.
348
00:19:01,290 --> 00:19:02,750
Geh du nicht so scheinheilig.
349
00:19:02,790 --> 00:19:04,190
Gerade hat's mir gestanden, es würde dir gefallen,
350
00:19:04,250 --> 00:19:06,410
wenn du ein hilfloses Mannsbild unterdrücken dürfst.
351
00:19:06,790 --> 00:19:07,430
Da, schau her.
352
00:19:07,670 --> 00:19:08,770
Wenn du auf sowas stehst, dann hab ich
353
00:19:08,770 --> 00:19:10,550
nachher was besonders Leckeres für dich.
354
00:19:13,530 --> 00:19:15,070
Susi, lass jetzt das Hanal ran.
355
00:19:16,590 --> 00:19:17,830
Hanal, kannst dich schon ausziehen.
356
00:19:23,430 --> 00:19:24,810
Bist du eigentlich noch eine Jungfrau?
357
00:19:24,810 --> 00:19:27,110
Nein, ich hab zu viel gewächst, aber mein
358
00:19:27,110 --> 00:19:28,570
erster Schweif wird es sein.
359
00:19:28,590 --> 00:19:29,670
Ach so, ein Glückstag.
360
00:19:29,830 --> 00:19:31,030
Und was legst du zu, weil du der
361
00:19:31,030 --> 00:19:31,630
Erste bist?
362
00:19:32,070 --> 00:19:34,410
Ich ahn schon, das wird ein teures Vergnügen.
363
00:19:34,890 --> 00:19:36,090
Zeig ihm dein Ascherl.
364
00:19:37,670 --> 00:19:39,750
Denk nicht ans Geld, denk ans Vergnügen.
365
00:19:41,330 --> 00:19:42,810
Ist das ein Angebot.
366
00:19:43,830 --> 00:19:46,190
Schau, ihr Popo noch schreit direkt nach einem
367
00:19:46,190 --> 00:19:46,670
Schwanz.
368
00:19:47,850 --> 00:19:49,110
Hast recht, Milita.
369
00:19:49,630 --> 00:19:50,750
Da hinein muss ich.
370
00:19:50,750 --> 00:19:52,530
Lass ihn heraus, aber heute steckst du ihm
371
00:19:52,530 --> 00:19:54,050
der Hand an nur ins Fotzettel, verstanden?
372
00:19:54,170 --> 00:19:55,210
Das genügt für den Anfang.
1
00:20:12,480 --> 00:20:14,020
Schöner als wenn wir es uns machen?
2
00:20:14,220 --> 00:20:14,980
Oh ja.
3
00:20:17,780 --> 00:20:19,780
Ja, ja, macht schön weiter.
4
00:20:29,790 --> 00:20:31,250
Agatha, du kommst mit mir.
5
00:20:31,250 --> 00:20:33,230
Wir schauen mal, wie weit die Josefine mit
6
00:20:33,230 --> 00:20:34,130
dem Unterricht ist.
7
00:20:34,490 --> 00:20:35,130
Du auch, Fanny.
8
00:20:35,490 --> 00:20:38,050
Einen Moment, ich hab's gleich.
9
00:20:39,710 --> 00:20:41,150
Lass mich das machen.
10
00:20:45,920 --> 00:21:26,920
Du bist
11
00:21:26,920 --> 00:21:28,900
bestimmt neugierig, was dein Mann inzwischen treibt.
12
00:21:29,360 --> 00:21:30,500
Ich weiß nicht.
13
00:21:32,020 --> 00:21:33,900
Ich bin vollkommen für jemanden.
14
00:21:34,960 --> 00:21:36,100
Dann hol dich erst ein bisschen raus.
15
00:21:38,680 --> 00:21:41,040
Dein Kurs scheint ein Mordserfolg zu sein.
16
00:21:41,040 --> 00:21:43,800
Wir waren so angspitzt, ich musste uns eine
17
00:21:43,800 --> 00:21:44,780
Fickpause gönnen.
18
00:21:45,080 --> 00:21:46,680
Euch gefällt's doch in der Liebesschule, oder?
19
00:21:47,040 --> 00:21:48,980
Aber ja, erstklassige Idee.
20
00:21:49,820 --> 00:21:51,560
Hat uns herrlich gefällt im alten W.
21
00:21:54,520 --> 00:21:56,440
Schau, wie tüchtig dein Mann flügelt.
22
00:21:56,540 --> 00:21:58,020
Nicht so viel flügeln.
23
00:21:59,000 --> 00:22:00,520
Da hörst du, dass du Angst pinkert.
24
00:22:00,600 --> 00:22:01,240
Komm, Fanny.
25
00:22:03,360 --> 00:22:05,660
Du sollst den Schwein von deinem Angetrauten ganz
26
00:22:05,660 --> 00:22:06,800
nah vor den Augen haben.
27
00:22:07,560 --> 00:22:08,740
Und ihr pudert über ihr.
28
00:22:18,520 --> 00:22:20,440
So kannst du ein bisschen schlecken am Schwanz.
29
00:22:22,320 --> 00:22:22,840
So.
30
00:23:25,060 --> 00:23:26,560
Und was geschieht jetzt mit mir?
31
00:23:26,860 --> 00:23:28,480
Das war ein fachmännischer Abschuss.
32
00:23:28,940 --> 00:23:30,700
Wie es gehört für die Chefin.
33
00:23:31,260 --> 00:23:32,640
Und ich steh plötzlich im Freien.
34
00:23:33,280 --> 00:23:35,140
Aber sieh sie, mir kommt's auch gleich.
35
00:23:57,070 --> 00:24:04,710
Für mich hat's leider wieder nicht gereicht.
36
00:24:05,610 --> 00:24:07,590
Aber das kenn ich schon von meinem Istwan.
37
00:24:08,090 --> 00:24:09,550
Was willst denn, der Istwan hat dich noch
38
00:24:09,550 --> 00:24:10,490
gar nicht abgespritzt.
39
00:24:10,530 --> 00:24:11,050
Ja eben.
40
00:24:11,650 --> 00:24:12,750
Los, huck sie drauf.
41
00:24:30,490 --> 00:24:31,810
Merkst du, wie viel Spaß die alle haben?
42
00:24:31,950 --> 00:24:33,070
Und dir wird's nicht anders gehen, wenn du
43
00:24:33,070 --> 00:24:33,830
sie nur mal traust.
44
00:24:52,350 --> 00:24:52,890
Oh.
45
00:24:55,230 --> 00:24:56,650
Toll, wie lang das aushäut.
46
00:24:57,170 --> 00:24:59,010
Aber jetzt lassen wir ihn auf eine ganz
47
00:24:59,010 --> 00:25:00,370
spezielle Art abschießen.
48
00:25:02,650 --> 00:25:03,890
Setz dich her, Sissi.
49
00:25:04,170 --> 00:25:05,570
Wir nehmen die Nudel zwischen uns.
50
00:25:05,610 --> 00:25:05,810
Ja.
51
00:25:06,450 --> 00:25:07,850
Wie in einem Schraubstock.
52
00:25:15,100 --> 00:25:17,000
Und nun fest zusammenpressen.
53
00:25:18,820 --> 00:25:19,820
Das ist geil.
54
00:25:44,120 --> 00:25:45,880
Dem haben wir's gut zu Herrn.
55
00:25:49,500 --> 00:25:51,640
Nur der Josef ist noch nicht so weit.
56
00:25:55,900 --> 00:25:56,460
Oh.
57
00:26:59,300 --> 00:27:00,360
Bravo, Fraule.
58
00:27:00,680 --> 00:27:02,320
Das war schon ein gewaltiger Fortschritt.
59
00:27:02,660 --> 00:27:05,140
Habt schon eine respektable Leistung zusammengebracht für den
60
00:27:05,140 --> 00:27:05,660
ersten Tag.
61
00:27:05,680 --> 00:27:06,840
Also ich muss mich jetzt umziehen.
62
00:27:07,360 --> 00:27:08,760
Der Oberst Norak ist gerade gekommen.
63
00:27:09,120 --> 00:27:10,880
Du gehst mit der Gattin, das wird ihr
64
00:27:10,880 --> 00:27:11,240
gefallen.
65
00:27:11,880 --> 00:27:12,920
Der Norak?
66
00:27:13,080 --> 00:27:14,680
Das ist nämlich ein komischer Vogel.
67
00:27:15,900 --> 00:27:17,620
Fünf Minuten über die Zeit.
68
00:27:17,800 --> 00:27:18,360
Skandal.
69
00:27:19,220 --> 00:27:20,160
Dieser Swipe.
70
00:27:20,520 --> 00:27:23,160
Ich werde ja die Hammelbeine langziehen.
71
00:27:24,680 --> 00:27:27,300
Ich werde sie zerschmettern.
72
00:27:38,560 --> 00:27:40,300
Oberst Norak stillgestanden.
73
00:27:40,740 --> 00:27:41,240
Herr General.
74
00:27:42,620 --> 00:27:44,480
Was ist das für ein Saustall?
75
00:27:44,920 --> 00:27:45,720
Melde Gehorsams.
76
00:27:46,280 --> 00:27:47,540
Ich hatte einen Wutanfall.
77
00:27:48,060 --> 00:27:49,420
Und sowas will ein Vorbild sein.
78
00:27:49,520 --> 00:27:51,260
Die Schweinerei wird eingehend beseitigt.
79
00:27:51,540 --> 00:27:52,780
Zu Befehl, Herr General.
80
00:27:52,940 --> 00:27:53,700
Runter auf alle Viere.
81
00:27:54,060 --> 00:27:54,480
Mach ich.
82
00:27:58,060 --> 00:27:59,880
Dem stillt der Schwanz nur, wenn er Freund
83
00:27:59,880 --> 00:28:00,600
zur Sau macht.
84
00:28:00,780 --> 00:28:02,040
Ah, jetzt verstehe ich es.
85
00:28:02,080 --> 00:28:03,100
Sowas macht mich scharf.
86
00:28:03,320 --> 00:28:05,040
So, du Luder, du halbwüchsiges.
87
00:28:07,120 --> 00:28:08,660
Und zwar mit dem Mund in die Schale.
88
00:28:09,100 --> 00:28:09,560
Jetzt bald.
89
00:28:17,740 --> 00:28:18,220
Adjutant.
90
00:28:19,820 --> 00:28:20,300
Adjutant.
91
00:28:22,020 --> 00:28:23,120
Hören Sie schwer?
92
00:28:23,460 --> 00:28:24,460
Ja, bitte schön.
93
00:28:24,460 --> 00:28:26,480
Machen Sie dem Oberst den Arsch frei.
94
00:28:26,580 --> 00:28:26,980
Sorry?
95
00:28:27,860 --> 00:28:29,600
Dem Oberst die Hosen runterziehen.
96
00:28:30,340 --> 00:28:31,000
Und zwar ruckzuck.
97
00:28:32,740 --> 00:28:34,320
Und jetzt weiter mit dem Konzept.
98
00:28:48,370 --> 00:28:50,030
Das macht dich geil, hm?
99
00:28:50,730 --> 00:28:51,650
Sehr sogar.
100
00:28:52,210 --> 00:28:54,250
Also, er kommt zweimal in der Woche.
101
00:28:55,430 --> 00:28:56,530
Magst du ihn übernehmen?
102
00:28:56,530 --> 00:28:57,690
Ja, gern.
103
00:28:58,470 --> 00:28:59,190
Na gut.
104
00:28:59,990 --> 00:29:01,610
Also, dann zieh dich aus.
105
00:29:12,630 --> 00:29:13,570
Was schauen Sie, Adjutant?
106
00:29:13,650 --> 00:29:14,390
Setzen Sie sich.
107
00:29:18,090 --> 00:29:19,350
Genau wie ich.
108
00:29:27,720 --> 00:29:29,460
Oberst Nowak, Attacke.
109
00:29:29,600 --> 00:29:30,500
Zu Befehl, Herr General.
110
00:29:51,660 --> 00:29:53,380
Der Adjutant Nowak.
111
00:30:17,580 --> 00:30:19,400
Ist die Kanone schussbereit?
112
00:30:20,180 --> 00:30:21,020
Jawohl, Herr General.
113
00:30:22,120 --> 00:30:23,980
Wir wollen sehen, wie Sie sie abfeuern.
114
00:30:26,500 --> 00:30:27,280
Schneller.
115
00:30:28,120 --> 00:30:28,440
Jawohl.
116
00:30:29,280 --> 00:30:29,720
Schneller.
117
00:30:30,460 --> 00:30:30,720
Schneller.
118
00:30:30,720 --> 00:30:31,280
Ach.
119
00:30:39,360 --> 00:30:41,540
Die Kanone müsste noch mal geschmiert werden.
120
00:30:41,860 --> 00:30:43,020
Gut, ölen wir sie ein bisschen.
121
00:31:00,440 --> 00:31:01,900
Können Sie es auch, Adjutant?
122
00:31:02,240 --> 00:31:03,340
Doch, gehen wird schon.
123
00:31:05,240 --> 00:31:05,720
Wieso?
124
00:31:06,220 --> 00:31:07,340
Hast du einen Unschuldnehmer?
125
00:31:08,120 --> 00:31:09,760
Die Hannah und ich, wir machen sie zu
126
00:31:09,760 --> 00:31:10,960
zweit mit dicken Kerzen.
127
00:31:12,900 --> 00:31:14,300
Wer hätte es vermutet.
128
00:31:14,300 --> 00:31:16,820
Freu dich, jetzt kriegst du endlich was Richtiges
129
00:31:16,820 --> 00:31:17,120
rein.
130
00:31:18,900 --> 00:31:21,100
Adjutant, ölen Sie die Waffe des Herrn Oberst.
131
00:31:26,260 --> 00:31:27,800
Was findest du dabei, hm?
132
00:31:28,080 --> 00:31:30,100
Das ist viel schöner als mit den Kerzen.
133
00:31:39,160 --> 00:31:41,000
Ich möchte auf ihm sitzen bleiben.
134
00:31:41,720 --> 00:31:42,540
Nein, das geht nicht.
135
00:31:44,240 --> 00:31:44,740
Oberst.
136
00:31:45,860 --> 00:31:48,260
Wir haben die Kanone ausreichend geölt.
137
00:31:48,560 --> 00:31:49,480
Abfeuern müssen Sie allein.
138
00:31:50,200 --> 00:31:51,000
Jawohl, Herr General.
139
00:31:53,140 --> 00:31:53,760
So.
140
00:31:55,400 --> 00:31:57,200
Schaust du derbergfälligst in unsere Löcher?
141
00:31:57,520 --> 00:31:57,800
Jawohl.
142
00:31:58,500 --> 00:31:58,800
Los.
143
00:33:21,520 --> 00:33:23,000
Ich will's auch haben.
144
00:33:31,480 --> 00:33:42,340
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
145
00:33:43,660 --> 00:33:48,640
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
146
00:33:48,640 --> 00:33:57,160
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Oh,
147
00:33:58,400 --> 00:33:58,500
oh.
148
00:34:03,660 --> 00:34:05,230
Ein feiner Abschuss.
149
00:34:06,300 --> 00:34:09,500
Der neue Adjutant war ja geradezu tollkühn.
150
00:34:10,340 --> 00:34:12,660
Ja, den hat sie erwischt, wie es scheint.
151
00:34:13,520 --> 00:34:17,480
Ich bitte Untertenigsdien als Belohnung für sein Kampfgeist,
152
00:34:17,640 --> 00:34:19,640
einen weiteren Schuss runter lecken zu dürfen.
153
00:34:20,740 --> 00:34:21,460
Den nehme ich.
154
00:34:21,780 --> 00:34:22,300
Lecken sie!
155
00:34:30,960 --> 00:34:32,820
Wie weit ist denn noch bis zu deinem
156
00:34:32,820 --> 00:34:33,040
See?
157
00:34:33,480 --> 00:34:35,280
Nur noch da durch den Wald durch.
158
00:34:36,720 --> 00:34:38,380
Morgen würde er Muskelkater haben.
159
00:34:38,440 --> 00:34:39,380
Den hab ich heut schon.
160
00:34:39,980 --> 00:34:41,420
Allerdings nicht vom Radfahren.
161
00:34:42,680 --> 00:34:44,800
Da hast also deine ersten Erlebnisse gehabt.
162
00:34:45,080 --> 00:34:46,540
Ja, in den Ferien bin ich immer mit
163
00:34:46,540 --> 00:34:48,560
den Buben aus dem Dorf zum Baden hergegangen.
164
00:34:48,800 --> 00:34:50,120
Ganz nackt natürlich.
165
00:34:50,900 --> 00:34:53,260
Ja, ich hab immer sehen wollen, wie die
166
00:34:53,260 --> 00:34:54,720
Buben unten herum ausschauen.
167
00:34:54,720 --> 00:34:57,040
Du warst eben schon als Kind ein Ferkel.
168
00:34:57,180 --> 00:34:59,480
Ja, wir passen eben gut zusammen.
169
00:35:00,620 --> 00:35:02,520
Ach, ist das herrlich.
170
00:35:02,880 --> 00:35:04,820
Einmal richtig ausspannen.
171
00:35:07,020 --> 00:35:09,100
Ich hätt Lust ins Wasser zu gehen.
172
00:35:09,400 --> 00:35:10,080
Oh ja.
173
00:35:10,640 --> 00:35:12,500
Ich muss meine Mietzekatze abkühlen.
174
00:35:12,660 --> 00:35:13,740
Die ist beim Radeln heißgelaufen.
175
00:35:32,190 --> 00:35:34,670
Na ja, ich hab schon größeres Leben gesehen.
176
00:35:34,910 --> 00:35:36,470
Sei nicht so anspruchsvoll.
177
00:35:36,550 --> 00:35:38,110
Zum Untertauchen reicht's.
178
00:36:04,480 --> 00:36:06,960
Morgen machen wir uns noch Kartanradeln müssen.
179
00:36:07,340 --> 00:36:09,800
So, Radl, die Vorradeln können wir auch gut
180
00:36:09,800 --> 00:36:10,080
brauchen.
181
00:36:10,080 --> 00:36:10,240
Ja.
182
00:36:11,560 --> 00:36:12,760
Du dann damals nicht.
183
00:36:12,880 --> 00:36:13,860
Rechts ans Hasekotz.
184
00:36:14,000 --> 00:36:14,940
Erst weg mit dem Zeiger.
185
00:36:15,020 --> 00:36:15,980
Wir können ja zurückkommen.
186
00:36:21,220 --> 00:36:22,820
So, und jetzt lassen wir uns schön von
187
00:36:22,820 --> 00:36:23,300
der Sonne trinken.
188
00:36:23,300 --> 00:36:23,580
Aha.
189
00:36:26,700 --> 00:36:29,060
Maria und Josef, ich glaub, unsere Kleider sind
190
00:36:29,060 --> 00:36:29,640
gestohlen.
191
00:36:31,080 --> 00:36:31,580
Du hast recht.
192
00:36:31,700 --> 00:36:32,540
Da sind alle weg.
193
00:36:38,790 --> 00:36:39,690
Was machen wir?
194
00:36:39,730 --> 00:36:41,550
Wir können doch nicht nackt heimfahren.
195
00:36:42,290 --> 00:36:42,690
Heimfahren?
196
00:36:42,890 --> 00:36:44,190
Siehst du unsere Radeln?
197
00:36:44,390 --> 00:36:44,770
Ich nicht.
198
00:36:44,950 --> 00:36:47,030
Jesus, die sind auch nicht mehr da.
199
00:36:47,210 --> 00:36:48,710
Ich leg mich erst einmal in die Sonne.
200
00:36:49,110 --> 00:36:49,730
Komm da rüber.
201
00:36:50,530 --> 00:36:51,950
Also du hast gute Nerven.
202
00:36:52,030 --> 00:36:52,990
Das muss man da lassen.
203
00:36:59,510 --> 00:37:01,010
Du kennst doch die Gegend hier.
204
00:37:01,330 --> 00:37:02,910
Denk dir was aus, was wir tun könnten.
205
00:37:03,210 --> 00:37:05,130
Nicht weit von hier, sondern ein paar Höfen.
206
00:37:06,369 --> 00:37:08,290
Das gibt eine Sensation, wenn wir da nackt
207
00:37:08,290 --> 00:37:09,109
auftauchen.
208
00:37:13,550 --> 00:37:15,910
Jö, das ist eine saubere Überraschung in dieser
209
00:37:15,910 --> 00:37:16,510
einsamen Gegend.
210
00:37:16,569 --> 00:37:18,690
Ihr wartet sicher auf ein strammes Mannsbild, was?
211
00:37:18,810 --> 00:37:20,170
Ich seh leider keins.
212
00:37:20,349 --> 00:37:21,390
Die sieht uns nicht.
213
00:37:21,550 --> 00:37:22,730
Die muss was mit den Augen haben.
214
00:37:22,849 --> 00:37:24,010
Passt nicht so deppert daher.
215
00:37:24,310 --> 00:37:25,349
Willst du einen Bauernhof finden?
216
00:37:25,490 --> 00:37:26,069
Weißt du einen?
217
00:37:26,210 --> 00:37:28,370
Nein, einen Bauernknüppel können wir euch zeigen.
218
00:37:28,510 --> 00:37:30,670
Da bin ich gespannt, was für eine verkümmerte
219
00:37:30,670 --> 00:37:32,190
Nudel du da auspatzt.
220
00:37:33,090 --> 00:37:34,530
Keine Angst nicht, wir werden euch schon die
221
00:37:34,530 --> 00:37:35,570
lockeren Mäuler stopfen.
222
00:37:35,770 --> 00:37:37,910
Mit so einem armseligen Zigarrenstummel?
223
00:37:38,430 --> 00:37:39,950
Ja, warte nur.
224
00:37:40,590 --> 00:37:42,710
Strengt's euch nicht an, wir sind nicht neugierig
225
00:37:42,710 --> 00:37:43,570
auf eure Zipfel.
226
00:37:48,420 --> 00:37:49,100
Reicht so.
227
00:37:49,240 --> 00:37:51,200
Also wenn ich einen Arsch seh, dann steht
228
00:37:51,200 --> 00:37:52,760
mir der Schweif in null Komma nix.
229
00:37:53,660 --> 00:37:54,800
Du bringst es nicht, was?
230
00:37:54,980 --> 00:37:56,220
Ich muss die Weiber dabei spülen.
231
00:37:56,720 --> 00:37:58,580
Also dann hau dich auf die nackte Kuh.
232
00:37:59,860 --> 00:38:02,520
Lass mich in Ruhe, du Strolch, du Beschissener.
233
00:38:02,700 --> 00:38:03,820
So, für euch halt.
234
00:38:04,160 --> 00:38:05,100
Ja, gut so.
235
00:38:05,640 --> 00:38:06,420
Gib's dem mal.
236
00:38:07,660 --> 00:38:09,480
Geh runter von meiner Freundin.
237
00:38:09,480 --> 00:38:10,680
Ja, leck mich.
238
00:38:11,940 --> 00:38:14,080
Brauchst nicht eifersüchtig werden, ich bin für dich
239
00:38:14,080 --> 00:38:14,260
da.
240
00:38:14,300 --> 00:38:15,340
Hör mich nicht an.
241
00:38:15,920 --> 00:38:17,600
Das glaubst du ja selber nicht.
242
00:38:19,220 --> 00:38:21,400
Schau auf meine Stangen, die freut sich auf
243
00:38:21,400 --> 00:38:21,560
dich.
244
00:38:32,800 --> 00:38:34,860
Na, dann mein ich, ich kann's wenigstens.
245
00:38:35,640 --> 00:38:37,580
Ist recht, auf eine Nudel mehr oder weniger
246
00:38:37,580 --> 00:38:38,560
kommt's eh nimmer an.
247
00:38:41,640 --> 00:38:43,020
Hoffentlich bringst du was zusammen.
248
00:38:43,160 --> 00:38:44,640
Ich bin gewohnt, dass man bei mir kräftig
249
00:38:44,640 --> 00:38:45,400
hinlangt.
250
00:38:46,600 --> 00:38:47,680
Spiel dich nicht auf.
251
00:38:50,980 --> 00:38:51,820
Na servus.
252
00:38:51,900 --> 00:38:53,900
Mit dem Schlappi wirst du mich glücklich machen?
253
00:38:54,880 --> 00:38:56,540
Dann dich goschen, du dumme Sau.
254
00:38:57,400 --> 00:38:58,900
Das kann ich nimmer mit ansehen.
255
00:38:59,020 --> 00:39:00,540
Du gestattest, dass ich mich auf den Bach
256
00:39:00,540 --> 00:39:00,900
drehe.
257
00:39:02,700 --> 00:39:04,300
Gut, so geht's leichter.
258
00:39:16,850 --> 00:39:17,310
Hilfe!
259
00:39:17,310 --> 00:39:17,430
Hilfe!
260
00:39:17,850 --> 00:39:18,610
Hier sind wir!
261
00:39:23,860 --> 00:39:25,140
Komm, erschleichen Sie.
262
00:39:25,760 --> 00:39:27,080
Genau, wir haben noch...
263
00:39:29,940 --> 00:39:31,600
Na, da bin ich wohl zur rechten Zeit
264
00:39:31,600 --> 00:39:31,860
gekommen.
265
00:39:32,460 --> 00:39:33,920
Ein paar Minuten zu früh.
266
00:39:34,080 --> 00:39:35,480
Zu spät meine ich natürlich.
267
00:39:36,200 --> 00:39:37,600
Ja, es war leider schon geschehen.
268
00:39:37,860 --> 00:39:39,300
Aber wir danken Ihnen trotzdem.
269
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
Von Herzen.
270
00:39:40,560 --> 00:39:43,420
Gestatten, Rittmeister von Rautal, Güsti Hacknilfrau.
271
00:39:43,440 --> 00:39:45,480
Ich bin die Johanna Bacher und das ist
272
00:39:45,480 --> 00:39:46,200
meine Freundin Hanna.
273
00:39:47,400 --> 00:39:48,200
Grüß Gott.
274
00:39:48,320 --> 00:39:50,460
Sie müssen entschuldigen, dass wir Sie so freizügig
275
00:39:50,460 --> 00:39:50,900
empfangen.
276
00:39:50,900 --> 00:39:53,020
Aber man hat uns die Kleiderstiebe gebietet.
277
00:39:53,160 --> 00:39:54,420
Na, das ist eine schöne Bescherung.
278
00:39:54,620 --> 00:39:56,740
Sie könnten uns vielleicht vom nächsten Bauernhof was
279
00:39:56,740 --> 00:39:57,860
zum Anziehen besorgen.
280
00:39:57,940 --> 00:39:59,300
Nein, ich schlage vor, wir fahren zu mir.
1
00:40:01,029 --> 00:40:01,810
Kommen Sie, die Damen.
2
00:40:02,490 --> 00:40:03,450
So, darf ich gucken?
3
00:40:03,710 --> 00:40:05,110
Was für ein fesches Auto.
4
00:40:05,290 --> 00:40:06,250
Ja, steigen Sie rein.
5
00:40:06,450 --> 00:40:07,830
Ich bin noch nie in sowas gesessen.
6
00:40:07,950 --> 00:40:08,950
Kann das nicht explodieren?
7
00:40:08,990 --> 00:40:11,250
Schon möglich, wenn es halt solche Vulkane einsteigen.
8
00:40:12,570 --> 00:40:13,350
Na los!
9
00:40:13,950 --> 00:40:15,470
Dann lass ich mich auch gleich lieber von
10
00:40:15,470 --> 00:40:18,110
zwölf Würden vergewaltigen, bevor ich da einsteige.
11
00:40:18,130 --> 00:40:19,690
Na, dann viel Spaß mit deinen zwölf.
12
00:40:19,690 --> 00:40:20,570
Na, kommen Sie, los.
13
00:40:23,370 --> 00:40:24,530
Seid ihr dämmert?
14
00:40:24,770 --> 00:40:26,390
Ihr könnt mich doch nicht da lassen.
15
00:40:27,070 --> 00:40:29,110
Vielleicht kommen die beiden Strolche zurück.
16
00:40:30,290 --> 00:40:32,010
Hey, nehmt mich mit.
17
00:40:33,030 --> 00:40:34,730
So eine Gemeinheit.
18
00:40:35,430 --> 00:40:37,010
Ja, schnell doch, kommt zurück.
19
00:40:37,690 --> 00:40:39,390
Sonst schnappt mich die Polizei.
20
00:40:41,510 --> 00:40:42,990
Na, steig schon rein, du Angsthase.
21
00:40:43,230 --> 00:40:44,410
Komm, na los.
22
00:40:45,050 --> 00:40:45,410
Oh.
23
00:40:57,770 --> 00:40:59,810
Und du meinst, dass er kommen wird?
24
00:41:00,430 --> 00:41:00,790
Bondensicher.
25
00:41:00,890 --> 00:41:02,270
Ich seh ihn schon durch die Tür treten.
26
00:41:02,390 --> 00:41:04,129
Die Kanone ist schussbereit geladen.
27
00:41:04,450 --> 00:41:04,770
Zack.
28
00:41:07,190 --> 00:41:09,470
Übrigens, wenn der Rittmeister auftaucht, stellen wir uns
29
00:41:09,470 --> 00:41:10,970
so, als ob wir festschlafend hätten.
30
00:41:11,390 --> 00:41:12,990
Bin neugierig, was er dann anstellt.
31
00:41:12,990 --> 00:41:15,230
Oh ja, das kann eine Gaudi werden.
32
00:41:16,530 --> 00:41:16,870
Still.
33
00:41:18,790 --> 00:41:20,150
Jeder was auf dem Flur.
34
00:41:21,230 --> 00:41:21,670
Alles klar.
35
00:41:29,800 --> 00:41:30,920
Na, servus.
36
00:41:31,220 --> 00:41:32,880
Die sind eingeschlafen, mitten im Schlecken.
37
00:42:04,900 --> 00:42:05,340
Oh.
38
00:42:08,120 --> 00:42:09,000
Oh, Hannel.
39
00:42:09,100 --> 00:42:10,820
Was hast du mir denn da eingeschoben?
40
00:42:11,660 --> 00:42:13,820
Oh, du machst mich immer so geil.
41
00:42:14,860 --> 00:42:15,300
Hannel.
42
00:42:16,400 --> 00:42:16,840
Jesus.
43
00:42:17,540 --> 00:42:18,680
Wir haben Besuch.
44
00:42:19,760 --> 00:42:22,580
Aber Herr Rittmeister, ist es bei Ihnen Sitte,
45
00:42:22,720 --> 00:42:24,740
dass man seine Gäste im Schlaf überfällt?
46
00:42:24,940 --> 00:42:25,900
Oh, Verzeihung.
47
00:42:26,020 --> 00:42:27,880
Ich hatte angenommen, die Damen würden den hier
48
00:42:27,880 --> 00:42:28,360
erwarten.
49
00:42:30,200 --> 00:42:31,080
Respektables Werkzeug.
50
00:42:31,180 --> 00:42:33,880
Und da wir gerade nichts besseres vorhaben, behalten
51
00:42:33,880 --> 00:42:34,380
wir ihn halt.
52
00:42:34,400 --> 00:42:35,260
Für heute Nacht.
53
00:43:33,110 --> 00:43:34,970
Der hat ein Haar wie eine Zuchte.
54
00:43:59,090 --> 00:44:00,990
Schau an, das ist sogar für so eine
55
00:44:00,990 --> 00:44:02,870
alte Lustamsel wie mich was Neues.
56
00:44:02,870 --> 00:44:05,550
Aber passend auf, Herr Rittmeister, dass wir dabei
57
00:44:05,550 --> 00:44:06,830
nicht ins Arschloch rutschen.
58
00:44:07,810 --> 00:44:10,130
Ich mag es trotzdem lieber, wenn ich die
59
00:44:10,130 --> 00:44:11,910
Sterne von Ihnen spüre.
60
00:44:33,760 --> 00:44:35,560
Ein faszinierender Anblick.
61
00:44:35,740 --> 00:44:36,880
Schade zur Neuling.
62
00:44:36,980 --> 00:44:37,880
Kommst gleich wieder dran.
63
00:44:49,540 --> 00:45:19,520
Schau
64
00:45:19,520 --> 00:45:19,620
an.
65
00:45:19,620 --> 00:45:49,520
Schau
66
00:45:49,520 --> 00:45:49,620
an.
67
00:45:49,620 --> 00:46:01,170
Nein.
68
00:46:25,660 --> 00:46:28,720
Oh Gott.
69
00:46:55,660 --> 00:47:00,020
Oh
70
00:47:03,440 --> 00:47:14,480
Gott.
71
00:47:29,080 --> 00:47:29,220
Oh.
72
00:47:53,500 --> 00:47:55,520
Sackrei, ihr seid so etwas, wie man sich
73
00:47:55,520 --> 00:47:57,140
es allerweil nur im Traum vorstellt.
74
00:48:00,320 --> 00:48:01,800
Das war ein Fest.
75
00:48:09,100 --> 00:48:12,280
Ja, ihr müsst mich unbedingt öfter besuchen.
76
00:48:29,480 --> 00:48:31,200
Ja, warum soll ich euch denn nicht direkt
77
00:48:31,200 --> 00:48:32,080
zur Wohnung fahren?
78
00:48:32,140 --> 00:48:33,120
Nein, das geht nicht.
79
00:48:33,120 --> 00:48:35,080
Du weißt, das würde bloß einen Ärger geben.
80
00:48:35,280 --> 00:48:37,799
Die Josef, äh, die Johanna, die hat einen
81
00:48:37,799 --> 00:48:38,960
Freund, den Josef.
82
00:48:39,059 --> 00:48:40,760
Und der ist furchtbar eifersüchtig.
83
00:48:41,200 --> 00:48:42,500
Wir sehen uns ja morgen, wenn ich dir
84
00:48:42,500 --> 00:48:43,440
die Kleider bringe, gell?
85
00:48:44,020 --> 00:48:45,200
Ja, servus also.
86
00:48:46,720 --> 00:48:48,080
Und Dankeschön für alles.
87
00:48:48,440 --> 00:48:49,620
Ich habe viel mehr zu danken.
88
00:48:49,960 --> 00:48:51,500
Das war eine Nacht so recht nach dem
89
00:48:51,500 --> 00:48:53,040
Herzen vom strammen Rittmeister.
90
00:48:53,600 --> 00:48:54,080
Servus.
91
00:48:54,360 --> 00:48:55,000
Bis morgen.
92
00:48:55,200 --> 00:48:55,600
Servus.
93
00:48:55,840 --> 00:48:56,180
Ja.
94
00:48:56,460 --> 00:48:56,960
Bis morgen.
95
00:48:57,180 --> 00:48:57,660
Wiederschauen.
96
00:48:58,640 --> 00:48:59,000
So.
97
00:49:00,460 --> 00:49:00,940
Wiederschauen.
98
00:49:00,960 --> 00:49:01,300
Servus.
99
00:49:08,120 --> 00:49:11,060
Wenn der wüsste, dass eine kleine Liebesschule Mutzenbacher
100
00:49:11,060 --> 00:49:11,840
verschwindet.
101
00:49:11,880 --> 00:49:13,520
Dann ging dem ein Licht auf, woher wir
102
00:49:13,520 --> 00:49:15,020
das Pudern so gut verstehen.
103
00:49:15,600 --> 00:49:16,700
Aber jetzt rasch rein.
104
00:49:18,640 --> 00:49:19,960
Auf die Knie, Herr Oberst.
105
00:49:20,320 --> 00:49:21,520
Was ist mir da zu Ohren gekommen?
106
00:49:22,800 --> 00:49:24,400
Sie haben einem Rekruten ihren Schweif in den
107
00:49:24,400 --> 00:49:24,960
Arsch gesteckt?
108
00:49:25,400 --> 00:49:26,940
Das ist ja eine Ungeheuerlichkeit.
109
00:49:29,820 --> 00:49:31,600
Was hat sie sich denn da für Schweinerei
110
00:49:31,600 --> 00:49:32,360
ausgedacht?
111
00:49:32,700 --> 00:49:34,060
Ich kenn sie nicht mehr wieder.
112
00:49:34,340 --> 00:49:35,740
Die war immer so sanft.
113
00:49:36,860 --> 00:49:38,660
Meinen Sie etwa, dass es angenehm ist, etwas
114
00:49:38,660 --> 00:49:39,500
im Arsch zu haben?
115
00:49:40,200 --> 00:49:41,520
Ich weiß nicht, Herr General.
116
00:49:42,380 --> 00:49:43,660
So, Sie wissen es nicht.
117
00:49:44,040 --> 00:49:45,900
Dann sollen Sie es kennenlernen, das Gefühl.
118
00:50:04,640 --> 00:50:05,840
Also, wie finden Sie es?
119
00:50:06,760 --> 00:50:07,640
Unangenehm, Herr General.
120
00:50:09,640 --> 00:50:11,960
Aber der Rekrut musste sogar einen dicken Schweifer
121
00:50:11,960 --> 00:50:12,400
tragen.
122
00:50:15,760 --> 00:50:17,560
Zur Strafe werden Sie mir jetzt die Furze
123
00:50:17,560 --> 00:50:17,920
lecken.
124
00:50:18,400 --> 00:50:19,700
Jawohl, Herr General.
125
00:50:20,460 --> 00:50:20,960
Blödmann.
126
00:50:21,320 --> 00:50:22,920
Seit wann hat der General eine Furze?
127
00:50:23,020 --> 00:50:24,780
Jetzt bin ich natürlich die Frau vom General.
128
00:50:24,960 --> 00:50:25,200
Klar?
129
00:50:26,320 --> 00:50:27,580
Zu Befehl, Frau General.
130
00:50:40,400 --> 00:50:40,800
Aus!
131
00:50:42,980 --> 00:50:44,980
Und jetzt wichsen Sie sich die Nudel hoch,
132
00:50:45,460 --> 00:50:46,920
damit Sie mich ficken können.
133
00:51:06,220 --> 00:51:07,120
Geht es nicht schneller?
134
00:51:07,260 --> 00:51:08,720
Wie lange sollten wir warten auf die Attacken?
135
00:51:09,680 --> 00:51:10,680
Großartig macht sie das.
136
00:51:10,760 --> 00:51:12,020
Fast so gut wie die Milita.
137
00:51:12,020 --> 00:51:15,000
Die Kanone ist schussbereit, Frau General.
138
00:51:15,380 --> 00:51:16,660
Dann gehen Sie in Stellung.
139
00:51:17,800 --> 00:51:18,140
Jawohl.
140
00:51:29,440 --> 00:51:30,500
Merken Sie es nicht.
141
00:51:30,640 --> 00:51:32,420
Hierhin gehört der Schweifer, nicht in den Arsch
142
00:51:32,420 --> 00:51:32,960
vom Rekruten.
143
00:51:33,120 --> 00:51:34,080
Jawohl, Frau General.
144
00:51:43,720 --> 00:52:13,700
Jawohl.
145
00:52:37,180 --> 00:52:37,620
Jawohl.
146
00:52:37,620 --> 00:52:37,980
Perfekt.
147
00:52:38,520 --> 00:52:40,380
Komm nachher mit der Tate zu mir, damit
148
00:52:40,380 --> 00:52:41,860
ich euch das Honorar ergeben kann.
149
00:52:42,060 --> 00:52:42,420
Gut.
150
00:53:00,860 --> 00:53:01,220
Jawohl.
151
00:53:01,220 --> 00:53:02,320
Ich bin zufrieden mit ihm.
152
00:53:02,880 --> 00:53:04,360
Er wird nur noch zu mir kommen und
153
00:53:04,360 --> 00:53:04,780
mich ficken.
154
00:53:04,900 --> 00:53:05,720
Hat er mich verstanden?
155
00:53:06,140 --> 00:53:06,780
Ist das klar?
156
00:53:06,900 --> 00:53:07,740
Jawohl, Frau General.
157
00:53:08,160 --> 00:53:08,780
Servus, Vater.
158
00:53:09,180 --> 00:53:09,540
Servus.
159
00:53:13,570 --> 00:53:15,370
Sag mal, Kind, dich sieht man ja überhaupt
160
00:53:15,370 --> 00:53:15,650
nimmer.
161
00:53:16,090 --> 00:53:17,870
Weißt, ich bin viel mit der Hand als
162
00:53:17,870 --> 00:53:18,070
Sam.
163
00:53:18,070 --> 00:53:20,470
Wir haben gerade sehr anstrengende Schularbeiten.
164
00:53:21,730 --> 00:53:23,290
Schaust etwa schon nach die Burschen?
165
00:53:23,590 --> 00:53:24,910
Wo denkst du hin, Vater?
166
00:53:25,030 --> 00:53:27,090
Bin doch noch ein Kind, ein halbes.
167
00:53:27,690 --> 00:53:29,650
Und die andere Hälfte, was macht die?
168
00:53:29,830 --> 00:53:31,770
Wer will mir denn da Moral predigen?
169
00:53:32,210 --> 00:53:34,510
Der Herr Vater, der heute Nacht Besuch gehabt
170
00:53:34,510 --> 00:53:34,950
hat.
171
00:53:37,740 --> 00:53:39,900
Konnte die Tante wieder nicht den Schnabel halten.
172
00:53:40,340 --> 00:53:42,320
Wie gut, dass ich bei der Hannah geschlafen
173
00:53:42,320 --> 00:53:42,620
habe.
174
00:53:42,720 --> 00:53:44,260
Sonst wäre ich noch verdorben worden.
175
00:53:44,860 --> 00:53:45,900
Macht sie mal auf.
176
00:53:53,740 --> 00:53:55,800
Es wird Zeit, dass du da bist, Madel.
177
00:53:55,800 --> 00:53:57,800
Es wird Zeit, dass das Nachtmahl kommt.
178
00:54:03,020 --> 00:54:04,260
Wie benimmst dich denn?
179
00:54:06,280 --> 00:54:09,260
Also Kind, man kriegt nur Mordshunger, wenn man
180
00:54:09,260 --> 00:54:10,820
sich so für die Schule abstrampelt.
181
00:54:12,520 --> 00:54:16,260
Heute kommen wir zum Spargelessen, auch Schwanzzuzeln genannt.
182
00:54:16,660 --> 00:54:18,800
Wie man das nämlich so recht genussvoll anstellt,
183
00:54:19,160 --> 00:54:21,540
darüber herrscht noch allgemein Unkenntnis.
184
00:54:22,020 --> 00:54:24,400
Evi, dir gehört der Zapfen vom Ischwan.
185
00:54:26,080 --> 00:54:28,680
Agathe und Hannel nehmen den von Josef.
186
00:54:29,880 --> 00:54:32,120
Fanny wird mit Leopold Schweif üben.
187
00:54:36,200 --> 00:54:38,260
Schauen wir uns zuerst genau an, wie so
188
00:54:38,260 --> 00:54:39,640
ein Schweif beschaffen ist.
189
00:54:41,120 --> 00:54:44,700
Da finden wir die Vorhaut, das Spitzerl, das
190
00:54:44,700 --> 00:54:47,460
die vornehmen Damen Eichel nennen und schließlich den
191
00:54:47,460 --> 00:54:48,020
Schaft.
192
00:54:49,480 --> 00:54:52,060
Die Vorhaut freut sich, wenn man sie runterzieht.
193
00:54:52,360 --> 00:54:54,740
Aber dieses Wichsen überspringen wir in unserem Unterricht.
194
00:54:54,740 --> 00:54:57,780
Denn das gehört eigentlich zur Allgemeinbildung für jedes
195
00:54:57,780 --> 00:54:58,900
Mädel auf 14 Jahren.
196
00:54:59,120 --> 00:55:00,820
Wir wollen uns lieber gleich mit den Zuzeln
197
00:55:00,820 --> 00:55:01,540
beschäftigen.
198
00:55:01,860 --> 00:55:04,360
Dazu presst's fest eure Lippen auf die Stange
199
00:55:04,360 --> 00:55:06,620
und spaziert's dran auf und ab.
200
00:55:07,080 --> 00:55:08,520
Wir wollen es gleich üben.
201
00:55:18,380 --> 00:55:20,160
Hannel, die 10 muss dabei einziehen.
202
00:55:20,280 --> 00:55:23,540
Allein die Lippenarbeiten, nur die abgestumpften vornehmen Kreise
203
00:55:23,540 --> 00:55:26,480
brauchen manchmal einen kräftigen Zubiss.
204
00:55:28,960 --> 00:55:31,320
So Fanny, du zeigst mir jetzt, ob du
205
00:55:31,320 --> 00:55:32,300
aufgepasst hast.
206
00:55:40,100 --> 00:55:42,820
Nicht so zaghaft, geh ruhig ein bisschen tiefer.
207
00:55:43,480 --> 00:55:45,040
Eine andere Methode ist das Saugen.
208
00:55:46,460 --> 00:55:48,120
Dann nehmt ihr nur das Spitzerl in den
209
00:55:48,120 --> 00:55:49,860
Mund und saugt es tüchtig ein.
210
00:56:16,960 --> 00:56:18,940
Hier an deiner Wange will ich sehen, die
211
00:56:18,940 --> 00:56:21,040
muss sich bewegen, wenn du den Saft aus
212
00:56:21,040 --> 00:56:22,460
der Tiefe hochsaugst.
213
00:56:46,700 --> 00:56:48,300
Sieht recht ordentlich aus.
214
00:56:48,740 --> 00:56:50,780
Könnt mal vorstellen, dass die Nudeln schon recht
215
00:56:50,780 --> 00:56:52,040
viel Freude empfinden.
216
00:56:52,420 --> 00:56:55,020
Hast recht, Josefin, mir platzen bald die Eier.
217
00:56:55,420 --> 00:56:57,100
Ihr habt es gehört, die Männer sind der
218
00:56:57,100 --> 00:56:58,580
grauen Theorie überdrüssig.
219
00:56:58,980 --> 00:57:00,620
Wir wollen sie nicht länger zappen lassen.
220
00:57:00,880 --> 00:57:02,120
Bringt sie zum Abspritzen.
221
00:58:21,530 --> 00:58:41,540
Ah, ah,
222
00:58:42,080 --> 00:58:46,540
ah, ah.
223
00:58:46,540 --> 00:58:47,660
Mama!
224
00:59:15,070 --> 00:59:17,350
Brav Kinder, das war ja wieder eine besonders
225
00:59:17,350 --> 00:59:18,770
erfolgreiche Lehrstunde.
226
00:59:19,090 --> 00:59:21,610
Alle Mädchen außer der Fanny haben jetzt eine
227
00:59:21,610 --> 00:59:22,130
Pause.
228
00:59:22,670 --> 00:59:25,650
Unsere schüchterne Braut kriegt nämlich eine Sonderlektion.
229
00:59:26,090 --> 00:59:26,950
Eine Sonderlektion?
230
00:59:27,890 --> 00:59:30,470
Du sollst deine Hochzeitsnacht noch einmal erleben.
231
00:59:30,470 --> 00:59:33,210
Allerdings ein bisschen anders, als man es gemeinhin
232
00:59:33,210 --> 00:59:33,970
gewöhnt ist.
233
00:59:34,770 --> 00:59:36,210
Bitteschön, die Herrschaften.
234
00:59:37,050 --> 00:59:39,010
Wenn Sie das Frauleinbraut dort ablegen wollen.
235
00:59:52,930 --> 00:59:55,150
Der Herr hat gerade kein Kleingeld bei sich?
236
00:59:55,670 --> 00:59:56,770
Das kennen wir eh.
237
00:59:57,450 --> 00:59:59,490
Lassen Sie den Poldi nachher Ihre Frau vögeln.
238
00:59:59,630 --> 01:00:00,550
Dann ist er zufrieden.
239
01:00:00,610 --> 01:00:02,050
Dankeschön, eine sehr gescheite Lösung.
240
01:00:02,430 --> 01:00:03,250
Keine Ursache nicht.
241
01:00:03,450 --> 01:00:05,030
Ich bin Spezialistin für Hochzeitsnächte.
242
01:00:05,030 --> 01:00:05,950
Und wer ist die Figur?
243
01:00:06,630 --> 01:00:08,470
Gestatten, ich bin der Zimmerkölner.
244
01:00:09,290 --> 01:00:11,090
Sie können uns eine Flasche Champagner bringen.
245
01:00:11,250 --> 01:00:12,130
Ist bereits serviert.
246
01:00:13,330 --> 01:00:15,830
Ja, was könnten Sie sonst noch tun?
247
01:00:16,830 --> 01:00:18,650
Er könnte Ihnen die Arbeit abnehmen und die
248
01:00:18,650 --> 01:00:19,450
Braut ausziehen.
249
01:00:19,670 --> 01:00:20,970
Und der Poldi hilft ihm dabei.
250
01:00:21,410 --> 01:00:22,410
Das wäre eine Möglichkeit.
251
01:00:22,670 --> 01:00:23,870
Ich kümmere mich um den Bräutigam.
252
01:00:25,470 --> 01:00:27,250
Na, schöne Frau, dann zeigen Sie uns was.
253
01:01:03,750 --> 01:01:05,190
Ich hoffe doch, ich darf meine Frau als
254
01:01:05,190 --> 01:01:05,910
Erste besteigen.
255
01:01:08,730 --> 01:01:10,310
Natürlich, wir wissen doch, was sie gehört.
256
01:01:10,630 --> 01:01:11,930
Ist die Brautempfangsbereit?
257
01:01:45,420 --> 01:01:47,580
Kinder, ich habe einen Freier.
258
01:01:48,200 --> 01:01:49,900
Bedient die Fanny so gut ihr könnt.
259
01:01:49,900 --> 01:01:51,600
Nachher wird sie fühlen, als hättest du die
260
01:01:51,600 --> 01:01:54,040
ganzen Flitterwochen an einem einzigen Nachmittag genossen.
261
01:01:54,820 --> 01:01:55,300
Aufschneider.
1
01:04:35,520 --> 01:04:37,720
vor keiner Hochzeitsnacht mehr fürchte.
2
01:04:38,560 --> 01:04:40,980
Johanna, dass du wirklich Wort hölst.
3
01:04:41,680 --> 01:04:45,360
Servus, da, die Kleider von deiner Tochter.
4
01:04:46,520 --> 01:04:47,760
Und die Hannel hast du nicht mitgebracht?
5
01:04:48,120 --> 01:04:50,320
Nein, ich möchte sie heute allein genießen.
6
01:04:50,880 --> 01:04:51,880
Na und warum bleibst du dann so lange
7
01:04:51,880 --> 01:04:52,440
im Flur stehen?
8
01:05:08,210 --> 01:05:10,210
Ist das nicht riskant hier in der Wohnung
9
01:05:10,210 --> 01:05:10,970
mitten am Tag?
10
01:05:10,990 --> 01:05:13,570
Genau, meine Schwester hab ich weggeschickt und meine
11
01:05:13,570 --> 01:05:15,970
Tochter kommt neuerdings immer erst abends heim.
12
01:05:16,090 --> 01:05:18,370
Alles dann, auf in den Kampf.
13
01:05:26,270 --> 01:05:28,610
Du bist vielleicht der Würde, du.
14
01:05:31,030 --> 01:05:32,570
Du wirst ihn noch abbrechen.
15
01:05:34,670 --> 01:05:36,030
Ich will ihn mit heim und lass mich
16
01:05:36,030 --> 01:05:37,090
immer wieder von ihm ficken.
17
01:05:38,830 --> 01:05:39,850
Ich bin da, Vater.
18
01:05:41,850 --> 01:05:43,090
Hat er schon wieder Besuch?
19
01:05:43,090 --> 01:05:44,350
Diesmal überrasche ihn.
20
01:05:56,770 --> 01:06:01,650
Ja, grüß die Vater.
21
01:06:03,170 --> 01:06:05,170
Hättest lieber nett verlangen sollen, dass sie früher
22
01:06:05,170 --> 01:06:05,830
heimkommt.
23
01:06:07,330 --> 01:06:08,790
Josephine, du bist das?
24
01:06:09,350 --> 01:06:10,950
Psst, was heißt hier Josephine?
25
01:06:11,630 --> 01:06:13,550
Eben, das ist das Vollein Johanna Bacher.
26
01:06:13,990 --> 01:06:15,790
Und du bist das Töchterl, ich freu mich.
27
01:06:16,089 --> 01:06:18,350
Ich freu mich auch, ich bin im Salon.
28
01:06:19,390 --> 01:06:20,910
Das ist gewisser Schock für so ein unschuldiges
29
01:06:20,910 --> 01:06:21,190
Kind.
30
01:06:22,570 --> 01:06:24,430
Du bist der Schrockenkinderl.
31
01:06:25,530 --> 01:06:26,610
Kann ich verstehen.
32
01:06:27,870 --> 01:06:28,970
Komm, setz dich.
33
01:06:30,670 --> 01:06:32,610
Ich freu mich, Vater, wenn du eine nette
34
01:06:32,610 --> 01:06:33,870
Freundin gefunden hast.
35
01:06:35,110 --> 01:06:37,530
Ich hoffe, dass auch wir gute Freundinnen werden.
36
01:06:40,230 --> 01:06:42,910
Gottlob, der Schock sitzt nicht so tief, wie
37
01:06:42,910 --> 01:06:43,950
ich befürchtet hab.
38
01:06:44,610 --> 01:06:46,030
Ja, ich geh schon.
39
01:06:52,100 --> 01:06:54,460
Der arme Vater, wenn er die Wahrheit wüsste.
40
01:06:55,880 --> 01:06:57,860
Aber nein, meine Schwester hat mir gesagt, dass
41
01:06:57,860 --> 01:06:58,580
du kommst.
42
01:06:59,100 --> 01:06:59,600
Besuch?
43
01:07:02,660 --> 01:07:03,760
Grüß Gott, den Armen.
44
01:07:04,180 --> 01:07:06,740
Oberst Nowak, ein alter Regimentskamerad.
45
01:07:06,860 --> 01:07:07,560
Na sowas.
46
01:07:07,560 --> 01:07:09,620
Agathe, was treibst du denn hier?
47
01:07:12,700 --> 01:07:14,060
Du kennst meine Tochter?
48
01:07:14,560 --> 01:07:15,480
Das ist deine Tochter?
49
01:07:16,000 --> 01:07:16,900
Wie längst am Arsch.
50
01:07:18,360 --> 01:07:21,080
Und Josephine, wenn das keine Überraschung ist.
51
01:07:21,640 --> 01:07:23,720
Schon wieder werde ich für jemand anderen kalten.
52
01:07:24,860 --> 01:07:26,500
Ich bin die Johanna Bacher, Herr Oberst.
53
01:07:26,540 --> 01:07:26,860
Aha.
54
01:07:28,060 --> 01:07:29,000
Herzlich willkommen.
55
01:07:29,220 --> 01:07:30,200
Ja, willkommen, willkommen.
56
01:07:32,340 --> 01:07:34,300
Agathe, vielleicht solltest du dem Herrn Oberst was
57
01:07:34,300 --> 01:07:34,800
anbieten.
58
01:07:34,800 --> 01:07:36,780
Ich hol eine Flasche Wein aus der Küche.
59
01:07:39,380 --> 01:07:41,320
Seid mir nicht böse, was wird denn hier
60
01:07:41,320 --> 01:07:41,780
gespielt?
61
01:07:42,340 --> 01:07:44,560
Du kennst weder die Agathe, noch mich, noch
62
01:07:44,560 --> 01:07:45,860
die Liebesschule Mutzenbacher.
63
01:07:46,060 --> 01:07:48,120
Soll das heißen, dass ihr meinen alten Freund
64
01:07:48,120 --> 01:07:48,880
angelogen habt?
65
01:07:48,980 --> 01:07:49,820
Kann man labern nicht.
66
01:07:50,180 --> 01:07:52,060
Entweder du hörst auf das, was wir verlangen,
67
01:07:52,380 --> 01:07:54,540
oder die Agathe verprügelt dich bei deinem nächsten
68
01:07:54,540 --> 01:07:56,200
Besuch so, dass du dir auch nichts zu
69
01:07:56,200 --> 01:07:56,700
tun hast.
70
01:07:59,000 --> 01:08:00,440
Was mag mich hier erwarten?
71
01:08:02,220 --> 01:08:03,020
Sie wünschen?
72
01:08:03,020 --> 01:08:05,440
Ich möchte, Sie haben hier ein Mädel, die
73
01:08:05,440 --> 01:08:06,700
Agathe, ist die verfügbar?
74
01:08:07,180 --> 01:08:07,860
Die Agathe?
75
01:08:08,500 --> 01:08:09,240
Oh, grüß.
76
01:08:24,330 --> 01:08:28,680
Da bin ich, mein Herr.
77
01:08:29,240 --> 01:08:30,620
Willst du wohl aufstehen, oder soll ich dir
78
01:08:30,620 --> 01:08:31,620
mein Peitsche schmecken lassen?
79
01:08:33,820 --> 01:08:34,300
Vater!
80
01:08:35,500 --> 01:08:36,720
Bleib da, Agathe!
81
01:08:38,280 --> 01:08:39,240
Agathe, Agathe!
82
01:08:40,180 --> 01:08:42,000
Ah, der Herr Rittmeister.
83
01:08:42,000 --> 01:08:44,140
Und das Fräulein Johanna Bacher.
84
01:08:44,240 --> 01:08:45,920
Josefine Mutzenbacher, bitteschön.
85
01:08:46,420 --> 01:08:48,240
Sind Sie also hinter unser Geheimnis gekommen?
86
01:08:48,820 --> 01:08:50,300
Ich hab gewusst, dass das Schiff geht, seit
87
01:08:50,300 --> 01:08:52,220
der Oberst sich so deppert verquatscht hat.
88
01:08:52,700 --> 01:08:54,440
Im Bordell ist sie also gelandet.
89
01:08:54,700 --> 01:08:57,000
Meine Tochter mit ihren 16 Jahren.
90
01:08:57,480 --> 01:08:58,900
Eine Liebesschule ist das.
91
01:09:00,460 --> 01:09:02,320
Herzl, die nächste Zeit wird schwer für dich
92
01:09:02,320 --> 01:09:02,540
werden.
93
01:09:02,660 --> 01:09:04,160
Du weißt, ich bin immer für dich da,
94
01:09:04,240 --> 01:09:04,640
wenn es gebraucht wird.
95
01:09:04,680 --> 01:09:07,240
Mein Domina, mein Schulmädchen, du bist ein völligseitiges
96
01:09:07,240 --> 01:09:07,460
Talent.
97
01:09:07,700 --> 01:09:08,560
Was fällt Ihnen ein?
98
01:09:08,640 --> 01:09:09,800
Glauben Sie, ich lasse zu, dass Sie mein
99
01:09:09,800 --> 01:09:10,580
Kind zur Dirne machen?
100
01:09:10,580 --> 01:09:12,440
Mit 16 ist ein Mädchen so weit, dass
101
01:09:12,440 --> 01:09:13,700
mit dem Pudern anfangen kann.
102
01:09:13,940 --> 01:09:14,840
In einem solchen Haus?
103
01:09:15,040 --> 01:09:16,520
Ich bin gespannt, was der Richter dazu sagt.
104
01:09:18,780 --> 01:09:20,300
Das kann übel werden.
105
01:09:22,960 --> 01:09:24,400
Da ist wer an der Tür!
106
01:09:24,620 --> 01:09:25,280
Hört niemand!
107
01:09:25,860 --> 01:09:27,180
Sind alle beim Vögeln.
108
01:09:34,140 --> 01:09:35,560
Ich komm wohl ungelegen.
109
01:09:35,600 --> 01:09:36,260
Kann gut sein.
110
01:09:36,740 --> 01:09:38,680
Für uns Wäschedamen reicht Ihr Lohn bestimmt nicht.
111
01:09:38,680 --> 01:09:40,940
Ich habe einen Haftbefehl fürs Fräulein Mutzenbach.
112
01:09:40,960 --> 01:09:41,940
Jesus, noch einmal.
113
01:09:45,220 --> 01:09:45,780
Josefin!
114
01:09:46,820 --> 01:09:47,380
Josefin!
115
01:09:48,780 --> 01:09:50,160
Was schreist denn?
116
01:09:50,520 --> 01:09:52,460
Die Polizei will die abholen.
117
01:09:52,840 --> 01:09:53,960
Das gibt's nicht.
118
01:09:56,160 --> 01:09:57,800
Ziehen Sie sich was an, aber schnell!
119
01:09:58,180 --> 01:09:59,640
Sie kommen in Untersuchungshaft.
120
01:10:00,320 --> 01:10:01,860
Eine große Ehre für unser Haus, so eine
121
01:10:01,860 --> 01:10:03,320
berühmte Dame zu beherbergen.
122
01:10:03,600 --> 01:10:04,640
Dankeschön, Herr Direktor.
123
01:10:04,760 --> 01:10:06,180
Jetzt sagen Sie bloß noch, ich soll recht
124
01:10:06,180 --> 01:10:06,880
lang hierbleiben.
125
01:10:06,880 --> 01:10:08,240
Das natürlich nicht.
126
01:10:08,520 --> 01:10:10,560
Bitteschön, wir haben die eleganteste Zelle für Sie
127
01:10:10,560 --> 01:10:11,120
freigemacht.
128
01:10:13,360 --> 01:10:15,820
Und uns hat der Kerl in das Rattenloch
129
01:10:15,820 --> 01:10:16,660
hier eine Pferd.
130
01:10:17,360 --> 01:10:19,340
Wollt Ihr wohl das Maul halten, Dirndlpack?
131
01:10:19,860 --> 01:10:20,780
Ihr wisst zwar nicht, mit wem Ihr es
132
01:10:20,780 --> 01:10:21,380
zu tun habt.
133
01:10:21,660 --> 01:10:22,960
Das ist die Mademoiselle Mutzenbacher.
134
01:10:25,400 --> 01:10:26,520
Gib Ruh, Lola.
135
01:10:26,780 --> 01:10:28,220
Das ist doch die Mutzenbacherin.
136
01:10:30,040 --> 01:10:31,940
Darf ich mich vorstellen, gnädige Frau?
137
01:10:32,340 --> 01:10:33,760
Mein Name ist Antonia.
138
01:10:35,140 --> 01:10:36,200
Grüß Dich, Antonia.
139
01:10:36,539 --> 01:10:37,159
Und Dich auch.
140
01:10:38,020 --> 01:10:39,620
Wenn ich rauskomme, möchte ich gern bei Ihnen
141
01:10:39,620 --> 01:10:40,179
arbeiten.
142
01:10:40,780 --> 01:10:41,960
Was hast Du denn ausgefressen?
143
01:10:43,940 --> 01:10:45,980
Ich bin mal im Pudern eingeschlafen.
144
01:10:46,440 --> 01:10:46,780
Was?
145
01:10:46,920 --> 01:10:48,600
Und deswegen haben Sie Dich eingesperrt?
146
01:10:49,640 --> 01:10:51,660
Tja, weil es der Polizeipräfekt war, der auf
147
01:10:51,660 --> 01:10:52,120
Ihr Gelegen ist.
148
01:10:52,160 --> 01:10:54,060
Ach, der Schane mit dem Redewörterl.
149
01:10:54,300 --> 01:10:56,440
Aber ich kann's Dir nachfühlen, der Schane braucht
150
01:10:56,440 --> 01:10:58,940
immer eine Ewigkeit, bis er abspritzt.
151
01:11:00,580 --> 01:11:02,880
Endlich jemand, der für mich Verständnis aufbringt.
152
01:11:02,880 --> 01:11:04,640
Und was hat die verbrochen?
153
01:11:05,080 --> 01:11:05,460
Tja.
154
01:11:06,620 --> 01:11:08,680
Anna hat auf mir seinen Geist aufgegeben.
155
01:11:08,980 --> 01:11:10,480
Aber das kann doch einer jedem passieren.
156
01:11:10,920 --> 01:11:12,500
Und in so einer Lappalie sperrt sie das
157
01:11:12,500 --> 01:11:13,320
arme Ding ins Loch.
158
01:11:13,720 --> 01:11:15,380
Na, ich verspreche Euch, Ihr werdet bald frei
159
01:11:15,380 --> 01:11:15,620
sein.
160
01:11:15,700 --> 01:11:17,740
Wenn gnädigste, freundlichste Zähler beziehen würden?
161
01:11:17,860 --> 01:11:18,800
Wollst Du Dir das nicht anziehen?
162
01:11:19,120 --> 01:11:21,260
Weil ein Mutzenbacher doch nicht, lumpen Kerl.
163
01:11:21,340 --> 01:11:22,260
Hast Du denn gar keinen Respekt?
164
01:11:22,660 --> 01:11:23,520
Schließ auf, Du Trottel!
165
01:11:26,160 --> 01:11:28,260
Ich darf Ihnen einen schönen Aufenthalt wünschen.
166
01:11:28,500 --> 01:11:29,980
Nur nicht so lang, wenn's recht ist.
167
01:11:29,980 --> 01:11:32,600
Und Du, wenn's schön brav ist, zeige Dir
168
01:11:32,600 --> 01:11:33,540
vielleicht meine Dutteln.
169
01:11:36,120 --> 01:11:38,560
Ich möchte nur komprimieren, dass morgen ein Lokaltermin
170
01:11:38,560 --> 01:11:39,900
in Ihrer Schule stattfindet.
171
01:11:40,900 --> 01:11:41,800
Staatsanwalt und so.
172
01:11:42,760 --> 01:11:45,900
Meine Madeln werden die Herren schon gebührend empfangen.
173
01:11:48,240 --> 01:11:49,900
Herzlich willkommen, meine Herren.
174
01:11:50,380 --> 01:11:53,240
Unser Haus wird immer berühmter, denn so hochgestellte
175
01:11:53,240 --> 01:11:56,560
Persönlichkeiten haben wir bisher noch nie begrüßen dürfen.
176
01:11:57,100 --> 01:12:00,120
Verehrteste, wir sind keine Persönlichkeiten, sondern Beamte und
177
01:12:00,120 --> 01:12:01,100
nicht zum Vergnügen hier.
178
01:12:01,140 --> 01:12:03,560
Sondern in Ausübung eines strengen Dienstauftrags.
179
01:12:05,220 --> 01:12:07,700
Meine Herren, in unserem alten Wien ist noch
180
01:12:07,700 --> 01:12:10,420
aus jedem Dienstauftrag zu guter Letzt ein unbeschwertes
181
01:12:10,420 --> 01:12:11,240
Vergnügen geworden.
182
01:12:11,660 --> 01:12:12,820
Ich heiß übrigens Fanny.
183
01:12:13,480 --> 01:12:15,240
Ich vertrete die Chefin, die leider im Loch
184
01:12:15,240 --> 01:12:15,680
sitzt.
185
01:12:16,220 --> 01:12:17,100
Staatsanwalt Schatz.
186
01:12:17,520 --> 01:12:18,860
Stinkitsch, Untersuchungsrichter.
187
01:12:19,160 --> 01:12:20,700
Ich bin sehr geschmeichelt.
188
01:12:20,780 --> 01:12:22,840
Ihr Besuch ist wirklich eine große Ehre für
189
01:12:22,840 --> 01:12:23,120
uns.
190
01:12:23,660 --> 01:12:24,940
Ich hab das Gefühl, dass Sie das immer
191
01:12:24,940 --> 01:12:26,200
noch nicht ganz richtig sehen.
192
01:12:26,200 --> 01:12:28,260
Wir sind hier, um das Treiben in diesem
193
01:12:28,260 --> 01:12:29,060
Haus aufzudecken.
194
01:12:29,620 --> 01:12:30,880
Fanny, es ist angerichtet.
195
01:12:31,460 --> 01:12:31,980
Kommen Sie.
196
01:12:32,100 --> 01:12:34,180
Bei einem Glas Champagner plaudert es sich bequemer.
197
01:12:40,320 --> 01:12:41,580
Nehmen Sie doch Platz.
198
01:12:42,000 --> 01:12:42,840
Dankeschön, Kleine.
199
01:12:43,080 --> 01:12:43,680
Was soll das?
200
01:12:43,960 --> 01:12:45,180
Bleiben Sie in der Nähe, falls die Herren
201
01:12:45,180 --> 01:12:46,140
weitere Wünsche haben.
202
01:12:47,920 --> 01:12:50,460
Trinken wir darauf, dass auch Sie Ihre dienstlichen
203
01:12:50,460 --> 01:12:52,160
Probleme bald vergessen haben.
204
01:12:52,300 --> 01:12:52,720
Danke sehr.
205
01:12:53,860 --> 01:12:54,240
Prosit!
206
01:12:56,860 --> 01:12:59,560
Aber lieber Kollege, weil wir bald total besoffen
207
01:12:59,560 --> 01:13:00,780
sind, wollen wir das Ficken nicht auf die
208
01:13:00,780 --> 01:13:01,820
lange Bank schieben.
209
01:13:02,000 --> 01:13:03,020
Weißt recht, Peppo.
210
01:13:03,040 --> 01:13:04,080
Nicht auf die lange Bank.
211
01:13:04,200 --> 01:13:05,820
Da drüben auf der Pritschen wollen wir es
212
01:13:05,820 --> 01:13:05,960
schieben.
213
01:13:05,960 --> 01:13:06,260
Ja.
214
01:13:07,140 --> 01:13:08,740
Also auf geht's, ihr starken Männer.
215
01:13:19,700 --> 01:13:21,780
Alles klar, jetzt zeigen wir den Sumpfhühnern, was
216
01:13:21,780 --> 01:13:23,380
ein Staatsdiener auf der Palette hat.
217
01:13:23,420 --> 01:13:23,600
Was?
218
01:13:29,200 --> 01:13:31,300
Aber wir wollen doch wissen, was ein Staatsdiener
219
01:13:31,300 --> 01:13:32,300
in seiner Hose hat.
220
01:13:32,440 --> 01:13:33,820
Ja, das sieht man am besten, wenn ihr
221
01:13:33,820 --> 01:13:35,140
die Hosen runterlasst.
222
01:13:35,580 --> 01:13:37,520
Ihr wollt doch gewiss Kavaliere sein, und die
223
01:13:37,520 --> 01:13:38,600
bürsteln nicht in der Hose.
224
01:13:39,560 --> 01:13:41,060
Jawohl, Kavaliere des Sommers.
225
01:13:42,880 --> 01:13:44,260
Ja, so reißen wir sie auch bei unserer
226
01:13:44,260 --> 01:13:44,920
Dienstleitung.
227
01:13:47,580 --> 01:13:50,240
Die haben tatsächlich einen Stehen, obwohl sie schon
228
01:13:50,240 --> 01:13:50,780
blau sind.
229
01:13:51,920 --> 01:13:52,320
Egal.
230
01:13:52,540 --> 01:13:54,200
Wer A sagt, muss auch B sagen.
231
01:13:55,000 --> 01:13:55,280
B.
232
01:13:55,720 --> 01:13:56,120
Also.
233
01:13:56,880 --> 01:13:57,960
Dann nix mehr.
234
01:14:01,680 --> 01:14:04,180
Das ist wie ein Gruss vom Himmel, wenn
235
01:14:04,180 --> 01:14:06,120
man zwei Wochen lang nur quickst.
236
01:14:27,120 --> 01:14:32,650
Ah.
237
01:14:43,850 --> 01:14:49,380
Ja.
238
01:14:56,120 --> 01:14:56,220
Ah.
239
01:15:12,960 --> 01:15:14,040
Ja.
240
01:15:20,660 --> 01:15:22,740
Jetzt aber nix mehr raus.
241
01:15:23,920 --> 01:15:24,280
Nö.
242
01:15:29,540 --> 01:15:30,240
Verstehst du's?
243
01:15:42,520 --> 01:15:44,600
Wird er mir auch nicht beißen, der Drachen
244
01:15:44,600 --> 01:15:45,980
auf ihrer Nudel, wenn ich ihn zu mir
245
01:15:45,980 --> 01:15:46,940
ins Loch hineinlasse?
246
01:15:47,240 --> 01:15:48,920
Na, nett, wenn du recht lieb zu ihm
247
01:15:48,920 --> 01:15:49,300
bist.
248
01:15:53,160 --> 01:15:54,740
Die Hanna wird narrisch, wenn ich ihr das
249
01:15:54,740 --> 01:15:55,180
erzähle.
250
01:15:56,320 --> 01:15:58,240
Herr Staatsanwalt, Sie müssen zugehen, es wär ein
251
01:15:58,240 --> 01:15:59,960
Jammer gewesen, hätten Sie das Mädel beim Vater
252
01:15:59,960 --> 01:16:00,720
versauen lassen.
253
01:16:01,660 --> 01:16:03,120
Stinkitsch, es stimmt, was Sie sagen.
254
01:16:05,400 --> 01:16:06,940
Die Agathe ...
255
01:16:08,580 --> 01:16:08,980
...
256
01:16:08,980 --> 01:16:10,960
hat alle meine Zweifel weggeblasen.
257
01:16:11,260 --> 01:16:13,120
Und du versprichst mir, dass die Josefin jetzt
258
01:16:13,120 --> 01:16:14,280
aus dem Loch rauskommt?
259
01:16:17,400 --> 01:16:19,900
In so einem Augenblick verspreche ich dir alles.
260
01:16:20,400 --> 01:16:22,360
Wenn's so ist, darf der Drachen jetzt in
261
01:16:22,360 --> 01:16:23,240
mein Loch reinkommen.
262
01:16:27,800 --> 01:16:30,960
Der Herr Untersuchungsrichter muss mit mir verliebt nehmen.
263
01:16:31,340 --> 01:16:33,460
Leider bin ich kein Schuhmädchen mehr.
264
01:16:44,620 --> 01:16:46,460
Machen wir's uns französisch?
265
01:17:18,080 --> 01:17:18,560
Ja.
266
01:17:21,000 --> 01:17:22,040
Schaut's, wer da kommt.
267
01:17:23,020 --> 01:17:24,280
Grüß euch Gott, ihr Lieben.
268
01:17:24,620 --> 01:17:26,520
Da kommen wir wohl gerade recht zum Lokaltermin.
269
01:17:27,480 --> 01:17:29,700
Ja, wie Sie sehen, sind wir gerade dabei,
270
01:17:29,780 --> 01:17:31,180
dem Treiben in Ihrem Haus auf den Grund
271
01:17:31,180 --> 01:17:31,660
zu gehen.
272
01:17:34,560 --> 01:17:35,840
Gestatten, Staatsanwalt Scharf?
273
01:17:36,220 --> 01:17:37,740
Ja, bin überreden können, dass er den Fall
274
01:17:37,740 --> 01:17:38,840
Mutzenbacher einstellt.
275
01:17:40,360 --> 01:17:41,600
Oh, herzlichen Dank.
276
01:17:43,140 --> 01:17:44,280
Und wer sind die zwei?
277
01:17:44,700 --> 01:17:45,100
Lola.
278
01:17:46,300 --> 01:17:47,700
Antonia, Herr Staatsanwalt.
279
01:17:47,880 --> 01:17:50,240
Zwei arme Haschern, die hab ich gleich mitbefreit
280
01:17:50,240 --> 01:17:51,660
und bitte für Sie um eine Amnestie.
281
01:17:52,440 --> 01:17:53,520
Das entscheidet der Untersuchungsrichter.
282
01:17:56,520 --> 01:17:58,360
Von mir aus soll's frei sein, die beiden
283
01:17:58,360 --> 01:17:58,840
Schnäpfen.
284
01:17:59,320 --> 01:18:00,460
Aber jetzt stört's mich nicht mehr.
285
01:18:03,980 --> 01:18:04,420
Dankeschön.
286
01:18:11,260 --> 01:18:13,640
Ich werd auch nie wieder unter den Staatsbeamten
287
01:18:13,640 --> 01:18:14,240
einschlafen.
288
01:18:14,380 --> 01:18:15,680
Das möchte ich gleich ausprobieren.
289
01:18:19,000 --> 01:18:20,100
Dank dir, Kindchen.
290
01:18:20,840 --> 01:18:23,320
Du hast dich um die Staatsanwaltschaft verdient gemacht.
291
01:18:30,010 --> 01:18:31,870
Also, bitteschön, probieren Sie mich aus.
292
01:18:36,230 --> 01:18:37,990
Also, Herr Staatsanwalt.
293
01:18:43,670 --> 01:18:49,510
Komm, wir gehen uns ein bisschen frisch machen.
294
01:18:49,910 --> 01:18:50,510
Ja, ist recht.
295
01:18:58,780 --> 01:19:00,560
Das sind sie ja, die Ausreißerinnen.
296
01:19:01,840 --> 01:19:03,040
Sofort kommt's mit mit mir.
297
01:19:03,040 --> 01:19:04,400
Die Verhaftung ist aufgehoben, Herr Direktor.
298
01:19:04,420 --> 01:19:05,480
Franz, den Staatsanwalt.
299
01:19:06,040 --> 01:19:06,900
Den Staatsanwalt?
300
01:19:09,540 --> 01:19:12,220
Oh, habe die Ehre.
301
01:19:12,940 --> 01:19:14,859
Hoffentlich haben sie auch ihre Nudeln bei sich.
302
01:19:15,359 --> 01:19:16,960
Ich hab nämlich noch ein Loch frei.
303
01:19:17,560 --> 01:19:18,619
Na, kommen Sie, Herr Direktor.
304
01:19:18,940 --> 01:19:19,900
Was sagt der Staatsanwalt?
305
01:19:23,099 --> 01:19:23,980
Auf geht's.
306
01:20:56,960 --> 01:20:58,320
Ich geh rasch ins Bad.
307
01:21:01,340 --> 01:21:03,920
Ah, da kommt schon die Ablösung.
308
01:21:10,410 --> 01:21:12,190
Hab die noch gar nicht begrüßen können.
309
01:21:14,070 --> 01:21:16,710
Du hast das Sache erstklassig gemacht mit den
310
01:21:16,710 --> 01:21:17,710
beiden Staatsbeamten.
311
01:21:17,910 --> 01:21:18,590
Du aber auch.
312
01:21:18,830 --> 01:21:20,650
Wir lassen uns eben nicht so leicht unterkriegen.
313
01:21:21,530 --> 01:21:24,710
Wie du dich entwickelt hast, das ist sensationell.
314
01:21:25,210 --> 01:21:26,070
Das staune ich auch.
315
01:21:26,290 --> 01:21:28,230
Aber die Antonia legt auch ordentlich los.
316
01:21:28,430 --> 01:21:28,830
Ach ja?
317
01:21:29,290 --> 01:21:30,130
Lassen wir sie sehen.
318
01:21:32,750 --> 01:21:36,090
Hier gibt's was Appetitliches zu untersuchen, Herr Untersuchungsrichter.
319
01:21:36,130 --> 01:21:37,290
Aber gründlich, bitteschön.
320
01:21:37,390 --> 01:21:39,510
Bin schon seit zwei Wochen immer untersucht worden.
321
01:21:39,630 --> 01:21:41,130
Ein Beamter macht alles gründlich.
322
01:21:55,600 --> 01:21:57,440
Nur wir zwei sind Arbeitslose.
323
01:21:57,720 --> 01:21:58,980
Zu wenig Mannsbilder.
324
01:22:54,300 --> 01:22:55,200
Gut gemacht.
325
01:22:55,900 --> 01:22:57,420
Jetzt fehlt nur noch der Staatsanwalt.
326
01:23:32,250 --> 01:23:33,250
Da kommt doch wer.
327
01:23:34,210 --> 01:23:35,890
Himmel, schick uns ein Mannsbild.
328
01:23:37,130 --> 01:23:38,490
Ja, es ist doch Josef.
329
01:23:38,710 --> 01:23:39,670
Den teilen wir uns, gell?
330
01:24:01,250 --> 01:24:02,630
Eigentlich bin ich bloß hergekommen, um die Frau
331
01:24:02,630 --> 01:24:02,730
zu besorgen.
332
01:24:04,510 --> 01:24:07,470
Die Sympathie muss die folgenden Tränen vom Untersuchungsrichter
333
01:24:07,470 --> 01:24:07,650
abspülen.
334
01:24:08,390 --> 01:24:10,510
Freu dich, dass wir dir die Wartezeit versüßen.
335
01:24:11,390 --> 01:24:12,130
Versüßen kann ich.
336
01:24:12,310 --> 01:24:13,590
Da bleibt mir nix mehr für meine Weibe
337
01:24:13,590 --> 01:24:13,850
übrig.
338
01:24:53,600 --> 01:24:55,900
Ah, ich seh, dass die Herren sich wohlfühlen.
339
01:24:55,900 --> 01:24:57,580
Hab's ihnen doch eh gesagt.
340
01:24:57,720 --> 01:25:00,260
Jeder Dienstauftrag verwandelt sich bei uns in ein
341
01:25:00,260 --> 01:25:01,420
unbeschwertes Vergnügen.
342
01:25:02,240 --> 01:25:03,500
Da ham's recht.
343
01:25:04,320 --> 01:25:07,180
Oh, auch mein Ehemännlein ist schon wieder aktiv.
344
01:25:07,660 --> 01:25:09,140
Willst du gefälligst dein Weibi bürsten?
345
01:25:09,500 --> 01:25:11,240
Hast gar Angst mehr vor meinem Dicken?
346
01:25:12,100 --> 01:25:12,700
Nein.
347
01:25:13,920 --> 01:25:15,140
Ich freu mich.
348
01:25:21,980 --> 01:25:24,100
Seht's, verehrte Freunde und Staatsbeamte.
349
01:25:24,100 --> 01:25:26,520
So hat unsere Liebesschule schon wieder einem verklemmten
350
01:25:26,520 --> 01:25:28,500
Paar zum glücklichen Vögeln verholfen.
351
01:25:29,080 --> 01:25:30,780
Es lohnt sich also, wenn sie uns weiter
352
01:25:30,780 --> 01:25:31,340
empfehlen.
353
01:25:32,500 --> 01:25:33,260
Das werden wir.
354
01:25:36,720 --> 01:25:39,820
Und auch ihr, meine treuen heimlichen Zuschauer, wenn
355
01:25:39,820 --> 01:25:41,600
ihr Probleme mit dem Pudern habt?
81998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.