All language subtitles for Das Lustschloss Der Josefine Mutzenbacher (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:28,820 --> 00:00:29,600 Grüß Gott, Herr Nutter. 3 00:00:30,400 --> 00:00:31,060 Schaffen wir es noch? 4 00:00:31,220 --> 00:00:32,700 Ich weiß nicht, wie lange es dazu brauchen. 5 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 Ich weiß nicht, ob ich es überhaupt schaffe. 6 00:00:36,480 --> 00:00:37,040 Stimmt es? 7 00:00:37,220 --> 00:00:38,760 Seit 20 Jahren ist ihm nimmer die Nudel 8 00:00:38,760 --> 00:00:39,160 gestanden. 9 00:00:39,260 --> 00:00:40,860 Das sind die Worte von Herrn Baron persönlich. 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,460 Nur die Hoffnung, dass Sie das noch einmal 11 00:00:42,460 --> 00:00:43,820 fertig bringen, hält ihn am Leben. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,180 Wissen Sie, ich habe schon mit vielen pudert, 13 00:00:45,260 --> 00:00:46,360 aber so ein Fall ist mir noch nicht 14 00:00:46,360 --> 00:00:46,820 unterkommen. 15 00:00:47,660 --> 00:00:49,960 Da kommt er, der rettende Engel. 16 00:00:50,580 --> 00:00:50,940 Bitteschön. 17 00:00:52,240 --> 00:00:54,020 Grüß Gott, Baron Hochstädter. 18 00:00:56,020 --> 00:00:56,760 Hochstädter. 19 00:00:57,440 --> 00:00:58,800 Ich verlasse mich darauf. 20 00:00:59,900 --> 00:01:02,880 Sie werden dafür sorgen, dass ich den Namen 21 00:01:02,880 --> 00:01:06,700 Hochstädter einmal noch mit vollem Recht trage. 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,820 Ich werde tun, was in meinen Kräften steht, 23 00:01:08,880 --> 00:01:09,340 Herr Baron. 24 00:01:10,700 --> 00:01:13,360 Ich darf Ihnen geschwind die Anwesenden vorstellen. 25 00:01:13,820 --> 00:01:17,700 Die Pflegerin Schwester Selma, den Arzt Dr. Pechawa, 26 00:01:18,200 --> 00:01:20,360 den Hausbesorger Schwendner mit Frau. 27 00:01:22,360 --> 00:01:23,160 Grüß Sie, Gott. 28 00:01:23,660 --> 00:01:24,840 Würden Sie das kurz halten? 29 00:01:25,220 --> 00:01:26,220 Lieb, Sie kennenzulernen. 30 00:01:26,800 --> 00:01:28,720 Habe die Ehre und Sie nehmen das so 31 00:01:28,720 --> 00:01:28,900 lange. 32 00:01:29,600 --> 00:01:30,680 Wie viel Zeit haben wir noch? 33 00:01:30,720 --> 00:01:31,620 Sie müssen sich beeilen. 34 00:01:33,020 --> 00:01:35,640 Lassen Sie mich nicht länger warten, Kinderl. 35 00:01:35,740 --> 00:01:37,000 Ich bin schon da, Herr Baron. 36 00:01:42,700 --> 00:01:43,600 Entspannen Sie sich. 37 00:01:43,780 --> 00:01:46,140 Sie müssen ganz fest davon überzeugt sein, dass 38 00:01:46,140 --> 00:01:46,840 es funktioniert. 39 00:01:48,020 --> 00:01:50,760 Ja, ich glaube dran. 40 00:01:51,680 --> 00:01:54,740 Sie sollen doch die Beste sein von ganz 41 00:01:54,740 --> 00:01:55,300 Wien. 42 00:01:57,280 --> 00:01:58,700 Greifen Sie nur zu, Herr Baron. 43 00:01:59,040 --> 00:02:00,820 So stramme Tutteln haben Sie bestimmt schon lange 44 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 nicht mehr in der Hand gehabt. 45 00:02:02,260 --> 00:02:03,580 Ach, wäre das schön. 46 00:02:04,240 --> 00:02:06,780 Wenn ich es noch einmal erleben tät, das 47 00:02:06,780 --> 00:02:08,699 Gefühl wie vor 20 Jahren. 48 00:02:10,320 --> 00:02:12,180 Ich würde es dem gnädigen Herrn gönnen. 49 00:02:13,560 --> 00:02:15,440 Herr Baron, was sagen Sie? 50 00:02:15,760 --> 00:02:16,620 Regt sich etwas? 51 00:02:19,700 --> 00:02:21,100 Sie haben recht. 52 00:02:22,200 --> 00:02:23,520 Oh, Josefinel. 53 00:02:23,660 --> 00:02:25,760 Das bin ich schließlich meiner Ehe schuldig. 54 00:02:34,440 --> 00:02:37,160 Ich trinke mit Glühwein Papier und Feder. 55 00:02:37,880 --> 00:02:39,320 Ich möchte mein Testament ändern. 56 00:02:39,840 --> 00:02:40,760 Sofort, Herr Baron. 57 00:02:42,340 --> 00:02:43,960 Das ist unfassbar. 58 00:02:51,920 --> 00:02:53,460 Ich haus den Nimmer aus. 59 00:02:58,680 --> 00:03:00,420 Was soll ich schreiben? 60 00:03:01,800 --> 00:03:07,980 In Abänderung von meinem bisherigen letzten Willen verfüge 61 00:03:07,980 --> 00:03:13,800 ich heutiges Datum bei völliger geistiger... 62 00:03:13,800 --> 00:03:15,320 Und körperlicher Frische? 63 00:03:16,640 --> 00:03:19,320 Josefinel, du bist der richtige Zauberfee. 64 00:03:21,600 --> 00:03:28,320 Dass das Fräulein Josefine Mutzenbacher dieses Schloss erbt. 65 00:03:30,320 --> 00:03:31,280 Geht auf, Herr Malle. 66 00:03:31,500 --> 00:03:32,040 Mach weiter. 67 00:03:33,160 --> 00:03:34,560 So, ja. 68 00:03:36,740 --> 00:03:38,240 Haben Sie sich das auch gut überlegt? 69 00:03:38,320 --> 00:03:38,800 Freilich. 70 00:03:39,580 --> 00:03:40,480 Wieso denn nicht? 71 00:03:41,400 --> 00:03:48,680 Also, bei dem einmaligen Talent der Mademoisellen Mutzenbacher 72 00:03:48,680 --> 00:03:53,320 den Menschen Freude zu bringen, bestimme ich weiter, 73 00:03:53,780 --> 00:03:57,160 dass sie in diesem Haus ein Liebesschul einrichtet, 74 00:03:58,000 --> 00:04:00,540 um den vielen zu helfen, die beim Vögeln 75 00:04:00,540 --> 00:04:02,040 Schwierigkeiten haben. 76 00:04:02,340 --> 00:04:04,880 Herr Baron, das Wort Vögeln in einem Testament, 77 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 ich weiß nicht recht. 78 00:04:10,020 --> 00:04:13,600 Dann schreiben Sie eben in der Liebe Schwierigkeiten. 79 00:04:14,880 --> 00:04:16,720 Wie soll ich Ihnen nur danken? 80 00:04:17,459 --> 00:04:19,079 Das tust du doch gerade. 81 00:04:21,140 --> 00:04:24,440 Los, reite ihn und bring ihn ins Ziel. 82 00:04:24,680 --> 00:04:26,740 Es wäre sicher gescheit, wenn Sie vorher noch 83 00:04:26,740 --> 00:04:27,940 das Testament unterschreiben. 84 00:04:28,940 --> 00:04:32,300 Maria und Josef, gut, dass wir englisch sprechen. 85 00:04:48,730 --> 00:04:49,830 Gut ist es, gell? 86 00:04:50,150 --> 00:04:52,190 Oh, Madelie, ich höre schon die Englischen singen. 87 00:04:53,330 --> 00:04:55,350 Noch nie hat mir einer so eingeheizt. 88 00:04:58,270 --> 00:04:58,830 Jetzt. 89 00:05:00,270 --> 00:05:01,250 Jetzt helfen. 90 00:05:02,650 --> 00:05:04,070 Oh, ich danke dir. 91 00:05:05,790 --> 00:05:06,870 Es war wunderschön. 92 00:05:30,580 --> 00:05:31,420 Oh, ja. 93 00:05:31,540 --> 00:05:31,640 Oh, ja. 94 00:05:31,640 --> 00:05:40,120 Oh, ja. 95 00:05:53,220 --> 00:05:57,560 Also, und jetzt du. 96 00:06:11,520 --> 00:06:13,440 Der Carlos hat uns zugeschaut. 97 00:06:13,660 --> 00:06:14,560 Ach so, wirklich. 98 00:06:14,560 --> 00:06:16,720 Wollt nur melden, ich bin mit der Arbeit 99 00:06:16,720 --> 00:06:17,140 fertig. 100 00:06:17,460 --> 00:06:19,420 Und jetzt bist du rettet und willst einen 101 00:06:19,420 --> 00:06:20,080 Faden nehmen. 102 00:06:20,580 --> 00:06:21,400 Komm, Elita. 103 00:06:23,200 --> 00:06:23,640 Hilfe! 104 00:06:24,120 --> 00:06:24,940 Komm doch herein. 105 00:06:25,180 --> 00:06:25,920 Wir retten dich. 106 00:06:26,020 --> 00:06:26,540 Nicht doch. 107 00:06:26,700 --> 00:06:27,400 Was tun Sie denn? 108 00:06:27,600 --> 00:06:29,280 Schau, das Wasser ist zu warm, um den 109 00:06:29,280 --> 00:06:30,400 geilen Bock abzuziehen. 110 00:06:35,220 --> 00:06:37,340 Mei, was sag ich bloß zu Amalie? 111 00:06:37,660 --> 00:06:38,440 Raus aus der Wanne! 112 00:06:45,400 --> 00:06:48,100 Du gehst jetzt zum Startanzeiger und gibst die 113 00:06:48,100 --> 00:06:49,940 Inserate für die Liebesschule auf. 114 00:06:50,940 --> 00:06:51,920 Hol bitte die Umstände. 115 00:06:53,680 --> 00:06:55,220 Sag, Alois, was fällt dir ein? 116 00:06:55,300 --> 00:06:57,660 In diesem Aufzug willst du zum Startanzeiger gehen? 117 00:06:57,920 --> 00:06:59,700 Mir scheint, das gnädige Fräulein will mich zum 118 00:06:59,700 --> 00:07:00,580 Kasperl machen. 119 00:07:01,680 --> 00:07:02,200 Bitteschön. 120 00:07:04,700 --> 00:07:05,780 Hier ist der Text. 121 00:07:06,800 --> 00:07:07,140 Toll. 122 00:07:07,400 --> 00:07:08,080 Und beeil dich. 123 00:07:11,420 --> 00:07:14,560 Ich bin zum Platzen gespannt, wer sich auf 124 00:07:14,560 --> 00:07:16,320 die Anzeige melden wird. 125 00:07:19,460 --> 00:07:20,860 Endlich sind wir allein. 126 00:07:24,420 --> 00:07:25,500 Auf geht's, Gupperl. 127 00:07:25,520 --> 00:07:26,620 Steig aus erst im Gwandel. 128 00:07:26,900 --> 00:07:27,760 So eilig? 129 00:07:28,120 --> 00:07:29,840 Magst nicht erst einmal ein bisschen schmusen? 130 00:07:29,860 --> 00:07:31,800 Aber Zschapperl, es ist unsere Hochzeitsnacht. 131 00:07:32,780 --> 00:07:35,300 Aber deswegen brauchen wir es doch nicht überstürzen. 132 00:07:36,620 --> 00:07:38,060 Was heißt überstürzen? 133 00:07:38,060 --> 00:07:40,400 Lange genug habe ich deine Eltern warten lassen. 134 00:07:40,440 --> 00:07:42,640 Nein, ich will das dicke Ding nicht drin 135 00:07:42,640 --> 00:07:43,040 haben. 136 00:07:43,340 --> 00:07:44,340 Sag, bist du blöd? 137 00:07:45,760 --> 00:07:47,180 Willst du schon der ersten Nacht vor die 138 00:07:47,180 --> 00:07:48,260 ehelichen Pflichten drücken? 139 00:07:51,600 --> 00:07:53,720 Ja, gibt's denn das, dass eine Braut so 140 00:07:53,720 --> 00:07:54,780 zickig sein kann? 141 00:07:56,800 --> 00:07:58,240 Aber jetzt bist du fertig. 142 00:07:59,580 --> 00:08:02,420 Du gemeines Mannsbild, hinterlistiges! 143 00:08:03,260 --> 00:08:04,920 Aber er ist so eine Pracht, Oscherl. 144 00:08:07,420 --> 00:08:09,300 Mach schon auseinander deine Stelzen. 145 00:08:09,700 --> 00:08:10,220 Wart! 146 00:08:12,080 --> 00:08:13,480 Was tust du denn, Fanny? 147 00:08:14,720 --> 00:08:16,860 Das braucht's nicht, er steht mir doch eh. 148 00:08:26,940 --> 00:08:28,580 Mach lieber dein Loch auf. 149 00:08:32,760 --> 00:08:34,520 Bist narrisch, was soll das? 150 00:08:34,600 --> 00:08:35,380 Vögeln will ich dich. 151 00:08:35,640 --> 00:08:36,500 Verstehst du das nicht? 152 00:08:38,140 --> 00:08:39,820 Lass endlich die Nudel los. 153 00:08:41,520 --> 00:08:42,120 Weg! 154 00:08:47,520 --> 00:08:48,820 Jesses, jetzt hat's mich. 155 00:08:54,360 --> 00:08:54,920 Fertig. 156 00:09:00,880 --> 00:09:01,440 Feierabend. 157 00:09:04,780 --> 00:09:06,740 Ich scheiß mir an, wenn das eine Hochzeitsnacht 158 00:09:06,740 --> 00:09:07,240 sein soll. 159 00:09:07,740 --> 00:09:08,720 Sabotage ist das. 160 00:09:11,860 --> 00:09:13,420 Wolltest du mich nicht ficken? 161 00:09:15,500 --> 00:09:16,440 Ja, und? 162 00:09:18,840 --> 00:09:20,360 Wo bleibst denn? 163 00:09:20,600 --> 00:09:22,040 Was ist mit dem Ficken? 164 00:09:25,700 --> 00:09:27,640 Das bracht Oscherl wartet. 165 00:09:28,000 --> 00:09:28,980 Mir fällt was ein. 166 00:09:29,240 --> 00:09:30,680 Ich hab halt in der Zeitung eins erraten 167 00:09:30,680 --> 00:09:32,120 gelesen, das wär genau recht für so eine 168 00:09:32,120 --> 00:09:32,900 damische Wachtel. 169 00:09:40,500 --> 00:09:41,480 Da, lies. 170 00:09:44,830 --> 00:09:47,710 Liebes- und Ehepaare finden vollkommenes Glück? 171 00:09:47,890 --> 00:09:50,850 In der Liebesschule Mutzenbacher Wachauer Allee 15. 172 00:09:51,830 --> 00:09:54,490 Die könnten dir gewiss beibringen, wie meine liebeshungrige 173 00:09:54,490 --> 00:09:56,350 Freundin so stoßt, dass sie zufrieden ist. 174 00:09:56,870 --> 00:09:57,990 Du wärst nicht einmal zufrieden, wenn ich dir 175 00:09:57,990 --> 00:09:58,990 die ganze Nacht pudern tät. 176 00:09:59,710 --> 00:10:01,490 Es ist doch kein Pudern nicht, was du 177 00:10:01,490 --> 00:10:01,930 treibst. 178 00:10:02,050 --> 00:10:03,470 Wohin, weil ich beinahe eingeschlafen bin. 179 00:10:03,490 --> 00:10:04,790 Kannst du mir den Schweif nicht so richtig 180 00:10:04,790 --> 00:10:05,550 reindonnern? 181 00:10:07,190 --> 00:10:08,530 Poldi, gib mir eine Antwort. 182 00:10:08,810 --> 00:10:09,910 Na, dann tät ich mich verschlucken. 183 00:10:15,190 --> 00:10:16,890 Ach, du sollst nicht immer fressen, wann du 184 00:10:16,890 --> 00:10:17,670 mich vögelst. 185 00:10:18,510 --> 00:10:20,050 Den könnt mir rein gar nichts mehr. 186 00:10:20,890 --> 00:10:22,970 Na, servus, jetzt haben wir die Bescherung. 187 00:10:24,290 --> 00:10:26,290 Ach, sag bloß, du bist gekommen. 188 00:10:26,970 --> 00:10:28,330 Ja, freilich, vor lauter Schreck. 189 00:10:28,930 --> 00:10:31,170 Ach, der Mistkerl ist so faul, dass man 190 00:10:31,170 --> 00:10:32,910 nicht mal merkt, wann er spritzt. 191 00:10:37,810 --> 00:10:39,870 Oh, tatsächlich, du Saubär. 192 00:10:41,010 --> 00:10:42,330 Oh, Mist. 193 00:10:42,790 --> 00:10:44,870 Nur den Dreck im Schachterl, sonst hab ich 194 00:10:44,870 --> 00:10:45,570 nichts gehabt. 195 00:10:47,290 --> 00:10:48,730 Hauptsache, ich kann endlich schlafen. 196 00:10:50,890 --> 00:10:53,270 Und ich, ich kann es wieder selber machen. 197 00:10:54,570 --> 00:10:56,470 Aber du, mit dem Gefallen, schrei nicht wieder 198 00:10:56,470 --> 00:10:57,970 wie am Späß, wenn es da kommt. 199 00:11:02,250 --> 00:11:04,110 Aber morgen, da gehen wir hin zu dieser 200 00:11:04,110 --> 00:11:04,850 Liebesschule. 201 00:11:09,750 --> 00:11:11,770 Und wenn immer dort nur einen sucht, der 202 00:11:11,770 --> 00:11:12,790 mir es richtig besorgt. 203 00:11:13,950 --> 00:11:15,030 Ach, ach. 204 00:11:16,370 --> 00:11:20,270 Heranwachsende lernen Sicherheit im Umgang mit dem anderen 205 00:11:20,270 --> 00:11:20,790 Geschlecht. 206 00:11:22,170 --> 00:11:24,390 Ich hab nicht ganz verstanden, was der Sinserat 207 00:11:24,390 --> 00:11:25,250 damit sagen will. 208 00:11:26,530 --> 00:11:28,800 Meiergattes, pudern kannst lernen in der Liebesschule. 209 00:11:29,390 --> 00:11:31,350 Psst, still, Hanna, wenn meine Tante dich hört. 210 00:11:32,350 --> 00:11:34,270 Meinst du nicht, wir sollten am Nachmittag mal 211 00:11:34,270 --> 00:11:35,090 hinschauen? 212 00:11:35,390 --> 00:11:36,490 Aber nur anschauen. 213 00:11:37,130 --> 00:11:38,830 Ja, Kinder, ihr seid's nur da? 214 00:11:39,630 --> 00:11:41,370 Ihr werdet zu spät zur Schule kommen. 215 00:11:41,370 --> 00:11:42,930 Grüß Gott, Frau von Rautal. 216 00:11:43,030 --> 00:11:43,750 Grüß dich, Hanna. 217 00:11:44,570 --> 00:11:44,970 Moment. 218 00:11:46,930 --> 00:11:48,530 Tantchen, ich werde heute Nacht der Schule bei 219 00:11:48,530 --> 00:11:49,170 der Hanna bleiben. 220 00:11:49,290 --> 00:11:50,210 Nur, dass du dich nicht wunderst. 221 00:11:50,470 --> 00:11:51,310 Ist schon recht. 222 00:11:51,430 --> 00:11:53,810 Macht's euch einen schönen Tag, ihr zwei Drahtschamseln. 223 00:11:54,110 --> 00:11:54,970 Ich grüße euch herzlich. 224 00:11:55,330 --> 00:11:56,870 Hätten wir es nicht träumen lassen, dass unser 225 00:11:56,870 --> 00:11:58,970 Inserat so einen großen Anklang findet. 226 00:11:59,330 --> 00:12:01,250 Daran kann man sehen, wie notwendig so eine 227 00:12:01,250 --> 00:12:02,050 Liebesschule ist. 228 00:12:02,270 --> 00:12:04,450 Bei Fanny und Josef zum Beispiel, haben die 229 00:12:04,450 --> 00:12:06,650 Probleme schon in der Hochzeitsnacht angefangen. 230 00:12:06,650 --> 00:12:10,190 Und die herzige Susi hier hat sich entjungfern 231 00:12:10,190 --> 00:12:12,130 lassen und dann ist ihr der Freund davon 232 00:12:12,130 --> 00:12:12,610 gelaufen. 233 00:12:12,890 --> 00:12:14,630 Ich schäm mich so, Frau Mutzenbacher. 234 00:12:14,910 --> 00:12:15,870 Das brauchst du nicht. 235 00:12:15,970 --> 00:12:17,590 Entjungfert muss er jeder mal werden. 236 00:12:18,270 --> 00:12:20,270 Ah, da seh ich ein neues Paar. 237 00:12:22,030 --> 00:12:22,730 Grüß Gott. 238 00:12:23,610 --> 00:12:25,150 Wir haben ihr Inserat gelesen. 239 00:12:25,830 --> 00:12:27,650 Ich schwann Nemetz und das ist meine Frau. 240 00:12:27,670 --> 00:12:27,910 Herr Sisi. 241 00:12:28,770 --> 00:12:30,570 Aha, und was ist euer Problem? 242 00:12:30,690 --> 00:12:31,990 Dass er viel zu schnell spritzt. 243 00:12:32,310 --> 00:12:33,750 Wir werden's ihm abgewöhnen. 244 00:12:34,110 --> 00:12:34,530 Bitte schön. 245 00:12:37,490 --> 00:12:39,550 Die Melitta, das ist meine rechte Hand, die 246 00:12:39,550 --> 00:12:41,010 nimmt jetzt die Personalien auf. 247 00:12:43,810 --> 00:12:45,370 Ihr seid die zwei, die bei uns im 248 00:12:45,370 --> 00:12:46,150 Haus wohnen möchten? 249 00:12:47,190 --> 00:12:48,830 Ich hab keine andere Bleibe. 250 00:12:49,250 --> 00:12:51,050 Und ich würd gern mit der Susi zusammen 251 00:12:51,050 --> 00:12:51,470 sein. 252 00:12:52,110 --> 00:12:54,110 Freilich, wir brauchen fesche junge Dinger. 253 00:12:54,950 --> 00:12:57,210 Die sollen bestimmt mit dem reichen Herrn budern. 254 00:12:57,330 --> 00:12:59,270 Weißt Anna, manchmal geniere ich mir, dass du 255 00:12:59,270 --> 00:13:00,070 meine Freundin bist. 256 00:13:00,550 --> 00:13:03,130 Ich muss hinüber, der Ingenieur Tuchheber wartet bereits. 257 00:13:03,470 --> 00:13:05,190 Jesus, den hab ich total vergessen. 258 00:13:05,190 --> 00:13:06,530 Nimm ein paar Mädchen mit. 259 00:13:06,870 --> 00:13:09,190 Und du und du und du und ihr 260 00:13:09,190 --> 00:13:09,370 zwei. 261 00:13:11,350 --> 00:13:12,230 Endlich, Melitta. 262 00:13:12,750 --> 00:13:14,330 Hab schon gedacht, vor lauter Schule vergesst ihr 263 00:13:14,330 --> 00:13:14,910 eure Freunde. 264 00:13:15,530 --> 00:13:17,230 Ganz im Gegenteil, Tuchheber. 265 00:13:17,330 --> 00:13:18,830 Das soll ein Rendezvous werden, wie du's noch 266 00:13:18,830 --> 00:13:19,810 nie erlebt hast. 267 00:13:20,630 --> 00:13:22,310 Was der für ein Ding hat, schrecklich. 268 00:13:23,230 --> 00:13:25,270 Ich freu mich schon, wenn er mir's reinsteckt. 269 00:13:25,690 --> 00:13:27,210 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 270 00:13:27,510 --> 00:13:28,650 Soll ich die Oli budern? 271 00:13:28,970 --> 00:13:31,190 Aber nein, die sollen sich erst einmal an 272 00:13:31,190 --> 00:13:33,030 den Anblick von einem nackten Mann gewöhnen. 273 00:13:33,530 --> 00:13:34,610 Und ihr passt gut auf. 274 00:13:35,430 --> 00:13:35,950 Agathe. 275 00:13:36,450 --> 00:13:37,970 Fanny, schaut's nicht so ängstlich. 276 00:13:38,410 --> 00:13:40,010 Das Vögeln hat der Herrgott den Frauen im 277 00:13:40,010 --> 00:13:42,050 wahrsten Sinn des Wortes in den Schoß gelegt. 278 00:13:42,330 --> 00:13:43,390 Zeig mir deinen Schoß, Fanny. 279 00:13:44,650 --> 00:13:45,170 Richtig. 280 00:13:45,470 --> 00:13:47,390 Dort hinein wird mir der Tuchheber seinen Schweiferl 281 00:13:47,390 --> 00:13:47,690 stecken. 282 00:13:48,150 --> 00:13:51,250 Als nächstes wandern die Hände der Mannsbilder vom 283 00:13:51,250 --> 00:13:52,450 Knie nach oben. 284 00:13:53,510 --> 00:13:55,790 Und wer das gut versteht, für den öffnet 285 00:13:55,790 --> 00:13:57,970 sich das Paradies wie von selbst. 286 00:14:05,710 --> 00:14:07,650 Gehen Sie ein bei mir, bitteschön. 287 00:14:13,110 --> 00:14:15,370 Da schau her, die Sisi und der Istwan 288 00:14:15,370 --> 00:14:16,630 kennen sich schon gut aus. 289 00:14:17,230 --> 00:14:19,530 Wir kommen jetzt zu ganz was Wichtigem. 290 00:14:21,530 --> 00:14:22,570 Dem Kitzler. 291 00:14:22,950 --> 00:14:24,890 Wie man nämlich das Bürscherl aus seinem Versteck 292 00:14:24,890 --> 00:14:25,310 lockt. 293 00:14:26,650 --> 00:14:28,190 Der Josef soll uns das vorführen. 294 00:14:40,070 --> 00:14:43,010 Da sieht man's, die wenigsten Männer wissen Bescheid. 295 00:14:44,370 --> 00:14:48,150 Man streift behutsam die Hautfalte zurück, sodass der 296 00:14:48,150 --> 00:14:52,030 kleine Kerl sichtbar wird und beginnt gefühlvoll mit 297 00:14:52,030 --> 00:14:53,370 dem Lecken. 298 00:15:06,460 --> 00:15:09,520 Istwan und Leopold, ihr übt's jetzt auch. 299 00:15:09,520 --> 00:15:09,940 Ja. 300 00:15:44,500 --> 00:15:46,140 Dasselbe von der Rückseite. 301 00:15:46,660 --> 00:15:48,640 Die Damen gehen auf alle vier, bitteschön. 302 00:15:56,660 --> 00:15:58,800 Schön breit die Beine spreizt. 303 00:16:18,480 --> 00:16:21,020 Jetzt legen sich die Damen wieder auf den 304 00:16:21,020 --> 00:16:24,340 Rücken und die Herren bringen sie zum langersehnten 305 00:16:24,340 --> 00:16:25,380 Abschluss. 306 00:16:29,460 --> 00:16:31,140 Sie fühlt sich heute nicht mehr aus, sie 307 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 tötet sich schrecklich gern. 308 00:16:33,220 --> 00:16:35,780 Das gehört zwar nicht zum heutigen Programm, aber 309 00:16:35,780 --> 00:16:36,940 ich will nicht kleinlich sein. 310 00:16:37,480 --> 00:16:37,900 Dankeschön. 311 00:16:46,510 --> 00:16:48,690 Fräulein Josefin, darf ich auch vögeln? 312 00:16:49,650 --> 00:16:52,230 Ich glaub wirklich, länger können wir die Mannsbilder 313 00:16:52,230 --> 00:16:53,690 nicht im eigenen Saft schmoren lassen. 314 00:16:53,910 --> 00:16:54,530 Damenwahl! 315 00:17:00,450 --> 00:17:02,010 Wir legen uns dorthin. 316 00:17:04,869 --> 00:17:06,730 Sie gestatten, Herr Bräutigam? 317 00:17:23,349 --> 00:17:25,630 Braut inzwischen auch schon einen Zuzel? 318 00:17:31,550 --> 00:17:33,470 Ich fang gleich an mit dem Wechseln der 319 00:17:33,470 --> 00:17:33,890 Fahne. 320 00:17:40,600 --> 00:17:42,380 Tuchi, bei der Stellung haben die Madln lang 321 00:17:42,380 --> 00:17:44,100 genug bewundert, jetzt setz ich mich auf die. 322 00:17:44,560 --> 00:17:45,060 Ist recht. 323 00:17:55,380 --> 00:17:56,640 Das nennt man Reiten. 324 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Das machen besonders die Weiber gern, die die 325 00:17:59,520 --> 00:18:00,540 Männer unterdrücken möchten. 326 00:18:02,560 --> 00:18:04,520 Das könnte mir gefallen, wenn ich Puder und 327 00:18:04,520 --> 00:18:06,360 ein Mannsbild liege zu wehrlos unter mir. 328 00:18:07,100 --> 00:18:09,140 Ja, Garte, von deiner Seite kenn ich dich 329 00:18:09,140 --> 00:18:09,740 ja gar nicht. 330 00:18:10,660 --> 00:18:12,240 Gerade so habe ich gestern auf meinem Rudi 331 00:18:12,240 --> 00:18:14,200 gesessen, wie er mich in die Jungfrau tat. 332 00:18:14,520 --> 00:18:16,140 Magst mich ablösen beim Tuchheber? 333 00:18:16,480 --> 00:18:17,340 Das war bombig. 334 00:18:18,440 --> 00:18:19,640 Was spielst du denn aus für die Susi? 335 00:18:19,780 --> 00:18:20,940 Fünf Kreuze, was man fährt. 336 00:18:21,600 --> 00:18:22,660 Also, dann los. 337 00:18:27,230 --> 00:18:28,830 Und mach's mir nicht gleich kaputt. 338 00:18:29,270 --> 00:18:31,150 Ich wär's behandeln, als wär's aus... 339 00:18:31,150 --> 00:18:32,260 aus Marzipan. 340 00:18:44,030 --> 00:18:45,210 Und wie geht's euch? 341 00:18:45,350 --> 00:18:46,550 Immer noch so geschamig, Fahne? 342 00:18:47,190 --> 00:18:48,210 Heiß ist's mir geworden. 343 00:18:48,910 --> 00:18:50,210 Komm, leg's ab, der Gwandl. 344 00:18:53,310 --> 00:18:55,530 Ich gäb mich auch gern draufsetzen auf den 345 00:18:55,530 --> 00:18:55,890 Herren. 346 00:18:57,090 --> 00:18:58,990 Hanal, wenn ich gewusst hätte, dass du mitmachen 347 00:18:58,990 --> 00:19:00,590 willst, hätt ich dich nimmer mehr begleitet. 348 00:19:01,290 --> 00:19:02,750 Geh du nicht so scheinheilig. 349 00:19:02,790 --> 00:19:04,190 Gerade hat's mir gestanden, es würde dir gefallen, 350 00:19:04,250 --> 00:19:06,410 wenn du ein hilfloses Mannsbild unterdrücken dürfst. 351 00:19:06,790 --> 00:19:07,430 Da, schau her. 352 00:19:07,670 --> 00:19:08,770 Wenn du auf sowas stehst, dann hab ich 353 00:19:08,770 --> 00:19:10,550 nachher was besonders Leckeres für dich. 354 00:19:13,530 --> 00:19:15,070 Susi, lass jetzt das Hanal ran. 355 00:19:16,590 --> 00:19:17,830 Hanal, kannst dich schon ausziehen. 356 00:19:23,430 --> 00:19:24,810 Bist du eigentlich noch eine Jungfrau? 357 00:19:24,810 --> 00:19:27,110 Nein, ich hab zu viel gewächst, aber mein 358 00:19:27,110 --> 00:19:28,570 erster Schweif wird es sein. 359 00:19:28,590 --> 00:19:29,670 Ach so, ein Glückstag. 360 00:19:29,830 --> 00:19:31,030 Und was legst du zu, weil du der 361 00:19:31,030 --> 00:19:31,630 Erste bist? 362 00:19:32,070 --> 00:19:34,410 Ich ahn schon, das wird ein teures Vergnügen. 363 00:19:34,890 --> 00:19:36,090 Zeig ihm dein Ascherl. 364 00:19:37,670 --> 00:19:39,750 Denk nicht ans Geld, denk ans Vergnügen. 365 00:19:41,330 --> 00:19:42,810 Ist das ein Angebot. 366 00:19:43,830 --> 00:19:46,190 Schau, ihr Popo noch schreit direkt nach einem 367 00:19:46,190 --> 00:19:46,670 Schwanz. 368 00:19:47,850 --> 00:19:49,110 Hast recht, Milita. 369 00:19:49,630 --> 00:19:50,750 Da hinein muss ich. 370 00:19:50,750 --> 00:19:52,530 Lass ihn heraus, aber heute steckst du ihm 371 00:19:52,530 --> 00:19:54,050 der Hand an nur ins Fotzettel, verstanden? 372 00:19:54,170 --> 00:19:55,210 Das genügt für den Anfang. 1 00:20:12,480 --> 00:20:14,020 Schöner als wenn wir es uns machen? 2 00:20:14,220 --> 00:20:14,980 Oh ja. 3 00:20:17,780 --> 00:20:19,780 Ja, ja, macht schön weiter. 4 00:20:29,790 --> 00:20:31,250 Agatha, du kommst mit mir. 5 00:20:31,250 --> 00:20:33,230 Wir schauen mal, wie weit die Josefine mit 6 00:20:33,230 --> 00:20:34,130 dem Unterricht ist. 7 00:20:34,490 --> 00:20:35,130 Du auch, Fanny. 8 00:20:35,490 --> 00:20:38,050 Einen Moment, ich hab's gleich. 9 00:20:39,710 --> 00:20:41,150 Lass mich das machen. 10 00:20:45,920 --> 00:21:26,920 Du bist 11 00:21:26,920 --> 00:21:28,900 bestimmt neugierig, was dein Mann inzwischen treibt. 12 00:21:29,360 --> 00:21:30,500 Ich weiß nicht. 13 00:21:32,020 --> 00:21:33,900 Ich bin vollkommen für jemanden. 14 00:21:34,960 --> 00:21:36,100 Dann hol dich erst ein bisschen raus. 15 00:21:38,680 --> 00:21:41,040 Dein Kurs scheint ein Mordserfolg zu sein. 16 00:21:41,040 --> 00:21:43,800 Wir waren so angspitzt, ich musste uns eine 17 00:21:43,800 --> 00:21:44,780 Fickpause gönnen. 18 00:21:45,080 --> 00:21:46,680 Euch gefällt's doch in der Liebesschule, oder? 19 00:21:47,040 --> 00:21:48,980 Aber ja, erstklassige Idee. 20 00:21:49,820 --> 00:21:51,560 Hat uns herrlich gefällt im alten W. 21 00:21:54,520 --> 00:21:56,440 Schau, wie tüchtig dein Mann flügelt. 22 00:21:56,540 --> 00:21:58,020 Nicht so viel flügeln. 23 00:21:59,000 --> 00:22:00,520 Da hörst du, dass du Angst pinkert. 24 00:22:00,600 --> 00:22:01,240 Komm, Fanny. 25 00:22:03,360 --> 00:22:05,660 Du sollst den Schwein von deinem Angetrauten ganz 26 00:22:05,660 --> 00:22:06,800 nah vor den Augen haben. 27 00:22:07,560 --> 00:22:08,740 Und ihr pudert über ihr. 28 00:22:18,520 --> 00:22:20,440 So kannst du ein bisschen schlecken am Schwanz. 29 00:22:22,320 --> 00:22:22,840 So. 30 00:23:25,060 --> 00:23:26,560 Und was geschieht jetzt mit mir? 31 00:23:26,860 --> 00:23:28,480 Das war ein fachmännischer Abschuss. 32 00:23:28,940 --> 00:23:30,700 Wie es gehört für die Chefin. 33 00:23:31,260 --> 00:23:32,640 Und ich steh plötzlich im Freien. 34 00:23:33,280 --> 00:23:35,140 Aber sieh sie, mir kommt's auch gleich. 35 00:23:57,070 --> 00:24:04,710 Für mich hat's leider wieder nicht gereicht. 36 00:24:05,610 --> 00:24:07,590 Aber das kenn ich schon von meinem Istwan. 37 00:24:08,090 --> 00:24:09,550 Was willst denn, der Istwan hat dich noch 38 00:24:09,550 --> 00:24:10,490 gar nicht abgespritzt. 39 00:24:10,530 --> 00:24:11,050 Ja eben. 40 00:24:11,650 --> 00:24:12,750 Los, huck sie drauf. 41 00:24:30,490 --> 00:24:31,810 Merkst du, wie viel Spaß die alle haben? 42 00:24:31,950 --> 00:24:33,070 Und dir wird's nicht anders gehen, wenn du 43 00:24:33,070 --> 00:24:33,830 sie nur mal traust. 44 00:24:52,350 --> 00:24:52,890 Oh. 45 00:24:55,230 --> 00:24:56,650 Toll, wie lang das aushäut. 46 00:24:57,170 --> 00:24:59,010 Aber jetzt lassen wir ihn auf eine ganz 47 00:24:59,010 --> 00:25:00,370 spezielle Art abschießen. 48 00:25:02,650 --> 00:25:03,890 Setz dich her, Sissi. 49 00:25:04,170 --> 00:25:05,570 Wir nehmen die Nudel zwischen uns. 50 00:25:05,610 --> 00:25:05,810 Ja. 51 00:25:06,450 --> 00:25:07,850 Wie in einem Schraubstock. 52 00:25:15,100 --> 00:25:17,000 Und nun fest zusammenpressen. 53 00:25:18,820 --> 00:25:19,820 Das ist geil. 54 00:25:44,120 --> 00:25:45,880 Dem haben wir's gut zu Herrn. 55 00:25:49,500 --> 00:25:51,640 Nur der Josef ist noch nicht so weit. 56 00:25:55,900 --> 00:25:56,460 Oh. 57 00:26:59,300 --> 00:27:00,360 Bravo, Fraule. 58 00:27:00,680 --> 00:27:02,320 Das war schon ein gewaltiger Fortschritt. 59 00:27:02,660 --> 00:27:05,140 Habt schon eine respektable Leistung zusammengebracht für den 60 00:27:05,140 --> 00:27:05,660 ersten Tag. 61 00:27:05,680 --> 00:27:06,840 Also ich muss mich jetzt umziehen. 62 00:27:07,360 --> 00:27:08,760 Der Oberst Norak ist gerade gekommen. 63 00:27:09,120 --> 00:27:10,880 Du gehst mit der Gattin, das wird ihr 64 00:27:10,880 --> 00:27:11,240 gefallen. 65 00:27:11,880 --> 00:27:12,920 Der Norak? 66 00:27:13,080 --> 00:27:14,680 Das ist nämlich ein komischer Vogel. 67 00:27:15,900 --> 00:27:17,620 Fünf Minuten über die Zeit. 68 00:27:17,800 --> 00:27:18,360 Skandal. 69 00:27:19,220 --> 00:27:20,160 Dieser Swipe. 70 00:27:20,520 --> 00:27:23,160 Ich werde ja die Hammelbeine langziehen. 71 00:27:24,680 --> 00:27:27,300 Ich werde sie zerschmettern. 72 00:27:38,560 --> 00:27:40,300 Oberst Norak stillgestanden. 73 00:27:40,740 --> 00:27:41,240 Herr General. 74 00:27:42,620 --> 00:27:44,480 Was ist das für ein Saustall? 75 00:27:44,920 --> 00:27:45,720 Melde Gehorsams. 76 00:27:46,280 --> 00:27:47,540 Ich hatte einen Wutanfall. 77 00:27:48,060 --> 00:27:49,420 Und sowas will ein Vorbild sein. 78 00:27:49,520 --> 00:27:51,260 Die Schweinerei wird eingehend beseitigt. 79 00:27:51,540 --> 00:27:52,780 Zu Befehl, Herr General. 80 00:27:52,940 --> 00:27:53,700 Runter auf alle Viere. 81 00:27:54,060 --> 00:27:54,480 Mach ich. 82 00:27:58,060 --> 00:27:59,880 Dem stillt der Schwanz nur, wenn er Freund 83 00:27:59,880 --> 00:28:00,600 zur Sau macht. 84 00:28:00,780 --> 00:28:02,040 Ah, jetzt verstehe ich es. 85 00:28:02,080 --> 00:28:03,100 Sowas macht mich scharf. 86 00:28:03,320 --> 00:28:05,040 So, du Luder, du halbwüchsiges. 87 00:28:07,120 --> 00:28:08,660 Und zwar mit dem Mund in die Schale. 88 00:28:09,100 --> 00:28:09,560 Jetzt bald. 89 00:28:17,740 --> 00:28:18,220 Adjutant. 90 00:28:19,820 --> 00:28:20,300 Adjutant. 91 00:28:22,020 --> 00:28:23,120 Hören Sie schwer? 92 00:28:23,460 --> 00:28:24,460 Ja, bitte schön. 93 00:28:24,460 --> 00:28:26,480 Machen Sie dem Oberst den Arsch frei. 94 00:28:26,580 --> 00:28:26,980 Sorry? 95 00:28:27,860 --> 00:28:29,600 Dem Oberst die Hosen runterziehen. 96 00:28:30,340 --> 00:28:31,000 Und zwar ruckzuck. 97 00:28:32,740 --> 00:28:34,320 Und jetzt weiter mit dem Konzept. 98 00:28:48,370 --> 00:28:50,030 Das macht dich geil, hm? 99 00:28:50,730 --> 00:28:51,650 Sehr sogar. 100 00:28:52,210 --> 00:28:54,250 Also, er kommt zweimal in der Woche. 101 00:28:55,430 --> 00:28:56,530 Magst du ihn übernehmen? 102 00:28:56,530 --> 00:28:57,690 Ja, gern. 103 00:28:58,470 --> 00:28:59,190 Na gut. 104 00:28:59,990 --> 00:29:01,610 Also, dann zieh dich aus. 105 00:29:12,630 --> 00:29:13,570 Was schauen Sie, Adjutant? 106 00:29:13,650 --> 00:29:14,390 Setzen Sie sich. 107 00:29:18,090 --> 00:29:19,350 Genau wie ich. 108 00:29:27,720 --> 00:29:29,460 Oberst Nowak, Attacke. 109 00:29:29,600 --> 00:29:30,500 Zu Befehl, Herr General. 110 00:29:51,660 --> 00:29:53,380 Der Adjutant Nowak. 111 00:30:17,580 --> 00:30:19,400 Ist die Kanone schussbereit? 112 00:30:20,180 --> 00:30:21,020 Jawohl, Herr General. 113 00:30:22,120 --> 00:30:23,980 Wir wollen sehen, wie Sie sie abfeuern. 114 00:30:26,500 --> 00:30:27,280 Schneller. 115 00:30:28,120 --> 00:30:28,440 Jawohl. 116 00:30:29,280 --> 00:30:29,720 Schneller. 117 00:30:30,460 --> 00:30:30,720 Schneller. 118 00:30:30,720 --> 00:30:31,280 Ach. 119 00:30:39,360 --> 00:30:41,540 Die Kanone müsste noch mal geschmiert werden. 120 00:30:41,860 --> 00:30:43,020 Gut, ölen wir sie ein bisschen. 121 00:31:00,440 --> 00:31:01,900 Können Sie es auch, Adjutant? 122 00:31:02,240 --> 00:31:03,340 Doch, gehen wird schon. 123 00:31:05,240 --> 00:31:05,720 Wieso? 124 00:31:06,220 --> 00:31:07,340 Hast du einen Unschuldnehmer? 125 00:31:08,120 --> 00:31:09,760 Die Hannah und ich, wir machen sie zu 126 00:31:09,760 --> 00:31:10,960 zweit mit dicken Kerzen. 127 00:31:12,900 --> 00:31:14,300 Wer hätte es vermutet. 128 00:31:14,300 --> 00:31:16,820 Freu dich, jetzt kriegst du endlich was Richtiges 129 00:31:16,820 --> 00:31:17,120 rein. 130 00:31:18,900 --> 00:31:21,100 Adjutant, ölen Sie die Waffe des Herrn Oberst. 131 00:31:26,260 --> 00:31:27,800 Was findest du dabei, hm? 132 00:31:28,080 --> 00:31:30,100 Das ist viel schöner als mit den Kerzen. 133 00:31:39,160 --> 00:31:41,000 Ich möchte auf ihm sitzen bleiben. 134 00:31:41,720 --> 00:31:42,540 Nein, das geht nicht. 135 00:31:44,240 --> 00:31:44,740 Oberst. 136 00:31:45,860 --> 00:31:48,260 Wir haben die Kanone ausreichend geölt. 137 00:31:48,560 --> 00:31:49,480 Abfeuern müssen Sie allein. 138 00:31:50,200 --> 00:31:51,000 Jawohl, Herr General. 139 00:31:53,140 --> 00:31:53,760 So. 140 00:31:55,400 --> 00:31:57,200 Schaust du derbergfälligst in unsere Löcher? 141 00:31:57,520 --> 00:31:57,800 Jawohl. 142 00:31:58,500 --> 00:31:58,800 Los. 143 00:33:21,520 --> 00:33:23,000 Ich will's auch haben. 144 00:33:31,480 --> 00:33:42,340 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 145 00:33:43,660 --> 00:33:48,640 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 146 00:33:48,640 --> 00:33:57,160 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Oh, 147 00:33:58,400 --> 00:33:58,500 oh. 148 00:34:03,660 --> 00:34:05,230 Ein feiner Abschuss. 149 00:34:06,300 --> 00:34:09,500 Der neue Adjutant war ja geradezu tollkühn. 150 00:34:10,340 --> 00:34:12,660 Ja, den hat sie erwischt, wie es scheint. 151 00:34:13,520 --> 00:34:17,480 Ich bitte Untertenigsdien als Belohnung für sein Kampfgeist, 152 00:34:17,640 --> 00:34:19,640 einen weiteren Schuss runter lecken zu dürfen. 153 00:34:20,740 --> 00:34:21,460 Den nehme ich. 154 00:34:21,780 --> 00:34:22,300 Lecken sie! 155 00:34:30,960 --> 00:34:32,820 Wie weit ist denn noch bis zu deinem 156 00:34:32,820 --> 00:34:33,040 See? 157 00:34:33,480 --> 00:34:35,280 Nur noch da durch den Wald durch. 158 00:34:36,720 --> 00:34:38,380 Morgen würde er Muskelkater haben. 159 00:34:38,440 --> 00:34:39,380 Den hab ich heut schon. 160 00:34:39,980 --> 00:34:41,420 Allerdings nicht vom Radfahren. 161 00:34:42,680 --> 00:34:44,800 Da hast also deine ersten Erlebnisse gehabt. 162 00:34:45,080 --> 00:34:46,540 Ja, in den Ferien bin ich immer mit 163 00:34:46,540 --> 00:34:48,560 den Buben aus dem Dorf zum Baden hergegangen. 164 00:34:48,800 --> 00:34:50,120 Ganz nackt natürlich. 165 00:34:50,900 --> 00:34:53,260 Ja, ich hab immer sehen wollen, wie die 166 00:34:53,260 --> 00:34:54,720 Buben unten herum ausschauen. 167 00:34:54,720 --> 00:34:57,040 Du warst eben schon als Kind ein Ferkel. 168 00:34:57,180 --> 00:34:59,480 Ja, wir passen eben gut zusammen. 169 00:35:00,620 --> 00:35:02,520 Ach, ist das herrlich. 170 00:35:02,880 --> 00:35:04,820 Einmal richtig ausspannen. 171 00:35:07,020 --> 00:35:09,100 Ich hätt Lust ins Wasser zu gehen. 172 00:35:09,400 --> 00:35:10,080 Oh ja. 173 00:35:10,640 --> 00:35:12,500 Ich muss meine Mietzekatze abkühlen. 174 00:35:12,660 --> 00:35:13,740 Die ist beim Radeln heißgelaufen. 175 00:35:32,190 --> 00:35:34,670 Na ja, ich hab schon größeres Leben gesehen. 176 00:35:34,910 --> 00:35:36,470 Sei nicht so anspruchsvoll. 177 00:35:36,550 --> 00:35:38,110 Zum Untertauchen reicht's. 178 00:36:04,480 --> 00:36:06,960 Morgen machen wir uns noch Kartanradeln müssen. 179 00:36:07,340 --> 00:36:09,800 So, Radl, die Vorradeln können wir auch gut 180 00:36:09,800 --> 00:36:10,080 brauchen. 181 00:36:10,080 --> 00:36:10,240 Ja. 182 00:36:11,560 --> 00:36:12,760 Du dann damals nicht. 183 00:36:12,880 --> 00:36:13,860 Rechts ans Hasekotz. 184 00:36:14,000 --> 00:36:14,940 Erst weg mit dem Zeiger. 185 00:36:15,020 --> 00:36:15,980 Wir können ja zurückkommen. 186 00:36:21,220 --> 00:36:22,820 So, und jetzt lassen wir uns schön von 187 00:36:22,820 --> 00:36:23,300 der Sonne trinken. 188 00:36:23,300 --> 00:36:23,580 Aha. 189 00:36:26,700 --> 00:36:29,060 Maria und Josef, ich glaub, unsere Kleider sind 190 00:36:29,060 --> 00:36:29,640 gestohlen. 191 00:36:31,080 --> 00:36:31,580 Du hast recht. 192 00:36:31,700 --> 00:36:32,540 Da sind alle weg. 193 00:36:38,790 --> 00:36:39,690 Was machen wir? 194 00:36:39,730 --> 00:36:41,550 Wir können doch nicht nackt heimfahren. 195 00:36:42,290 --> 00:36:42,690 Heimfahren? 196 00:36:42,890 --> 00:36:44,190 Siehst du unsere Radeln? 197 00:36:44,390 --> 00:36:44,770 Ich nicht. 198 00:36:44,950 --> 00:36:47,030 Jesus, die sind auch nicht mehr da. 199 00:36:47,210 --> 00:36:48,710 Ich leg mich erst einmal in die Sonne. 200 00:36:49,110 --> 00:36:49,730 Komm da rüber. 201 00:36:50,530 --> 00:36:51,950 Also du hast gute Nerven. 202 00:36:52,030 --> 00:36:52,990 Das muss man da lassen. 203 00:36:59,510 --> 00:37:01,010 Du kennst doch die Gegend hier. 204 00:37:01,330 --> 00:37:02,910 Denk dir was aus, was wir tun könnten. 205 00:37:03,210 --> 00:37:05,130 Nicht weit von hier, sondern ein paar Höfen. 206 00:37:06,369 --> 00:37:08,290 Das gibt eine Sensation, wenn wir da nackt 207 00:37:08,290 --> 00:37:09,109 auftauchen. 208 00:37:13,550 --> 00:37:15,910 Jö, das ist eine saubere Überraschung in dieser 209 00:37:15,910 --> 00:37:16,510 einsamen Gegend. 210 00:37:16,569 --> 00:37:18,690 Ihr wartet sicher auf ein strammes Mannsbild, was? 211 00:37:18,810 --> 00:37:20,170 Ich seh leider keins. 212 00:37:20,349 --> 00:37:21,390 Die sieht uns nicht. 213 00:37:21,550 --> 00:37:22,730 Die muss was mit den Augen haben. 214 00:37:22,849 --> 00:37:24,010 Passt nicht so deppert daher. 215 00:37:24,310 --> 00:37:25,349 Willst du einen Bauernhof finden? 216 00:37:25,490 --> 00:37:26,069 Weißt du einen? 217 00:37:26,210 --> 00:37:28,370 Nein, einen Bauernknüppel können wir euch zeigen. 218 00:37:28,510 --> 00:37:30,670 Da bin ich gespannt, was für eine verkümmerte 219 00:37:30,670 --> 00:37:32,190 Nudel du da auspatzt. 220 00:37:33,090 --> 00:37:34,530 Keine Angst nicht, wir werden euch schon die 221 00:37:34,530 --> 00:37:35,570 lockeren Mäuler stopfen. 222 00:37:35,770 --> 00:37:37,910 Mit so einem armseligen Zigarrenstummel? 223 00:37:38,430 --> 00:37:39,950 Ja, warte nur. 224 00:37:40,590 --> 00:37:42,710 Strengt's euch nicht an, wir sind nicht neugierig 225 00:37:42,710 --> 00:37:43,570 auf eure Zipfel. 226 00:37:48,420 --> 00:37:49,100 Reicht so. 227 00:37:49,240 --> 00:37:51,200 Also wenn ich einen Arsch seh, dann steht 228 00:37:51,200 --> 00:37:52,760 mir der Schweif in null Komma nix. 229 00:37:53,660 --> 00:37:54,800 Du bringst es nicht, was? 230 00:37:54,980 --> 00:37:56,220 Ich muss die Weiber dabei spülen. 231 00:37:56,720 --> 00:37:58,580 Also dann hau dich auf die nackte Kuh. 232 00:37:59,860 --> 00:38:02,520 Lass mich in Ruhe, du Strolch, du Beschissener. 233 00:38:02,700 --> 00:38:03,820 So, für euch halt. 234 00:38:04,160 --> 00:38:05,100 Ja, gut so. 235 00:38:05,640 --> 00:38:06,420 Gib's dem mal. 236 00:38:07,660 --> 00:38:09,480 Geh runter von meiner Freundin. 237 00:38:09,480 --> 00:38:10,680 Ja, leck mich. 238 00:38:11,940 --> 00:38:14,080 Brauchst nicht eifersüchtig werden, ich bin für dich 239 00:38:14,080 --> 00:38:14,260 da. 240 00:38:14,300 --> 00:38:15,340 Hör mich nicht an. 241 00:38:15,920 --> 00:38:17,600 Das glaubst du ja selber nicht. 242 00:38:19,220 --> 00:38:21,400 Schau auf meine Stangen, die freut sich auf 243 00:38:21,400 --> 00:38:21,560 dich. 244 00:38:32,800 --> 00:38:34,860 Na, dann mein ich, ich kann's wenigstens. 245 00:38:35,640 --> 00:38:37,580 Ist recht, auf eine Nudel mehr oder weniger 246 00:38:37,580 --> 00:38:38,560 kommt's eh nimmer an. 247 00:38:41,640 --> 00:38:43,020 Hoffentlich bringst du was zusammen. 248 00:38:43,160 --> 00:38:44,640 Ich bin gewohnt, dass man bei mir kräftig 249 00:38:44,640 --> 00:38:45,400 hinlangt. 250 00:38:46,600 --> 00:38:47,680 Spiel dich nicht auf. 251 00:38:50,980 --> 00:38:51,820 Na servus. 252 00:38:51,900 --> 00:38:53,900 Mit dem Schlappi wirst du mich glücklich machen? 253 00:38:54,880 --> 00:38:56,540 Dann dich goschen, du dumme Sau. 254 00:38:57,400 --> 00:38:58,900 Das kann ich nimmer mit ansehen. 255 00:38:59,020 --> 00:39:00,540 Du gestattest, dass ich mich auf den Bach 256 00:39:00,540 --> 00:39:00,900 drehe. 257 00:39:02,700 --> 00:39:04,300 Gut, so geht's leichter. 258 00:39:16,850 --> 00:39:17,310 Hilfe! 259 00:39:17,310 --> 00:39:17,430 Hilfe! 260 00:39:17,850 --> 00:39:18,610 Hier sind wir! 261 00:39:23,860 --> 00:39:25,140 Komm, erschleichen Sie. 262 00:39:25,760 --> 00:39:27,080 Genau, wir haben noch... 263 00:39:29,940 --> 00:39:31,600 Na, da bin ich wohl zur rechten Zeit 264 00:39:31,600 --> 00:39:31,860 gekommen. 265 00:39:32,460 --> 00:39:33,920 Ein paar Minuten zu früh. 266 00:39:34,080 --> 00:39:35,480 Zu spät meine ich natürlich. 267 00:39:36,200 --> 00:39:37,600 Ja, es war leider schon geschehen. 268 00:39:37,860 --> 00:39:39,300 Aber wir danken Ihnen trotzdem. 269 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Von Herzen. 270 00:39:40,560 --> 00:39:43,420 Gestatten, Rittmeister von Rautal, Güsti Hacknilfrau. 271 00:39:43,440 --> 00:39:45,480 Ich bin die Johanna Bacher und das ist 272 00:39:45,480 --> 00:39:46,200 meine Freundin Hanna. 273 00:39:47,400 --> 00:39:48,200 Grüß Gott. 274 00:39:48,320 --> 00:39:50,460 Sie müssen entschuldigen, dass wir Sie so freizügig 275 00:39:50,460 --> 00:39:50,900 empfangen. 276 00:39:50,900 --> 00:39:53,020 Aber man hat uns die Kleiderstiebe gebietet. 277 00:39:53,160 --> 00:39:54,420 Na, das ist eine schöne Bescherung. 278 00:39:54,620 --> 00:39:56,740 Sie könnten uns vielleicht vom nächsten Bauernhof was 279 00:39:56,740 --> 00:39:57,860 zum Anziehen besorgen. 280 00:39:57,940 --> 00:39:59,300 Nein, ich schlage vor, wir fahren zu mir. 1 00:40:01,029 --> 00:40:01,810 Kommen Sie, die Damen. 2 00:40:02,490 --> 00:40:03,450 So, darf ich gucken? 3 00:40:03,710 --> 00:40:05,110 Was für ein fesches Auto. 4 00:40:05,290 --> 00:40:06,250 Ja, steigen Sie rein. 5 00:40:06,450 --> 00:40:07,830 Ich bin noch nie in sowas gesessen. 6 00:40:07,950 --> 00:40:08,950 Kann das nicht explodieren? 7 00:40:08,990 --> 00:40:11,250 Schon möglich, wenn es halt solche Vulkane einsteigen. 8 00:40:12,570 --> 00:40:13,350 Na los! 9 00:40:13,950 --> 00:40:15,470 Dann lass ich mich auch gleich lieber von 10 00:40:15,470 --> 00:40:18,110 zwölf Würden vergewaltigen, bevor ich da einsteige. 11 00:40:18,130 --> 00:40:19,690 Na, dann viel Spaß mit deinen zwölf. 12 00:40:19,690 --> 00:40:20,570 Na, kommen Sie, los. 13 00:40:23,370 --> 00:40:24,530 Seid ihr dämmert? 14 00:40:24,770 --> 00:40:26,390 Ihr könnt mich doch nicht da lassen. 15 00:40:27,070 --> 00:40:29,110 Vielleicht kommen die beiden Strolche zurück. 16 00:40:30,290 --> 00:40:32,010 Hey, nehmt mich mit. 17 00:40:33,030 --> 00:40:34,730 So eine Gemeinheit. 18 00:40:35,430 --> 00:40:37,010 Ja, schnell doch, kommt zurück. 19 00:40:37,690 --> 00:40:39,390 Sonst schnappt mich die Polizei. 20 00:40:41,510 --> 00:40:42,990 Na, steig schon rein, du Angsthase. 21 00:40:43,230 --> 00:40:44,410 Komm, na los. 22 00:40:45,050 --> 00:40:45,410 Oh. 23 00:40:57,770 --> 00:40:59,810 Und du meinst, dass er kommen wird? 24 00:41:00,430 --> 00:41:00,790 Bondensicher. 25 00:41:00,890 --> 00:41:02,270 Ich seh ihn schon durch die Tür treten. 26 00:41:02,390 --> 00:41:04,129 Die Kanone ist schussbereit geladen. 27 00:41:04,450 --> 00:41:04,770 Zack. 28 00:41:07,190 --> 00:41:09,470 Übrigens, wenn der Rittmeister auftaucht, stellen wir uns 29 00:41:09,470 --> 00:41:10,970 so, als ob wir festschlafend hätten. 30 00:41:11,390 --> 00:41:12,990 Bin neugierig, was er dann anstellt. 31 00:41:12,990 --> 00:41:15,230 Oh ja, das kann eine Gaudi werden. 32 00:41:16,530 --> 00:41:16,870 Still. 33 00:41:18,790 --> 00:41:20,150 Jeder was auf dem Flur. 34 00:41:21,230 --> 00:41:21,670 Alles klar. 35 00:41:29,800 --> 00:41:30,920 Na, servus. 36 00:41:31,220 --> 00:41:32,880 Die sind eingeschlafen, mitten im Schlecken. 37 00:42:04,900 --> 00:42:05,340 Oh. 38 00:42:08,120 --> 00:42:09,000 Oh, Hannel. 39 00:42:09,100 --> 00:42:10,820 Was hast du mir denn da eingeschoben? 40 00:42:11,660 --> 00:42:13,820 Oh, du machst mich immer so geil. 41 00:42:14,860 --> 00:42:15,300 Hannel. 42 00:42:16,400 --> 00:42:16,840 Jesus. 43 00:42:17,540 --> 00:42:18,680 Wir haben Besuch. 44 00:42:19,760 --> 00:42:22,580 Aber Herr Rittmeister, ist es bei Ihnen Sitte, 45 00:42:22,720 --> 00:42:24,740 dass man seine Gäste im Schlaf überfällt? 46 00:42:24,940 --> 00:42:25,900 Oh, Verzeihung. 47 00:42:26,020 --> 00:42:27,880 Ich hatte angenommen, die Damen würden den hier 48 00:42:27,880 --> 00:42:28,360 erwarten. 49 00:42:30,200 --> 00:42:31,080 Respektables Werkzeug. 50 00:42:31,180 --> 00:42:33,880 Und da wir gerade nichts besseres vorhaben, behalten 51 00:42:33,880 --> 00:42:34,380 wir ihn halt. 52 00:42:34,400 --> 00:42:35,260 Für heute Nacht. 53 00:43:33,110 --> 00:43:34,970 Der hat ein Haar wie eine Zuchte. 54 00:43:59,090 --> 00:44:00,990 Schau an, das ist sogar für so eine 55 00:44:00,990 --> 00:44:02,870 alte Lustamsel wie mich was Neues. 56 00:44:02,870 --> 00:44:05,550 Aber passend auf, Herr Rittmeister, dass wir dabei 57 00:44:05,550 --> 00:44:06,830 nicht ins Arschloch rutschen. 58 00:44:07,810 --> 00:44:10,130 Ich mag es trotzdem lieber, wenn ich die 59 00:44:10,130 --> 00:44:11,910 Sterne von Ihnen spüre. 60 00:44:33,760 --> 00:44:35,560 Ein faszinierender Anblick. 61 00:44:35,740 --> 00:44:36,880 Schade zur Neuling. 62 00:44:36,980 --> 00:44:37,880 Kommst gleich wieder dran. 63 00:44:49,540 --> 00:45:19,520 Schau 64 00:45:19,520 --> 00:45:19,620 an. 65 00:45:19,620 --> 00:45:49,520 Schau 66 00:45:49,520 --> 00:45:49,620 an. 67 00:45:49,620 --> 00:46:01,170 Nein. 68 00:46:25,660 --> 00:46:28,720 Oh Gott. 69 00:46:55,660 --> 00:47:00,020 Oh 70 00:47:03,440 --> 00:47:14,480 Gott. 71 00:47:29,080 --> 00:47:29,220 Oh. 72 00:47:53,500 --> 00:47:55,520 Sackrei, ihr seid so etwas, wie man sich 73 00:47:55,520 --> 00:47:57,140 es allerweil nur im Traum vorstellt. 74 00:48:00,320 --> 00:48:01,800 Das war ein Fest. 75 00:48:09,100 --> 00:48:12,280 Ja, ihr müsst mich unbedingt öfter besuchen. 76 00:48:29,480 --> 00:48:31,200 Ja, warum soll ich euch denn nicht direkt 77 00:48:31,200 --> 00:48:32,080 zur Wohnung fahren? 78 00:48:32,140 --> 00:48:33,120 Nein, das geht nicht. 79 00:48:33,120 --> 00:48:35,080 Du weißt, das würde bloß einen Ärger geben. 80 00:48:35,280 --> 00:48:37,799 Die Josef, äh, die Johanna, die hat einen 81 00:48:37,799 --> 00:48:38,960 Freund, den Josef. 82 00:48:39,059 --> 00:48:40,760 Und der ist furchtbar eifersüchtig. 83 00:48:41,200 --> 00:48:42,500 Wir sehen uns ja morgen, wenn ich dir 84 00:48:42,500 --> 00:48:43,440 die Kleider bringe, gell? 85 00:48:44,020 --> 00:48:45,200 Ja, servus also. 86 00:48:46,720 --> 00:48:48,080 Und Dankeschön für alles. 87 00:48:48,440 --> 00:48:49,620 Ich habe viel mehr zu danken. 88 00:48:49,960 --> 00:48:51,500 Das war eine Nacht so recht nach dem 89 00:48:51,500 --> 00:48:53,040 Herzen vom strammen Rittmeister. 90 00:48:53,600 --> 00:48:54,080 Servus. 91 00:48:54,360 --> 00:48:55,000 Bis morgen. 92 00:48:55,200 --> 00:48:55,600 Servus. 93 00:48:55,840 --> 00:48:56,180 Ja. 94 00:48:56,460 --> 00:48:56,960 Bis morgen. 95 00:48:57,180 --> 00:48:57,660 Wiederschauen. 96 00:48:58,640 --> 00:48:59,000 So. 97 00:49:00,460 --> 00:49:00,940 Wiederschauen. 98 00:49:00,960 --> 00:49:01,300 Servus. 99 00:49:08,120 --> 00:49:11,060 Wenn der wüsste, dass eine kleine Liebesschule Mutzenbacher 100 00:49:11,060 --> 00:49:11,840 verschwindet. 101 00:49:11,880 --> 00:49:13,520 Dann ging dem ein Licht auf, woher wir 102 00:49:13,520 --> 00:49:15,020 das Pudern so gut verstehen. 103 00:49:15,600 --> 00:49:16,700 Aber jetzt rasch rein. 104 00:49:18,640 --> 00:49:19,960 Auf die Knie, Herr Oberst. 105 00:49:20,320 --> 00:49:21,520 Was ist mir da zu Ohren gekommen? 106 00:49:22,800 --> 00:49:24,400 Sie haben einem Rekruten ihren Schweif in den 107 00:49:24,400 --> 00:49:24,960 Arsch gesteckt? 108 00:49:25,400 --> 00:49:26,940 Das ist ja eine Ungeheuerlichkeit. 109 00:49:29,820 --> 00:49:31,600 Was hat sie sich denn da für Schweinerei 110 00:49:31,600 --> 00:49:32,360 ausgedacht? 111 00:49:32,700 --> 00:49:34,060 Ich kenn sie nicht mehr wieder. 112 00:49:34,340 --> 00:49:35,740 Die war immer so sanft. 113 00:49:36,860 --> 00:49:38,660 Meinen Sie etwa, dass es angenehm ist, etwas 114 00:49:38,660 --> 00:49:39,500 im Arsch zu haben? 115 00:49:40,200 --> 00:49:41,520 Ich weiß nicht, Herr General. 116 00:49:42,380 --> 00:49:43,660 So, Sie wissen es nicht. 117 00:49:44,040 --> 00:49:45,900 Dann sollen Sie es kennenlernen, das Gefühl. 118 00:50:04,640 --> 00:50:05,840 Also, wie finden Sie es? 119 00:50:06,760 --> 00:50:07,640 Unangenehm, Herr General. 120 00:50:09,640 --> 00:50:11,960 Aber der Rekrut musste sogar einen dicken Schweifer 121 00:50:11,960 --> 00:50:12,400 tragen. 122 00:50:15,760 --> 00:50:17,560 Zur Strafe werden Sie mir jetzt die Furze 123 00:50:17,560 --> 00:50:17,920 lecken. 124 00:50:18,400 --> 00:50:19,700 Jawohl, Herr General. 125 00:50:20,460 --> 00:50:20,960 Blödmann. 126 00:50:21,320 --> 00:50:22,920 Seit wann hat der General eine Furze? 127 00:50:23,020 --> 00:50:24,780 Jetzt bin ich natürlich die Frau vom General. 128 00:50:24,960 --> 00:50:25,200 Klar? 129 00:50:26,320 --> 00:50:27,580 Zu Befehl, Frau General. 130 00:50:40,400 --> 00:50:40,800 Aus! 131 00:50:42,980 --> 00:50:44,980 Und jetzt wichsen Sie sich die Nudel hoch, 132 00:50:45,460 --> 00:50:46,920 damit Sie mich ficken können. 133 00:51:06,220 --> 00:51:07,120 Geht es nicht schneller? 134 00:51:07,260 --> 00:51:08,720 Wie lange sollten wir warten auf die Attacken? 135 00:51:09,680 --> 00:51:10,680 Großartig macht sie das. 136 00:51:10,760 --> 00:51:12,020 Fast so gut wie die Milita. 137 00:51:12,020 --> 00:51:15,000 Die Kanone ist schussbereit, Frau General. 138 00:51:15,380 --> 00:51:16,660 Dann gehen Sie in Stellung. 139 00:51:17,800 --> 00:51:18,140 Jawohl. 140 00:51:29,440 --> 00:51:30,500 Merken Sie es nicht. 141 00:51:30,640 --> 00:51:32,420 Hierhin gehört der Schweifer, nicht in den Arsch 142 00:51:32,420 --> 00:51:32,960 vom Rekruten. 143 00:51:33,120 --> 00:51:34,080 Jawohl, Frau General. 144 00:51:43,720 --> 00:52:13,700 Jawohl. 145 00:52:37,180 --> 00:52:37,620 Jawohl. 146 00:52:37,620 --> 00:52:37,980 Perfekt. 147 00:52:38,520 --> 00:52:40,380 Komm nachher mit der Tate zu mir, damit 148 00:52:40,380 --> 00:52:41,860 ich euch das Honorar ergeben kann. 149 00:52:42,060 --> 00:52:42,420 Gut. 150 00:53:00,860 --> 00:53:01,220 Jawohl. 151 00:53:01,220 --> 00:53:02,320 Ich bin zufrieden mit ihm. 152 00:53:02,880 --> 00:53:04,360 Er wird nur noch zu mir kommen und 153 00:53:04,360 --> 00:53:04,780 mich ficken. 154 00:53:04,900 --> 00:53:05,720 Hat er mich verstanden? 155 00:53:06,140 --> 00:53:06,780 Ist das klar? 156 00:53:06,900 --> 00:53:07,740 Jawohl, Frau General. 157 00:53:08,160 --> 00:53:08,780 Servus, Vater. 158 00:53:09,180 --> 00:53:09,540 Servus. 159 00:53:13,570 --> 00:53:15,370 Sag mal, Kind, dich sieht man ja überhaupt 160 00:53:15,370 --> 00:53:15,650 nimmer. 161 00:53:16,090 --> 00:53:17,870 Weißt, ich bin viel mit der Hand als 162 00:53:17,870 --> 00:53:18,070 Sam. 163 00:53:18,070 --> 00:53:20,470 Wir haben gerade sehr anstrengende Schularbeiten. 164 00:53:21,730 --> 00:53:23,290 Schaust etwa schon nach die Burschen? 165 00:53:23,590 --> 00:53:24,910 Wo denkst du hin, Vater? 166 00:53:25,030 --> 00:53:27,090 Bin doch noch ein Kind, ein halbes. 167 00:53:27,690 --> 00:53:29,650 Und die andere Hälfte, was macht die? 168 00:53:29,830 --> 00:53:31,770 Wer will mir denn da Moral predigen? 169 00:53:32,210 --> 00:53:34,510 Der Herr Vater, der heute Nacht Besuch gehabt 170 00:53:34,510 --> 00:53:34,950 hat. 171 00:53:37,740 --> 00:53:39,900 Konnte die Tante wieder nicht den Schnabel halten. 172 00:53:40,340 --> 00:53:42,320 Wie gut, dass ich bei der Hannah geschlafen 173 00:53:42,320 --> 00:53:42,620 habe. 174 00:53:42,720 --> 00:53:44,260 Sonst wäre ich noch verdorben worden. 175 00:53:44,860 --> 00:53:45,900 Macht sie mal auf. 176 00:53:53,740 --> 00:53:55,800 Es wird Zeit, dass du da bist, Madel. 177 00:53:55,800 --> 00:53:57,800 Es wird Zeit, dass das Nachtmahl kommt. 178 00:54:03,020 --> 00:54:04,260 Wie benimmst dich denn? 179 00:54:06,280 --> 00:54:09,260 Also Kind, man kriegt nur Mordshunger, wenn man 180 00:54:09,260 --> 00:54:10,820 sich so für die Schule abstrampelt. 181 00:54:12,520 --> 00:54:16,260 Heute kommen wir zum Spargelessen, auch Schwanzzuzeln genannt. 182 00:54:16,660 --> 00:54:18,800 Wie man das nämlich so recht genussvoll anstellt, 183 00:54:19,160 --> 00:54:21,540 darüber herrscht noch allgemein Unkenntnis. 184 00:54:22,020 --> 00:54:24,400 Evi, dir gehört der Zapfen vom Ischwan. 185 00:54:26,080 --> 00:54:28,680 Agathe und Hannel nehmen den von Josef. 186 00:54:29,880 --> 00:54:32,120 Fanny wird mit Leopold Schweif üben. 187 00:54:36,200 --> 00:54:38,260 Schauen wir uns zuerst genau an, wie so 188 00:54:38,260 --> 00:54:39,640 ein Schweif beschaffen ist. 189 00:54:41,120 --> 00:54:44,700 Da finden wir die Vorhaut, das Spitzerl, das 190 00:54:44,700 --> 00:54:47,460 die vornehmen Damen Eichel nennen und schließlich den 191 00:54:47,460 --> 00:54:48,020 Schaft. 192 00:54:49,480 --> 00:54:52,060 Die Vorhaut freut sich, wenn man sie runterzieht. 193 00:54:52,360 --> 00:54:54,740 Aber dieses Wichsen überspringen wir in unserem Unterricht. 194 00:54:54,740 --> 00:54:57,780 Denn das gehört eigentlich zur Allgemeinbildung für jedes 195 00:54:57,780 --> 00:54:58,900 Mädel auf 14 Jahren. 196 00:54:59,120 --> 00:55:00,820 Wir wollen uns lieber gleich mit den Zuzeln 197 00:55:00,820 --> 00:55:01,540 beschäftigen. 198 00:55:01,860 --> 00:55:04,360 Dazu presst's fest eure Lippen auf die Stange 199 00:55:04,360 --> 00:55:06,620 und spaziert's dran auf und ab. 200 00:55:07,080 --> 00:55:08,520 Wir wollen es gleich üben. 201 00:55:18,380 --> 00:55:20,160 Hannel, die 10 muss dabei einziehen. 202 00:55:20,280 --> 00:55:23,540 Allein die Lippenarbeiten, nur die abgestumpften vornehmen Kreise 203 00:55:23,540 --> 00:55:26,480 brauchen manchmal einen kräftigen Zubiss. 204 00:55:28,960 --> 00:55:31,320 So Fanny, du zeigst mir jetzt, ob du 205 00:55:31,320 --> 00:55:32,300 aufgepasst hast. 206 00:55:40,100 --> 00:55:42,820 Nicht so zaghaft, geh ruhig ein bisschen tiefer. 207 00:55:43,480 --> 00:55:45,040 Eine andere Methode ist das Saugen. 208 00:55:46,460 --> 00:55:48,120 Dann nehmt ihr nur das Spitzerl in den 209 00:55:48,120 --> 00:55:49,860 Mund und saugt es tüchtig ein. 210 00:56:16,960 --> 00:56:18,940 Hier an deiner Wange will ich sehen, die 211 00:56:18,940 --> 00:56:21,040 muss sich bewegen, wenn du den Saft aus 212 00:56:21,040 --> 00:56:22,460 der Tiefe hochsaugst. 213 00:56:46,700 --> 00:56:48,300 Sieht recht ordentlich aus. 214 00:56:48,740 --> 00:56:50,780 Könnt mal vorstellen, dass die Nudeln schon recht 215 00:56:50,780 --> 00:56:52,040 viel Freude empfinden. 216 00:56:52,420 --> 00:56:55,020 Hast recht, Josefin, mir platzen bald die Eier. 217 00:56:55,420 --> 00:56:57,100 Ihr habt es gehört, die Männer sind der 218 00:56:57,100 --> 00:56:58,580 grauen Theorie überdrüssig. 219 00:56:58,980 --> 00:57:00,620 Wir wollen sie nicht länger zappen lassen. 220 00:57:00,880 --> 00:57:02,120 Bringt sie zum Abspritzen. 221 00:58:21,530 --> 00:58:41,540 Ah, ah, 222 00:58:42,080 --> 00:58:46,540 ah, ah. 223 00:58:46,540 --> 00:58:47,660 Mama! 224 00:59:15,070 --> 00:59:17,350 Brav Kinder, das war ja wieder eine besonders 225 00:59:17,350 --> 00:59:18,770 erfolgreiche Lehrstunde. 226 00:59:19,090 --> 00:59:21,610 Alle Mädchen außer der Fanny haben jetzt eine 227 00:59:21,610 --> 00:59:22,130 Pause. 228 00:59:22,670 --> 00:59:25,650 Unsere schüchterne Braut kriegt nämlich eine Sonderlektion. 229 00:59:26,090 --> 00:59:26,950 Eine Sonderlektion? 230 00:59:27,890 --> 00:59:30,470 Du sollst deine Hochzeitsnacht noch einmal erleben. 231 00:59:30,470 --> 00:59:33,210 Allerdings ein bisschen anders, als man es gemeinhin 232 00:59:33,210 --> 00:59:33,970 gewöhnt ist. 233 00:59:34,770 --> 00:59:36,210 Bitteschön, die Herrschaften. 234 00:59:37,050 --> 00:59:39,010 Wenn Sie das Frauleinbraut dort ablegen wollen. 235 00:59:52,930 --> 00:59:55,150 Der Herr hat gerade kein Kleingeld bei sich? 236 00:59:55,670 --> 00:59:56,770 Das kennen wir eh. 237 00:59:57,450 --> 00:59:59,490 Lassen Sie den Poldi nachher Ihre Frau vögeln. 238 00:59:59,630 --> 01:00:00,550 Dann ist er zufrieden. 239 01:00:00,610 --> 01:00:02,050 Dankeschön, eine sehr gescheite Lösung. 240 01:00:02,430 --> 01:00:03,250 Keine Ursache nicht. 241 01:00:03,450 --> 01:00:05,030 Ich bin Spezialistin für Hochzeitsnächte. 242 01:00:05,030 --> 01:00:05,950 Und wer ist die Figur? 243 01:00:06,630 --> 01:00:08,470 Gestatten, ich bin der Zimmerkölner. 244 01:00:09,290 --> 01:00:11,090 Sie können uns eine Flasche Champagner bringen. 245 01:00:11,250 --> 01:00:12,130 Ist bereits serviert. 246 01:00:13,330 --> 01:00:15,830 Ja, was könnten Sie sonst noch tun? 247 01:00:16,830 --> 01:00:18,650 Er könnte Ihnen die Arbeit abnehmen und die 248 01:00:18,650 --> 01:00:19,450 Braut ausziehen. 249 01:00:19,670 --> 01:00:20,970 Und der Poldi hilft ihm dabei. 250 01:00:21,410 --> 01:00:22,410 Das wäre eine Möglichkeit. 251 01:00:22,670 --> 01:00:23,870 Ich kümmere mich um den Bräutigam. 252 01:00:25,470 --> 01:00:27,250 Na, schöne Frau, dann zeigen Sie uns was. 253 01:01:03,750 --> 01:01:05,190 Ich hoffe doch, ich darf meine Frau als 254 01:01:05,190 --> 01:01:05,910 Erste besteigen. 255 01:01:08,730 --> 01:01:10,310 Natürlich, wir wissen doch, was sie gehört. 256 01:01:10,630 --> 01:01:11,930 Ist die Brautempfangsbereit? 257 01:01:45,420 --> 01:01:47,580 Kinder, ich habe einen Freier. 258 01:01:48,200 --> 01:01:49,900 Bedient die Fanny so gut ihr könnt. 259 01:01:49,900 --> 01:01:51,600 Nachher wird sie fühlen, als hättest du die 260 01:01:51,600 --> 01:01:54,040 ganzen Flitterwochen an einem einzigen Nachmittag genossen. 261 01:01:54,820 --> 01:01:55,300 Aufschneider. 1 01:04:35,520 --> 01:04:37,720 vor keiner Hochzeitsnacht mehr fürchte. 2 01:04:38,560 --> 01:04:40,980 Johanna, dass du wirklich Wort hölst. 3 01:04:41,680 --> 01:04:45,360 Servus, da, die Kleider von deiner Tochter. 4 01:04:46,520 --> 01:04:47,760 Und die Hannel hast du nicht mitgebracht? 5 01:04:48,120 --> 01:04:50,320 Nein, ich möchte sie heute allein genießen. 6 01:04:50,880 --> 01:04:51,880 Na und warum bleibst du dann so lange 7 01:04:51,880 --> 01:04:52,440 im Flur stehen? 8 01:05:08,210 --> 01:05:10,210 Ist das nicht riskant hier in der Wohnung 9 01:05:10,210 --> 01:05:10,970 mitten am Tag? 10 01:05:10,990 --> 01:05:13,570 Genau, meine Schwester hab ich weggeschickt und meine 11 01:05:13,570 --> 01:05:15,970 Tochter kommt neuerdings immer erst abends heim. 12 01:05:16,090 --> 01:05:18,370 Alles dann, auf in den Kampf. 13 01:05:26,270 --> 01:05:28,610 Du bist vielleicht der Würde, du. 14 01:05:31,030 --> 01:05:32,570 Du wirst ihn noch abbrechen. 15 01:05:34,670 --> 01:05:36,030 Ich will ihn mit heim und lass mich 16 01:05:36,030 --> 01:05:37,090 immer wieder von ihm ficken. 17 01:05:38,830 --> 01:05:39,850 Ich bin da, Vater. 18 01:05:41,850 --> 01:05:43,090 Hat er schon wieder Besuch? 19 01:05:43,090 --> 01:05:44,350 Diesmal überrasche ihn. 20 01:05:56,770 --> 01:06:01,650 Ja, grüß die Vater. 21 01:06:03,170 --> 01:06:05,170 Hättest lieber nett verlangen sollen, dass sie früher 22 01:06:05,170 --> 01:06:05,830 heimkommt. 23 01:06:07,330 --> 01:06:08,790 Josephine, du bist das? 24 01:06:09,350 --> 01:06:10,950 Psst, was heißt hier Josephine? 25 01:06:11,630 --> 01:06:13,550 Eben, das ist das Vollein Johanna Bacher. 26 01:06:13,990 --> 01:06:15,790 Und du bist das Töchterl, ich freu mich. 27 01:06:16,089 --> 01:06:18,350 Ich freu mich auch, ich bin im Salon. 28 01:06:19,390 --> 01:06:20,910 Das ist gewisser Schock für so ein unschuldiges 29 01:06:20,910 --> 01:06:21,190 Kind. 30 01:06:22,570 --> 01:06:24,430 Du bist der Schrockenkinderl. 31 01:06:25,530 --> 01:06:26,610 Kann ich verstehen. 32 01:06:27,870 --> 01:06:28,970 Komm, setz dich. 33 01:06:30,670 --> 01:06:32,610 Ich freu mich, Vater, wenn du eine nette 34 01:06:32,610 --> 01:06:33,870 Freundin gefunden hast. 35 01:06:35,110 --> 01:06:37,530 Ich hoffe, dass auch wir gute Freundinnen werden. 36 01:06:40,230 --> 01:06:42,910 Gottlob, der Schock sitzt nicht so tief, wie 37 01:06:42,910 --> 01:06:43,950 ich befürchtet hab. 38 01:06:44,610 --> 01:06:46,030 Ja, ich geh schon. 39 01:06:52,100 --> 01:06:54,460 Der arme Vater, wenn er die Wahrheit wüsste. 40 01:06:55,880 --> 01:06:57,860 Aber nein, meine Schwester hat mir gesagt, dass 41 01:06:57,860 --> 01:06:58,580 du kommst. 42 01:06:59,100 --> 01:06:59,600 Besuch? 43 01:07:02,660 --> 01:07:03,760 Grüß Gott, den Armen. 44 01:07:04,180 --> 01:07:06,740 Oberst Nowak, ein alter Regimentskamerad. 45 01:07:06,860 --> 01:07:07,560 Na sowas. 46 01:07:07,560 --> 01:07:09,620 Agathe, was treibst du denn hier? 47 01:07:12,700 --> 01:07:14,060 Du kennst meine Tochter? 48 01:07:14,560 --> 01:07:15,480 Das ist deine Tochter? 49 01:07:16,000 --> 01:07:16,900 Wie längst am Arsch. 50 01:07:18,360 --> 01:07:21,080 Und Josephine, wenn das keine Überraschung ist. 51 01:07:21,640 --> 01:07:23,720 Schon wieder werde ich für jemand anderen kalten. 52 01:07:24,860 --> 01:07:26,500 Ich bin die Johanna Bacher, Herr Oberst. 53 01:07:26,540 --> 01:07:26,860 Aha. 54 01:07:28,060 --> 01:07:29,000 Herzlich willkommen. 55 01:07:29,220 --> 01:07:30,200 Ja, willkommen, willkommen. 56 01:07:32,340 --> 01:07:34,300 Agathe, vielleicht solltest du dem Herrn Oberst was 57 01:07:34,300 --> 01:07:34,800 anbieten. 58 01:07:34,800 --> 01:07:36,780 Ich hol eine Flasche Wein aus der Küche. 59 01:07:39,380 --> 01:07:41,320 Seid mir nicht böse, was wird denn hier 60 01:07:41,320 --> 01:07:41,780 gespielt? 61 01:07:42,340 --> 01:07:44,560 Du kennst weder die Agathe, noch mich, noch 62 01:07:44,560 --> 01:07:45,860 die Liebesschule Mutzenbacher. 63 01:07:46,060 --> 01:07:48,120 Soll das heißen, dass ihr meinen alten Freund 64 01:07:48,120 --> 01:07:48,880 angelogen habt? 65 01:07:48,980 --> 01:07:49,820 Kann man labern nicht. 66 01:07:50,180 --> 01:07:52,060 Entweder du hörst auf das, was wir verlangen, 67 01:07:52,380 --> 01:07:54,540 oder die Agathe verprügelt dich bei deinem nächsten 68 01:07:54,540 --> 01:07:56,200 Besuch so, dass du dir auch nichts zu 69 01:07:56,200 --> 01:07:56,700 tun hast. 70 01:07:59,000 --> 01:08:00,440 Was mag mich hier erwarten? 71 01:08:02,220 --> 01:08:03,020 Sie wünschen? 72 01:08:03,020 --> 01:08:05,440 Ich möchte, Sie haben hier ein Mädel, die 73 01:08:05,440 --> 01:08:06,700 Agathe, ist die verfügbar? 74 01:08:07,180 --> 01:08:07,860 Die Agathe? 75 01:08:08,500 --> 01:08:09,240 Oh, grüß. 76 01:08:24,330 --> 01:08:28,680 Da bin ich, mein Herr. 77 01:08:29,240 --> 01:08:30,620 Willst du wohl aufstehen, oder soll ich dir 78 01:08:30,620 --> 01:08:31,620 mein Peitsche schmecken lassen? 79 01:08:33,820 --> 01:08:34,300 Vater! 80 01:08:35,500 --> 01:08:36,720 Bleib da, Agathe! 81 01:08:38,280 --> 01:08:39,240 Agathe, Agathe! 82 01:08:40,180 --> 01:08:42,000 Ah, der Herr Rittmeister. 83 01:08:42,000 --> 01:08:44,140 Und das Fräulein Johanna Bacher. 84 01:08:44,240 --> 01:08:45,920 Josefine Mutzenbacher, bitteschön. 85 01:08:46,420 --> 01:08:48,240 Sind Sie also hinter unser Geheimnis gekommen? 86 01:08:48,820 --> 01:08:50,300 Ich hab gewusst, dass das Schiff geht, seit 87 01:08:50,300 --> 01:08:52,220 der Oberst sich so deppert verquatscht hat. 88 01:08:52,700 --> 01:08:54,440 Im Bordell ist sie also gelandet. 89 01:08:54,700 --> 01:08:57,000 Meine Tochter mit ihren 16 Jahren. 90 01:08:57,480 --> 01:08:58,900 Eine Liebesschule ist das. 91 01:09:00,460 --> 01:09:02,320 Herzl, die nächste Zeit wird schwer für dich 92 01:09:02,320 --> 01:09:02,540 werden. 93 01:09:02,660 --> 01:09:04,160 Du weißt, ich bin immer für dich da, 94 01:09:04,240 --> 01:09:04,640 wenn es gebraucht wird. 95 01:09:04,680 --> 01:09:07,240 Mein Domina, mein Schulmädchen, du bist ein völligseitiges 96 01:09:07,240 --> 01:09:07,460 Talent. 97 01:09:07,700 --> 01:09:08,560 Was fällt Ihnen ein? 98 01:09:08,640 --> 01:09:09,800 Glauben Sie, ich lasse zu, dass Sie mein 99 01:09:09,800 --> 01:09:10,580 Kind zur Dirne machen? 100 01:09:10,580 --> 01:09:12,440 Mit 16 ist ein Mädchen so weit, dass 101 01:09:12,440 --> 01:09:13,700 mit dem Pudern anfangen kann. 102 01:09:13,940 --> 01:09:14,840 In einem solchen Haus? 103 01:09:15,040 --> 01:09:16,520 Ich bin gespannt, was der Richter dazu sagt. 104 01:09:18,780 --> 01:09:20,300 Das kann übel werden. 105 01:09:22,960 --> 01:09:24,400 Da ist wer an der Tür! 106 01:09:24,620 --> 01:09:25,280 Hört niemand! 107 01:09:25,860 --> 01:09:27,180 Sind alle beim Vögeln. 108 01:09:34,140 --> 01:09:35,560 Ich komm wohl ungelegen. 109 01:09:35,600 --> 01:09:36,260 Kann gut sein. 110 01:09:36,740 --> 01:09:38,680 Für uns Wäschedamen reicht Ihr Lohn bestimmt nicht. 111 01:09:38,680 --> 01:09:40,940 Ich habe einen Haftbefehl fürs Fräulein Mutzenbach. 112 01:09:40,960 --> 01:09:41,940 Jesus, noch einmal. 113 01:09:45,220 --> 01:09:45,780 Josefin! 114 01:09:46,820 --> 01:09:47,380 Josefin! 115 01:09:48,780 --> 01:09:50,160 Was schreist denn? 116 01:09:50,520 --> 01:09:52,460 Die Polizei will die abholen. 117 01:09:52,840 --> 01:09:53,960 Das gibt's nicht. 118 01:09:56,160 --> 01:09:57,800 Ziehen Sie sich was an, aber schnell! 119 01:09:58,180 --> 01:09:59,640 Sie kommen in Untersuchungshaft. 120 01:10:00,320 --> 01:10:01,860 Eine große Ehre für unser Haus, so eine 121 01:10:01,860 --> 01:10:03,320 berühmte Dame zu beherbergen. 122 01:10:03,600 --> 01:10:04,640 Dankeschön, Herr Direktor. 123 01:10:04,760 --> 01:10:06,180 Jetzt sagen Sie bloß noch, ich soll recht 124 01:10:06,180 --> 01:10:06,880 lang hierbleiben. 125 01:10:06,880 --> 01:10:08,240 Das natürlich nicht. 126 01:10:08,520 --> 01:10:10,560 Bitteschön, wir haben die eleganteste Zelle für Sie 127 01:10:10,560 --> 01:10:11,120 freigemacht. 128 01:10:13,360 --> 01:10:15,820 Und uns hat der Kerl in das Rattenloch 129 01:10:15,820 --> 01:10:16,660 hier eine Pferd. 130 01:10:17,360 --> 01:10:19,340 Wollt Ihr wohl das Maul halten, Dirndlpack? 131 01:10:19,860 --> 01:10:20,780 Ihr wisst zwar nicht, mit wem Ihr es 132 01:10:20,780 --> 01:10:21,380 zu tun habt. 133 01:10:21,660 --> 01:10:22,960 Das ist die Mademoiselle Mutzenbacher. 134 01:10:25,400 --> 01:10:26,520 Gib Ruh, Lola. 135 01:10:26,780 --> 01:10:28,220 Das ist doch die Mutzenbacherin. 136 01:10:30,040 --> 01:10:31,940 Darf ich mich vorstellen, gnädige Frau? 137 01:10:32,340 --> 01:10:33,760 Mein Name ist Antonia. 138 01:10:35,140 --> 01:10:36,200 Grüß Dich, Antonia. 139 01:10:36,539 --> 01:10:37,159 Und Dich auch. 140 01:10:38,020 --> 01:10:39,620 Wenn ich rauskomme, möchte ich gern bei Ihnen 141 01:10:39,620 --> 01:10:40,179 arbeiten. 142 01:10:40,780 --> 01:10:41,960 Was hast Du denn ausgefressen? 143 01:10:43,940 --> 01:10:45,980 Ich bin mal im Pudern eingeschlafen. 144 01:10:46,440 --> 01:10:46,780 Was? 145 01:10:46,920 --> 01:10:48,600 Und deswegen haben Sie Dich eingesperrt? 146 01:10:49,640 --> 01:10:51,660 Tja, weil es der Polizeipräfekt war, der auf 147 01:10:51,660 --> 01:10:52,120 Ihr Gelegen ist. 148 01:10:52,160 --> 01:10:54,060 Ach, der Schane mit dem Redewörterl. 149 01:10:54,300 --> 01:10:56,440 Aber ich kann's Dir nachfühlen, der Schane braucht 150 01:10:56,440 --> 01:10:58,940 immer eine Ewigkeit, bis er abspritzt. 151 01:11:00,580 --> 01:11:02,880 Endlich jemand, der für mich Verständnis aufbringt. 152 01:11:02,880 --> 01:11:04,640 Und was hat die verbrochen? 153 01:11:05,080 --> 01:11:05,460 Tja. 154 01:11:06,620 --> 01:11:08,680 Anna hat auf mir seinen Geist aufgegeben. 155 01:11:08,980 --> 01:11:10,480 Aber das kann doch einer jedem passieren. 156 01:11:10,920 --> 01:11:12,500 Und in so einer Lappalie sperrt sie das 157 01:11:12,500 --> 01:11:13,320 arme Ding ins Loch. 158 01:11:13,720 --> 01:11:15,380 Na, ich verspreche Euch, Ihr werdet bald frei 159 01:11:15,380 --> 01:11:15,620 sein. 160 01:11:15,700 --> 01:11:17,740 Wenn gnädigste, freundlichste Zähler beziehen würden? 161 01:11:17,860 --> 01:11:18,800 Wollst Du Dir das nicht anziehen? 162 01:11:19,120 --> 01:11:21,260 Weil ein Mutzenbacher doch nicht, lumpen Kerl. 163 01:11:21,340 --> 01:11:22,260 Hast Du denn gar keinen Respekt? 164 01:11:22,660 --> 01:11:23,520 Schließ auf, Du Trottel! 165 01:11:26,160 --> 01:11:28,260 Ich darf Ihnen einen schönen Aufenthalt wünschen. 166 01:11:28,500 --> 01:11:29,980 Nur nicht so lang, wenn's recht ist. 167 01:11:29,980 --> 01:11:32,600 Und Du, wenn's schön brav ist, zeige Dir 168 01:11:32,600 --> 01:11:33,540 vielleicht meine Dutteln. 169 01:11:36,120 --> 01:11:38,560 Ich möchte nur komprimieren, dass morgen ein Lokaltermin 170 01:11:38,560 --> 01:11:39,900 in Ihrer Schule stattfindet. 171 01:11:40,900 --> 01:11:41,800 Staatsanwalt und so. 172 01:11:42,760 --> 01:11:45,900 Meine Madeln werden die Herren schon gebührend empfangen. 173 01:11:48,240 --> 01:11:49,900 Herzlich willkommen, meine Herren. 174 01:11:50,380 --> 01:11:53,240 Unser Haus wird immer berühmter, denn so hochgestellte 175 01:11:53,240 --> 01:11:56,560 Persönlichkeiten haben wir bisher noch nie begrüßen dürfen. 176 01:11:57,100 --> 01:12:00,120 Verehrteste, wir sind keine Persönlichkeiten, sondern Beamte und 177 01:12:00,120 --> 01:12:01,100 nicht zum Vergnügen hier. 178 01:12:01,140 --> 01:12:03,560 Sondern in Ausübung eines strengen Dienstauftrags. 179 01:12:05,220 --> 01:12:07,700 Meine Herren, in unserem alten Wien ist noch 180 01:12:07,700 --> 01:12:10,420 aus jedem Dienstauftrag zu guter Letzt ein unbeschwertes 181 01:12:10,420 --> 01:12:11,240 Vergnügen geworden. 182 01:12:11,660 --> 01:12:12,820 Ich heiß übrigens Fanny. 183 01:12:13,480 --> 01:12:15,240 Ich vertrete die Chefin, die leider im Loch 184 01:12:15,240 --> 01:12:15,680 sitzt. 185 01:12:16,220 --> 01:12:17,100 Staatsanwalt Schatz. 186 01:12:17,520 --> 01:12:18,860 Stinkitsch, Untersuchungsrichter. 187 01:12:19,160 --> 01:12:20,700 Ich bin sehr geschmeichelt. 188 01:12:20,780 --> 01:12:22,840 Ihr Besuch ist wirklich eine große Ehre für 189 01:12:22,840 --> 01:12:23,120 uns. 190 01:12:23,660 --> 01:12:24,940 Ich hab das Gefühl, dass Sie das immer 191 01:12:24,940 --> 01:12:26,200 noch nicht ganz richtig sehen. 192 01:12:26,200 --> 01:12:28,260 Wir sind hier, um das Treiben in diesem 193 01:12:28,260 --> 01:12:29,060 Haus aufzudecken. 194 01:12:29,620 --> 01:12:30,880 Fanny, es ist angerichtet. 195 01:12:31,460 --> 01:12:31,980 Kommen Sie. 196 01:12:32,100 --> 01:12:34,180 Bei einem Glas Champagner plaudert es sich bequemer. 197 01:12:40,320 --> 01:12:41,580 Nehmen Sie doch Platz. 198 01:12:42,000 --> 01:12:42,840 Dankeschön, Kleine. 199 01:12:43,080 --> 01:12:43,680 Was soll das? 200 01:12:43,960 --> 01:12:45,180 Bleiben Sie in der Nähe, falls die Herren 201 01:12:45,180 --> 01:12:46,140 weitere Wünsche haben. 202 01:12:47,920 --> 01:12:50,460 Trinken wir darauf, dass auch Sie Ihre dienstlichen 203 01:12:50,460 --> 01:12:52,160 Probleme bald vergessen haben. 204 01:12:52,300 --> 01:12:52,720 Danke sehr. 205 01:12:53,860 --> 01:12:54,240 Prosit! 206 01:12:56,860 --> 01:12:59,560 Aber lieber Kollege, weil wir bald total besoffen 207 01:12:59,560 --> 01:13:00,780 sind, wollen wir das Ficken nicht auf die 208 01:13:00,780 --> 01:13:01,820 lange Bank schieben. 209 01:13:02,000 --> 01:13:03,020 Weißt recht, Peppo. 210 01:13:03,040 --> 01:13:04,080 Nicht auf die lange Bank. 211 01:13:04,200 --> 01:13:05,820 Da drüben auf der Pritschen wollen wir es 212 01:13:05,820 --> 01:13:05,960 schieben. 213 01:13:05,960 --> 01:13:06,260 Ja. 214 01:13:07,140 --> 01:13:08,740 Also auf geht's, ihr starken Männer. 215 01:13:19,700 --> 01:13:21,780 Alles klar, jetzt zeigen wir den Sumpfhühnern, was 216 01:13:21,780 --> 01:13:23,380 ein Staatsdiener auf der Palette hat. 217 01:13:23,420 --> 01:13:23,600 Was? 218 01:13:29,200 --> 01:13:31,300 Aber wir wollen doch wissen, was ein Staatsdiener 219 01:13:31,300 --> 01:13:32,300 in seiner Hose hat. 220 01:13:32,440 --> 01:13:33,820 Ja, das sieht man am besten, wenn ihr 221 01:13:33,820 --> 01:13:35,140 die Hosen runterlasst. 222 01:13:35,580 --> 01:13:37,520 Ihr wollt doch gewiss Kavaliere sein, und die 223 01:13:37,520 --> 01:13:38,600 bürsteln nicht in der Hose. 224 01:13:39,560 --> 01:13:41,060 Jawohl, Kavaliere des Sommers. 225 01:13:42,880 --> 01:13:44,260 Ja, so reißen wir sie auch bei unserer 226 01:13:44,260 --> 01:13:44,920 Dienstleitung. 227 01:13:47,580 --> 01:13:50,240 Die haben tatsächlich einen Stehen, obwohl sie schon 228 01:13:50,240 --> 01:13:50,780 blau sind. 229 01:13:51,920 --> 01:13:52,320 Egal. 230 01:13:52,540 --> 01:13:54,200 Wer A sagt, muss auch B sagen. 231 01:13:55,000 --> 01:13:55,280 B. 232 01:13:55,720 --> 01:13:56,120 Also. 233 01:13:56,880 --> 01:13:57,960 Dann nix mehr. 234 01:14:01,680 --> 01:14:04,180 Das ist wie ein Gruss vom Himmel, wenn 235 01:14:04,180 --> 01:14:06,120 man zwei Wochen lang nur quickst. 236 01:14:27,120 --> 01:14:32,650 Ah. 237 01:14:43,850 --> 01:14:49,380 Ja. 238 01:14:56,120 --> 01:14:56,220 Ah. 239 01:15:12,960 --> 01:15:14,040 Ja. 240 01:15:20,660 --> 01:15:22,740 Jetzt aber nix mehr raus. 241 01:15:23,920 --> 01:15:24,280 Nö. 242 01:15:29,540 --> 01:15:30,240 Verstehst du's? 243 01:15:42,520 --> 01:15:44,600 Wird er mir auch nicht beißen, der Drachen 244 01:15:44,600 --> 01:15:45,980 auf ihrer Nudel, wenn ich ihn zu mir 245 01:15:45,980 --> 01:15:46,940 ins Loch hineinlasse? 246 01:15:47,240 --> 01:15:48,920 Na, nett, wenn du recht lieb zu ihm 247 01:15:48,920 --> 01:15:49,300 bist. 248 01:15:53,160 --> 01:15:54,740 Die Hanna wird narrisch, wenn ich ihr das 249 01:15:54,740 --> 01:15:55,180 erzähle. 250 01:15:56,320 --> 01:15:58,240 Herr Staatsanwalt, Sie müssen zugehen, es wär ein 251 01:15:58,240 --> 01:15:59,960 Jammer gewesen, hätten Sie das Mädel beim Vater 252 01:15:59,960 --> 01:16:00,720 versauen lassen. 253 01:16:01,660 --> 01:16:03,120 Stinkitsch, es stimmt, was Sie sagen. 254 01:16:05,400 --> 01:16:06,940 Die Agathe ... 255 01:16:08,580 --> 01:16:08,980 ... 256 01:16:08,980 --> 01:16:10,960 hat alle meine Zweifel weggeblasen. 257 01:16:11,260 --> 01:16:13,120 Und du versprichst mir, dass die Josefin jetzt 258 01:16:13,120 --> 01:16:14,280 aus dem Loch rauskommt? 259 01:16:17,400 --> 01:16:19,900 In so einem Augenblick verspreche ich dir alles. 260 01:16:20,400 --> 01:16:22,360 Wenn's so ist, darf der Drachen jetzt in 261 01:16:22,360 --> 01:16:23,240 mein Loch reinkommen. 262 01:16:27,800 --> 01:16:30,960 Der Herr Untersuchungsrichter muss mit mir verliebt nehmen. 263 01:16:31,340 --> 01:16:33,460 Leider bin ich kein Schuhmädchen mehr. 264 01:16:44,620 --> 01:16:46,460 Machen wir's uns französisch? 265 01:17:18,080 --> 01:17:18,560 Ja. 266 01:17:21,000 --> 01:17:22,040 Schaut's, wer da kommt. 267 01:17:23,020 --> 01:17:24,280 Grüß euch Gott, ihr Lieben. 268 01:17:24,620 --> 01:17:26,520 Da kommen wir wohl gerade recht zum Lokaltermin. 269 01:17:27,480 --> 01:17:29,700 Ja, wie Sie sehen, sind wir gerade dabei, 270 01:17:29,780 --> 01:17:31,180 dem Treiben in Ihrem Haus auf den Grund 271 01:17:31,180 --> 01:17:31,660 zu gehen. 272 01:17:34,560 --> 01:17:35,840 Gestatten, Staatsanwalt Scharf? 273 01:17:36,220 --> 01:17:37,740 Ja, bin überreden können, dass er den Fall 274 01:17:37,740 --> 01:17:38,840 Mutzenbacher einstellt. 275 01:17:40,360 --> 01:17:41,600 Oh, herzlichen Dank. 276 01:17:43,140 --> 01:17:44,280 Und wer sind die zwei? 277 01:17:44,700 --> 01:17:45,100 Lola. 278 01:17:46,300 --> 01:17:47,700 Antonia, Herr Staatsanwalt. 279 01:17:47,880 --> 01:17:50,240 Zwei arme Haschern, die hab ich gleich mitbefreit 280 01:17:50,240 --> 01:17:51,660 und bitte für Sie um eine Amnestie. 281 01:17:52,440 --> 01:17:53,520 Das entscheidet der Untersuchungsrichter. 282 01:17:56,520 --> 01:17:58,360 Von mir aus soll's frei sein, die beiden 283 01:17:58,360 --> 01:17:58,840 Schnäpfen. 284 01:17:59,320 --> 01:18:00,460 Aber jetzt stört's mich nicht mehr. 285 01:18:03,980 --> 01:18:04,420 Dankeschön. 286 01:18:11,260 --> 01:18:13,640 Ich werd auch nie wieder unter den Staatsbeamten 287 01:18:13,640 --> 01:18:14,240 einschlafen. 288 01:18:14,380 --> 01:18:15,680 Das möchte ich gleich ausprobieren. 289 01:18:19,000 --> 01:18:20,100 Dank dir, Kindchen. 290 01:18:20,840 --> 01:18:23,320 Du hast dich um die Staatsanwaltschaft verdient gemacht. 291 01:18:30,010 --> 01:18:31,870 Also, bitteschön, probieren Sie mich aus. 292 01:18:36,230 --> 01:18:37,990 Also, Herr Staatsanwalt. 293 01:18:43,670 --> 01:18:49,510 Komm, wir gehen uns ein bisschen frisch machen. 294 01:18:49,910 --> 01:18:50,510 Ja, ist recht. 295 01:18:58,780 --> 01:19:00,560 Das sind sie ja, die Ausreißerinnen. 296 01:19:01,840 --> 01:19:03,040 Sofort kommt's mit mit mir. 297 01:19:03,040 --> 01:19:04,400 Die Verhaftung ist aufgehoben, Herr Direktor. 298 01:19:04,420 --> 01:19:05,480 Franz, den Staatsanwalt. 299 01:19:06,040 --> 01:19:06,900 Den Staatsanwalt? 300 01:19:09,540 --> 01:19:12,220 Oh, habe die Ehre. 301 01:19:12,940 --> 01:19:14,859 Hoffentlich haben sie auch ihre Nudeln bei sich. 302 01:19:15,359 --> 01:19:16,960 Ich hab nämlich noch ein Loch frei. 303 01:19:17,560 --> 01:19:18,619 Na, kommen Sie, Herr Direktor. 304 01:19:18,940 --> 01:19:19,900 Was sagt der Staatsanwalt? 305 01:19:23,099 --> 01:19:23,980 Auf geht's. 306 01:20:56,960 --> 01:20:58,320 Ich geh rasch ins Bad. 307 01:21:01,340 --> 01:21:03,920 Ah, da kommt schon die Ablösung. 308 01:21:10,410 --> 01:21:12,190 Hab die noch gar nicht begrüßen können. 309 01:21:14,070 --> 01:21:16,710 Du hast das Sache erstklassig gemacht mit den 310 01:21:16,710 --> 01:21:17,710 beiden Staatsbeamten. 311 01:21:17,910 --> 01:21:18,590 Du aber auch. 312 01:21:18,830 --> 01:21:20,650 Wir lassen uns eben nicht so leicht unterkriegen. 313 01:21:21,530 --> 01:21:24,710 Wie du dich entwickelt hast, das ist sensationell. 314 01:21:25,210 --> 01:21:26,070 Das staune ich auch. 315 01:21:26,290 --> 01:21:28,230 Aber die Antonia legt auch ordentlich los. 316 01:21:28,430 --> 01:21:28,830 Ach ja? 317 01:21:29,290 --> 01:21:30,130 Lassen wir sie sehen. 318 01:21:32,750 --> 01:21:36,090 Hier gibt's was Appetitliches zu untersuchen, Herr Untersuchungsrichter. 319 01:21:36,130 --> 01:21:37,290 Aber gründlich, bitteschön. 320 01:21:37,390 --> 01:21:39,510 Bin schon seit zwei Wochen immer untersucht worden. 321 01:21:39,630 --> 01:21:41,130 Ein Beamter macht alles gründlich. 322 01:21:55,600 --> 01:21:57,440 Nur wir zwei sind Arbeitslose. 323 01:21:57,720 --> 01:21:58,980 Zu wenig Mannsbilder. 324 01:22:54,300 --> 01:22:55,200 Gut gemacht. 325 01:22:55,900 --> 01:22:57,420 Jetzt fehlt nur noch der Staatsanwalt. 326 01:23:32,250 --> 01:23:33,250 Da kommt doch wer. 327 01:23:34,210 --> 01:23:35,890 Himmel, schick uns ein Mannsbild. 328 01:23:37,130 --> 01:23:38,490 Ja, es ist doch Josef. 329 01:23:38,710 --> 01:23:39,670 Den teilen wir uns, gell? 330 01:24:01,250 --> 01:24:02,630 Eigentlich bin ich bloß hergekommen, um die Frau 331 01:24:02,630 --> 01:24:02,730 zu besorgen. 332 01:24:04,510 --> 01:24:07,470 Die Sympathie muss die folgenden Tränen vom Untersuchungsrichter 333 01:24:07,470 --> 01:24:07,650 abspülen. 334 01:24:08,390 --> 01:24:10,510 Freu dich, dass wir dir die Wartezeit versüßen. 335 01:24:11,390 --> 01:24:12,130 Versüßen kann ich. 336 01:24:12,310 --> 01:24:13,590 Da bleibt mir nix mehr für meine Weibe 337 01:24:13,590 --> 01:24:13,850 übrig. 338 01:24:53,600 --> 01:24:55,900 Ah, ich seh, dass die Herren sich wohlfühlen. 339 01:24:55,900 --> 01:24:57,580 Hab's ihnen doch eh gesagt. 340 01:24:57,720 --> 01:25:00,260 Jeder Dienstauftrag verwandelt sich bei uns in ein 341 01:25:00,260 --> 01:25:01,420 unbeschwertes Vergnügen. 342 01:25:02,240 --> 01:25:03,500 Da ham's recht. 343 01:25:04,320 --> 01:25:07,180 Oh, auch mein Ehemännlein ist schon wieder aktiv. 344 01:25:07,660 --> 01:25:09,140 Willst du gefälligst dein Weibi bürsten? 345 01:25:09,500 --> 01:25:11,240 Hast gar Angst mehr vor meinem Dicken? 346 01:25:12,100 --> 01:25:12,700 Nein. 347 01:25:13,920 --> 01:25:15,140 Ich freu mich. 348 01:25:21,980 --> 01:25:24,100 Seht's, verehrte Freunde und Staatsbeamte. 349 01:25:24,100 --> 01:25:26,520 So hat unsere Liebesschule schon wieder einem verklemmten 350 01:25:26,520 --> 01:25:28,500 Paar zum glücklichen Vögeln verholfen. 351 01:25:29,080 --> 01:25:30,780 Es lohnt sich also, wenn sie uns weiter 352 01:25:30,780 --> 01:25:31,340 empfehlen. 353 01:25:32,500 --> 01:25:33,260 Das werden wir. 354 01:25:36,720 --> 01:25:39,820 Und auch ihr, meine treuen heimlichen Zuschauer, wenn 355 01:25:39,820 --> 01:25:41,600 ihr Probleme mit dem Pudern habt? 81998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.