All language subtitles for Ana de día (2018)1h38Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:29,460 ¿Nombre? 2 00:00:30,600 --> 00:00:32,020 Ana Sánchez Heredia. 3 00:00:35,300 --> 00:00:36,300 ¿Edad? 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,900 26, 12 -27. 5 00:00:42,300 --> 00:00:43,420 ¿Lugar de nacimiento? 6 00:00:45,560 --> 00:00:46,760 Pamplona, Navarra. 7 00:00:51,180 --> 00:00:53,040 ¿Profesión? ¿Perdón, qué ha dicho? 8 00:00:53,580 --> 00:00:55,060 Profesión. Ah, abogada. 9 00:00:55,920 --> 00:00:57,940 Bueno, estoy terminando el doctorado en Derecho. 10 00:00:59,190 --> 00:01:01,930 ¿Dónde? En la Universidad Complutense de Madrid. 11 00:01:05,450 --> 00:01:06,870 ¿Sobre qué tratas ustedes? 12 00:01:11,390 --> 00:01:17,310 Por decirlo de la manera más rápida, sobre la 13 00:01:17,310 --> 00:01:21,530 responsabilidad ética en los nuevos medios de comunicación. 14 00:01:22,630 --> 00:01:23,630 Más o menos. 15 00:01:24,610 --> 00:01:25,610 Vale. 16 00:01:26,250 --> 00:01:27,250 Estado civil. 17 00:01:29,649 --> 00:01:30,649 ¿Se importa? 18 00:01:33,010 --> 00:01:34,350 Hombre, pues sí. 19 00:01:38,190 --> 00:01:39,210 Soy soltera. 20 00:01:39,890 --> 00:01:41,310 Bueno, estoy prometida. 21 00:01:42,610 --> 00:01:43,610 Enhorabuena. 22 00:01:46,890 --> 00:01:48,130 ¿Cuáles son sus hobbies? 23 00:01:49,450 --> 00:01:53,130 ¿Hobbies? Sí, sus hobbies, sus aficiones. 24 00:01:55,570 --> 00:01:57,070 Pues el... 25 00:02:00,750 --> 00:02:06,350 leer, ir al cine, no sé, me pillas ahora un poco, bailar, 26 00:02:06,470 --> 00:02:12,690 senderismo, no sé. Muy bien, no, no se preocupe, es un simple cuestionario, 27 00:02:12,690 --> 00:02:13,690 más. 28 00:02:14,070 --> 00:02:18,650 Bueno, dígame, del 0 al 10, ¿cuál sería el grado de satisfacción que siente con 29 00:02:18,650 --> 00:02:19,650 su vida? 30 00:03:33,329 --> 00:03:34,329 Hola. ¿Hola? 31 00:03:35,190 --> 00:03:36,190 ¿Sara? 32 00:03:36,310 --> 00:03:37,770 No, soy Ana. Sara no está. 33 00:03:41,150 --> 00:03:42,150 ¿Cómo? 34 00:03:42,330 --> 00:03:44,210 Que Sara no está. Soy su hermana. 35 00:03:44,950 --> 00:03:45,970 ¿Cómo que eres su hermana? 36 00:03:46,370 --> 00:03:47,450 No, no. Ana soy yo. 37 00:03:48,050 --> 00:03:49,690 No, no. Ana soy yo. 38 00:03:52,910 --> 00:03:56,650 Sara, dile a mamá que se ponga, que la quiero felicitar. Te digo que soy Ana. 39 00:03:57,810 --> 00:03:58,810 ¿Quién eres? 40 00:04:00,730 --> 00:04:01,730 ¿Y tú? 41 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 Perdón, perdón. 42 00:04:05,860 --> 00:04:08,260 ¿Es el 948155660? 43 00:04:09,580 --> 00:04:10,580 Sí. 44 00:04:14,480 --> 00:04:15,640 ¿Eres alguna amiga de Sara? 45 00:04:16,380 --> 00:04:17,380 Soy Ana. 46 00:05:47,310 --> 00:05:48,670 Eh... Hola, buenos días. 47 00:05:48,970 --> 00:05:49,949 Hola, buenos días. 48 00:05:49,950 --> 00:05:51,670 Mire, llamaba de la Universidad Complutense. 49 00:05:52,690 --> 00:05:54,430 ¿Podría hablar con doña Ana Sánchez Heredia? 50 00:05:54,990 --> 00:05:57,250 Pues justo, ha salido para allá hace un par de horas. 51 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 ¿Para Madrid? 52 00:06:01,730 --> 00:06:05,110 Sí, sí, tiene que estar a punto de llegar. Vamos, si le quiere llamar al 53 00:06:11,570 --> 00:06:12,570 Eh... 54 00:06:14,540 --> 00:06:20,620 No, no te preocupes. Llamaba por una cosa de su domicilio fiscal, 55 00:06:20,780 --> 00:06:22,920 para unos papeles. 56 00:06:26,020 --> 00:06:27,740 ¿Qué ha ido? ¿A pasar el día con la familia? 57 00:06:28,400 --> 00:06:30,780 Sí, un par de días, aprovechando que era mi cumpleaños. 58 00:06:35,440 --> 00:06:36,860 Felicidades. Gracias. 59 00:06:38,820 --> 00:06:42,120 Pero, oiga, ¿hay algún problema o quiere que le diga algo? 60 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 No, no. 61 00:06:43,660 --> 00:06:44,660 Está todo bien. 62 00:06:45,460 --> 00:06:51,260 Está todo bien. Dile que... Que llame a Marisa, de 63 00:06:51,260 --> 00:06:52,480 secretaría. 64 00:12:00,060 --> 00:12:01,140 ¿Este vestido es mío? 65 00:12:03,700 --> 00:12:04,880 ¿Y el libro lo tenías? 66 00:12:05,080 --> 00:12:06,260 Pues me compré otro nuevo. 67 00:12:06,560 --> 00:12:08,020 Lo siento, no sabía ni que lo tenías. 68 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 Es el tuyo. 69 00:12:18,860 --> 00:12:21,120 Esto es todo lo que tengo tuyo. Quería dártelo. ¿Por? 70 00:12:22,260 --> 00:12:24,620 Por nada, porque lo voy acumulando y nunca te lo doy. 71 00:12:25,940 --> 00:12:26,940 Ya. 72 00:12:27,900 --> 00:12:29,140 ¿Has recibido algo estos días? 73 00:12:32,540 --> 00:12:33,540 La tesis. 74 00:12:34,320 --> 00:12:35,319 Muchas gracias. 75 00:12:35,320 --> 00:12:36,179 De nada. 76 00:12:36,180 --> 00:12:37,940 Confío plenamente en tu criterio. 77 00:12:38,400 --> 00:12:41,820 Léetela, porfa, y dime qué te parece o si falla algo. 78 00:12:42,300 --> 00:12:43,800 ¿Vale? No te cortes, ¿no? 79 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 ¿Te vienes ahora a la facultad? 80 00:12:52,860 --> 00:12:54,300 Oye, estás muy rara, ¿qué te pasa? 81 00:12:55,780 --> 00:12:57,180 ¿Para qué me has hecho quedar tan rápido? 82 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 Gracias. 83 00:12:59,260 --> 00:13:00,400 ¿Por qué llevas una maleta? 84 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 Ángela, me voy. 85 00:13:09,120 --> 00:13:10,099 ¿Cómo que te vas? 86 00:13:10,100 --> 00:13:13,520 ¿A dónde te vas? Esto que te voy a decir no es broma, ¿vale? Y no se me ha ido 87 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 la cabeza. 88 00:13:18,060 --> 00:13:19,280 Me ha parecido una doble. 89 00:13:21,070 --> 00:13:23,050 Así, de la nada. Esta mañana la he visto. 90 00:13:23,750 --> 00:13:27,810 Es una persona idéntica a mí y que está haciendo todo lo que yo tengo que hacer. 91 00:13:28,330 --> 00:13:32,430 Este fin de semana ha estado en casa de mis padres y nadie se ha dado cuenta de 92 00:13:32,430 --> 00:13:33,430 que no era yo. 93 00:13:33,750 --> 00:13:37,630 Y es muy probable que ahora esté en mi despacho haciendo mi trabajo. 94 00:13:39,170 --> 00:13:40,190 No estoy para bromas. 95 00:13:40,610 --> 00:13:43,970 Ana, joder, que leo la tercera en dos semanas. Ángela, no es broma. 96 00:13:45,950 --> 00:13:49,190 Vale, mira, de verdad, es que esto no tiene ningún sentido. 97 00:13:53,060 --> 00:13:54,060 Ángela, créeme. 98 00:13:55,420 --> 00:13:58,420 Ya. ¿Y qué vas a hacer? ¿Vas a denunciarlo o qué vas a hacer? 99 00:14:01,380 --> 00:14:02,920 No. Me voy. 100 00:14:03,820 --> 00:14:04,840 ¿Cómo que te vas? ¿A dónde? 101 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 No lo sé. 102 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Desaparezco. 103 00:14:14,060 --> 00:14:16,200 A partir de ahora yo ya no soy Ana. 104 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 ¿Me estás hablando en serio? 105 00:14:26,440 --> 00:14:27,480 ¿Y quién eres entonces? 106 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 Hola, ¿qué tal? 107 00:15:19,100 --> 00:15:20,160 Vení a ver la pensión. 108 00:15:21,780 --> 00:15:23,040 Hemos hablado por teléfono. 109 00:15:24,080 --> 00:15:25,800 ¿Cómo me has dicho que te llamabas? 110 00:15:27,120 --> 00:15:28,800 Nina. ¿Rusa? 111 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 Española. 112 00:15:30,980 --> 00:15:32,200 Ah, como mi padre. 113 00:15:33,340 --> 00:15:34,380 ¿A qué te dedicas? 114 00:15:35,040 --> 00:15:36,280 Acabo de llegar a la ciudad. 115 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 ¿Turista? 116 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 Bailarina. 117 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 ¿Por cuánto tiempo? 118 00:15:43,320 --> 00:15:45,240 Indefinido. Me refiero a la ciudad. 119 00:15:45,740 --> 00:15:46,740 Ya. 120 00:15:50,460 --> 00:15:53,180 Vale, son 40 la noche, comida incluida. 121 00:15:54,080 --> 00:15:55,160 Se paga por semana. 122 00:15:55,700 --> 00:15:59,480 35 si me pagas un mes por adelantado y 30 si son tres meses. 123 00:16:01,340 --> 00:16:02,340 ¿Sí? 124 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 Pasa. 125 00:16:07,180 --> 00:16:09,000 Bueno, yo soy Sole. 126 00:16:11,420 --> 00:16:14,400 Mira. Aquí hay espacio para cuatro o cinco personas. 127 00:16:14,880 --> 00:16:18,760 Algunos vienen de paso, pero normalmente nosotros acogemos estancias largas. 128 00:16:19,440 --> 00:16:23,280 Ese es el cuarto de Asís, el mío está al fondo, perdona, pero esos no te los 129 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 puedo enseñar ahora. 130 00:16:24,300 --> 00:16:25,460 ¿De dónde me has dicho que era? 131 00:16:26,420 --> 00:16:27,420 De Barcelona. 132 00:16:27,560 --> 00:16:29,500 Ah, bonito, Barcelona. 133 00:16:29,940 --> 00:16:34,560 Este es el salón, este es el cuarto de Pepe, que ya lo irás conociendo si te 134 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 quedas. 135 00:16:36,340 --> 00:16:37,660 Y este sería tu cuarto. 136 00:16:49,959 --> 00:16:53,240 Pasa. Las sábanas y las toallas te las cambio dos veces por semana. 137 00:16:56,820 --> 00:16:57,820 ¿Te parece bien? 138 00:16:59,240 --> 00:17:03,000 Perfecto. Vale, pues deja aquí la maleta si quieres y te enseño el resto. 139 00:17:05,079 --> 00:17:06,099 Esos son los baños. 140 00:17:06,300 --> 00:17:09,140 Este es el de hombres y este el de mujeres. 141 00:17:12,940 --> 00:17:14,180 La caldera no da para mucho. 142 00:17:14,500 --> 00:17:16,980 Cinco minutos por ducha, pero se limpia todos los días. 143 00:17:19,619 --> 00:17:20,619 ¿Te parece? 144 00:17:21,359 --> 00:17:23,020 Pues te enseño la cocina. 145 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 Y esta es la cocina. 146 00:17:33,040 --> 00:17:34,060 Él es Abel. 147 00:17:35,480 --> 00:17:36,500 Abel, esta es Nina. 148 00:17:37,880 --> 00:17:38,880 Hola, ¿qué tal? 149 00:17:39,300 --> 00:17:40,360 No, no habla. 150 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 No es mudo. 151 00:17:42,420 --> 00:17:46,000 Solo que no le da la gana de hablar porque un día decidió que ya había dicho 152 00:17:46,000 --> 00:17:50,400 todo lo que tenía que decir en la vida y que la mayor parte habían sido 153 00:17:50,400 --> 00:17:52,020 tonterías y no ha vuelto a abrir la boca. 154 00:17:52,660 --> 00:17:53,660 Hasta hoy. 155 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 ¿Dónde está el mando? 156 00:17:58,560 --> 00:18:01,540 Abel, si no la estás viendo, apágala, que te lo digo siempre. 157 00:18:07,440 --> 00:18:08,099 ¿Qué tal? 158 00:18:08,100 --> 00:18:09,100 ¿Y tal? 159 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 A ver, ¿qué tal tus ojos? 160 00:18:11,900 --> 00:18:12,900 Así es. 161 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 Ella es Nina. 162 00:18:15,100 --> 00:18:16,100 ¿Hombre? 163 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Encantada. 164 00:18:22,340 --> 00:18:23,560 ¿Tienes más pago o se lo pongo a él? 165 00:18:25,620 --> 00:18:26,620 No, no, no, no. 166 00:18:26,860 --> 00:18:29,840 El vino lo guardas que ahora se va a levantar Pepe. Está roto, no seas 167 00:18:41,210 --> 00:18:42,210 ¿Entonces qué? 168 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 ¿Te quieres dar la habitación? 169 00:20:11,390 --> 00:20:13,090 Sí. Mira. 170 00:20:13,390 --> 00:20:14,390 Un momento. 171 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 ¿Puedo pasar? 172 00:20:19,170 --> 00:20:20,790 Sí, pasa, dime. 173 00:20:22,650 --> 00:20:24,230 ¿Tienes algo que lavar del viaje? 174 00:20:26,710 --> 00:20:31,570 Una muda, pero no te preocupes. Dámela, que voy a poner una lavadora. 175 00:20:31,790 --> 00:20:33,790 Tú cuando tengas lo que sea para lavarme, lo dices. 176 00:20:34,830 --> 00:20:35,830 Vale. 177 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 ¿Estás cómoda? 178 00:20:48,460 --> 00:20:49,460 Sí. 179 00:20:53,400 --> 00:20:54,660 Bueno, de nada. 180 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 Te dejo. 181 00:20:56,520 --> 00:20:57,880 Vale, muchas gracias, Sole. 182 00:23:46,280 --> 00:23:47,680 sí 183 00:24:21,860 --> 00:24:23,060 ¿Busca usted a alguien? 184 00:24:25,820 --> 00:24:26,820 No. 185 00:24:36,020 --> 00:24:39,180 Un agua con gas, por favor. 186 00:25:04,620 --> 00:25:07,320 ¿Le ponemos unas gotitas de alegría? No, gracias. 187 00:25:11,080 --> 00:25:12,300 Puedes fumar si quieres. 188 00:25:12,580 --> 00:25:13,600 No, no, no fumo. 189 00:25:23,740 --> 00:25:25,340 Coge la copa y acompáñame. 190 00:25:30,820 --> 00:25:31,820 Sígueme. 191 00:25:42,760 --> 00:25:43,760 ¿Cuándo quieres empezar? 192 00:25:47,100 --> 00:25:51,040 Nadie entra en un local como este, como has entrado tú. Si no, es porque sea 193 00:25:51,040 --> 00:25:52,660 vergüenza de querer trabajar en él. 194 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 ¿Me equivoco? 195 00:25:55,060 --> 00:25:58,180 Amiga, son muchos años ya. No te dé vergüenza. 196 00:25:58,560 --> 00:26:00,180 ¿Tienes experiencia como bailarina? 197 00:26:00,380 --> 00:26:01,920 Di clase de baile durante años. 198 00:26:02,180 --> 00:26:03,880 Eso importa poco aquí. 199 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 Relájate, mujer. 200 00:26:08,580 --> 00:26:12,140 Aquí todos amamos el baile y la vida. 201 00:26:12,540 --> 00:26:13,540 Nada más. 202 00:26:15,140 --> 00:26:18,260 Bueno, cuéntame por qué has venido a este club. 203 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 ¿De verdad que no quieres un poquito? 204 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 No, gracias. 205 00:26:22,820 --> 00:26:23,820 Vengo de otro club. 206 00:26:24,760 --> 00:26:25,760 ¿De cuál? 207 00:26:28,700 --> 00:26:30,920 No creo que lo conozcas, es que es de Barcelona. 208 00:26:32,820 --> 00:26:33,820 Ya. 209 00:26:36,540 --> 00:26:40,840 Mira, esto es un club de music hall. ¿Por qué lo llamamos music hall? 210 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 Pues porque se inspira en el glamour de los años 20 de Hollywood. 211 00:26:45,920 --> 00:26:52,520 Las lentejuelas, los bailes corales, Broadway, Ginger Roger, Wake One 212 00:26:52,520 --> 00:26:58,100 Morning, Radio City, Nueva York, New York, New York, New York. 213 00:27:00,820 --> 00:27:02,800 Bueno, relativamente, porque mira. 214 00:27:04,700 --> 00:27:07,300 Aquí somos siete y la crisis aprieta. 215 00:27:07,920 --> 00:27:09,900 ¿Conoces el teatro chino de Manolita Chen? 216 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 No. 217 00:27:15,380 --> 00:27:17,040 Me llaman Madame Lacroix. 218 00:27:18,140 --> 00:27:19,140 Nina. 219 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 Pero bueno. 220 00:27:22,320 --> 00:27:25,840 Por favor. Que hay clientes ya. Cerrad la puerta. 221 00:27:31,760 --> 00:27:33,220 Perdona. ¿Cuántas fotos? 222 00:27:33,640 --> 00:27:34,579 Ah, sí. 223 00:27:34,580 --> 00:27:36,380 Antes todo era diferente. 224 00:27:36,920 --> 00:27:38,440 Por ahí hay una con Julio Iglesias. 225 00:27:39,180 --> 00:27:41,780 Debe estar por ahí otra del rey que no sé. 226 00:27:42,110 --> 00:27:43,110 ¿Dónde lo he puesto? 227 00:27:44,590 --> 00:27:47,390 Bueno, hay que hacer los papeles. 228 00:27:47,790 --> 00:27:48,790 ¿Qué papeles? 229 00:27:48,990 --> 00:27:49,990 El contrato. 230 00:27:50,710 --> 00:27:51,710 ¿Ya? 231 00:27:52,130 --> 00:27:53,130 ¿Por qué no? 232 00:27:53,410 --> 00:27:57,330 La semana pasada nos dejó una bailarina y tú me has caído muy bien. 233 00:27:57,530 --> 00:27:58,710 Pero si no he hablado casi nada. 234 00:27:58,970 --> 00:28:01,170 Mejor, ya lo hablo yo, que me encanta. 235 00:28:03,190 --> 00:28:04,190 ¿Ahora dudas? 236 00:28:05,950 --> 00:28:10,510 No, pero verás que a mí me vale con un contrato verbal. 237 00:28:11,080 --> 00:28:12,120 Pero hacienda, ¿no? 238 00:28:12,860 --> 00:28:13,900 Y llámame de tú. 239 00:28:14,420 --> 00:28:18,720 ¿Y te tengo que dar el número de cuenta y esas cosas? 240 00:28:19,540 --> 00:28:24,340 No sé, lo arreglamos en B, dinero negro y todo queda entre tú y yo. 241 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Pues si no le importa. 242 00:28:27,200 --> 00:28:28,960 En el fondo todas sois iguales. 243 00:29:05,060 --> 00:29:07,200 Chicas y caras, un minuto de atención. 244 00:29:08,640 --> 00:29:10,320 Ella es Nina. Empieza mañana. 245 00:29:11,880 --> 00:29:13,660 Va a sustituir a Emanuel. 246 00:29:14,760 --> 00:29:15,780 Te presento. 247 00:29:16,500 --> 00:29:17,640 Tani y Daniela. 248 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 Alexia, la flaca. 249 00:29:19,760 --> 00:29:20,760 Verónica, mo. 250 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 Verónica. 251 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 El maestro. 252 00:29:24,600 --> 00:29:26,400 Y Gina. Gina Martorelli. 253 00:29:27,440 --> 00:29:29,420 Aquí la dejo. Enseñadle las cosas. 254 00:29:29,780 --> 00:29:31,060 He dado la segunda ya, ¿eh? 255 00:29:32,730 --> 00:29:35,930 Chicas, hacemos el baile. Hola, Nina. Yo soy el maestro. Que no da tiempo, 256 00:29:36,030 --> 00:29:40,070 joder. La verdad es que sí, pero... Bienvenida. Ven, que te voy a enseñar el 257 00:29:40,070 --> 00:29:41,070 caldo. 258 00:29:42,270 --> 00:29:43,310 Ay, perdón. Hola, Nina. 259 00:29:44,290 --> 00:29:45,269 Yo soy Dani. 260 00:29:45,270 --> 00:29:46,450 Daniela. Bienvenida. Gracias, 261 00:29:47,770 --> 00:29:54,350 Vero. Flaca, ayer la cagamos otra vez. Ya van tres veces. Vamos a... ¡Tengo 262 00:29:54,350 --> 00:29:55,350 minutos! 263 00:29:58,670 --> 00:29:59,750 Cuidado, que esto está muy oscuro. 264 00:30:00,370 --> 00:30:01,490 Mira, estas son las cajas. 265 00:30:01,790 --> 00:30:06,130 Pequeña, pero decente. Ahí tienes un váter para los apretones de última hora. 266 00:30:06,170 --> 00:30:07,590 Encima de la taza siempre hay celillos. 267 00:30:08,630 --> 00:30:09,630 Escucha. 268 00:30:09,950 --> 00:30:10,950 Oyes. 269 00:30:12,470 --> 00:30:13,470 El público. 270 00:30:25,570 --> 00:30:28,070 Me encanta eso. 271 00:30:28,510 --> 00:30:29,890 Y da igual las veces. 272 00:30:30,330 --> 00:30:31,069 Que lo hagas. 273 00:30:31,070 --> 00:30:33,910 Siempre está antes de la escena. Yo le llamo el cartanero. 274 00:30:35,390 --> 00:30:38,930 Pues vaya mierda de chur que te he hecho. 275 00:30:39,130 --> 00:30:40,850 Esto es la sala de ensayos, pero está cerrado. 276 00:30:41,190 --> 00:30:43,710 Bueno, vamos que tengo que salir a presentarte. ¿Quieres saberlo? Claro. 277 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 Mucha mierda. 278 00:30:48,790 --> 00:30:50,390 Mucha mierda. Ay, gracias, mi amor. 279 00:30:56,150 --> 00:30:57,150 Mucha mierda. 280 00:31:16,970 --> 00:31:17,970 ¿Siento de mujer? 281 00:31:25,370 --> 00:31:26,370 ¿Y esa peluca? 282 00:31:29,650 --> 00:31:30,650 Eres nueva en esto, ¿verdad? 283 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 No. 284 00:31:33,430 --> 00:31:35,250 Será entonces la emoción de la juventud. 285 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Me voy, que no llego. 286 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Que me toca. 287 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 Tú sal por ahí. 288 00:31:54,680 --> 00:31:56,140 Te estaré vigilando desde el escenario. 289 00:33:30,219 --> 00:33:31,620 No. 290 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Mira. Pasa. 291 00:34:51,100 --> 00:34:52,100 ¿Todo bien? 292 00:34:52,219 --> 00:34:54,560 Sí, sí. Es que me he levantado tarde y no tenía hambre. 293 00:34:56,179 --> 00:34:57,200 ¿Te vas a teñir? 294 00:34:57,840 --> 00:34:59,960 Es una locura, ¿no? 295 00:35:00,520 --> 00:35:01,520 No, mujer. 296 00:35:01,860 --> 00:35:03,000 ¿Te puede quedar bien? 297 00:35:03,420 --> 00:35:05,100 ¿Seguro? Es la primera vez que lo hago. 298 00:35:08,040 --> 00:35:09,040 Que... 299 00:35:10,200 --> 00:35:11,600 Ayer llegaste muy tarde, ¿no? 300 00:35:13,180 --> 00:35:16,300 Es que he conseguido trabajo y salí tarde. 301 00:35:16,860 --> 00:35:17,860 Anda, qué bien. 302 00:35:18,460 --> 00:35:22,180 Con lo difícil que es encontrar trabajo hoy en día, es nada, ¿no? Sí, estoy 303 00:35:22,180 --> 00:35:24,240 contenta. ¿Entonces te quedas? 304 00:35:27,020 --> 00:35:28,780 Bueno, ahí voy. 305 00:35:31,160 --> 00:35:32,160 Qué atrevida. 306 00:35:35,280 --> 00:35:36,280 Madre mía, estoy loca. 307 00:35:38,240 --> 00:35:39,400 ¿Y dónde es el trabajo? 308 00:35:40,860 --> 00:35:42,120 ¿Sole? ¿Haces café? 309 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 ¡Sole! 310 00:35:44,880 --> 00:35:49,400 ¡Voy! En un sitio que se llama Radio City Music Hall. 311 00:35:51,120 --> 00:35:52,098 ¿Ahí qué? 312 00:35:52,100 --> 00:35:53,940 Nada, que va a empezar a trabajar allí. 313 00:35:54,660 --> 00:35:57,160 No jodas. Pero de bailarina, ¿no? 314 00:36:00,540 --> 00:36:01,540 ¿Qué pasa? 315 00:36:01,680 --> 00:36:05,820 Nada. No le hagas ni caso a este orangután, que luego bien que va. 316 00:36:06,600 --> 00:36:07,800 ¿Ahí, yo? Sí. 317 00:36:08,420 --> 00:36:09,420 Anda, tira. 318 00:36:09,770 --> 00:36:10,770 Vamos a hacer café. 319 00:36:10,910 --> 00:36:13,570 Nina, te dejo la comida en la nevera. Cuando quieras la coges. 320 00:36:55,980 --> 00:36:56,980 Gracias, coño. 321 00:36:57,120 --> 00:37:01,100 Y aquí estaban, con todos ustedes, una noche más, las chicas del Radio City 322 00:37:01,100 --> 00:37:02,100 Music Hall. 323 00:37:02,340 --> 00:37:08,460 Y os las presento, Javier Cariño, que es de Venezuela, con amor, con todo el 324 00:37:08,460 --> 00:37:11,560 amor del mundo, un amor enorme, enorme, con el tamaño de sus pechos, con 325 00:37:11,560 --> 00:37:15,300 vosotros, la auténtica Tandi y Daniela. ¿Y qué foto no baila el guapa? 326 00:37:16,880 --> 00:37:17,940 Vamos a ver que hay muchas. 327 00:37:19,460 --> 00:37:22,600 Y la mujer que nunca sonríe, la bambinesa del lugar. 328 00:37:28,410 --> 00:37:30,670 Señoras y señores, Verónica Mort. 329 00:37:31,270 --> 00:37:35,850 Y por último, pero no menos importante, la jamona de Algeciras, ¡Alecia! 330 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 Aplaudid paño. 331 00:37:39,290 --> 00:37:42,630 Bueno, chicas, me voy corriendo, ¿ok? Chao. Espera, tía, que parece suficaz. 332 00:37:42,850 --> 00:37:44,170 Está bueno, límpienme. 333 00:37:44,670 --> 00:37:47,590 Pero date prisa que se me va la canguro. Tierra el labio. 334 00:37:47,990 --> 00:37:48,990 ¿Tienes un hijo? 335 00:37:49,030 --> 00:37:50,030 Tengo tres. 336 00:37:50,150 --> 00:37:51,830 Nuestra estrella más internacional. 337 00:37:53,350 --> 00:37:54,610 ¡Gina Martorelli! 338 00:40:01,480 --> 00:40:02,760 Dile que no puedo, que estoy trabajando. 339 00:40:03,140 --> 00:40:04,400 Ya se lo he dicho, pero insiste. 340 00:40:04,880 --> 00:40:05,880 Es un hombre. 341 00:40:08,080 --> 00:40:09,120 Verónica, que llego tarde. 342 00:40:09,480 --> 00:40:10,480 Chao, chicas. 343 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 Cuidado con los gatos. 344 00:40:13,220 --> 00:40:14,540 Hija, eres la nueva. 345 00:41:08,710 --> 00:41:09,710 Te estaba esperando. 346 00:41:14,730 --> 00:41:16,330 Creo que te equivocaste, profesor. 347 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 ¿Sabes que no? 348 00:41:23,170 --> 00:41:24,170 ¿Hay algún problema? 349 00:41:26,870 --> 00:41:27,870 No. 350 00:41:29,590 --> 00:41:30,590 Todo bien. 351 00:41:31,370 --> 00:41:32,370 Está bien. 352 00:41:33,590 --> 00:41:34,890 Nina, mañana a las ocho, ¿vale? 353 00:41:35,570 --> 00:41:36,570 Vale. 354 00:41:37,290 --> 00:41:38,290 Chao, Nina. 355 00:41:39,240 --> 00:41:40,240 Chao, Marcelo. 356 00:41:45,140 --> 00:41:46,140 Nina. 357 00:41:49,280 --> 00:41:50,280 Muy bien. 358 00:41:50,360 --> 00:41:51,660 Ahora ya sabes mi nombre. 359 00:41:51,960 --> 00:41:53,180 Ya lo había preguntado antes. 360 00:41:55,660 --> 00:41:56,660 Claro, el maestro. 361 00:41:57,540 --> 00:41:59,300 Llevas poco tiempo trabajando aquí, ¿verdad? 362 00:42:02,460 --> 00:42:04,780 No estabas en las fotos cuando nos vimos el otro día. 363 00:42:05,320 --> 00:42:06,400 Te has cambiado el pelo. 364 00:42:08,300 --> 00:42:09,300 ¿No era yo? 365 00:42:12,260 --> 00:42:13,440 Todavía estoy aprendiendo. 366 00:42:17,720 --> 00:42:19,180 Buenas noches, Marcelo. 367 00:42:22,500 --> 00:42:23,800 Supongo que te veré otro día. 368 00:42:24,600 --> 00:42:26,240 Al parecer eres conocido aquí. 369 00:42:26,900 --> 00:42:28,780 Pues espera, para un poco. Es tarde. 370 00:42:29,120 --> 00:42:30,260 ¿A qué saco este tarde? 371 00:42:30,900 --> 00:42:31,900 Que sin uas. 372 00:42:33,080 --> 00:42:34,160 Tómate una copa conmigo. 373 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 No bebo. 374 00:42:35,980 --> 00:42:37,280 Me gustaría conocerte. 375 00:42:37,860 --> 00:42:39,200 Dime que a mí también me gustaría. 376 00:42:40,640 --> 00:42:42,600 Buenas noches. Tómate una copa conmigo y luego te llevo a casa. 377 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 Suéltame. 378 00:42:47,780 --> 00:42:48,960 Puedo pagarte si quieres. 379 00:42:49,280 --> 00:42:50,480 Si esperas que te haga caso. 380 00:42:50,700 --> 00:42:51,700 Puedo pagarte bien. 381 00:42:51,940 --> 00:42:52,940 Suéltame. 382 00:43:49,009 --> 00:43:50,230 ¡Tiana! ¡Sos Tiana! 383 00:43:50,450 --> 00:43:52,590 Pero es que juega con ventaja, porque ve el mundo en bicolor. 384 00:43:53,010 --> 00:43:54,090 Maestro. Dime. 385 00:43:54,370 --> 00:44:00,090 Voy a hablar contigo un momento. Toma, zorrita. La otra noche, el hombre que me 386 00:44:00,090 --> 00:44:03,010 estaba esperando fuera me ofreció dinero. 387 00:44:04,310 --> 00:44:06,910 No será el último, es normal. Conejo nuevo altera el corral. 388 00:44:08,490 --> 00:44:10,350 Mira, mi hijita, ya te irás acostumbrando. 389 00:44:10,610 --> 00:44:11,630 ¿Nunca sabes quién puede ser? 390 00:44:12,490 --> 00:44:13,510 No le caigas, cabrón. 391 00:44:13,790 --> 00:44:15,330 ¡Tiana! Ahí explota. 392 00:44:16,330 --> 00:44:18,310 Mira, esta chica me tiene ya hasta el coño. 393 00:44:18,710 --> 00:44:20,070 ¿Tacas el otro póster, ambas? 394 00:44:20,510 --> 00:44:21,510 ¿Terviosa por tu estreno? 395 00:44:24,350 --> 00:44:25,350 ¿El de la Cantudo? 396 00:44:25,590 --> 00:44:26,488 Ay, sí. 397 00:44:26,490 --> 00:44:27,328 Perfecto. No. 398 00:44:27,330 --> 00:44:29,130 La Cantudo no me la coges, es mi amiga. 399 00:44:29,370 --> 00:44:30,370 Aquí está. 400 00:44:30,990 --> 00:44:31,990 Mira. 401 00:44:34,970 --> 00:44:35,970 ¿Sí? 402 00:44:37,970 --> 00:44:39,410 Para ti, Marcelo. 403 00:44:40,490 --> 00:44:41,490 Guárdala. 404 00:44:41,810 --> 00:44:45,270 Esas son como buitres. 15 minutos. 405 00:44:46,250 --> 00:44:50,630 La Croa no la quiero. Lo que hagáis fuera de este club, no me importa. 406 00:46:15,500 --> 00:46:16,500 Me tengo que ir. 407 00:46:21,520 --> 00:46:22,520 ¿Qué hora es? 408 00:46:23,360 --> 00:46:24,360 Las seis. 409 00:46:26,280 --> 00:46:27,280 ¿Las seis? 410 00:46:27,760 --> 00:46:29,820 Sí. Me tengo que ir a trabajar. 411 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 No, si no lo estoy. 412 00:48:05,480 --> 00:48:06,480 Por favor, muy bien. 413 00:48:20,200 --> 00:48:21,660 1, 2, 3 414 00:48:55,180 --> 00:48:56,180 Cógelo. 415 00:49:53,549 --> 00:49:57,490 no no no 416 00:50:19,380 --> 00:50:25,120 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 417 00:50:42,670 --> 00:50:43,890 Déjame, no seas tonto. 418 00:50:44,890 --> 00:50:46,410 Venga, coge las cosas ya y vete. 419 00:50:55,910 --> 00:50:56,910 Buenos días. 420 00:50:57,470 --> 00:50:58,470 Buenas tardes. 421 00:51:08,040 --> 00:51:09,360 Tienes un poco de Carmen aquí. 422 00:51:18,920 --> 00:51:19,920 Adiós. 423 00:51:35,600 --> 00:51:37,540 Voy a desayunar algo. 424 00:51:40,500 --> 00:51:41,500 Ya te lo hago yo. 425 00:51:42,960 --> 00:51:46,960 No te preocupes, Sole, me lo preparo yo. No, si hay nadalenas en el armario y 426 00:51:46,960 --> 00:51:47,960 hay café hecho. 427 00:51:49,020 --> 00:51:50,020 Espera. 428 00:51:50,160 --> 00:51:51,160 Ahora vengo. 429 00:52:31,760 --> 00:52:33,200 A ver, ¿qué quieres? 430 00:52:34,920 --> 00:52:36,320 Está bien así, gracias. 431 00:52:37,400 --> 00:52:38,400 ¿Este libro es tuyo? 432 00:52:38,640 --> 00:52:39,640 Sí. 433 00:52:40,020 --> 00:52:41,020 ¿La conoces? 434 00:52:44,120 --> 00:52:46,880 Estuvo una vida muy interesante. Se aprende mucho de esa gente. 435 00:52:53,620 --> 00:52:54,900 ¿Quieres también mermelada? 436 00:52:56,100 --> 00:52:57,520 No, está bien así, gracias. 437 00:52:58,700 --> 00:52:59,700 Siéntate, mujer. 438 00:53:02,120 --> 00:53:03,120 ¿Por qué es verdad? 439 00:53:04,860 --> 00:53:06,120 Porque sufrió mucho. 440 00:53:50,860 --> 00:53:53,680 La verdad es que antes no me gustaba cómo te quedaba el pelo así. 441 00:53:56,020 --> 00:53:58,020 Pero ya me estoy acostumbrando, no está mal. 442 00:54:03,600 --> 00:54:04,600 Gracias. 443 00:54:12,380 --> 00:54:15,400 Oye, te quería... 444 00:54:17,560 --> 00:54:21,480 Pedir perdón por cómo nos comportábamos el otro día cuando nos dijiste que ibas 445 00:54:21,480 --> 00:54:22,700 a trabajar en el Radio City. 446 00:54:23,820 --> 00:54:26,840 No te preocupes, ya se me había olvidado. No, no, no, de verdad. 447 00:54:27,780 --> 00:54:28,780 Perdónanos. 448 00:54:29,280 --> 00:54:32,480 Ya sabes cómo es así con las mujeres, que se pone bravucón. 449 00:54:33,540 --> 00:54:34,700 Y yo, pues, entiéndeme. 450 00:54:35,000 --> 00:54:37,860 No será la primera vez que alguien te alquila la habitación por horas. 451 00:54:38,220 --> 00:54:39,220 ¿Entiendes? 452 00:54:40,320 --> 00:54:42,260 No, Sole, no te preocupes. 453 00:54:42,520 --> 00:54:43,540 Pero, entiéndeme. 454 00:54:44,170 --> 00:54:49,230 Tú sabes que existe el peligro de que... No, no, de verdad que... No sé, 455 00:54:49,370 --> 00:54:51,490 teniendo a Pepe así como lo tenemos. 456 00:54:52,890 --> 00:54:53,890 ¿Qué le pasa a Pepe? 457 00:54:54,710 --> 00:54:58,390 Bueno, eso es larguísimo de explicar, pero está enfermo el pobre. 458 00:54:59,850 --> 00:55:00,850 ¿Por qué no va a un hospital? 459 00:55:03,670 --> 00:55:05,070 Porque yo le puedo cuidar. 460 00:55:06,030 --> 00:55:07,030 Claro. 461 00:55:20,620 --> 00:55:21,620 ¿Y qué? 462 00:55:22,200 --> 00:55:23,200 Sí. 463 00:55:25,120 --> 00:55:27,480 ¿Cómo es trabajar ahí, en el Radio City? 464 00:55:30,380 --> 00:55:31,380 Divertido. 465 00:55:32,180 --> 00:55:38,320 ¿Habrás visto ya tantos sitios como ese, no? 466 00:55:40,800 --> 00:55:41,800 Sí. 467 00:55:47,120 --> 00:55:48,560 ¿Te ha ido a verte a CIS? 468 00:55:49,460 --> 00:55:50,460 ¿Cómo? 469 00:55:56,200 --> 00:55:57,540 Picha brava con las mujeres. 470 00:55:59,660 --> 00:56:00,578 No, que va. 471 00:56:00,580 --> 00:56:01,580 Ya. 472 00:56:04,020 --> 00:56:05,320 Todas dicen eso, ¿eh? 473 00:56:06,080 --> 00:56:07,440 Pero al final todas caen. 474 00:56:09,800 --> 00:56:11,120 Y luego todas se van. 475 00:56:15,280 --> 00:56:19,880 Pues qué bien que estés contenta trabajando ahí en el Radio City, ¿no? 476 00:56:20,280 --> 00:56:21,280 Sí. 477 00:56:21,920 --> 00:56:23,080 Pero ya sabes... 478 00:56:27,370 --> 00:56:28,370 Ten cuidado. 479 01:00:33,040 --> 01:00:35,140 ¿Te han puesto alguna pega para tomarte la noche libre? 480 01:00:37,800 --> 01:00:39,640 No. Está todo bien. 481 01:00:43,620 --> 01:00:45,260 Si no quieres ir, no vamos. 482 01:00:46,420 --> 01:00:48,820 Si se trata de una cuestión de dinero... ¿Qué tengo que hacer? 483 01:02:10,410 --> 01:02:11,410 Buenas noches. 484 01:03:43,490 --> 01:03:44,490 Maestro. 485 01:03:45,330 --> 01:03:46,330 Hola. 486 01:03:47,810 --> 01:03:48,810 ¿Cómo has entrado? 487 01:03:53,890 --> 01:03:54,890 ¿Qué hacías? 488 01:03:55,630 --> 01:03:56,630 Nada, a esperar. 489 01:03:59,930 --> 01:04:01,870 ¿Ensayamos? ¿Es tarde? 490 01:04:06,690 --> 01:04:07,790 Fúmate un cigarro. 491 01:04:13,960 --> 01:04:17,480 Gracias por su atención. 492 01:04:49,640 --> 01:04:50,640 ¿Nunca sales de aquí? 493 01:04:52,820 --> 01:04:54,600 La lacro ha metido y secuestrado. 494 01:04:56,140 --> 01:04:58,780 Pero pronto conseguiré escapar y salir en las noticias. 495 01:05:10,820 --> 01:05:12,180 ¿Sabías que trabaja en un circo? 496 01:05:15,040 --> 01:05:16,040 ¿Sí? 497 01:05:16,640 --> 01:05:17,900 Era ventriloquio. 498 01:05:18,220 --> 01:05:19,220 Malísimo. 499 01:05:20,170 --> 01:05:22,770 La lacora me quitó el muñeco y decía que no tenía ningún glamuroso. 500 01:05:26,810 --> 01:05:27,810 ¿Cómo se llamaba? 501 01:05:28,350 --> 01:05:29,350 ¿Quién? 502 01:05:29,590 --> 01:05:30,590 El muñeco. 503 01:05:32,970 --> 01:05:33,970 Guiomar. 504 01:06:22,549 --> 01:06:25,150 ¿En qué trabajabas antes? 505 01:06:57,520 --> 01:06:58,620 ¿Cómo te las hiciste? 506 01:07:03,460 --> 01:07:04,680 Son heridas de guerra. 507 01:07:26,350 --> 01:07:27,710 Qué bonita es esta ciudad. 508 01:07:29,570 --> 01:07:30,810 Pero todos se están yendo. 509 01:07:34,010 --> 01:07:35,010 ¿Y tú no te vas? 510 01:07:36,530 --> 01:07:37,530 Quizá. 511 01:07:39,550 --> 01:07:40,550 ¿A dónde? 512 01:07:42,130 --> 01:07:45,530 A Berlín o América, ¿no? 513 01:07:46,010 --> 01:07:47,010 Como todos. 514 01:07:54,390 --> 01:07:55,530 ¿Y por qué no lo haces? 515 01:07:58,090 --> 01:07:59,850 No siempre se puede hacer lo que no quiere. 516 01:08:18,810 --> 01:08:20,830 Hoy te toca a ti hacer lo que yo quiera. 517 01:08:22,210 --> 01:08:23,210 ¿Y qué quieres hacer? 518 01:08:37,479 --> 01:08:38,580 No voy a hacer eso. 519 01:08:52,180 --> 01:08:55,220 ¡Ey! Te he dicho que las cicatrices no se tocan. 520 01:08:57,460 --> 01:08:59,140 Las cicatrices no se tocan. 521 01:09:10,090 --> 01:09:12,069 Antes de dejarlo todo irte, ¿eh? 522 01:09:13,890 --> 01:09:16,569 Es un cobarde. 523 01:09:17,149 --> 01:09:19,130 Todavía lo hace legal y por eso lo busca. 524 01:09:24,750 --> 01:09:25,930 ¿Sabes ahora lo que te he pedido? 525 01:12:57,150 --> 01:12:58,470 ¿Tú también querías? 526 01:13:34,060 --> 01:13:35,460 Mira, mira qué guapos son. 527 01:13:36,120 --> 01:13:39,520 A ver. 528 01:13:41,460 --> 01:13:43,220 ¿Cómo está, Eduardo? 529 01:13:44,340 --> 01:13:45,340 ¿Cómo va? 530 01:13:45,820 --> 01:13:50,640 A Ángela le gusta... No, cállate, cállate. Un día es un secreto. 531 01:13:51,780 --> 01:13:53,700 ¿En serio? 532 01:13:54,140 --> 01:13:55,140 Joder. 533 01:14:53,390 --> 01:14:54,510 Aquí, en esta iglesia. 534 01:15:51,700 --> 01:15:56,640 Señoras y señores, con todos ustedes, las chicas de Radio City, mi hijo. 535 01:17:51,389 --> 01:17:52,389 Nina. 536 01:17:57,390 --> 01:17:58,890 ¿Qué haces despierta? 537 01:17:59,930 --> 01:18:00,930 ¿Qué hora es? 538 01:18:01,910 --> 01:18:02,910 Las cinco. 539 01:18:03,910 --> 01:18:04,910 ¿Has cenado? 540 01:18:05,070 --> 01:18:07,010 Sí. Buenas noches. 541 01:18:07,230 --> 01:18:09,450 Nina, ¿qué estás haciendo? 542 01:18:09,890 --> 01:18:11,610 Eso no es asunto tuyo. Sí, sí. 543 01:18:25,000 --> 01:18:27,080 Mira cómo hueles. Escúchame, Lina. 544 01:18:27,640 --> 01:18:32,220 Escúchame. Yo he visto a muchas niñas como tú pasar por aquí. A muchas. Igual 545 01:18:32,220 --> 01:18:32,719 que tú. 546 01:18:32,720 --> 01:18:34,860 Iguales. Tímidas, educadas. 547 01:18:35,100 --> 01:18:36,520 Unas habían escapado de su casa. 548 01:18:36,780 --> 01:18:41,460 Otras querían ser artistas, bailarines, cantantes. Todas. Y al final todas 549 01:18:41,460 --> 01:18:42,460 igual. 550 01:18:42,800 --> 01:18:44,360 Pero yo me creía que tú eras diferente. 551 01:18:45,380 --> 01:18:46,720 ¿Que yo era diferente? Sí. 552 01:18:47,140 --> 01:18:48,140 Ya. 553 01:18:50,120 --> 01:18:51,580 Son las cinco de la mañana. 554 01:18:54,560 --> 01:18:55,640 No necesito una madre. 555 01:18:56,020 --> 01:18:57,020 Escúchame. 556 01:18:57,180 --> 01:18:59,120 Eres joven, Nina. No seas tonta. 557 01:18:59,380 --> 01:19:02,360 Estás entrando en un circuito muy difícil salir. 558 01:19:02,580 --> 01:19:03,580 Hazme caso. 559 01:19:04,000 --> 01:19:06,280 No vas a ser la primera ni la última. Me da pena. 560 01:19:06,560 --> 01:19:07,560 Me da mucha pena. 561 01:19:07,700 --> 01:19:09,640 Yo me creía que tú y que yo éramos... ¿Tú y que yo qué? 562 01:19:14,760 --> 01:19:18,560 Yo no tengo la culpa de que tú no te hayas atrevido a hacer nada en esta 563 01:19:20,740 --> 01:19:21,740 ¿Y tú qué sabes? 564 01:19:34,440 --> 01:19:36,160 No comprendo por qué estás haciendo esto. 565 01:19:36,540 --> 01:19:38,800 No comprendo por qué te importas así. 566 01:19:45,700 --> 01:19:47,640 Porque por primera vez me siento valiente. 567 01:20:18,470 --> 01:20:19,470 Gracias. 568 01:21:22,260 --> 01:21:23,260 ¿Vienes a comer? 569 01:21:43,500 --> 01:21:44,500 ¿Y si vienes a comer? 570 01:21:47,720 --> 01:21:49,620 Es nuestra hora, pero nunca estás. 571 01:22:24,240 --> 01:22:26,240 Por cierto, ¿sabes que me he hecho del Madrid? 572 01:22:26,720 --> 01:22:28,920 De hecho, creo que voy a ser el único morro seguidor del Madrid. 573 01:22:29,580 --> 01:22:30,580 Soy ingeniero. 574 01:22:32,160 --> 01:22:33,160 Venga, este tiene una bea pasta. 575 01:22:34,120 --> 01:22:36,320 Los del Madrid son muy elegantes. Sabemos lo que es vivir. 576 01:22:36,880 --> 01:22:39,480 Tenemos las tías que queremos, los coches que queremos. 577 01:22:39,680 --> 01:22:40,680 Por eso nos odian. 578 01:22:45,080 --> 01:22:47,780 Otro día estaba en un bar y había una piba de la bestia. 579 01:22:49,040 --> 01:22:51,140 Hablándole le digo... ¿Qué harías en un bar si no puedes beber alcohol? 580 01:22:53,390 --> 01:22:54,610 Una guerra no es alcohólica. 581 01:22:55,810 --> 01:22:57,910 La mujer era rubia o morena. ¿Qué? 582 01:22:58,510 --> 01:22:59,510 La mujer. 583 01:22:59,690 --> 01:23:00,690 Rubia. 584 01:23:00,850 --> 01:23:02,850 La mujer del Madrid era rubia o morena. 585 01:23:03,270 --> 01:23:04,188 Rubia, es igual. 586 01:23:04,190 --> 01:23:07,110 Qué maldad, ¿eh? ¿De qué estaba hablando? Ya no me acuerdo. No dejáis de 587 01:23:07,210 --> 01:23:08,210 coño. 588 01:23:12,590 --> 01:23:14,530 Ah, me han dicho que... ¡No te calles ya! 589 01:24:34,860 --> 01:24:35,860 No, cállate. 590 01:24:37,360 --> 01:24:38,199 ¿Por qué? 591 01:24:38,200 --> 01:24:42,840 ¿Por qué? ¿Por qué coño tienes que tocar mis cosas? ¡No le toques mis cosas! 592 01:24:43,000 --> 01:24:45,840 ¿Por qué coño tienes que tocar mis cosas? ¡Ana, cállate! 593 01:24:49,180 --> 01:24:52,440 ¿Tú no sabes que se pilla antes a un mentiroso que a un cojo? No lo puedo 594 01:24:52,440 --> 01:24:53,440 No lo sabes, ¿no? 595 01:24:53,740 --> 01:24:54,740 ¿Quién eres? 596 01:24:54,940 --> 01:24:55,940 ¿Eres policía? 597 01:24:56,060 --> 01:24:59,320 ¿Eres prostituta, de verdad? Yo no quiero ni polis ni putas en esta 598 01:24:59,540 --> 01:25:00,540 ¿Qué has venido por aquí? 599 01:25:01,450 --> 01:25:05,410 Así sea ilegal, en esta pensión, que te quede claro que somos todos legales. 600 01:25:05,710 --> 01:25:07,370 Todos legales. ¿Qué haces? ¿Te vas? 601 01:25:09,010 --> 01:25:10,010 Contéstame, ¿te vas? 602 01:25:10,930 --> 01:25:13,430 Sí. Y ahora te vas tranquilamente, ¿no? 603 01:25:14,530 --> 01:25:16,710 ¿Que quién eres que le conteste? ¡Que no soy nadie! 604 01:25:17,750 --> 01:25:18,950 No soy nadie, Sole. 605 01:25:19,610 --> 01:25:21,270 No soy poli, no soy nadie. 606 01:25:21,570 --> 01:25:22,570 ¿Vale? Déjame. 607 01:25:24,790 --> 01:25:25,790 ¿Qué haces? 608 01:25:29,480 --> 01:25:31,860 ¿A dónde vas a ir? Por ahora de aquí ya no tienes a nadie. 609 01:25:32,500 --> 01:25:33,520 No tienes a nadie. 610 01:25:34,320 --> 01:25:36,220 Si te vas, voy a llamar a la policía. Vale. 611 01:25:37,220 --> 01:25:39,320 Llama a la policía. Pues ya está. Ando, quédate. 612 01:25:40,020 --> 01:25:42,800 Lo que te dé, la puta gana. Toma, mi parte. 613 01:25:43,220 --> 01:25:46,480 Toma, toma, toma. Todo lo que te dé, toma. Me da igual, hay de sobra. 614 01:25:46,480 --> 01:25:48,680 todo. No grites más, por favor, no te vayas. 615 01:25:48,900 --> 01:25:50,580 Por favor, no te vayas. 616 01:25:51,400 --> 01:25:55,140 Haces lo que quieras, te quedas, pero por favor, no te vayas. Te lo pido, yo 617 01:25:55,140 --> 01:25:55,839 puedo más. 618 01:25:55,840 --> 01:25:57,160 ¡Cállate, por favor! ¡Siéntate! 619 01:25:59,980 --> 01:26:01,660 ¿Vosotros qué hacéis aquí? ¡Fuera de aquí! 620 01:26:02,580 --> 01:26:03,580 ¡Fuera de aquí! 621 01:26:04,520 --> 01:26:05,780 ¡Que te vayas de aquí, te he dicho! 622 01:26:06,000 --> 01:26:08,340 ¡No quieres que te vayas de aquí! 623 01:26:12,060 --> 01:26:13,060 ¡Ay, por favor! 624 01:26:18,820 --> 01:26:19,820 Olvídalo, perdóname. 625 01:26:20,300 --> 01:26:22,100 Mira, pégame. Haz lo que quieras. 626 01:26:23,180 --> 01:26:27,560 Haz lo que tú quieras hacer. Te quedas, me insultas, me tratas mal. Pero no te 627 01:26:27,560 --> 01:26:28,560 vayas, por favor. 628 01:26:30,560 --> 01:26:31,560 Déjala, maldita. 629 01:26:31,880 --> 01:26:32,880 Solo un momento. 630 01:26:33,040 --> 01:26:34,040 Déjala. 631 01:26:41,040 --> 01:26:42,840 ¿Por qué me has tenido que engañar? 632 01:26:44,400 --> 01:26:48,260 Cuando yo te di toda mi confianza. Yo no te pedí ni el DNI. 633 01:26:54,000 --> 01:26:56,080 No te vayas, Ana, por favor. 634 01:26:59,700 --> 01:27:01,020 Yo no soy Ana. 635 01:27:01,640 --> 01:27:02,640 Soy Ana. 636 01:27:02,840 --> 01:27:03,980 No soy Ana. 637 01:27:04,220 --> 01:27:05,320 No soy Ana. 638 01:27:05,600 --> 01:27:07,620 No soy Ana. No. 639 01:27:07,920 --> 01:27:08,920 Ya, ya. 640 01:27:22,830 --> 01:27:26,030 Yo te voy a guardar el secreto, de verdad. No voy a decir nada. 641 01:27:34,150 --> 01:27:35,150 No te vayas. 642 01:27:35,590 --> 01:27:36,590 Por favor. 643 01:27:40,130 --> 01:27:41,810 Yo necesito que te quedes. 644 01:27:42,410 --> 01:27:46,570 Necesito que me ayudes con la comida. Necesito que me pongas esto. No te 645 01:27:46,570 --> 01:27:47,570 por favor. 646 01:28:50,760 --> 01:28:51,760 ¿Estás bien? 647 01:28:57,740 --> 01:28:58,740 ¿Todo bien? 648 01:29:00,860 --> 01:29:02,560 Todo tendría que estar bien. 649 01:29:06,220 --> 01:29:07,220 Entonces... 650 01:29:24,580 --> 01:29:25,900 Buenos días, ¿a dónde va usted? 651 01:29:29,380 --> 01:29:31,380 Al cuarto izquierda. ¿A quién busca? 652 01:29:32,700 --> 01:29:35,860 A Marcelo. En el cuarto izquierda no vive ningún Marcelo. 653 01:29:36,540 --> 01:29:37,540 Ya, claro. 654 01:29:37,860 --> 01:29:40,500 Oiga, perdone, le estoy diciendo que en el cuarto izquierda no vive ningún 655 01:29:40,500 --> 01:29:42,600 Marcelo. No vive ningún Marcelo en todo el portal. 656 01:29:56,650 --> 01:29:58,290 En este lugar no existe el tiempo. 657 01:29:58,690 --> 01:30:04,350 Cada noche vuelve la noche anterior y por el día dormimos en formol. 658 01:30:05,010 --> 01:30:10,690 Aquí nos olvidamos si el país va bien o si va mal. 659 01:30:11,070 --> 01:30:13,690 Si nos roban, si nos engañan. 660 01:30:19,310 --> 01:30:20,310 Mira. 661 01:30:21,650 --> 01:30:22,810 ¿Te exigen? 662 01:30:25,230 --> 01:30:26,430 O sea, es perfecta. 663 01:30:28,130 --> 01:30:29,130 Guapa. 664 01:30:31,550 --> 01:30:32,550 Lista. 665 01:30:33,910 --> 01:30:34,910 Eficiente. 666 01:30:45,750 --> 01:30:47,110 Buena hija. 667 01:30:50,150 --> 01:30:51,410 Buena novia. 668 01:30:55,150 --> 01:30:56,210 Buen amante. 669 01:31:00,750 --> 01:31:02,330 Buena madre. 670 01:31:02,890 --> 01:31:04,410 Buena persona. 671 01:31:09,450 --> 01:31:12,610 Trabajo es indispensable. 672 01:31:13,950 --> 01:31:15,770 El amor, único. 673 01:31:16,490 --> 01:31:18,270 Para toda la vida. 674 01:31:19,870 --> 01:31:20,950 ¿Por qué? 675 01:31:23,500 --> 01:31:24,720 Tengo que hablar con la portera. ¿Qué? 676 01:31:25,660 --> 01:31:26,880 Ahora van a venir a buscarme. 677 01:31:27,260 --> 01:31:28,260 ¿Quién? 678 01:31:31,780 --> 01:31:34,940 Aquí nos olvidamos de todos los problemas porque los problemas se quedan 679 01:31:34,940 --> 01:31:40,160 puerta. Porque aquí venimos a disfrutar de los mejores bailes. 680 01:31:40,500 --> 01:31:43,680 Sí, porque ¿qué sería de este país sin el glamour de las plumas? 681 01:31:45,520 --> 01:31:48,500 ¿Y qué sería del Mediterráneo? 682 01:31:50,410 --> 01:31:52,710 Sin las curvas nuestras mujeres. 683 01:31:59,010 --> 01:32:05,810 De pronto te das cuenta de que eso no... No vale una 684 01:32:05,810 --> 01:32:06,810 mierda. 685 01:32:10,850 --> 01:32:12,710 De que estás muerta por dentro. 686 01:32:16,610 --> 01:32:17,610 Muerta. 687 01:32:42,060 --> 01:32:45,620 todos ustedes, las chicas de Radio City Music Hall. 688 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 ¡Aplausos! 689 01:32:58,100 --> 01:32:59,100 ¿Quién eres? 690 01:33:00,280 --> 01:33:01,520 Marcelo, Marcelo. 691 01:33:03,520 --> 01:33:04,820 Prometimos no hacernos preguntas. 692 01:33:07,640 --> 01:33:09,120 Tenías que haberte enterado de nada. 693 01:33:10,120 --> 01:33:15,860 Solo queda esperar unos años que la cabeza te haga 694 01:33:15,860 --> 01:33:19,380 que se 695 01:33:19,380 --> 01:33:25,160 apague todo. 696 01:33:45,740 --> 01:33:46,740 No hay demás que beber. 697 01:33:51,880 --> 01:33:52,880 ¿Sí? 698 01:33:53,800 --> 01:33:54,800 Hola, amor. 699 01:33:55,580 --> 01:33:57,460 Me pillas en la duda. 700 01:33:57,820 --> 01:33:58,820 ¿Me das cinco minutos? 701 01:34:41,000 --> 01:34:42,000 Podemos seguir así. 702 01:34:42,800 --> 01:34:46,800 Los mundos son muy diferentes y no quiero hacerte daño. Y si esto es 703 01:34:46,800 --> 01:34:47,800 voy a hacer. 704 01:34:48,400 --> 01:34:51,480 Ahora es mejor que te vayas y mañana de día hablamos. 705 01:34:57,000 --> 01:34:59,040 Pero ¿a dónde huyes cuando es imposible huir? 706 01:35:01,480 --> 01:35:02,480 ¿A dónde? 707 01:35:04,560 --> 01:35:05,560 ¿Eh? 708 01:35:06,260 --> 01:35:07,260 Maestro. 709 01:35:33,070 --> 01:35:34,070 Gracias. 710 01:36:29,930 --> 01:36:30,930 ha sido maravilloso. 711 01:37:36,040 --> 01:37:37,040 ¡Gracias! 46002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.