All language subtitles for Amanecer de un sueño (2010)1h31Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,930 --> 00:00:26,930 A mí yo. 2 00:00:31,830 --> 00:00:32,830 Yo me voy. 3 00:00:33,210 --> 00:00:36,190 La levanta. No puedo. 4 00:00:36,850 --> 00:00:37,850 Otro día. 5 00:00:38,750 --> 00:00:39,750 Vale, adiós. 6 00:01:45,870 --> 00:01:46,870 ¿Cómo te vuelves tan tarde? 7 00:01:47,770 --> 00:01:48,770 No, 8 00:01:49,070 --> 00:01:50,070 ni es que ni nada. 9 00:01:54,270 --> 00:01:55,270 ¿Quiere otra? 10 00:02:21,930 --> 00:02:22,930 ¿Y vamos a casa? 11 00:02:25,090 --> 00:02:26,090 Aún no. 12 00:02:27,190 --> 00:02:28,250 ¿Has hecho los deberes? 13 00:02:28,610 --> 00:02:30,210 No. Pues andando. 14 00:03:00,070 --> 00:03:02,090 Mamá, en el colegio hemos hecho esto. 15 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 Ahora no puedo. 16 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 Es que no entiendo nada. 17 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 Pues deberías entenderlo. 18 00:04:00,260 --> 00:04:01,260 Ya te lo he dicho. 19 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 Pero yo no puedo. 20 00:04:02,840 --> 00:04:04,020 Ya sabes que yo no puedo. 21 00:04:05,080 --> 00:04:06,400 No te lo voy a repetir más. 22 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 ¿Y a dónde? 23 00:04:09,220 --> 00:04:10,220 A Berlín. 24 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 ¿Y qué voy a hacer? 25 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 Mírame. 26 00:04:15,520 --> 00:04:16,519 Mírame. 27 00:04:20,959 --> 00:04:22,060 Antes todo estaba bien. 28 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 Funcionaba. 29 00:04:27,470 --> 00:04:28,470 No me pidas más. 30 00:04:30,770 --> 00:04:31,790 Tú sabes lo que yo quiero. 31 00:04:33,750 --> 00:04:34,750 Tú verás lo que quieres. 32 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 No, siéntate bien. 33 00:05:20,390 --> 00:05:21,390 ¿A dónde vamos? 34 00:05:23,570 --> 00:05:25,230 Ahí tienes una manta, tápate si tienes frío. 35 00:07:18,510 --> 00:07:19,790 No, Marce, ya estamos. 36 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 Gracias. 37 00:08:48,620 --> 00:08:49,620 ¿Hola? 38 00:08:51,500 --> 00:08:52,900 ¿Hola? 39 00:09:10,100 --> 00:09:11,500 ¿Quién es? 40 00:09:15,220 --> 00:09:16,740 ¿Quién es? 41 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 Niño. 42 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 Hola. 43 00:09:48,300 --> 00:09:49,300 ¿Cómo estás? 44 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 Bien. 45 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 ¿Y tú? 46 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 ¿Cómo estás? 47 00:10:00,720 --> 00:10:01,740 Bien, bien. 48 00:10:06,980 --> 00:10:08,620 Marcelo, saluda a tu abuelo Pascual. 49 00:10:12,180 --> 00:10:13,840 No te preocupes, no te preocupes. 50 00:11:06,190 --> 00:11:07,190 ¿Cómo te va en el trabajo? 51 00:11:09,170 --> 00:11:10,170 Bastante bien. 52 00:11:13,970 --> 00:11:14,970 ¿Necesitas dinero? 53 00:11:17,730 --> 00:11:18,870 Tranquilo, ya me las apaño. 54 00:11:23,670 --> 00:11:24,670 Ya veo. 55 00:11:29,450 --> 00:11:30,450 ¿Y tú? 56 00:11:47,600 --> 00:11:48,640 ¿Cuántos años tienes? 57 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 Cuatro. 58 00:12:06,180 --> 00:12:07,700 ¿Cuántos años tienes? 59 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 Cuatro. 60 00:12:25,200 --> 00:12:26,880 Marcel, ¿te lo quieres comer de una vez? Va. 61 00:12:31,240 --> 00:12:33,220 No quiero, quiero irme a casa. 62 00:12:33,640 --> 00:12:34,640 Vamos, Marcel, cómetelo. 63 00:14:21,770 --> 00:14:22,770 ¡Gracias! 64 00:15:21,620 --> 00:15:23,220 ¿Mamá? ¿Mamá? 65 00:15:25,940 --> 00:15:27,280 ¿Mamá, estás ahí? 66 00:15:52,270 --> 00:15:53,270 ¿A dónde? 67 00:15:53,850 --> 00:15:55,350 A la ciudad, a trabajar. 68 00:15:56,250 --> 00:15:57,450 ¿Y cuándo volverá? 69 00:15:58,130 --> 00:15:59,130 Pronto, pronto. 70 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 ¿Esta noche? 71 00:16:02,030 --> 00:16:03,310 Yo no lo sé, no lo sé. 72 00:18:00,270 --> 00:18:05,350 Un posadero invitó a cuatro reyes, cada uno con su caballo. 73 00:18:05,650 --> 00:18:06,650 Marcel, 74 00:18:06,890 --> 00:18:09,370 venga, sal, que te he traído una cosita. 75 00:18:11,490 --> 00:18:12,630 ¿Quieres salir, por favor? 76 00:18:13,030 --> 00:18:15,730 Ha dicho que mi madre volvería pronto y yo la espero aquí. 77 00:18:16,630 --> 00:18:17,730 ¡Sal de una vez, anda! 78 00:18:23,510 --> 00:18:25,950 Estás muy equivocado si crees que te vas a quedar ahí. 79 00:18:27,150 --> 00:18:28,450 Lo que es muy equivocado. 80 00:18:33,750 --> 00:18:34,750 ¿Por qué se quitó? 81 00:19:12,750 --> 00:19:14,390 Estamos dibujando. ¿Te gusta dibujar? 82 00:19:15,290 --> 00:19:16,470 Anda, que no pasa nada. 83 00:19:20,030 --> 00:19:22,410 Por favor, silencio. 84 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 Silencio. 85 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 Silencio, por favor. 86 00:19:32,990 --> 00:19:36,050 Niños, os presento a nuestro nuevo compañero Marcel. 87 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 Niños, silencio. 88 00:19:42,030 --> 00:19:43,030 Saludad a Marcel. 89 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 ¿Qué hora es? 90 00:21:38,290 --> 00:21:39,290 Las seis. 91 00:21:59,270 --> 00:22:00,650 Venga, niños, vamos. 92 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 ¿No lo sé? 93 00:22:53,460 --> 00:22:54,580 ¿Qué haces ahí? 94 00:22:55,980 --> 00:22:57,700 ¿Tú sabes el susto que me ha dado? 95 00:22:58,250 --> 00:22:59,590 ¡Te he buscado por todo el pueblo! 96 00:23:02,430 --> 00:23:03,430 Venga, ven. 97 00:23:03,770 --> 00:23:04,770 Vamos a trabajar. 98 00:23:05,550 --> 00:23:06,550 ¡Vamos! 99 00:23:06,710 --> 00:23:08,290 No pasa nada, Marcel. 100 00:23:08,810 --> 00:23:10,370 Vamos, dame la mano, dame la mano. 101 00:23:10,610 --> 00:23:11,610 Venga. 102 00:23:11,730 --> 00:23:13,110 ¡Venga! ¡Marcel! 103 00:23:14,070 --> 00:23:15,350 No me quiere mi madre. 104 00:23:15,550 --> 00:23:17,270 ¿Qué dices? Tu madre te quiere mucho. 105 00:23:17,710 --> 00:23:19,110 Ha tenido que irse a la ciudad. 106 00:23:19,430 --> 00:23:21,310 Vea, cuando venga a retener a ti, me sació. 107 00:23:21,810 --> 00:23:23,050 ¡Marcel! ¡Marcel! 108 00:23:23,390 --> 00:23:24,650 ¡Venga, venga! ¡Venga! 109 00:23:24,910 --> 00:23:25,910 ¡Vamos! 110 00:23:26,710 --> 00:23:27,910 ¡Marcel! ¡A ti! 111 00:23:28,950 --> 00:23:29,950 ¡Vamos! 112 00:24:15,460 --> 00:24:21,500 Mira, Marcelo, he pensado una cosa. 113 00:24:24,940 --> 00:24:31,820 Dentro de un momento llegará la señora Amparo, que es una clienta mía bastante 114 00:24:31,820 --> 00:24:32,820 exigente. 115 00:24:34,280 --> 00:24:36,560 Y yo no sé si podría atenderla solo. 116 00:24:38,040 --> 00:24:39,340 ¿Tú no me querrías ayudar? 117 00:24:41,260 --> 00:24:44,040 Mira, luego podríamos ir a jugar al fútbol. 118 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 ¿Qué te parece? 119 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 Bueno. 120 00:25:01,740 --> 00:25:04,100 Marcel, ven aquí. 121 00:25:06,140 --> 00:25:07,280 Date la vuelta. 122 00:25:19,980 --> 00:25:26,280 Mira, tenemos que empaquetar unos gramos de esta especie que 123 00:25:26,280 --> 00:25:28,160 vale mucho dinero. 124 00:25:29,160 --> 00:25:30,340 Hay que hacerlo bien. 125 00:25:33,080 --> 00:25:38,300 Porque si no, se pueden caer y se perderán, por ejemplo. 126 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 Uno. 127 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 Y dos. 128 00:25:51,760 --> 00:25:53,800 ¿Durga? La otra, la otra. 129 00:25:54,200 --> 00:25:57,880 Muy bien. Ahora, esta aquí. ¿Lo sellas? 130 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 Buenas tardes. 131 00:26:00,720 --> 00:26:04,080 Buenas tardes, señor Amparo. Ya tenemos listo su encargo. Espero que te 132 00:26:04,080 --> 00:26:06,700 contenta. Nunca querríamos defraudarla. 133 00:26:07,060 --> 00:26:10,860 Pero, Pascual, ¿con qué pie te has levantado hoy? Le tengo que decir una 134 00:26:10,860 --> 00:26:14,620 cosa. Que sin la ayuda de mi nuevo compañero aquí, yo nunca lo hubiera 135 00:26:14,620 --> 00:26:16,800 conseguido. Él solo ha sellado el paquete. 136 00:26:17,080 --> 00:26:18,080 ¿Es así o no? 137 00:26:18,360 --> 00:26:21,280 Sí. Pues bien, espero no quedar defraudada. 138 00:26:21,940 --> 00:26:23,400 A ver, ¿quién tiene mi encargo? 139 00:26:23,700 --> 00:26:24,780 Aquí tiene, señora. 140 00:26:25,360 --> 00:26:26,660 ¡Uy, qué mayor! 141 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 Muchas gracias. 142 00:26:30,220 --> 00:26:32,420 Pascual, me han dicho que han visto a la Mónica. 143 00:26:32,840 --> 00:26:34,200 ¿No será este su hijo? 144 00:26:36,900 --> 00:26:38,160 Mi nieto, sí, mi nieto. 145 00:26:38,520 --> 00:26:40,720 ¿Es que la Mónica vuelve al pueblo? 146 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 No. 147 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 Tiene que trabajar. 148 00:26:43,560 --> 00:26:47,100 Pero me ha dejado a Marcelo una temporada para que conozca el pueblo de 149 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 abuelos. 150 00:26:48,940 --> 00:26:50,100 Pues eso está muy bien. 151 00:26:51,280 --> 00:26:53,680 Apúntamelo, Pascual. Yo ya me tengo que ir. 152 00:26:54,580 --> 00:26:56,800 Me alegro mucho de verte con este ánimo. 153 00:26:58,100 --> 00:26:59,100 Adiós, pequeño. 154 00:27:09,980 --> 00:27:14,180 Cuando yo jugaba al fútbol, no vayas a creer que los balones eran como estos. 155 00:27:16,520 --> 00:27:17,660 Los hacíamos de trap. 156 00:27:27,820 --> 00:27:34,440 Si tú quieres que el balón vaya para aquella parte, 157 00:27:34,700 --> 00:27:39,400 le golpeas con la parte interior, con esta parte. 158 00:27:40,660 --> 00:27:47,600 Ahora, si quieres que el balón vaya hacia allá, le golpeas así. Fíjate 159 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 bien. 160 00:28:02,250 --> 00:28:06,910 Mira ahí, mira ahí. Bueno, ahora presta atención, porque no es tan fácil como tú 161 00:28:06,910 --> 00:28:07,910 crees, ¿eh? 162 00:28:08,470 --> 00:28:09,470 Mira. 163 00:28:10,050 --> 00:28:11,670 Ven aquí, ven aquí. 164 00:28:19,930 --> 00:28:23,050 ¿Pero qué haces? 165 00:28:23,410 --> 00:28:24,410 ¡Eh! 166 00:28:24,830 --> 00:28:25,830 ¡Marcés! 167 00:28:28,610 --> 00:28:30,350 Suelta, suelta. 168 00:28:46,510 --> 00:28:47,810 Abuelo. Dime, dime. 169 00:28:48,450 --> 00:28:49,830 ¿Dónde está la ciudad? 170 00:28:51,390 --> 00:28:55,930 Pues... Muy lejos. 171 00:28:58,030 --> 00:28:59,590 Demasiado lejos para nosotros. 172 00:29:01,390 --> 00:29:02,690 Algún día iremos. 173 00:32:44,900 --> 00:32:47,380 ¿Abuelo? ¿Abuelo? 174 00:34:30,810 --> 00:34:32,810 ¿Quién te da un permiso para tocar lo que no es tuyo? 175 00:34:33,250 --> 00:34:34,250 Eso no se toca. 176 00:34:34,489 --> 00:34:35,489 Vete a tu cuarto, anda. 177 00:35:19,789 --> 00:35:22,790 Abuelo, ¿me dejarías algún día solo? 178 00:35:24,090 --> 00:35:26,030 ¿De qué tontería dices? 179 00:35:30,750 --> 00:35:32,950 ¿De qué son esos zapatos? 180 00:35:36,710 --> 00:35:38,230 El amor a Rosario. 181 00:35:47,660 --> 00:35:49,320 ¿La abuela está en un lugar mejor? 182 00:35:54,380 --> 00:35:55,380 Así es. 183 00:35:55,460 --> 00:35:56,460 Así es. 184 00:36:03,040 --> 00:36:04,040 Oye. 185 00:36:05,400 --> 00:36:06,720 ¿Qué tal te ha ido en el cole? 186 00:36:07,320 --> 00:36:08,980 He aprendido una cosa nueva. 187 00:36:10,520 --> 00:36:11,520 ¿Qué? 188 00:36:17,790 --> 00:36:22,890 tricotricotra, como es tan fino, leiro, leiro, leiro, leiro, leiro. Se pintan 189 00:36:22,890 --> 00:36:29,310 los colores, no hay nada, con gasolina, tricotricotra, con gasolina, leiro, 190 00:36:29,450 --> 00:36:30,910 leiro, leiro, leiro. 191 00:36:57,770 --> 00:36:58,609 ¡Ven, Marcel! 192 00:36:58,610 --> 00:37:00,310 ¡No te pares, que ya llegamos! 193 00:37:01,710 --> 00:37:02,990 ¡Está ahí enfrente, mira! 194 00:37:07,790 --> 00:37:08,790 ¡Mira! 195 00:37:10,290 --> 00:37:11,890 ¡Es muy pequeña! 196 00:37:12,950 --> 00:37:14,110 ¡Es muy pequeña! 197 00:37:16,070 --> 00:37:19,010 Está bien. 198 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 Esta huella. 199 00:38:07,600 --> 00:38:08,700 Tanto tiempo. 200 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Estaba Nora. 201 00:38:20,180 --> 00:38:23,760 Su madre y su abuela charlando y charlando. 202 00:38:25,260 --> 00:38:27,200 Para ellos era el mejor lugar del mundo. 203 00:38:29,080 --> 00:38:30,080 Algo mágico. 204 00:38:33,270 --> 00:38:34,550 ¿Sabes, Marcelo? 205 00:38:36,050 --> 00:38:37,470 Quería decirte algo. 206 00:38:41,670 --> 00:38:47,850 Mira, yo sé que es difícil llegar a entender por qué 207 00:38:47,850 --> 00:38:52,430 la gente que uno quiere se va. 208 00:38:53,390 --> 00:38:55,170 A vos no estás con nosotros. 209 00:39:08,230 --> 00:39:09,230 Así ahora. 210 00:39:09,730 --> 00:39:11,330 Sin seguir adelante. 211 00:39:12,090 --> 00:39:13,410 Sin seguir adelante. 212 00:39:15,010 --> 00:39:16,450 Pero eso sí, ¿eh? 213 00:39:18,390 --> 00:39:19,730 Hay que llevarlo aquí. 214 00:39:21,370 --> 00:39:22,650 Y quedarlo. 215 00:39:23,530 --> 00:39:24,930 Quedarlo para siempre. 216 00:39:28,610 --> 00:39:30,090 Aunque no sea el corazón. 217 00:40:31,080 --> 00:40:32,080 No puede ser. 218 00:40:32,160 --> 00:40:33,160 Aquí es bonita. 219 00:40:35,780 --> 00:40:36,960 Puede quedar muy bien. 220 00:40:37,500 --> 00:40:38,680 Mira, aquí estaría la recepción. 221 00:40:38,960 --> 00:40:41,720 Y allí, pues, el comedor junta una barra de la cocina. 222 00:40:42,780 --> 00:40:43,780 Y mira, ven. 223 00:40:54,880 --> 00:40:56,720 Mira, aquí estarían las habitaciones. 224 00:40:57,800 --> 00:40:59,260 Nos saldrían cinco más o menos. 225 00:41:01,900 --> 00:41:02,900 ¿Y la nuestra? 226 00:41:05,520 --> 00:41:07,120 Ahí, en la torre. 227 00:41:09,020 --> 00:41:10,020 Es muy bonita. 228 00:41:10,600 --> 00:41:11,600 Sí. 229 00:41:11,840 --> 00:41:14,400 Además, es una ocasión que no podemos perder, Marcel. 230 00:41:20,600 --> 00:41:22,380 De todas formas, te voy a hablar con mi abuelo. 231 00:41:26,040 --> 00:41:27,220 Yo no sé cómo se lo va a tomar. 232 00:41:28,660 --> 00:41:29,660 Pues cómo se lo va a tomar. 233 00:41:30,730 --> 00:41:31,850 Estará contento por ti. 234 00:41:33,650 --> 00:41:35,510 Vaya verás, te va a quedar estupendo. 235 00:41:56,950 --> 00:41:58,230 Pensé que ya no venías. 236 00:42:02,480 --> 00:42:04,180 No sé cómo te gusta comer eso, abuelo. 237 00:42:04,420 --> 00:42:05,420 Es de antes de ayer. 238 00:42:11,860 --> 00:42:13,760 A mí no me gusta tirar la comida. 239 00:42:16,880 --> 00:42:21,440 Además, así, no hace falta que hagas la cena. 240 00:42:23,480 --> 00:42:24,860 No creo que seamos tan pobres. 241 00:42:32,910 --> 00:42:35,890 No te puedes esperar un momento, abuelo. No te lo comas, hombre, que ya está 242 00:42:35,890 --> 00:42:36,890 malo. 243 00:43:16,300 --> 00:43:17,300 Hemos ido a ver la ermita. 244 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 Y es muy bonita. 245 00:43:21,380 --> 00:43:22,380 Pero hay que hacer obras. 246 00:43:24,720 --> 00:43:26,300 Bueno, primero vamos a pedir un presupuesto. 247 00:43:28,600 --> 00:43:33,200 Tú, ven con cuidado con esos constructores, ¿eh? Ya lo sé, abuelo, ya 248 00:43:34,680 --> 00:43:36,020 Venden duros a cuatro pesetas. 249 00:43:45,640 --> 00:43:46,640 Hemos hecho números. 250 00:43:48,300 --> 00:43:49,920 Y hace falta bastante dinero. 251 00:43:52,800 --> 00:43:56,300 Hemos pensado en poner un anuncio en el periódico para traspasar la tienda. 252 00:43:58,060 --> 00:43:59,980 Espero que... A los pienses más. 253 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 ¿Puede vender? 254 00:44:03,920 --> 00:44:05,720 Véndela. Ya está. 255 00:44:13,180 --> 00:44:14,800 No puedo poner ni una caña. 256 00:44:15,630 --> 00:44:16,670 A ver si espabila. 257 00:44:17,770 --> 00:44:19,630 No debes espabilar, cabrón. 258 00:44:28,310 --> 00:44:29,310 ¿Qué? 259 00:44:30,570 --> 00:44:31,570 Funciona. 260 00:44:32,010 --> 00:44:33,010 ¿Para la anuncia? 261 00:44:33,790 --> 00:44:34,790 Sí. 262 00:44:35,530 --> 00:44:36,630 No tengo una cita. 263 00:44:37,150 --> 00:44:38,150 ¿En serio? 264 00:45:10,250 --> 00:45:11,290 Estas paredes están muy mal, ¿eh? 265 00:45:11,770 --> 00:45:12,830 Hombre, son viejas. 266 00:45:13,430 --> 00:45:15,530 Pero nada que no le arregle una manita de pintura. 267 00:45:17,970 --> 00:45:19,150 ¿Cuántos años tiene la casa? 268 00:45:19,570 --> 00:45:23,890 Pues esta casa la construyeron mis padres en 1895. 269 00:45:24,790 --> 00:45:26,050 ¿Y usted la reformó? 270 00:45:27,130 --> 00:45:29,250 Claro. Cuando me casé. 271 00:45:29,730 --> 00:45:30,930 Hace 50 años. 272 00:45:40,490 --> 00:45:42,290 ¿Está tras tienda comunicada con la planta de arriba? 273 00:45:43,290 --> 00:45:44,290 Sí. 274 00:45:49,810 --> 00:45:53,170 Mire, no quiero ofenderles, pero no vale gran cosa. 275 00:45:54,610 --> 00:45:55,990 Con la casa sería más interesante. 276 00:45:56,430 --> 00:45:58,650 Si me la vendieran también les podría hacer una buena oferta. 277 00:46:02,910 --> 00:46:04,070 La casa no está en venta. 278 00:46:07,730 --> 00:46:08,730 Entiendo. 279 00:46:09,550 --> 00:46:11,330 Pues no creo que nadie le vaya a ofrecer más, ¿eh? 280 00:46:12,430 --> 00:46:15,890 De cualquier manera, aquí les dejo mi tarjeta. 281 00:46:19,070 --> 00:46:20,070 Buenas tardes. 282 00:46:30,490 --> 00:46:32,030 Bea, ¿estás bien? 283 00:46:50,320 --> 00:46:53,200 Tengo como algo que me aprieta. 284 00:46:55,600 --> 00:46:57,680 No sé, como un pez que no me deja dormir. 285 00:47:01,360 --> 00:47:02,360 Tranquilo. 286 00:47:03,660 --> 00:47:10,560 A veces tengo 287 00:47:10,560 --> 00:47:13,940 miedo de que no nos salgan bien las cosas. 288 00:47:16,880 --> 00:47:18,460 Tengo que estar más tiempo en mi casa. 289 00:47:22,589 --> 00:47:23,589 ¿No te van a ayudar? 290 00:47:26,450 --> 00:47:30,050 A mi madre lo único que la haría feliz es que me quedara con ella de por vida. 291 00:47:36,670 --> 00:47:37,670 No te preocupes. 292 00:47:39,330 --> 00:47:41,430 Va a ser la mejor casa rural de toda la comarca. 293 00:47:42,950 --> 00:47:45,650 Mira, si quieres vamos a la ciudad y compramos toda la decoración para las 294 00:47:45,650 --> 00:47:46,650 habitaciones. 295 00:47:56,890 --> 00:47:58,150 ¿Qué? ¿Cómo estamos? 296 00:47:58,650 --> 00:47:59,810 Siempre en un minuto, Ed. 297 00:48:00,530 --> 00:48:01,530 Siempre en un minuto. 298 00:48:33,020 --> 00:48:34,220 ¿Qué quieres, que me haga rico? 299 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 ¿Por qué? 300 00:48:36,100 --> 00:48:38,360 Que si me quiere pagar dos veces, por mí encantado. 301 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 ¿Dos veces el qué? 302 00:48:41,440 --> 00:48:42,860 Dos veces el qué, dice. 303 00:48:44,480 --> 00:48:45,700 Que ya te he cobrado. 304 00:51:14,030 --> 00:51:15,030 ¡Qué concurso! 305 00:51:58,140 --> 00:51:59,140 Venga, 306 00:52:00,480 --> 00:52:01,198 abuelo, vamos a casa. 307 00:52:01,200 --> 00:52:02,920 Vamos a casa, por favor. Por favor. 308 00:52:27,600 --> 00:52:32,320 Me parece que ese último vinito no me ha sentado nada bien. 309 00:52:35,760 --> 00:52:36,760 Esa agüita. 310 00:52:38,460 --> 00:52:41,700 La agüita de todos. Venga, abuelo, vámonos a casa. Por ahí ya está bien. 311 00:52:41,700 --> 00:52:43,140 bien, está bien. 312 00:52:45,900 --> 00:52:47,420 Pues te hacen el ridículo, abuelo. 313 00:52:48,440 --> 00:52:50,700 Yo no hago el ridículo de no tener nadie, ¿eh? 314 00:52:52,340 --> 00:52:53,340 ¿Ah, no? 315 00:52:53,820 --> 00:52:55,580 ¿Y cómo le llamas a lo que acabas de hacer en el bar? 316 00:52:56,330 --> 00:52:57,950 Joder, abuelo, que parecías un viejo verde. 317 00:52:58,590 --> 00:53:02,330 Tú a mí no me vas a decir lo que está bien y lo que no está bien. 318 00:53:02,550 --> 00:53:04,210 ¿Eh? Y mucho menos ahora. 319 00:53:10,170 --> 00:53:11,870 Vale, abuelo, hay que irse a casa. Vamos. 320 00:53:12,110 --> 00:53:15,310 No me digas lo que tengo que hacer, joder. Yo me quedo aquí. 321 00:53:16,550 --> 00:53:17,550 Aquí me quedo. 322 00:53:19,050 --> 00:53:20,050 Aquí. 323 00:53:20,650 --> 00:53:23,870 Abuelo, por favor, vámonos. Me molesta, ¿eh? 324 00:53:25,130 --> 00:53:26,530 Me molesto, me molesto. 325 00:53:28,610 --> 00:53:30,070 Soy un viejo inocente. 326 00:53:32,790 --> 00:53:38,390 La vendemos. La vendemos una puñetera vez. 327 00:53:39,470 --> 00:53:40,470 Vale, yo me voy. 328 00:53:40,510 --> 00:53:43,890 Sí, márchate, márchate. Como todos. 329 00:53:46,390 --> 00:53:48,790 Mañana cojo a los maletos y me voy a la nación. 330 00:53:49,130 --> 00:53:50,130 ¿Has dicho como todos? 331 00:53:51,070 --> 00:53:52,070 Pues sí. 332 00:53:52,350 --> 00:53:53,470 Esto es lo que vamos a hacer. 333 00:53:54,089 --> 00:53:57,870 ¡Joder! ¿Y así podré hacer mi vida de una puta vez? Sí, haz tu vida. 334 00:53:58,250 --> 00:54:00,590 Cosa que no he podido hacer yo por cuidarte. 335 00:54:00,810 --> 00:54:01,810 ¡Por cuidarte! 336 00:54:23,950 --> 00:54:24,950 ¿Qué día es hoy? 337 00:54:26,550 --> 00:54:29,310 Ya estamos otra vez. 338 00:54:30,150 --> 00:54:31,150 Hoy es hoy. 339 00:54:33,690 --> 00:54:35,170 Usted me quiere tomar el pelo a mí, ¿eh? 340 00:54:36,450 --> 00:54:38,250 ¿Pero qué día va a ser el que es? 341 00:54:38,870 --> 00:54:40,390 ¿Eh? ¿El que es? 342 00:54:41,210 --> 00:54:42,210 ¿El que es? 343 00:54:44,110 --> 00:54:47,530 No sé por qué tengo caso así. 344 00:54:47,870 --> 00:54:48,870 Me voy afuera. 345 00:54:51,750 --> 00:54:52,770 Abuelo, ¿dónde vas? 346 00:54:58,029 --> 00:54:59,170 Mierda. Podrías ser Alzheimer. 347 00:54:59,450 --> 00:55:01,170 ¿Hay alguien en tu familia que te pueda ayudar? 348 00:55:52,560 --> 00:55:53,560 Oye, oye, mira. 349 00:55:55,780 --> 00:55:57,480 No, ya me tomé lo mío. 350 00:55:58,780 --> 00:55:59,960 Una rutinita. 351 00:56:01,280 --> 00:56:02,280 Y marchando. 352 00:56:14,420 --> 00:56:15,420 Pues claro que sí. 353 00:56:21,290 --> 00:56:24,370 He pensado que podemos hacer folletos y repartirlos por todas las agencias de la 354 00:56:24,370 --> 00:56:26,970 ciudad. Y así cuando vayan los clientes, verán nuestra casa. 355 00:56:27,530 --> 00:56:28,530 ¿Qué te parece? 356 00:56:29,550 --> 00:56:30,550 Bien, bien. 357 00:56:30,770 --> 00:56:32,890 Pero mi padre me ha hecho el favor y habla con él del presupuesto. 358 00:56:33,230 --> 00:56:35,390 Al final nos va a salir un poco más de lo que pensamos. 359 00:56:36,050 --> 00:56:37,470 Hay que confirmarlo ya. 360 00:56:54,030 --> 00:56:55,110 ¿Has tenido más recaídas? 361 00:56:56,310 --> 00:56:57,310 Sí. 362 00:56:59,690 --> 00:57:00,750 Está muy asustado. 363 00:57:01,830 --> 00:57:03,590 Pero insiste que quiere ir a la residencia. 364 00:57:05,790 --> 00:57:06,790 Estará mejor ahí. 365 00:57:08,830 --> 00:57:10,230 Es la única persona que tengo. 366 00:57:12,650 --> 00:57:13,650 ¿Y yo? 367 00:57:16,210 --> 00:57:17,210 Tienes razón. 368 00:57:17,230 --> 00:57:18,230 Perdona. 369 00:58:34,510 --> 00:58:35,790 Está quedando muy bien, ¿eh? 370 00:58:38,830 --> 00:58:39,870 ¿Has cogido la lista? 371 00:58:42,610 --> 00:58:43,610 Sí, sí. 372 00:58:44,010 --> 00:58:45,010 Se está aquí. 373 00:58:46,010 --> 00:58:47,010 Un montón de dinero. 374 00:58:50,130 --> 00:58:51,130 Hasta luego. 375 00:58:51,570 --> 00:58:52,570 Hasta ahora. 376 00:59:21,970 --> 00:59:23,430 En eso se parecía a tu madre. 377 00:59:24,050 --> 00:59:26,430 Gracias por acompañarme, chicos. Ya puedo seguir. 378 00:59:26,830 --> 00:59:29,530 Venga, cuídese, Pascual. Cada día le veo más joven. 379 00:59:30,850 --> 00:59:33,610 Tú, con esos piropos, vas a ser muy buena hotelera. 380 00:59:34,870 --> 00:59:35,990 Luego te recojo, abuelo. 381 00:59:38,670 --> 00:59:39,990 Parece que estamos contentos, ¿no? 382 00:59:40,930 --> 00:59:41,930 Sí, eso parece. 383 00:59:44,430 --> 00:59:45,430 ¿Qué te pasa? 384 00:59:46,410 --> 00:59:47,550 ¿No habías hablado con él? 385 00:59:49,450 --> 00:59:50,450 No, todavía no. 386 00:59:50,630 --> 00:59:51,630 No pude. 387 00:59:51,890 --> 00:59:53,470 Marcelo, llevamos demasiado tiempo con esto. 388 00:59:53,950 --> 00:59:54,950 Y ahora es el momento. 389 00:59:55,150 --> 00:59:56,350 No vamos a tener una mejor oferta nunca. 390 00:59:58,990 --> 01:00:01,370 Por cierto, pasa por delante la tienda. 391 01:00:04,370 --> 01:00:05,410 Sí, la estoy arreglando. 392 01:00:06,350 --> 01:00:07,350 ¿Para qué? 393 01:00:08,730 --> 01:00:11,330 Quiero ver si la vendemos mejor. Y él se puede quedar en la casa. 394 01:00:12,620 --> 01:00:15,200 No, no, no entiendo. ¿No ibas a llevarla al centro? Pues no, no voy a dejarla en 395 01:00:15,200 --> 01:00:16,200 la calle. 396 01:00:16,980 --> 01:00:19,240 No, Marcelo, necesita atención médica. Está muy enfermo. 397 01:00:20,300 --> 01:00:21,320 ¿Qué pasa, que te lo ha dicho él? 398 01:00:22,080 --> 01:00:23,680 Joder, ¿qué prisa tienes con que me deshaga de él? 399 01:00:23,980 --> 01:00:25,860 Y no, no me lo ha dicho él. Ni él ni nadie. 400 01:00:26,180 --> 01:00:27,920 Y tú deberías de saber por qué no puedo hacerlo. 401 01:00:29,320 --> 01:00:30,320 Está muy asustado. 402 01:00:30,900 --> 01:00:31,900 ¿Y no es para casa, qué? 403 01:00:35,520 --> 01:00:36,520 Pues tendré que esperar. 404 01:00:38,020 --> 01:00:40,560 No sé, podemos sacar dinero de otra parte. No, ni te lo planteé. 405 01:00:41,220 --> 01:00:42,460 No hay otra manera de sacar dinero. 406 01:00:43,520 --> 01:00:45,900 Ni creo que ya sea el momento de que hagamos algo por ti y por mí, ¿no? Si es 407 01:00:45,900 --> 01:00:47,500 que en algún momento piensas en nosotros, no sé. 408 01:00:48,020 --> 01:00:48,718 ¿Y tú? 409 01:00:48,720 --> 01:00:49,880 ¿Tú has pensado en mí en algún momento? 410 01:00:50,460 --> 01:00:52,620 Porque yo iba a venderlo todo. A darlo todo. ¿Y tú qué? 411 01:00:53,540 --> 01:00:54,700 ¿Te atreves a preguntarme eso? 412 01:00:55,640 --> 01:00:56,760 Tú sabes que yo no tengo nada. 413 01:00:57,480 --> 01:00:59,480 Nada. Y que a mí no me ponen las cosas tan fáciles como a ti. 414 01:01:00,520 --> 01:01:01,540 No sabes ni lo que dices. 415 01:01:02,840 --> 01:01:03,840 Lo sabía. 416 01:01:04,300 --> 01:01:05,300 Si es que lo sabía. 417 01:01:06,320 --> 01:01:07,440 Siempre me salen las cosas mal. 418 01:01:08,600 --> 01:01:09,600 ¿Y sabes lo que creo? 419 01:01:10,380 --> 01:01:11,740 Que me has estado mintiendo. 420 01:01:12,080 --> 01:01:14,260 Que tú no quieres vender ni la casa, ni la tienda, ni nada. 421 01:01:14,760 --> 01:01:16,180 Que no eres capaz de mirar hacia adelante. 422 01:01:17,620 --> 01:01:19,840 Lo único que quieres es quedarte ahí en tu mundo y con tu abuela. 423 01:01:22,700 --> 01:01:23,700 Yo no puedo vibrar. 424 01:01:26,520 --> 01:01:28,460 Pues entonces no tiene mucho sentido que sigas conmigo. 425 01:01:30,240 --> 01:01:31,700 Porque yo me quedo aquí mientras él viva. 426 01:01:36,580 --> 01:01:37,580 Tienes razón. 427 01:01:38,440 --> 01:01:39,440 Entonces no tiene sentido. 428 01:01:58,600 --> 01:02:04,980 Entonces, este sinvergüenza hizo lo imposible 429 01:02:04,980 --> 01:02:10,160 para que mis padres no abrieran la tienda. 430 01:02:14,140 --> 01:02:16,480 Bueno, pero igual salieron adelante. 431 01:02:20,180 --> 01:02:26,400 Así que, agradecida, llegaron todos a comprar aquí. 432 01:02:43,630 --> 01:02:44,630 Pero se hace. 433 01:02:50,850 --> 01:02:53,350 Abuelo, ya no hay hotel. 434 01:02:58,890 --> 01:02:59,890 ¿Qué hace? 435 01:03:04,850 --> 01:03:06,090 El que iba a montar con Bea. 436 01:03:20,970 --> 01:03:21,970 Sí que lo es. 437 01:03:24,190 --> 01:03:25,550 Abuelo, desayunamos aquí, ¿vale? 438 01:03:52,750 --> 01:03:53,750 café con leche y unas tostadas. 439 01:03:54,130 --> 01:03:55,130 ¿Y para usted? 440 01:03:57,030 --> 01:03:58,030 ¿Para usted? 441 01:03:59,350 --> 01:04:00,350 No, no. 442 01:04:01,730 --> 01:04:02,730 Lo mismo para él. 443 01:04:23,109 --> 01:04:24,109 Sí, sí. 444 01:04:29,110 --> 01:04:31,250 Abuelo, voy a ir a comprar lo que falta. 445 01:04:32,350 --> 01:04:33,830 ¿Te quedas cuidando el carro un momentito? 446 01:05:19,240 --> 01:05:20,240 ¿Qué le pasó? 447 01:05:20,380 --> 01:05:21,580 Estaba jugando. 448 01:05:23,220 --> 01:05:26,320 Mi nieto. ¿No ha visto mi nieto? No, no. 449 01:05:27,780 --> 01:05:29,180 ¿Pero qué hace, hombre? 450 01:05:30,300 --> 01:05:32,840 Suéltame. Suéltame. Déjame en paz. 451 01:06:27,290 --> 01:06:28,290 Venga, ya está, ya está. 452 01:06:28,650 --> 01:06:29,810 Tranquilo, tranquilo. 453 01:06:30,470 --> 01:06:31,510 Vamos allí, vamos a sentarle. 454 01:06:32,070 --> 01:06:33,070 Venga, ya está. 455 01:06:48,950 --> 01:06:50,970 Abuelo, ¿quieres un poco de agua? 456 01:07:41,180 --> 01:07:42,180 Ya va. 457 01:08:00,980 --> 01:08:02,960 Abuelo, dame esa foto. Dame esa foto. 458 01:08:03,180 --> 01:08:04,960 Dame la, abuelo, dame la. 459 01:08:06,460 --> 01:08:07,460 Abuelo. 460 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Mírame. 461 01:09:39,800 --> 01:09:42,600 ¿Por qué? 462 01:09:50,500 --> 01:09:51,580 ¿Por qué? 463 01:09:51,899 --> 01:09:53,580 ¿Por qué? 464 01:09:56,780 --> 01:09:58,540 ¿Por qué me hace jodos? 465 01:09:58,840 --> 01:10:00,060 No, Sash. 466 01:10:00,460 --> 01:10:01,460 Sash. 467 01:10:02,660 --> 01:10:03,840 Tranquila, Sash. 468 01:10:04,640 --> 01:10:05,640 Sash. 469 01:10:08,340 --> 01:10:10,520 Te voy a armar. 470 01:10:11,800 --> 01:10:13,720 Te voy a armar. 471 01:10:15,180 --> 01:10:17,100 A por... 472 01:10:41,960 --> 01:10:43,420 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 473 01:10:44,500 --> 01:10:46,160 Abuelo, tranquilo, tranquilo. 474 01:10:47,560 --> 01:10:51,240 Tranquilo, ya paso, ya paso, ya paso. Ya paso, tranquilo, abuelo. 475 01:11:26,790 --> 01:11:27,790 Marcel. 476 01:11:33,390 --> 01:11:34,390 Compañero. 477 01:11:35,410 --> 01:11:36,570 Ahora como antes. 478 01:11:38,970 --> 01:11:40,030 Solo es tú y yo. 479 01:11:42,290 --> 01:11:43,650 Ahora como antes, ¿vale? 480 01:11:46,530 --> 01:11:48,050 Voy a estar contigo siempre. 481 01:11:49,010 --> 01:11:50,170 Me oyes siempre. 482 01:13:59,450 --> 01:14:00,850 Gracias. 483 01:14:20,970 --> 01:14:22,410 Está acompañando un sentimiento. 484 01:14:25,450 --> 01:14:26,670 Te doy mi más. 485 01:19:12,080 --> 01:19:13,580 Estoy buscando a Mónica García. 486 01:19:13,840 --> 01:19:19,980 Yo no entiendo. 487 01:19:20,280 --> 01:19:21,560 ¿Puedes repetir, por favor? 488 01:19:22,160 --> 01:19:25,300 Deberías venir dos años atrás. 489 01:19:25,720 --> 01:19:27,960 Ella no vive más aquí. 490 01:20:22,830 --> 01:20:24,230 Hola, y gracias. 491 01:20:24,430 --> 01:20:26,430 Tengo que encontrar a Mónica García. 492 01:20:27,050 --> 01:20:28,250 Tengo este adres. 493 01:20:29,170 --> 01:20:30,970 ¿Sabes algo sobre ella? 494 01:20:31,770 --> 01:20:32,770 Por favor. 495 01:20:32,890 --> 01:20:35,430 ¡Te he dicho que no está aquí! 496 01:20:35,770 --> 01:20:37,530 ¡Así que adiós de nuevo! 497 01:20:59,950 --> 01:21:02,550 ¿Estás buscando a Mónica, Mónica García? 498 01:21:02,990 --> 01:21:04,230 Sí, sí. 499 01:21:04,530 --> 01:21:05,610 Quizás te pueda ayudar. 500 01:21:06,810 --> 01:21:10,810 Tres años atrás, no estoy seguro, pero tres años atrás, cuando ella vivía aquí, 501 01:21:10,950 --> 01:21:15,790 ella trabajaba en una barra llamada Chess Cantina, ¿sabes? Chess Cantina. 502 01:21:15,790 --> 01:21:17,570 Cantina, ella trabajaba allí, ¿sabes? 503 01:21:17,910 --> 01:21:20,070 Lo escribo para ti. Tengo un pen. 504 01:23:30,700 --> 01:23:31,700 Un momento. 505 01:23:31,940 --> 01:23:32,940 Voy a llegar. 506 01:24:24,750 --> 01:24:25,750 Gracias. 507 01:25:15,050 --> 01:25:16,290 Tienes miedo, es estúpido. 508 01:25:58,350 --> 01:25:59,350 Eres un bello niño. 509 01:26:03,910 --> 01:26:04,910 Pequeño, ¿no? 510 01:26:42,640 --> 01:26:43,640 Con permiso, papá. 511 01:27:59,980 --> 01:28:00,980 ¿No te ves así? 512 01:32:26,190 --> 01:32:27,190 ¡Fuu! 513 01:33:05,610 --> 01:33:06,610 Gracias. 32199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.