All language subtitles for Ana de día (2018)1h38Drm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:29,460
¿Nombre?
2
00:00:30,600 --> 00:00:32,020
Ana Sánchez Heredia.
3
00:00:35,300 --> 00:00:36,300
¿Edad?
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,900
26, 12 -27.
5
00:00:42,300 --> 00:00:43,420
¿Lugar de nacimiento?
6
00:00:45,560 --> 00:00:46,760
Pamplona, Navarra.
7
00:00:51,180 --> 00:00:53,040
¿Profesión? ¿Perdón, qué ha dicho?
8
00:00:53,580 --> 00:00:55,060
Profesión. Ah, abogada.
9
00:00:55,920 --> 00:00:57,940
Bueno, estoy terminando el doctorado en
Derecho.
10
00:00:59,190 --> 00:01:01,930
¿Dónde? En la Universidad Complutense de
Madrid.
11
00:01:05,450 --> 00:01:06,870
¿Sobre qué tratas ustedes?
12
00:01:11,390 --> 00:01:17,310
Por decirlo de la manera más rápida,
sobre la
13
00:01:17,310 --> 00:01:21,530
responsabilidad ética en los nuevos
medios de comunicación.
14
00:01:22,630 --> 00:01:23,630
Más o menos.
15
00:01:24,610 --> 00:01:25,610
Vale.
16
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
Estado civil.
17
00:01:29,649 --> 00:01:30,649
¿Se importa?
18
00:01:33,010 --> 00:01:34,350
Hombre, pues sí.
19
00:01:38,190 --> 00:01:39,210
Soy soltera.
20
00:01:39,890 --> 00:01:41,310
Bueno, estoy prometida.
21
00:01:42,610 --> 00:01:43,610
Enhorabuena.
22
00:01:46,890 --> 00:01:48,130
¿Cuáles son sus hobbies?
23
00:01:49,450 --> 00:01:53,130
¿Hobbies? Sí, sus hobbies, sus
aficiones.
24
00:01:55,570 --> 00:01:57,070
Pues el...
25
00:02:00,750 --> 00:02:06,350
leer, ir al cine, no sé, me pillas ahora
un poco, bailar,
26
00:02:06,470 --> 00:02:12,690
senderismo, no sé. Muy bien, no, no se
preocupe, es un simple cuestionario,
27
00:02:12,690 --> 00:02:13,690
más.
28
00:02:14,070 --> 00:02:18,650
Bueno, dígame, del 0 al 10, ¿cuál sería
el grado de satisfacción que siente con
29
00:02:18,650 --> 00:02:19,650
su vida?
30
00:03:33,329 --> 00:03:34,329
Hola. ¿Hola?
31
00:03:35,190 --> 00:03:36,190
¿Sara?
32
00:03:36,310 --> 00:03:37,770
No, soy Ana. Sara no está.
33
00:03:41,150 --> 00:03:42,150
¿Cómo?
34
00:03:42,330 --> 00:03:44,210
Que Sara no está. Soy su hermana.
35
00:03:44,950 --> 00:03:45,970
¿Cómo que eres su hermana?
36
00:03:46,370 --> 00:03:47,450
No, no. Ana soy yo.
37
00:03:48,050 --> 00:03:49,690
No, no. Ana soy yo.
38
00:03:52,910 --> 00:03:56,650
Sara, dile a mamá que se ponga, que la
quiero felicitar. Te digo que soy Ana.
39
00:03:57,810 --> 00:03:58,810
¿Quién eres?
40
00:04:00,730 --> 00:04:01,730
¿Y tú?
41
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
Perdón, perdón.
42
00:04:05,860 --> 00:04:08,260
¿Es el 948155660?
43
00:04:09,580 --> 00:04:10,580
Sí.
44
00:04:14,480 --> 00:04:15,640
¿Eres alguna amiga de Sara?
45
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
Soy Ana.
46
00:05:47,310 --> 00:05:48,670
Eh... Hola, buenos días.
47
00:05:48,970 --> 00:05:49,949
Hola, buenos días.
48
00:05:49,950 --> 00:05:51,670
Mire, llamaba de la Universidad
Complutense.
49
00:05:52,690 --> 00:05:54,430
¿Podría hablar con doña Ana Sánchez
Heredia?
50
00:05:54,990 --> 00:05:57,250
Pues justo, ha salido para allá hace un
par de horas.
51
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
¿Para Madrid?
52
00:06:01,730 --> 00:06:05,110
Sí, sí, tiene que estar a punto de
llegar. Vamos, si le quiere llamar al
53
00:06:11,570 --> 00:06:12,570
Eh...
54
00:06:14,540 --> 00:06:20,620
No, no te preocupes. Llamaba por una
cosa de su domicilio fiscal,
55
00:06:20,780 --> 00:06:22,920
para unos papeles.
56
00:06:26,020 --> 00:06:27,740
¿Qué ha ido? ¿A pasar el día con la
familia?
57
00:06:28,400 --> 00:06:30,780
Sí, un par de días, aprovechando que era
mi cumpleaños.
58
00:06:35,440 --> 00:06:36,860
Felicidades. Gracias.
59
00:06:38,820 --> 00:06:42,120
Pero, oiga, ¿hay algún problema o quiere
que le diga algo?
60
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
No, no.
61
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
Está todo bien.
62
00:06:45,460 --> 00:06:51,260
Está todo bien. Dile que... Que llame a
Marisa, de
63
00:06:51,260 --> 00:06:52,480
secretaría.
64
00:12:00,060 --> 00:12:01,140
¿Este vestido es mío?
65
00:12:03,700 --> 00:12:04,880
¿Y el libro lo tenías?
66
00:12:05,080 --> 00:12:06,260
Pues me compré otro nuevo.
67
00:12:06,560 --> 00:12:08,020
Lo siento, no sabía ni que lo tenías.
68
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
Es el tuyo.
69
00:12:18,860 --> 00:12:21,120
Esto es todo lo que tengo tuyo. Quería
dártelo. ¿Por?
70
00:12:22,260 --> 00:12:24,620
Por nada, porque lo voy acumulando y
nunca te lo doy.
71
00:12:25,940 --> 00:12:26,940
Ya.
72
00:12:27,900 --> 00:12:29,140
¿Has recibido algo estos días?
73
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
La tesis.
74
00:12:34,320 --> 00:12:35,319
Muchas gracias.
75
00:12:35,320 --> 00:12:36,179
De nada.
76
00:12:36,180 --> 00:12:37,940
Confío plenamente en tu criterio.
77
00:12:38,400 --> 00:12:41,820
Léetela, porfa, y dime qué te parece o
si falla algo.
78
00:12:42,300 --> 00:12:43,800
¿Vale? No te cortes, ¿no?
79
00:12:44,880 --> 00:12:45,960
¿Te vienes ahora a la facultad?
80
00:12:52,860 --> 00:12:54,300
Oye, estás muy rara, ¿qué te pasa?
81
00:12:55,780 --> 00:12:57,180
¿Para qué me has hecho quedar tan
rápido?
82
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
Gracias.
83
00:12:59,260 --> 00:13:00,400
¿Por qué llevas una maleta?
84
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
Ángela, me voy.
85
00:13:09,120 --> 00:13:10,099
¿Cómo que te vas?
86
00:13:10,100 --> 00:13:13,520
¿A dónde te vas? Esto que te voy a decir
no es broma, ¿vale? Y no se me ha ido
87
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
la cabeza.
88
00:13:18,060 --> 00:13:19,280
Me ha parecido una doble.
89
00:13:21,070 --> 00:13:23,050
Así, de la nada. Esta mañana la he
visto.
90
00:13:23,750 --> 00:13:27,810
Es una persona idéntica a mí y que está
haciendo todo lo que yo tengo que hacer.
91
00:13:28,330 --> 00:13:32,430
Este fin de semana ha estado en casa de
mis padres y nadie se ha dado cuenta de
92
00:13:32,430 --> 00:13:33,430
que no era yo.
93
00:13:33,750 --> 00:13:37,630
Y es muy probable que ahora esté en mi
despacho haciendo mi trabajo.
94
00:13:39,170 --> 00:13:40,190
No estoy para bromas.
95
00:13:40,610 --> 00:13:43,970
Ana, joder, que leo la tercera en dos
semanas. Ángela, no es broma.
96
00:13:45,950 --> 00:13:49,190
Vale, mira, de verdad, es que esto no
tiene ningún sentido.
97
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
Ángela, créeme.
98
00:13:55,420 --> 00:13:58,420
Ya. ¿Y qué vas a hacer? ¿Vas a
denunciarlo o qué vas a hacer?
99
00:14:01,380 --> 00:14:02,920
No. Me voy.
100
00:14:03,820 --> 00:14:04,840
¿Cómo que te vas? ¿A dónde?
101
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
No lo sé.
102
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Desaparezco.
103
00:14:14,060 --> 00:14:16,200
A partir de ahora yo ya no soy Ana.
104
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
¿Me estás hablando en serio?
105
00:14:26,440 --> 00:14:27,480
¿Y quién eres entonces?
106
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
Hola, ¿qué tal?
107
00:15:19,100 --> 00:15:20,160
Vení a ver la pensión.
108
00:15:21,780 --> 00:15:23,040
Hemos hablado por teléfono.
109
00:15:24,080 --> 00:15:25,800
¿Cómo me has dicho que te llamabas?
110
00:15:27,120 --> 00:15:28,800
Nina. ¿Rusa?
111
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
Española.
112
00:15:30,980 --> 00:15:32,200
Ah, como mi padre.
113
00:15:33,340 --> 00:15:34,380
¿A qué te dedicas?
114
00:15:35,040 --> 00:15:36,280
Acabo de llegar a la ciudad.
115
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
¿Turista?
116
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
Bailarina.
117
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
¿Por cuánto tiempo?
118
00:15:43,320 --> 00:15:45,240
Indefinido. Me refiero a la ciudad.
119
00:15:45,740 --> 00:15:46,740
Ya.
120
00:15:50,460 --> 00:15:53,180
Vale, son 40 la noche, comida incluida.
121
00:15:54,080 --> 00:15:55,160
Se paga por semana.
122
00:15:55,700 --> 00:15:59,480
35 si me pagas un mes por adelantado y
30 si son tres meses.
123
00:16:01,340 --> 00:16:02,340
¿Sí?
124
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
Pasa.
125
00:16:07,180 --> 00:16:09,000
Bueno, yo soy Sole.
126
00:16:11,420 --> 00:16:14,400
Mira. Aquí hay espacio para cuatro o
cinco personas.
127
00:16:14,880 --> 00:16:18,760
Algunos vienen de paso, pero normalmente
nosotros acogemos estancias largas.
128
00:16:19,440 --> 00:16:23,280
Ese es el cuarto de Asís, el mío está al
fondo, perdona, pero esos no te los
129
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
puedo enseñar ahora.
130
00:16:24,300 --> 00:16:25,460
¿De dónde me has dicho que era?
131
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
De Barcelona.
132
00:16:27,560 --> 00:16:29,500
Ah, bonito, Barcelona.
133
00:16:29,940 --> 00:16:34,560
Este es el salón, este es el cuarto de
Pepe, que ya lo irás conociendo si te
134
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
quedas.
135
00:16:36,340 --> 00:16:37,660
Y este sería tu cuarto.
136
00:16:49,959 --> 00:16:53,240
Pasa. Las sábanas y las toallas te las
cambio dos veces por semana.
137
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
¿Te parece bien?
138
00:16:59,240 --> 00:17:03,000
Perfecto. Vale, pues deja aquí la maleta
si quieres y te enseño el resto.
139
00:17:05,079 --> 00:17:06,099
Esos son los baños.
140
00:17:06,300 --> 00:17:09,140
Este es el de hombres y este el de
mujeres.
141
00:17:12,940 --> 00:17:14,180
La caldera no da para mucho.
142
00:17:14,500 --> 00:17:16,980
Cinco minutos por ducha, pero se limpia
todos los días.
143
00:17:19,619 --> 00:17:20,619
¿Te parece?
144
00:17:21,359 --> 00:17:23,020
Pues te enseño la cocina.
145
00:17:28,480 --> 00:17:29,920
Y esta es la cocina.
146
00:17:33,040 --> 00:17:34,060
Él es Abel.
147
00:17:35,480 --> 00:17:36,500
Abel, esta es Nina.
148
00:17:37,880 --> 00:17:38,880
Hola, ¿qué tal?
149
00:17:39,300 --> 00:17:40,360
No, no habla.
150
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
No es mudo.
151
00:17:42,420 --> 00:17:46,000
Solo que no le da la gana de hablar
porque un día decidió que ya había dicho
152
00:17:46,000 --> 00:17:50,400
todo lo que tenía que decir en la vida y
que la mayor parte habían sido
153
00:17:50,400 --> 00:17:52,020
tonterías y no ha vuelto a abrir la
boca.
154
00:17:52,660 --> 00:17:53,660
Hasta hoy.
155
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
¿Dónde está el mando?
156
00:17:58,560 --> 00:18:01,540
Abel, si no la estás viendo, apágala,
que te lo digo siempre.
157
00:18:07,440 --> 00:18:08,099
¿Qué tal?
158
00:18:08,100 --> 00:18:09,100
¿Y tal?
159
00:18:09,920 --> 00:18:10,920
A ver, ¿qué tal tus ojos?
160
00:18:11,900 --> 00:18:12,900
Así es.
161
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
Ella es Nina.
162
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
¿Hombre?
163
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
Encantada.
164
00:18:22,340 --> 00:18:23,560
¿Tienes más pago o se lo pongo a él?
165
00:18:25,620 --> 00:18:26,620
No, no, no, no.
166
00:18:26,860 --> 00:18:29,840
El vino lo guardas que ahora se va a
levantar Pepe. Está roto, no seas
167
00:18:41,210 --> 00:18:42,210
¿Entonces qué?
168
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
¿Te quieres dar la habitación?
169
00:20:11,390 --> 00:20:13,090
Sí. Mira.
170
00:20:13,390 --> 00:20:14,390
Un momento.
171
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
¿Puedo pasar?
172
00:20:19,170 --> 00:20:20,790
Sí, pasa, dime.
173
00:20:22,650 --> 00:20:24,230
¿Tienes algo que lavar del viaje?
174
00:20:26,710 --> 00:20:31,570
Una muda, pero no te preocupes. Dámela,
que voy a poner una lavadora.
175
00:20:31,790 --> 00:20:33,790
Tú cuando tengas lo que sea para
lavarme, lo dices.
176
00:20:34,830 --> 00:20:35,830
Vale.
177
00:20:46,700 --> 00:20:47,700
¿Estás cómoda?
178
00:20:48,460 --> 00:20:49,460
Sí.
179
00:20:53,400 --> 00:20:54,660
Bueno, de nada.
180
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
Te dejo.
181
00:20:56,520 --> 00:20:57,880
Vale, muchas gracias, Sole.
182
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
sí
183
00:24:21,860 --> 00:24:23,060
¿Busca usted a alguien?
184
00:24:25,820 --> 00:24:26,820
No.
185
00:24:36,020 --> 00:24:39,180
Un agua con gas, por favor.
186
00:25:04,620 --> 00:25:07,320
¿Le ponemos unas gotitas de alegría? No,
gracias.
187
00:25:11,080 --> 00:25:12,300
Puedes fumar si quieres.
188
00:25:12,580 --> 00:25:13,600
No, no, no fumo.
189
00:25:23,740 --> 00:25:25,340
Coge la copa y acompáñame.
190
00:25:30,820 --> 00:25:31,820
Sígueme.
191
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
¿Cuándo quieres empezar?
192
00:25:47,100 --> 00:25:51,040
Nadie entra en un local como este, como
has entrado tú. Si no, es porque sea
193
00:25:51,040 --> 00:25:52,660
vergüenza de querer trabajar en él.
194
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
¿Me equivoco?
195
00:25:55,060 --> 00:25:58,180
Amiga, son muchos años ya. No te dé
vergüenza.
196
00:25:58,560 --> 00:26:00,180
¿Tienes experiencia como bailarina?
197
00:26:00,380 --> 00:26:01,920
Di clase de baile durante años.
198
00:26:02,180 --> 00:26:03,880
Eso importa poco aquí.
199
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Relájate, mujer.
200
00:26:08,580 --> 00:26:12,140
Aquí todos amamos el baile y la vida.
201
00:26:12,540 --> 00:26:13,540
Nada más.
202
00:26:15,140 --> 00:26:18,260
Bueno, cuéntame por qué has venido a
este club.
203
00:26:19,120 --> 00:26:20,280
¿De verdad que no quieres un poquito?
204
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
No, gracias.
205
00:26:22,820 --> 00:26:23,820
Vengo de otro club.
206
00:26:24,760 --> 00:26:25,760
¿De cuál?
207
00:26:28,700 --> 00:26:30,920
No creo que lo conozcas, es que es de
Barcelona.
208
00:26:32,820 --> 00:26:33,820
Ya.
209
00:26:36,540 --> 00:26:40,840
Mira, esto es un club de music hall.
¿Por qué lo llamamos music hall?
210
00:26:41,560 --> 00:26:45,400
Pues porque se inspira en el glamour de
los años 20 de Hollywood.
211
00:26:45,920 --> 00:26:52,520
Las lentejuelas, los bailes corales,
Broadway, Ginger Roger, Wake One
212
00:26:52,520 --> 00:26:58,100
Morning, Radio City, Nueva York, New
York, New York, New York.
213
00:27:00,820 --> 00:27:02,800
Bueno, relativamente, porque mira.
214
00:27:04,700 --> 00:27:07,300
Aquí somos siete y la crisis aprieta.
215
00:27:07,920 --> 00:27:09,900
¿Conoces el teatro chino de Manolita
Chen?
216
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
No.
217
00:27:15,380 --> 00:27:17,040
Me llaman Madame Lacroix.
218
00:27:18,140 --> 00:27:19,140
Nina.
219
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
Pero bueno.
220
00:27:22,320 --> 00:27:25,840
Por favor. Que hay clientes ya. Cerrad
la puerta.
221
00:27:31,760 --> 00:27:33,220
Perdona. ¿Cuántas fotos?
222
00:27:33,640 --> 00:27:34,579
Ah, sí.
223
00:27:34,580 --> 00:27:36,380
Antes todo era diferente.
224
00:27:36,920 --> 00:27:38,440
Por ahí hay una con Julio Iglesias.
225
00:27:39,180 --> 00:27:41,780
Debe estar por ahí otra del rey que no
sé.
226
00:27:42,110 --> 00:27:43,110
¿Dónde lo he puesto?
227
00:27:44,590 --> 00:27:47,390
Bueno, hay que hacer los papeles.
228
00:27:47,790 --> 00:27:48,790
¿Qué papeles?
229
00:27:48,990 --> 00:27:49,990
El contrato.
230
00:27:50,710 --> 00:27:51,710
¿Ya?
231
00:27:52,130 --> 00:27:53,130
¿Por qué no?
232
00:27:53,410 --> 00:27:57,330
La semana pasada nos dejó una bailarina
y tú me has caído muy bien.
233
00:27:57,530 --> 00:27:58,710
Pero si no he hablado casi nada.
234
00:27:58,970 --> 00:28:01,170
Mejor, ya lo hablo yo, que me encanta.
235
00:28:03,190 --> 00:28:04,190
¿Ahora dudas?
236
00:28:05,950 --> 00:28:10,510
No, pero verás que a mí me vale con un
contrato verbal.
237
00:28:11,080 --> 00:28:12,120
Pero hacienda, ¿no?
238
00:28:12,860 --> 00:28:13,900
Y llámame de tú.
239
00:28:14,420 --> 00:28:18,720
¿Y te tengo que dar el número de cuenta
y esas cosas?
240
00:28:19,540 --> 00:28:24,340
No sé, lo arreglamos en B, dinero negro
y todo queda entre tú y yo.
241
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Pues si no le importa.
242
00:28:27,200 --> 00:28:28,960
En el fondo todas sois iguales.
243
00:29:05,060 --> 00:29:07,200
Chicas y caras, un minuto de atención.
244
00:29:08,640 --> 00:29:10,320
Ella es Nina. Empieza mañana.
245
00:29:11,880 --> 00:29:13,660
Va a sustituir a Emanuel.
246
00:29:14,760 --> 00:29:15,780
Te presento.
247
00:29:16,500 --> 00:29:17,640
Tani y Daniela.
248
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
Alexia, la flaca.
249
00:29:19,760 --> 00:29:20,760
Verónica, mo.
250
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
Verónica.
251
00:29:22,700 --> 00:29:23,700
El maestro.
252
00:29:24,600 --> 00:29:26,400
Y Gina. Gina Martorelli.
253
00:29:27,440 --> 00:29:29,420
Aquí la dejo. Enseñadle las cosas.
254
00:29:29,780 --> 00:29:31,060
He dado la segunda ya, ¿eh?
255
00:29:32,730 --> 00:29:35,930
Chicas, hacemos el baile. Hola, Nina. Yo
soy el maestro. Que no da tiempo,
256
00:29:36,030 --> 00:29:40,070
joder. La verdad es que sí, pero...
Bienvenida. Ven, que te voy a enseñar el
257
00:29:40,070 --> 00:29:41,070
caldo.
258
00:29:42,270 --> 00:29:43,310
Ay, perdón. Hola, Nina.
259
00:29:44,290 --> 00:29:45,269
Yo soy Dani.
260
00:29:45,270 --> 00:29:46,450
Daniela. Bienvenida. Gracias,
261
00:29:47,770 --> 00:29:54,350
Vero. Flaca, ayer la cagamos otra vez.
Ya van tres veces. Vamos a... ¡Tengo
262
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
minutos!
263
00:29:58,670 --> 00:29:59,750
Cuidado, que esto está muy oscuro.
264
00:30:00,370 --> 00:30:01,490
Mira, estas son las cajas.
265
00:30:01,790 --> 00:30:06,130
Pequeña, pero decente. Ahí tienes un
váter para los apretones de última hora.
266
00:30:06,170 --> 00:30:07,590
Encima de la taza siempre hay celillos.
267
00:30:08,630 --> 00:30:09,630
Escucha.
268
00:30:09,950 --> 00:30:10,950
Oyes.
269
00:30:12,470 --> 00:30:13,470
El público.
270
00:30:25,570 --> 00:30:28,070
Me encanta eso.
271
00:30:28,510 --> 00:30:29,890
Y da igual las veces.
272
00:30:30,330 --> 00:30:31,069
Que lo hagas.
273
00:30:31,070 --> 00:30:33,910
Siempre está antes de la escena. Yo le
llamo el cartanero.
274
00:30:35,390 --> 00:30:38,930
Pues vaya mierda de chur que te he
hecho.
275
00:30:39,130 --> 00:30:40,850
Esto es la sala de ensayos, pero está
cerrado.
276
00:30:41,190 --> 00:30:43,710
Bueno, vamos que tengo que salir a
presentarte. ¿Quieres saberlo? Claro.
277
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
Mucha mierda.
278
00:30:48,790 --> 00:30:50,390
Mucha mierda. Ay, gracias, mi amor.
279
00:30:56,150 --> 00:30:57,150
Mucha mierda.
280
00:31:16,970 --> 00:31:17,970
¿Siento de mujer?
281
00:31:25,370 --> 00:31:26,370
¿Y esa peluca?
282
00:31:29,650 --> 00:31:30,650
Eres nueva en esto, ¿verdad?
283
00:31:31,890 --> 00:31:32,890
No.
284
00:31:33,430 --> 00:31:35,250
Será entonces la emoción de la juventud.
285
00:31:49,960 --> 00:31:50,960
Me voy, que no llego.
286
00:31:51,080 --> 00:31:52,080
Que me toca.
287
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
Tú sal por ahí.
288
00:31:54,680 --> 00:31:56,140
Te estaré vigilando desde el escenario.
289
00:33:30,219 --> 00:33:31,620
No.
290
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Mira. Pasa.
291
00:34:51,100 --> 00:34:52,100
¿Todo bien?
292
00:34:52,219 --> 00:34:54,560
Sí, sí. Es que me he levantado tarde y
no tenía hambre.
293
00:34:56,179 --> 00:34:57,200
¿Te vas a teñir?
294
00:34:57,840 --> 00:34:59,960
Es una locura, ¿no?
295
00:35:00,520 --> 00:35:01,520
No, mujer.
296
00:35:01,860 --> 00:35:03,000
¿Te puede quedar bien?
297
00:35:03,420 --> 00:35:05,100
¿Seguro? Es la primera vez que lo hago.
298
00:35:08,040 --> 00:35:09,040
Que...
299
00:35:10,200 --> 00:35:11,600
Ayer llegaste muy tarde, ¿no?
300
00:35:13,180 --> 00:35:16,300
Es que he conseguido trabajo y salí
tarde.
301
00:35:16,860 --> 00:35:17,860
Anda, qué bien.
302
00:35:18,460 --> 00:35:22,180
Con lo difícil que es encontrar trabajo
hoy en día, es nada, ¿no? Sí, estoy
303
00:35:22,180 --> 00:35:24,240
contenta. ¿Entonces te quedas?
304
00:35:27,020 --> 00:35:28,780
Bueno, ahí voy.
305
00:35:31,160 --> 00:35:32,160
Qué atrevida.
306
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
Madre mía, estoy loca.
307
00:35:38,240 --> 00:35:39,400
¿Y dónde es el trabajo?
308
00:35:40,860 --> 00:35:42,120
¿Sole? ¿Haces café?
309
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
¡Sole!
310
00:35:44,880 --> 00:35:49,400
¡Voy! En un sitio que se llama Radio
City Music Hall.
311
00:35:51,120 --> 00:35:52,098
¿Ahí qué?
312
00:35:52,100 --> 00:35:53,940
Nada, que va a empezar a trabajar allí.
313
00:35:54,660 --> 00:35:57,160
No jodas. Pero de bailarina, ¿no?
314
00:36:00,540 --> 00:36:01,540
¿Qué pasa?
315
00:36:01,680 --> 00:36:05,820
Nada. No le hagas ni caso a este
orangután, que luego bien que va.
316
00:36:06,600 --> 00:36:07,800
¿Ahí, yo? Sí.
317
00:36:08,420 --> 00:36:09,420
Anda, tira.
318
00:36:09,770 --> 00:36:10,770
Vamos a hacer café.
319
00:36:10,910 --> 00:36:13,570
Nina, te dejo la comida en la nevera.
Cuando quieras la coges.
320
00:36:55,980 --> 00:36:56,980
Gracias, coño.
321
00:36:57,120 --> 00:37:01,100
Y aquí estaban, con todos ustedes, una
noche más, las chicas del Radio City
322
00:37:01,100 --> 00:37:02,100
Music Hall.
323
00:37:02,340 --> 00:37:08,460
Y os las presento, Javier Cariño, que es
de Venezuela, con amor, con todo el
324
00:37:08,460 --> 00:37:11,560
amor del mundo, un amor enorme, enorme,
con el tamaño de sus pechos, con
325
00:37:11,560 --> 00:37:15,300
vosotros, la auténtica Tandi y Daniela.
¿Y qué foto no baila el guapa?
326
00:37:16,880 --> 00:37:17,940
Vamos a ver que hay muchas.
327
00:37:19,460 --> 00:37:22,600
Y la mujer que nunca sonríe, la
bambinesa del lugar.
328
00:37:28,410 --> 00:37:30,670
Señoras y señores, Verónica Mort.
329
00:37:31,270 --> 00:37:35,850
Y por último, pero no menos importante,
la jamona de Algeciras, ¡Alecia!
330
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
Aplaudid paño.
331
00:37:39,290 --> 00:37:42,630
Bueno, chicas, me voy corriendo, ¿ok?
Chao. Espera, tía, que parece suficaz.
332
00:37:42,850 --> 00:37:44,170
Está bueno, límpienme.
333
00:37:44,670 --> 00:37:47,590
Pero date prisa que se me va la canguro.
Tierra el labio.
334
00:37:47,990 --> 00:37:48,990
¿Tienes un hijo?
335
00:37:49,030 --> 00:37:50,030
Tengo tres.
336
00:37:50,150 --> 00:37:51,830
Nuestra estrella más internacional.
337
00:37:53,350 --> 00:37:54,610
¡Gina Martorelli!
338
00:40:01,480 --> 00:40:02,760
Dile que no puedo, que estoy trabajando.
339
00:40:03,140 --> 00:40:04,400
Ya se lo he dicho, pero insiste.
340
00:40:04,880 --> 00:40:05,880
Es un hombre.
341
00:40:08,080 --> 00:40:09,120
Verónica, que llego tarde.
342
00:40:09,480 --> 00:40:10,480
Chao, chicas.
343
00:40:10,540 --> 00:40:11,540
Cuidado con los gatos.
344
00:40:13,220 --> 00:40:14,540
Hija, eres la nueva.
345
00:41:08,710 --> 00:41:09,710
Te estaba esperando.
346
00:41:14,730 --> 00:41:16,330
Creo que te equivocaste, profesor.
347
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
¿Sabes que no?
348
00:41:23,170 --> 00:41:24,170
¿Hay algún problema?
349
00:41:26,870 --> 00:41:27,870
No.
350
00:41:29,590 --> 00:41:30,590
Todo bien.
351
00:41:31,370 --> 00:41:32,370
Está bien.
352
00:41:33,590 --> 00:41:34,890
Nina, mañana a las ocho, ¿vale?
353
00:41:35,570 --> 00:41:36,570
Vale.
354
00:41:37,290 --> 00:41:38,290
Chao, Nina.
355
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
Chao, Marcelo.
356
00:41:45,140 --> 00:41:46,140
Nina.
357
00:41:49,280 --> 00:41:50,280
Muy bien.
358
00:41:50,360 --> 00:41:51,660
Ahora ya sabes mi nombre.
359
00:41:51,960 --> 00:41:53,180
Ya lo había preguntado antes.
360
00:41:55,660 --> 00:41:56,660
Claro, el maestro.
361
00:41:57,540 --> 00:41:59,300
Llevas poco tiempo trabajando aquí,
¿verdad?
362
00:42:02,460 --> 00:42:04,780
No estabas en las fotos cuando nos vimos
el otro día.
363
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
Te has cambiado el pelo.
364
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
¿No era yo?
365
00:42:12,260 --> 00:42:13,440
Todavía estoy aprendiendo.
366
00:42:17,720 --> 00:42:19,180
Buenas noches, Marcelo.
367
00:42:22,500 --> 00:42:23,800
Supongo que te veré otro día.
368
00:42:24,600 --> 00:42:26,240
Al parecer eres conocido aquí.
369
00:42:26,900 --> 00:42:28,780
Pues espera, para un poco. Es tarde.
370
00:42:29,120 --> 00:42:30,260
¿A qué saco este tarde?
371
00:42:30,900 --> 00:42:31,900
Que sin uas.
372
00:42:33,080 --> 00:42:34,160
Tómate una copa conmigo.
373
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
No bebo.
374
00:42:35,980 --> 00:42:37,280
Me gustaría conocerte.
375
00:42:37,860 --> 00:42:39,200
Dime que a mí también me gustaría.
376
00:42:40,640 --> 00:42:42,600
Buenas noches. Tómate una copa conmigo y
luego te llevo a casa.
377
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Suéltame.
378
00:42:47,780 --> 00:42:48,960
Puedo pagarte si quieres.
379
00:42:49,280 --> 00:42:50,480
Si esperas que te haga caso.
380
00:42:50,700 --> 00:42:51,700
Puedo pagarte bien.
381
00:42:51,940 --> 00:42:52,940
Suéltame.
382
00:43:49,009 --> 00:43:50,230
¡Tiana! ¡Sos Tiana!
383
00:43:50,450 --> 00:43:52,590
Pero es que juega con ventaja, porque ve
el mundo en bicolor.
384
00:43:53,010 --> 00:43:54,090
Maestro. Dime.
385
00:43:54,370 --> 00:44:00,090
Voy a hablar contigo un momento. Toma,
zorrita. La otra noche, el hombre que me
386
00:44:00,090 --> 00:44:03,010
estaba esperando fuera me ofreció
dinero.
387
00:44:04,310 --> 00:44:06,910
No será el último, es normal. Conejo
nuevo altera el corral.
388
00:44:08,490 --> 00:44:10,350
Mira, mi hijita, ya te irás
acostumbrando.
389
00:44:10,610 --> 00:44:11,630
¿Nunca sabes quién puede ser?
390
00:44:12,490 --> 00:44:13,510
No le caigas, cabrón.
391
00:44:13,790 --> 00:44:15,330
¡Tiana! Ahí explota.
392
00:44:16,330 --> 00:44:18,310
Mira, esta chica me tiene ya hasta el
coño.
393
00:44:18,710 --> 00:44:20,070
¿Tacas el otro póster, ambas?
394
00:44:20,510 --> 00:44:21,510
¿Terviosa por tu estreno?
395
00:44:24,350 --> 00:44:25,350
¿El de la Cantudo?
396
00:44:25,590 --> 00:44:26,488
Ay, sí.
397
00:44:26,490 --> 00:44:27,328
Perfecto. No.
398
00:44:27,330 --> 00:44:29,130
La Cantudo no me la coges, es mi amiga.
399
00:44:29,370 --> 00:44:30,370
Aquí está.
400
00:44:30,990 --> 00:44:31,990
Mira.
401
00:44:34,970 --> 00:44:35,970
¿Sí?
402
00:44:37,970 --> 00:44:39,410
Para ti, Marcelo.
403
00:44:40,490 --> 00:44:41,490
Guárdala.
404
00:44:41,810 --> 00:44:45,270
Esas son como buitres. 15 minutos.
405
00:44:46,250 --> 00:44:50,630
La Croa no la quiero. Lo que hagáis
fuera de este club, no me importa.
406
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
Me tengo que ir.
407
00:46:21,520 --> 00:46:22,520
¿Qué hora es?
408
00:46:23,360 --> 00:46:24,360
Las seis.
409
00:46:26,280 --> 00:46:27,280
¿Las seis?
410
00:46:27,760 --> 00:46:29,820
Sí. Me tengo que ir a trabajar.
411
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
No, si no lo estoy.
412
00:48:05,480 --> 00:48:06,480
Por favor, muy bien.
413
00:48:20,200 --> 00:48:21,660
1, 2, 3
414
00:48:55,180 --> 00:48:56,180
Cógelo.
415
00:49:53,549 --> 00:49:57,490
no no no
416
00:50:19,380 --> 00:50:25,120
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
417
00:50:42,670 --> 00:50:43,890
Déjame, no seas tonto.
418
00:50:44,890 --> 00:50:46,410
Venga, coge las cosas ya y vete.
419
00:50:55,910 --> 00:50:56,910
Buenos días.
420
00:50:57,470 --> 00:50:58,470
Buenas tardes.
421
00:51:08,040 --> 00:51:09,360
Tienes un poco de Carmen aquí.
422
00:51:18,920 --> 00:51:19,920
Adiós.
423
00:51:35,600 --> 00:51:37,540
Voy a desayunar algo.
424
00:51:40,500 --> 00:51:41,500
Ya te lo hago yo.
425
00:51:42,960 --> 00:51:46,960
No te preocupes, Sole, me lo preparo yo.
No, si hay nadalenas en el armario y
426
00:51:46,960 --> 00:51:47,960
hay café hecho.
427
00:51:49,020 --> 00:51:50,020
Espera.
428
00:51:50,160 --> 00:51:51,160
Ahora vengo.
429
00:52:31,760 --> 00:52:33,200
A ver, ¿qué quieres?
430
00:52:34,920 --> 00:52:36,320
Está bien así, gracias.
431
00:52:37,400 --> 00:52:38,400
¿Este libro es tuyo?
432
00:52:38,640 --> 00:52:39,640
Sí.
433
00:52:40,020 --> 00:52:41,020
¿La conoces?
434
00:52:44,120 --> 00:52:46,880
Estuvo una vida muy interesante. Se
aprende mucho de esa gente.
435
00:52:53,620 --> 00:52:54,900
¿Quieres también mermelada?
436
00:52:56,100 --> 00:52:57,520
No, está bien así, gracias.
437
00:52:58,700 --> 00:52:59,700
Siéntate, mujer.
438
00:53:02,120 --> 00:53:03,120
¿Por qué es verdad?
439
00:53:04,860 --> 00:53:06,120
Porque sufrió mucho.
440
00:53:50,860 --> 00:53:53,680
La verdad es que antes no me gustaba
cómo te quedaba el pelo así.
441
00:53:56,020 --> 00:53:58,020
Pero ya me estoy acostumbrando, no está
mal.
442
00:54:03,600 --> 00:54:04,600
Gracias.
443
00:54:12,380 --> 00:54:15,400
Oye, te quería...
444
00:54:17,560 --> 00:54:21,480
Pedir perdón por cómo nos comportábamos
el otro día cuando nos dijiste que ibas
445
00:54:21,480 --> 00:54:22,700
a trabajar en el Radio City.
446
00:54:23,820 --> 00:54:26,840
No te preocupes, ya se me había
olvidado. No, no, no, de verdad.
447
00:54:27,780 --> 00:54:28,780
Perdónanos.
448
00:54:29,280 --> 00:54:32,480
Ya sabes cómo es así con las mujeres,
que se pone bravucón.
449
00:54:33,540 --> 00:54:34,700
Y yo, pues, entiéndeme.
450
00:54:35,000 --> 00:54:37,860
No será la primera vez que alguien te
alquila la habitación por horas.
451
00:54:38,220 --> 00:54:39,220
¿Entiendes?
452
00:54:40,320 --> 00:54:42,260
No, Sole, no te preocupes.
453
00:54:42,520 --> 00:54:43,540
Pero, entiéndeme.
454
00:54:44,170 --> 00:54:49,230
Tú sabes que existe el peligro de que...
No, no, de verdad que... No sé,
455
00:54:49,370 --> 00:54:51,490
teniendo a Pepe así como lo tenemos.
456
00:54:52,890 --> 00:54:53,890
¿Qué le pasa a Pepe?
457
00:54:54,710 --> 00:54:58,390
Bueno, eso es larguísimo de explicar,
pero está enfermo el pobre.
458
00:54:59,850 --> 00:55:00,850
¿Por qué no va a un hospital?
459
00:55:03,670 --> 00:55:05,070
Porque yo le puedo cuidar.
460
00:55:06,030 --> 00:55:07,030
Claro.
461
00:55:20,620 --> 00:55:21,620
¿Y qué?
462
00:55:22,200 --> 00:55:23,200
Sí.
463
00:55:25,120 --> 00:55:27,480
¿Cómo es trabajar ahí, en el Radio City?
464
00:55:30,380 --> 00:55:31,380
Divertido.
465
00:55:32,180 --> 00:55:38,320
¿Habrás visto ya tantos sitios como ese,
no?
466
00:55:40,800 --> 00:55:41,800
Sí.
467
00:55:47,120 --> 00:55:48,560
¿Te ha ido a verte a CIS?
468
00:55:49,460 --> 00:55:50,460
¿Cómo?
469
00:55:56,200 --> 00:55:57,540
Picha brava con las mujeres.
470
00:55:59,660 --> 00:56:00,578
No, que va.
471
00:56:00,580 --> 00:56:01,580
Ya.
472
00:56:04,020 --> 00:56:05,320
Todas dicen eso, ¿eh?
473
00:56:06,080 --> 00:56:07,440
Pero al final todas caen.
474
00:56:09,800 --> 00:56:11,120
Y luego todas se van.
475
00:56:15,280 --> 00:56:19,880
Pues qué bien que estés contenta
trabajando ahí en el Radio City, ¿no?
476
00:56:20,280 --> 00:56:21,280
Sí.
477
00:56:21,920 --> 00:56:23,080
Pero ya sabes...
478
00:56:27,370 --> 00:56:28,370
Ten cuidado.
479
01:00:33,040 --> 01:00:35,140
¿Te han puesto alguna pega para tomarte
la noche libre?
480
01:00:37,800 --> 01:00:39,640
No. Está todo bien.
481
01:00:43,620 --> 01:00:45,260
Si no quieres ir, no vamos.
482
01:00:46,420 --> 01:00:48,820
Si se trata de una cuestión de dinero...
¿Qué tengo que hacer?
483
01:02:10,410 --> 01:02:11,410
Buenas noches.
484
01:03:43,490 --> 01:03:44,490
Maestro.
485
01:03:45,330 --> 01:03:46,330
Hola.
486
01:03:47,810 --> 01:03:48,810
¿Cómo has entrado?
487
01:03:53,890 --> 01:03:54,890
¿Qué hacías?
488
01:03:55,630 --> 01:03:56,630
Nada, a esperar.
489
01:03:59,930 --> 01:04:01,870
¿Ensayamos? ¿Es tarde?
490
01:04:06,690 --> 01:04:07,790
Fúmate un cigarro.
491
01:04:13,960 --> 01:04:17,480
Gracias por su atención.
492
01:04:49,640 --> 01:04:50,640
¿Nunca sales de aquí?
493
01:04:52,820 --> 01:04:54,600
La lacro ha metido y secuestrado.
494
01:04:56,140 --> 01:04:58,780
Pero pronto conseguiré escapar y salir
en las noticias.
495
01:05:10,820 --> 01:05:12,180
¿Sabías que trabaja en un circo?
496
01:05:15,040 --> 01:05:16,040
¿Sí?
497
01:05:16,640 --> 01:05:17,900
Era ventriloquio.
498
01:05:18,220 --> 01:05:19,220
Malísimo.
499
01:05:20,170 --> 01:05:22,770
La lacora me quitó el muñeco y decía que
no tenía ningún glamuroso.
500
01:05:26,810 --> 01:05:27,810
¿Cómo se llamaba?
501
01:05:28,350 --> 01:05:29,350
¿Quién?
502
01:05:29,590 --> 01:05:30,590
El muñeco.
503
01:05:32,970 --> 01:05:33,970
Guiomar.
504
01:06:22,549 --> 01:06:25,150
¿En qué trabajabas antes?
505
01:06:57,520 --> 01:06:58,620
¿Cómo te las hiciste?
506
01:07:03,460 --> 01:07:04,680
Son heridas de guerra.
507
01:07:26,350 --> 01:07:27,710
Qué bonita es esta ciudad.
508
01:07:29,570 --> 01:07:30,810
Pero todos se están yendo.
509
01:07:34,010 --> 01:07:35,010
¿Y tú no te vas?
510
01:07:36,530 --> 01:07:37,530
Quizá.
511
01:07:39,550 --> 01:07:40,550
¿A dónde?
512
01:07:42,130 --> 01:07:45,530
A Berlín o América, ¿no?
513
01:07:46,010 --> 01:07:47,010
Como todos.
514
01:07:54,390 --> 01:07:55,530
¿Y por qué no lo haces?
515
01:07:58,090 --> 01:07:59,850
No siempre se puede hacer lo que no
quiere.
516
01:08:18,810 --> 01:08:20,830
Hoy te toca a ti hacer lo que yo quiera.
517
01:08:22,210 --> 01:08:23,210
¿Y qué quieres hacer?
518
01:08:37,479 --> 01:08:38,580
No voy a hacer eso.
519
01:08:52,180 --> 01:08:55,220
¡Ey! Te he dicho que las cicatrices no
se tocan.
520
01:08:57,460 --> 01:08:59,140
Las cicatrices no se tocan.
521
01:09:10,090 --> 01:09:12,069
Antes de dejarlo todo irte, ¿eh?
522
01:09:13,890 --> 01:09:16,569
Es un cobarde.
523
01:09:17,149 --> 01:09:19,130
Todavía lo hace legal y por eso lo
busca.
524
01:09:24,750 --> 01:09:25,930
¿Sabes ahora lo que te he pedido?
525
01:12:57,150 --> 01:12:58,470
¿Tú también querías?
526
01:13:34,060 --> 01:13:35,460
Mira, mira qué guapos son.
527
01:13:36,120 --> 01:13:39,520
A ver.
528
01:13:41,460 --> 01:13:43,220
¿Cómo está, Eduardo?
529
01:13:44,340 --> 01:13:45,340
¿Cómo va?
530
01:13:45,820 --> 01:13:50,640
A Ángela le gusta... No, cállate,
cállate. Un día es un secreto.
531
01:13:51,780 --> 01:13:53,700
¿En serio?
532
01:13:54,140 --> 01:13:55,140
Joder.
533
01:14:53,390 --> 01:14:54,510
Aquí, en esta iglesia.
534
01:15:51,700 --> 01:15:56,640
Señoras y señores, con todos ustedes,
las chicas de Radio City, mi hijo.
535
01:17:51,389 --> 01:17:52,389
Nina.
536
01:17:57,390 --> 01:17:58,890
¿Qué haces despierta?
537
01:17:59,930 --> 01:18:00,930
¿Qué hora es?
538
01:18:01,910 --> 01:18:02,910
Las cinco.
539
01:18:03,910 --> 01:18:04,910
¿Has cenado?
540
01:18:05,070 --> 01:18:07,010
Sí. Buenas noches.
541
01:18:07,230 --> 01:18:09,450
Nina, ¿qué estás haciendo?
542
01:18:09,890 --> 01:18:11,610
Eso no es asunto tuyo. Sí, sí.
543
01:18:25,000 --> 01:18:27,080
Mira cómo hueles. Escúchame, Lina.
544
01:18:27,640 --> 01:18:32,220
Escúchame. Yo he visto a muchas niñas
como tú pasar por aquí. A muchas. Igual
545
01:18:32,220 --> 01:18:32,719
que tú.
546
01:18:32,720 --> 01:18:34,860
Iguales. Tímidas, educadas.
547
01:18:35,100 --> 01:18:36,520
Unas habían escapado de su casa.
548
01:18:36,780 --> 01:18:41,460
Otras querían ser artistas, bailarines,
cantantes. Todas. Y al final todas
549
01:18:41,460 --> 01:18:42,460
igual.
550
01:18:42,800 --> 01:18:44,360
Pero yo me creía que tú eras diferente.
551
01:18:45,380 --> 01:18:46,720
¿Que yo era diferente? Sí.
552
01:18:47,140 --> 01:18:48,140
Ya.
553
01:18:50,120 --> 01:18:51,580
Son las cinco de la mañana.
554
01:18:54,560 --> 01:18:55,640
No necesito una madre.
555
01:18:56,020 --> 01:18:57,020
Escúchame.
556
01:18:57,180 --> 01:18:59,120
Eres joven, Nina. No seas tonta.
557
01:18:59,380 --> 01:19:02,360
Estás entrando en un circuito muy
difícil salir.
558
01:19:02,580 --> 01:19:03,580
Hazme caso.
559
01:19:04,000 --> 01:19:06,280
No vas a ser la primera ni la última. Me
da pena.
560
01:19:06,560 --> 01:19:07,560
Me da mucha pena.
561
01:19:07,700 --> 01:19:09,640
Yo me creía que tú y que yo éramos...
¿Tú y que yo qué?
562
01:19:14,760 --> 01:19:18,560
Yo no tengo la culpa de que tú no te
hayas atrevido a hacer nada en esta
563
01:19:20,740 --> 01:19:21,740
¿Y tú qué sabes?
564
01:19:34,440 --> 01:19:36,160
No comprendo por qué estás haciendo
esto.
565
01:19:36,540 --> 01:19:38,800
No comprendo por qué te importas así.
566
01:19:45,700 --> 01:19:47,640
Porque por primera vez me siento
valiente.
567
01:20:18,470 --> 01:20:19,470
Gracias.
568
01:21:22,260 --> 01:21:23,260
¿Vienes a comer?
569
01:21:43,500 --> 01:21:44,500
¿Y si vienes a comer?
570
01:21:47,720 --> 01:21:49,620
Es nuestra hora, pero nunca estás.
571
01:22:24,240 --> 01:22:26,240
Por cierto, ¿sabes que me he hecho del
Madrid?
572
01:22:26,720 --> 01:22:28,920
De hecho, creo que voy a ser el único
morro seguidor del Madrid.
573
01:22:29,580 --> 01:22:30,580
Soy ingeniero.
574
01:22:32,160 --> 01:22:33,160
Venga, este tiene una bea pasta.
575
01:22:34,120 --> 01:22:36,320
Los del Madrid son muy elegantes.
Sabemos lo que es vivir.
576
01:22:36,880 --> 01:22:39,480
Tenemos las tías que queremos, los
coches que queremos.
577
01:22:39,680 --> 01:22:40,680
Por eso nos odian.
578
01:22:45,080 --> 01:22:47,780
Otro día estaba en un bar y había una
piba de la bestia.
579
01:22:49,040 --> 01:22:51,140
Hablándole le digo... ¿Qué harías en un
bar si no puedes beber alcohol?
580
01:22:53,390 --> 01:22:54,610
Una guerra no es alcohólica.
581
01:22:55,810 --> 01:22:57,910
La mujer era rubia o morena. ¿Qué?
582
01:22:58,510 --> 01:22:59,510
La mujer.
583
01:22:59,690 --> 01:23:00,690
Rubia.
584
01:23:00,850 --> 01:23:02,850
La mujer del Madrid era rubia o morena.
585
01:23:03,270 --> 01:23:04,188
Rubia, es igual.
586
01:23:04,190 --> 01:23:07,110
Qué maldad, ¿eh? ¿De qué estaba
hablando? Ya no me acuerdo. No dejáis de
587
01:23:07,210 --> 01:23:08,210
coño.
588
01:23:12,590 --> 01:23:14,530
Ah, me han dicho que... ¡No te calles
ya!
589
01:24:34,860 --> 01:24:35,860
No, cállate.
590
01:24:37,360 --> 01:24:38,199
¿Por qué?
591
01:24:38,200 --> 01:24:42,840
¿Por qué? ¿Por qué coño tienes que tocar
mis cosas? ¡No le toques mis cosas!
592
01:24:43,000 --> 01:24:45,840
¿Por qué coño tienes que tocar mis
cosas? ¡Ana, cállate!
593
01:24:49,180 --> 01:24:52,440
¿Tú no sabes que se pilla antes a un
mentiroso que a un cojo? No lo puedo
594
01:24:52,440 --> 01:24:53,440
No lo sabes, ¿no?
595
01:24:53,740 --> 01:24:54,740
¿Quién eres?
596
01:24:54,940 --> 01:24:55,940
¿Eres policía?
597
01:24:56,060 --> 01:24:59,320
¿Eres prostituta, de verdad? Yo no
quiero ni polis ni putas en esta
598
01:24:59,540 --> 01:25:00,540
¿Qué has venido por aquí?
599
01:25:01,450 --> 01:25:05,410
Así sea ilegal, en esta pensión, que te
quede claro que somos todos legales.
600
01:25:05,710 --> 01:25:07,370
Todos legales. ¿Qué haces? ¿Te vas?
601
01:25:09,010 --> 01:25:10,010
Contéstame, ¿te vas?
602
01:25:10,930 --> 01:25:13,430
Sí. Y ahora te vas tranquilamente, ¿no?
603
01:25:14,530 --> 01:25:16,710
¿Que quién eres que le conteste? ¡Que no
soy nadie!
604
01:25:17,750 --> 01:25:18,950
No soy nadie, Sole.
605
01:25:19,610 --> 01:25:21,270
No soy poli, no soy nadie.
606
01:25:21,570 --> 01:25:22,570
¿Vale? Déjame.
607
01:25:24,790 --> 01:25:25,790
¿Qué haces?
608
01:25:29,480 --> 01:25:31,860
¿A dónde vas a ir? Por ahora de aquí ya
no tienes a nadie.
609
01:25:32,500 --> 01:25:33,520
No tienes a nadie.
610
01:25:34,320 --> 01:25:36,220
Si te vas, voy a llamar a la policía.
Vale.
611
01:25:37,220 --> 01:25:39,320
Llama a la policía. Pues ya está. Ando,
quédate.
612
01:25:40,020 --> 01:25:42,800
Lo que te dé, la puta gana. Toma, mi
parte.
613
01:25:43,220 --> 01:25:46,480
Toma, toma, toma. Todo lo que te dé,
toma. Me da igual, hay de sobra.
614
01:25:46,480 --> 01:25:48,680
todo. No grites más, por favor, no te
vayas.
615
01:25:48,900 --> 01:25:50,580
Por favor, no te vayas.
616
01:25:51,400 --> 01:25:55,140
Haces lo que quieras, te quedas, pero
por favor, no te vayas. Te lo pido, yo
617
01:25:55,140 --> 01:25:55,839
puedo más.
618
01:25:55,840 --> 01:25:57,160
¡Cállate, por favor! ¡Siéntate!
619
01:25:59,980 --> 01:26:01,660
¿Vosotros qué hacéis aquí? ¡Fuera de
aquí!
620
01:26:02,580 --> 01:26:03,580
¡Fuera de aquí!
621
01:26:04,520 --> 01:26:05,780
¡Que te vayas de aquí, te he dicho!
622
01:26:06,000 --> 01:26:08,340
¡No quieres que te vayas de aquí!
623
01:26:12,060 --> 01:26:13,060
¡Ay, por favor!
624
01:26:18,820 --> 01:26:19,820
Olvídalo, perdóname.
625
01:26:20,300 --> 01:26:22,100
Mira, pégame. Haz lo que quieras.
626
01:26:23,180 --> 01:26:27,560
Haz lo que tú quieras hacer. Te quedas,
me insultas, me tratas mal. Pero no te
627
01:26:27,560 --> 01:26:28,560
vayas, por favor.
628
01:26:30,560 --> 01:26:31,560
Déjala, maldita.
629
01:26:31,880 --> 01:26:32,880
Solo un momento.
630
01:26:33,040 --> 01:26:34,040
Déjala.
631
01:26:41,040 --> 01:26:42,840
¿Por qué me has tenido que engañar?
632
01:26:44,400 --> 01:26:48,260
Cuando yo te di toda mi confianza. Yo no
te pedí ni el DNI.
633
01:26:54,000 --> 01:26:56,080
No te vayas, Ana, por favor.
634
01:26:59,700 --> 01:27:01,020
Yo no soy Ana.
635
01:27:01,640 --> 01:27:02,640
Soy Ana.
636
01:27:02,840 --> 01:27:03,980
No soy Ana.
637
01:27:04,220 --> 01:27:05,320
No soy Ana.
638
01:27:05,600 --> 01:27:07,620
No soy Ana. No.
639
01:27:07,920 --> 01:27:08,920
Ya, ya.
640
01:27:22,830 --> 01:27:26,030
Yo te voy a guardar el secreto, de
verdad. No voy a decir nada.
641
01:27:34,150 --> 01:27:35,150
No te vayas.
642
01:27:35,590 --> 01:27:36,590
Por favor.
643
01:27:40,130 --> 01:27:41,810
Yo necesito que te quedes.
644
01:27:42,410 --> 01:27:46,570
Necesito que me ayudes con la comida.
Necesito que me pongas esto. No te
645
01:27:46,570 --> 01:27:47,570
por favor.
646
01:28:50,760 --> 01:28:51,760
¿Estás bien?
647
01:28:57,740 --> 01:28:58,740
¿Todo bien?
648
01:29:00,860 --> 01:29:02,560
Todo tendría que estar bien.
649
01:29:06,220 --> 01:29:07,220
Entonces...
650
01:29:24,580 --> 01:29:25,900
Buenos días, ¿a dónde va usted?
651
01:29:29,380 --> 01:29:31,380
Al cuarto izquierda. ¿A quién busca?
652
01:29:32,700 --> 01:29:35,860
A Marcelo. En el cuarto izquierda no
vive ningún Marcelo.
653
01:29:36,540 --> 01:29:37,540
Ya, claro.
654
01:29:37,860 --> 01:29:40,500
Oiga, perdone, le estoy diciendo que en
el cuarto izquierda no vive ningún
655
01:29:40,500 --> 01:29:42,600
Marcelo. No vive ningún Marcelo en todo
el portal.
656
01:29:56,650 --> 01:29:58,290
En este lugar no existe el tiempo.
657
01:29:58,690 --> 01:30:04,350
Cada noche vuelve la noche anterior y
por el día dormimos en formol.
658
01:30:05,010 --> 01:30:10,690
Aquí nos olvidamos si el país va bien o
si va mal.
659
01:30:11,070 --> 01:30:13,690
Si nos roban, si nos engañan.
660
01:30:19,310 --> 01:30:20,310
Mira.
661
01:30:21,650 --> 01:30:22,810
¿Te exigen?
662
01:30:25,230 --> 01:30:26,430
O sea, es perfecta.
663
01:30:28,130 --> 01:30:29,130
Guapa.
664
01:30:31,550 --> 01:30:32,550
Lista.
665
01:30:33,910 --> 01:30:34,910
Eficiente.
666
01:30:45,750 --> 01:30:47,110
Buena hija.
667
01:30:50,150 --> 01:30:51,410
Buena novia.
668
01:30:55,150 --> 01:30:56,210
Buen amante.
669
01:31:00,750 --> 01:31:02,330
Buena madre.
670
01:31:02,890 --> 01:31:04,410
Buena persona.
671
01:31:09,450 --> 01:31:12,610
Trabajo es indispensable.
672
01:31:13,950 --> 01:31:15,770
El amor, único.
673
01:31:16,490 --> 01:31:18,270
Para toda la vida.
674
01:31:19,870 --> 01:31:20,950
¿Por qué?
675
01:31:23,500 --> 01:31:24,720
Tengo que hablar con la portera. ¿Qué?
676
01:31:25,660 --> 01:31:26,880
Ahora van a venir a buscarme.
677
01:31:27,260 --> 01:31:28,260
¿Quién?
678
01:31:31,780 --> 01:31:34,940
Aquí nos olvidamos de todos los
problemas porque los problemas se quedan
679
01:31:34,940 --> 01:31:40,160
puerta. Porque aquí venimos a disfrutar
de los mejores bailes.
680
01:31:40,500 --> 01:31:43,680
Sí, porque ¿qué sería de este país sin
el glamour de las plumas?
681
01:31:45,520 --> 01:31:48,500
¿Y qué sería del Mediterráneo?
682
01:31:50,410 --> 01:31:52,710
Sin las curvas nuestras mujeres.
683
01:31:59,010 --> 01:32:05,810
De pronto te das cuenta de que eso no...
No vale una
684
01:32:05,810 --> 01:32:06,810
mierda.
685
01:32:10,850 --> 01:32:12,710
De que estás muerta por dentro.
686
01:32:16,610 --> 01:32:17,610
Muerta.
687
01:32:42,060 --> 01:32:45,620
todos ustedes, las chicas de Radio City
Music Hall.
688
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
¡Aplausos!
689
01:32:58,100 --> 01:32:59,100
¿Quién eres?
690
01:33:00,280 --> 01:33:01,520
Marcelo, Marcelo.
691
01:33:03,520 --> 01:33:04,820
Prometimos no hacernos preguntas.
692
01:33:07,640 --> 01:33:09,120
Tenías que haberte enterado de nada.
693
01:33:10,120 --> 01:33:15,860
Solo queda esperar unos años que la
cabeza te haga
694
01:33:15,860 --> 01:33:19,380
que se
695
01:33:19,380 --> 01:33:25,160
apague todo.
696
01:33:45,740 --> 01:33:46,740
No hay demás que beber.
697
01:33:51,880 --> 01:33:52,880
¿Sí?
698
01:33:53,800 --> 01:33:54,800
Hola, amor.
699
01:33:55,580 --> 01:33:57,460
Me pillas en la duda.
700
01:33:57,820 --> 01:33:58,820
¿Me das cinco minutos?
701
01:34:41,000 --> 01:34:42,000
Podemos seguir así.
702
01:34:42,800 --> 01:34:46,800
Los mundos son muy diferentes y no
quiero hacerte daño. Y si esto es
703
01:34:46,800 --> 01:34:47,800
voy a hacer.
704
01:34:48,400 --> 01:34:51,480
Ahora es mejor que te vayas y mañana de
día hablamos.
705
01:34:57,000 --> 01:34:59,040
Pero ¿a dónde huyes cuando es imposible
huir?
706
01:35:01,480 --> 01:35:02,480
¿A dónde?
707
01:35:04,560 --> 01:35:05,560
¿Eh?
708
01:35:06,260 --> 01:35:07,260
Maestro.
709
01:35:33,070 --> 01:35:34,070
Gracias.
710
01:36:29,930 --> 01:36:30,930
ha sido maravilloso.
711
01:37:36,040 --> 01:37:37,040
¡Gracias!
46002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.