All language subtitles for Amanecer de un sueño (2010)1h31Drm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,930 --> 00:00:26,930
A mí yo.
2
00:00:31,830 --> 00:00:32,830
Yo me voy.
3
00:00:33,210 --> 00:00:36,190
La levanta. No puedo.
4
00:00:36,850 --> 00:00:37,850
Otro día.
5
00:00:38,750 --> 00:00:39,750
Vale, adiós.
6
00:01:45,870 --> 00:01:46,870
¿Cómo te vuelves tan tarde?
7
00:01:47,770 --> 00:01:48,770
No,
8
00:01:49,070 --> 00:01:50,070
ni es que ni nada.
9
00:01:54,270 --> 00:01:55,270
¿Quiere otra?
10
00:02:21,930 --> 00:02:22,930
¿Y vamos a casa?
11
00:02:25,090 --> 00:02:26,090
Aún no.
12
00:02:27,190 --> 00:02:28,250
¿Has hecho los deberes?
13
00:02:28,610 --> 00:02:30,210
No. Pues andando.
14
00:03:00,070 --> 00:03:02,090
Mamá, en el colegio hemos hecho esto.
15
00:03:02,810 --> 00:03:03,810
Ahora no puedo.
16
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
Es que no entiendo nada.
17
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
Pues deberías entenderlo.
18
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
Ya te lo he dicho.
19
00:04:01,480 --> 00:04:02,480
Pero yo no puedo.
20
00:04:02,840 --> 00:04:04,020
Ya sabes que yo no puedo.
21
00:04:05,080 --> 00:04:06,400
No te lo voy a repetir más.
22
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
¿Y a dónde?
23
00:04:09,220 --> 00:04:10,220
A Berlín.
24
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
¿Y qué voy a hacer?
25
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
Mírame.
26
00:04:15,520 --> 00:04:16,519
Mírame.
27
00:04:20,959 --> 00:04:22,060
Antes todo estaba bien.
28
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Funcionaba.
29
00:04:27,470 --> 00:04:28,470
No me pidas más.
30
00:04:30,770 --> 00:04:31,790
Tú sabes lo que yo quiero.
31
00:04:33,750 --> 00:04:34,750
Tú verás lo que quieres.
32
00:05:18,430 --> 00:05:19,430
No, siéntate bien.
33
00:05:20,390 --> 00:05:21,390
¿A dónde vamos?
34
00:05:23,570 --> 00:05:25,230
Ahí tienes una manta, tápate si tienes
frío.
35
00:07:18,510 --> 00:07:19,790
No, Marce, ya estamos.
36
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
Gracias.
37
00:08:48,620 --> 00:08:49,620
¿Hola?
38
00:08:51,500 --> 00:08:52,900
¿Hola?
39
00:09:10,100 --> 00:09:11,500
¿Quién es?
40
00:09:15,220 --> 00:09:16,740
¿Quién es?
41
00:09:19,020 --> 00:09:20,020
Niño.
42
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
Hola.
43
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
¿Cómo estás?
44
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Bien.
45
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
¿Y tú?
46
00:09:57,760 --> 00:09:58,760
¿Cómo estás?
47
00:10:00,720 --> 00:10:01,740
Bien, bien.
48
00:10:06,980 --> 00:10:08,620
Marcelo, saluda a tu abuelo Pascual.
49
00:10:12,180 --> 00:10:13,840
No te preocupes, no te preocupes.
50
00:11:06,190 --> 00:11:07,190
¿Cómo te va en el trabajo?
51
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
Bastante bien.
52
00:11:13,970 --> 00:11:14,970
¿Necesitas dinero?
53
00:11:17,730 --> 00:11:18,870
Tranquilo, ya me las apaño.
54
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
Ya veo.
55
00:11:29,450 --> 00:11:30,450
¿Y tú?
56
00:11:47,600 --> 00:11:48,640
¿Cuántos años tienes?
57
00:11:54,140 --> 00:11:55,140
Cuatro.
58
00:12:06,180 --> 00:12:07,700
¿Cuántos años tienes?
59
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Cuatro.
60
00:12:25,200 --> 00:12:26,880
Marcel, ¿te lo quieres comer de una vez?
Va.
61
00:12:31,240 --> 00:12:33,220
No quiero, quiero irme a casa.
62
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
Vamos, Marcel, cómetelo.
63
00:14:21,770 --> 00:14:22,770
¡Gracias!
64
00:15:21,620 --> 00:15:23,220
¿Mamá? ¿Mamá?
65
00:15:25,940 --> 00:15:27,280
¿Mamá, estás ahí?
66
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
¿A dónde?
67
00:15:53,850 --> 00:15:55,350
A la ciudad, a trabajar.
68
00:15:56,250 --> 00:15:57,450
¿Y cuándo volverá?
69
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
Pronto, pronto.
70
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
¿Esta noche?
71
00:16:02,030 --> 00:16:03,310
Yo no lo sé, no lo sé.
72
00:18:00,270 --> 00:18:05,350
Un posadero invitó a cuatro reyes, cada
uno con su caballo.
73
00:18:05,650 --> 00:18:06,650
Marcel,
74
00:18:06,890 --> 00:18:09,370
venga, sal, que te he traído una cosita.
75
00:18:11,490 --> 00:18:12,630
¿Quieres salir, por favor?
76
00:18:13,030 --> 00:18:15,730
Ha dicho que mi madre volvería pronto y
yo la espero aquí.
77
00:18:16,630 --> 00:18:17,730
¡Sal de una vez, anda!
78
00:18:23,510 --> 00:18:25,950
Estás muy equivocado si crees que te vas
a quedar ahí.
79
00:18:27,150 --> 00:18:28,450
Lo que es muy equivocado.
80
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
¿Por qué se quitó?
81
00:19:12,750 --> 00:19:14,390
Estamos dibujando. ¿Te gusta dibujar?
82
00:19:15,290 --> 00:19:16,470
Anda, que no pasa nada.
83
00:19:20,030 --> 00:19:22,410
Por favor, silencio.
84
00:19:25,410 --> 00:19:26,410
Silencio.
85
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
Silencio, por favor.
86
00:19:32,990 --> 00:19:36,050
Niños, os presento a nuestro nuevo
compañero Marcel.
87
00:19:40,550 --> 00:19:41,550
Niños, silencio.
88
00:19:42,030 --> 00:19:43,030
Saludad a Marcel.
89
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
¿Qué hora es?
90
00:21:38,290 --> 00:21:39,290
Las seis.
91
00:21:59,270 --> 00:22:00,650
Venga, niños, vamos.
92
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
¿No lo sé?
93
00:22:53,460 --> 00:22:54,580
¿Qué haces ahí?
94
00:22:55,980 --> 00:22:57,700
¿Tú sabes el susto que me ha dado?
95
00:22:58,250 --> 00:22:59,590
¡Te he buscado por todo el pueblo!
96
00:23:02,430 --> 00:23:03,430
Venga, ven.
97
00:23:03,770 --> 00:23:04,770
Vamos a trabajar.
98
00:23:05,550 --> 00:23:06,550
¡Vamos!
99
00:23:06,710 --> 00:23:08,290
No pasa nada, Marcel.
100
00:23:08,810 --> 00:23:10,370
Vamos, dame la mano, dame la mano.
101
00:23:10,610 --> 00:23:11,610
Venga.
102
00:23:11,730 --> 00:23:13,110
¡Venga! ¡Marcel!
103
00:23:14,070 --> 00:23:15,350
No me quiere mi madre.
104
00:23:15,550 --> 00:23:17,270
¿Qué dices? Tu madre te quiere mucho.
105
00:23:17,710 --> 00:23:19,110
Ha tenido que irse a la ciudad.
106
00:23:19,430 --> 00:23:21,310
Vea, cuando venga a retener a ti, me
sació.
107
00:23:21,810 --> 00:23:23,050
¡Marcel! ¡Marcel!
108
00:23:23,390 --> 00:23:24,650
¡Venga, venga! ¡Venga!
109
00:23:24,910 --> 00:23:25,910
¡Vamos!
110
00:23:26,710 --> 00:23:27,910
¡Marcel! ¡A ti!
111
00:23:28,950 --> 00:23:29,950
¡Vamos!
112
00:24:15,460 --> 00:24:21,500
Mira, Marcelo, he pensado una cosa.
113
00:24:24,940 --> 00:24:31,820
Dentro de un momento llegará la señora
Amparo, que es una clienta mía bastante
114
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
exigente.
115
00:24:34,280 --> 00:24:36,560
Y yo no sé si podría atenderla solo.
116
00:24:38,040 --> 00:24:39,340
¿Tú no me querrías ayudar?
117
00:24:41,260 --> 00:24:44,040
Mira, luego podríamos ir a jugar al
fútbol.
118
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
¿Qué te parece?
119
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Bueno.
120
00:25:01,740 --> 00:25:04,100
Marcel, ven aquí.
121
00:25:06,140 --> 00:25:07,280
Date la vuelta.
122
00:25:19,980 --> 00:25:26,280
Mira, tenemos que empaquetar unos gramos
de esta especie que
123
00:25:26,280 --> 00:25:28,160
vale mucho dinero.
124
00:25:29,160 --> 00:25:30,340
Hay que hacerlo bien.
125
00:25:33,080 --> 00:25:38,300
Porque si no, se pueden caer y se
perderán, por ejemplo.
126
00:25:39,600 --> 00:25:40,600
Uno.
127
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Y dos.
128
00:25:51,760 --> 00:25:53,800
¿Durga? La otra, la otra.
129
00:25:54,200 --> 00:25:57,880
Muy bien. Ahora, esta aquí. ¿Lo sellas?
130
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
Buenas tardes.
131
00:26:00,720 --> 00:26:04,080
Buenas tardes, señor Amparo. Ya tenemos
listo su encargo. Espero que te
132
00:26:04,080 --> 00:26:06,700
contenta. Nunca querríamos defraudarla.
133
00:26:07,060 --> 00:26:10,860
Pero, Pascual, ¿con qué pie te has
levantado hoy? Le tengo que decir una
134
00:26:10,860 --> 00:26:14,620
cosa. Que sin la ayuda de mi nuevo
compañero aquí, yo nunca lo hubiera
135
00:26:14,620 --> 00:26:16,800
conseguido. Él solo ha sellado el
paquete.
136
00:26:17,080 --> 00:26:18,080
¿Es así o no?
137
00:26:18,360 --> 00:26:21,280
Sí. Pues bien, espero no quedar
defraudada.
138
00:26:21,940 --> 00:26:23,400
A ver, ¿quién tiene mi encargo?
139
00:26:23,700 --> 00:26:24,780
Aquí tiene, señora.
140
00:26:25,360 --> 00:26:26,660
¡Uy, qué mayor!
141
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
Muchas gracias.
142
00:26:30,220 --> 00:26:32,420
Pascual, me han dicho que han visto a la
Mónica.
143
00:26:32,840 --> 00:26:34,200
¿No será este su hijo?
144
00:26:36,900 --> 00:26:38,160
Mi nieto, sí, mi nieto.
145
00:26:38,520 --> 00:26:40,720
¿Es que la Mónica vuelve al pueblo?
146
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
No.
147
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
Tiene que trabajar.
148
00:26:43,560 --> 00:26:47,100
Pero me ha dejado a Marcelo una
temporada para que conozca el pueblo de
149
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
abuelos.
150
00:26:48,940 --> 00:26:50,100
Pues eso está muy bien.
151
00:26:51,280 --> 00:26:53,680
Apúntamelo, Pascual. Yo ya me tengo que
ir.
152
00:26:54,580 --> 00:26:56,800
Me alegro mucho de verte con este ánimo.
153
00:26:58,100 --> 00:26:59,100
Adiós, pequeño.
154
00:27:09,980 --> 00:27:14,180
Cuando yo jugaba al fútbol, no vayas a
creer que los balones eran como estos.
155
00:27:16,520 --> 00:27:17,660
Los hacíamos de trap.
156
00:27:27,820 --> 00:27:34,440
Si tú quieres que el balón vaya para
aquella parte,
157
00:27:34,700 --> 00:27:39,400
le golpeas con la parte interior, con
esta parte.
158
00:27:40,660 --> 00:27:47,600
Ahora, si quieres que el balón vaya
hacia allá, le golpeas así. Fíjate
159
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
bien.
160
00:28:02,250 --> 00:28:06,910
Mira ahí, mira ahí. Bueno, ahora presta
atención, porque no es tan fácil como tú
161
00:28:06,910 --> 00:28:07,910
crees, ¿eh?
162
00:28:08,470 --> 00:28:09,470
Mira.
163
00:28:10,050 --> 00:28:11,670
Ven aquí, ven aquí.
164
00:28:19,930 --> 00:28:23,050
¿Pero qué haces?
165
00:28:23,410 --> 00:28:24,410
¡Eh!
166
00:28:24,830 --> 00:28:25,830
¡Marcés!
167
00:28:28,610 --> 00:28:30,350
Suelta, suelta.
168
00:28:46,510 --> 00:28:47,810
Abuelo. Dime, dime.
169
00:28:48,450 --> 00:28:49,830
¿Dónde está la ciudad?
170
00:28:51,390 --> 00:28:55,930
Pues... Muy lejos.
171
00:28:58,030 --> 00:28:59,590
Demasiado lejos para nosotros.
172
00:29:01,390 --> 00:29:02,690
Algún día iremos.
173
00:32:44,900 --> 00:32:47,380
¿Abuelo? ¿Abuelo?
174
00:34:30,810 --> 00:34:32,810
¿Quién te da un permiso para tocar lo
que no es tuyo?
175
00:34:33,250 --> 00:34:34,250
Eso no se toca.
176
00:34:34,489 --> 00:34:35,489
Vete a tu cuarto, anda.
177
00:35:19,789 --> 00:35:22,790
Abuelo, ¿me dejarías algún día solo?
178
00:35:24,090 --> 00:35:26,030
¿De qué tontería dices?
179
00:35:30,750 --> 00:35:32,950
¿De qué son esos zapatos?
180
00:35:36,710 --> 00:35:38,230
El amor a Rosario.
181
00:35:47,660 --> 00:35:49,320
¿La abuela está en un lugar mejor?
182
00:35:54,380 --> 00:35:55,380
Así es.
183
00:35:55,460 --> 00:35:56,460
Así es.
184
00:36:03,040 --> 00:36:04,040
Oye.
185
00:36:05,400 --> 00:36:06,720
¿Qué tal te ha ido en el cole?
186
00:36:07,320 --> 00:36:08,980
He aprendido una cosa nueva.
187
00:36:10,520 --> 00:36:11,520
¿Qué?
188
00:36:17,790 --> 00:36:22,890
tricotricotra, como es tan fino, leiro,
leiro, leiro, leiro, leiro. Se pintan
189
00:36:22,890 --> 00:36:29,310
los colores, no hay nada, con gasolina,
tricotricotra, con gasolina, leiro,
190
00:36:29,450 --> 00:36:30,910
leiro, leiro, leiro.
191
00:36:57,770 --> 00:36:58,609
¡Ven, Marcel!
192
00:36:58,610 --> 00:37:00,310
¡No te pares, que ya llegamos!
193
00:37:01,710 --> 00:37:02,990
¡Está ahí enfrente, mira!
194
00:37:07,790 --> 00:37:08,790
¡Mira!
195
00:37:10,290 --> 00:37:11,890
¡Es muy pequeña!
196
00:37:12,950 --> 00:37:14,110
¡Es muy pequeña!
197
00:37:16,070 --> 00:37:19,010
Está bien.
198
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Esta huella.
199
00:38:07,600 --> 00:38:08,700
Tanto tiempo.
200
00:38:16,960 --> 00:38:17,960
Estaba Nora.
201
00:38:20,180 --> 00:38:23,760
Su madre y su abuela charlando y
charlando.
202
00:38:25,260 --> 00:38:27,200
Para ellos era el mejor lugar del mundo.
203
00:38:29,080 --> 00:38:30,080
Algo mágico.
204
00:38:33,270 --> 00:38:34,550
¿Sabes, Marcelo?
205
00:38:36,050 --> 00:38:37,470
Quería decirte algo.
206
00:38:41,670 --> 00:38:47,850
Mira, yo sé que es difícil llegar a
entender por qué
207
00:38:47,850 --> 00:38:52,430
la gente que uno quiere se va.
208
00:38:53,390 --> 00:38:55,170
A vos no estás con nosotros.
209
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
Así ahora.
210
00:39:09,730 --> 00:39:11,330
Sin seguir adelante.
211
00:39:12,090 --> 00:39:13,410
Sin seguir adelante.
212
00:39:15,010 --> 00:39:16,450
Pero eso sí, ¿eh?
213
00:39:18,390 --> 00:39:19,730
Hay que llevarlo aquí.
214
00:39:21,370 --> 00:39:22,650
Y quedarlo.
215
00:39:23,530 --> 00:39:24,930
Quedarlo para siempre.
216
00:39:28,610 --> 00:39:30,090
Aunque no sea el corazón.
217
00:40:31,080 --> 00:40:32,080
No puede ser.
218
00:40:32,160 --> 00:40:33,160
Aquí es bonita.
219
00:40:35,780 --> 00:40:36,960
Puede quedar muy bien.
220
00:40:37,500 --> 00:40:38,680
Mira, aquí estaría la recepción.
221
00:40:38,960 --> 00:40:41,720
Y allí, pues, el comedor junta una barra
de la cocina.
222
00:40:42,780 --> 00:40:43,780
Y mira, ven.
223
00:40:54,880 --> 00:40:56,720
Mira, aquí estarían las habitaciones.
224
00:40:57,800 --> 00:40:59,260
Nos saldrían cinco más o menos.
225
00:41:01,900 --> 00:41:02,900
¿Y la nuestra?
226
00:41:05,520 --> 00:41:07,120
Ahí, en la torre.
227
00:41:09,020 --> 00:41:10,020
Es muy bonita.
228
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
Sí.
229
00:41:11,840 --> 00:41:14,400
Además, es una ocasión que no podemos
perder, Marcel.
230
00:41:20,600 --> 00:41:22,380
De todas formas, te voy a hablar con mi
abuelo.
231
00:41:26,040 --> 00:41:27,220
Yo no sé cómo se lo va a tomar.
232
00:41:28,660 --> 00:41:29,660
Pues cómo se lo va a tomar.
233
00:41:30,730 --> 00:41:31,850
Estará contento por ti.
234
00:41:33,650 --> 00:41:35,510
Vaya verás, te va a quedar estupendo.
235
00:41:56,950 --> 00:41:58,230
Pensé que ya no venías.
236
00:42:02,480 --> 00:42:04,180
No sé cómo te gusta comer eso, abuelo.
237
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Es de antes de ayer.
238
00:42:11,860 --> 00:42:13,760
A mí no me gusta tirar la comida.
239
00:42:16,880 --> 00:42:21,440
Además, así, no hace falta que hagas la
cena.
240
00:42:23,480 --> 00:42:24,860
No creo que seamos tan pobres.
241
00:42:32,910 --> 00:42:35,890
No te puedes esperar un momento, abuelo.
No te lo comas, hombre, que ya está
242
00:42:35,890 --> 00:42:36,890
malo.
243
00:43:16,300 --> 00:43:17,300
Hemos ido a ver la ermita.
244
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
Y es muy bonita.
245
00:43:21,380 --> 00:43:22,380
Pero hay que hacer obras.
246
00:43:24,720 --> 00:43:26,300
Bueno, primero vamos a pedir un
presupuesto.
247
00:43:28,600 --> 00:43:33,200
Tú, ven con cuidado con esos
constructores, ¿eh? Ya lo sé, abuelo, ya
248
00:43:34,680 --> 00:43:36,020
Venden duros a cuatro pesetas.
249
00:43:45,640 --> 00:43:46,640
Hemos hecho números.
250
00:43:48,300 --> 00:43:49,920
Y hace falta bastante dinero.
251
00:43:52,800 --> 00:43:56,300
Hemos pensado en poner un anuncio en el
periódico para traspasar la tienda.
252
00:43:58,060 --> 00:43:59,980
Espero que... A los pienses más.
253
00:44:02,360 --> 00:44:03,360
¿Puede vender?
254
00:44:03,920 --> 00:44:05,720
Véndela. Ya está.
255
00:44:13,180 --> 00:44:14,800
No puedo poner ni una caña.
256
00:44:15,630 --> 00:44:16,670
A ver si espabila.
257
00:44:17,770 --> 00:44:19,630
No debes espabilar, cabrón.
258
00:44:28,310 --> 00:44:29,310
¿Qué?
259
00:44:30,570 --> 00:44:31,570
Funciona.
260
00:44:32,010 --> 00:44:33,010
¿Para la anuncia?
261
00:44:33,790 --> 00:44:34,790
Sí.
262
00:44:35,530 --> 00:44:36,630
No tengo una cita.
263
00:44:37,150 --> 00:44:38,150
¿En serio?
264
00:45:10,250 --> 00:45:11,290
Estas paredes están muy mal, ¿eh?
265
00:45:11,770 --> 00:45:12,830
Hombre, son viejas.
266
00:45:13,430 --> 00:45:15,530
Pero nada que no le arregle una manita
de pintura.
267
00:45:17,970 --> 00:45:19,150
¿Cuántos años tiene la casa?
268
00:45:19,570 --> 00:45:23,890
Pues esta casa la construyeron mis
padres en 1895.
269
00:45:24,790 --> 00:45:26,050
¿Y usted la reformó?
270
00:45:27,130 --> 00:45:29,250
Claro. Cuando me casé.
271
00:45:29,730 --> 00:45:30,930
Hace 50 años.
272
00:45:40,490 --> 00:45:42,290
¿Está tras tienda comunicada con la
planta de arriba?
273
00:45:43,290 --> 00:45:44,290
Sí.
274
00:45:49,810 --> 00:45:53,170
Mire, no quiero ofenderles, pero no vale
gran cosa.
275
00:45:54,610 --> 00:45:55,990
Con la casa sería más interesante.
276
00:45:56,430 --> 00:45:58,650
Si me la vendieran también les podría
hacer una buena oferta.
277
00:46:02,910 --> 00:46:04,070
La casa no está en venta.
278
00:46:07,730 --> 00:46:08,730
Entiendo.
279
00:46:09,550 --> 00:46:11,330
Pues no creo que nadie le vaya a ofrecer
más, ¿eh?
280
00:46:12,430 --> 00:46:15,890
De cualquier manera, aquí les dejo mi
tarjeta.
281
00:46:19,070 --> 00:46:20,070
Buenas tardes.
282
00:46:30,490 --> 00:46:32,030
Bea, ¿estás bien?
283
00:46:50,320 --> 00:46:53,200
Tengo como algo que me aprieta.
284
00:46:55,600 --> 00:46:57,680
No sé, como un pez que no me deja
dormir.
285
00:47:01,360 --> 00:47:02,360
Tranquilo.
286
00:47:03,660 --> 00:47:10,560
A veces tengo
287
00:47:10,560 --> 00:47:13,940
miedo de que no nos salgan bien las
cosas.
288
00:47:16,880 --> 00:47:18,460
Tengo que estar más tiempo en mi casa.
289
00:47:22,589 --> 00:47:23,589
¿No te van a ayudar?
290
00:47:26,450 --> 00:47:30,050
A mi madre lo único que la haría feliz
es que me quedara con ella de por vida.
291
00:47:36,670 --> 00:47:37,670
No te preocupes.
292
00:47:39,330 --> 00:47:41,430
Va a ser la mejor casa rural de toda la
comarca.
293
00:47:42,950 --> 00:47:45,650
Mira, si quieres vamos a la ciudad y
compramos toda la decoración para las
294
00:47:45,650 --> 00:47:46,650
habitaciones.
295
00:47:56,890 --> 00:47:58,150
¿Qué? ¿Cómo estamos?
296
00:47:58,650 --> 00:47:59,810
Siempre en un minuto, Ed.
297
00:48:00,530 --> 00:48:01,530
Siempre en un minuto.
298
00:48:33,020 --> 00:48:34,220
¿Qué quieres, que me haga rico?
299
00:48:34,620 --> 00:48:35,620
¿Por qué?
300
00:48:36,100 --> 00:48:38,360
Que si me quiere pagar dos veces, por mí
encantado.
301
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
¿Dos veces el qué?
302
00:48:41,440 --> 00:48:42,860
Dos veces el qué, dice.
303
00:48:44,480 --> 00:48:45,700
Que ya te he cobrado.
304
00:51:14,030 --> 00:51:15,030
¡Qué concurso!
305
00:51:58,140 --> 00:51:59,140
Venga,
306
00:52:00,480 --> 00:52:01,198
abuelo, vamos a casa.
307
00:52:01,200 --> 00:52:02,920
Vamos a casa, por favor. Por favor.
308
00:52:27,600 --> 00:52:32,320
Me parece que ese último vinito no me ha
sentado nada bien.
309
00:52:35,760 --> 00:52:36,760
Esa agüita.
310
00:52:38,460 --> 00:52:41,700
La agüita de todos. Venga, abuelo,
vámonos a casa. Por ahí ya está bien.
311
00:52:41,700 --> 00:52:43,140
bien, está bien.
312
00:52:45,900 --> 00:52:47,420
Pues te hacen el ridículo, abuelo.
313
00:52:48,440 --> 00:52:50,700
Yo no hago el ridículo de no tener
nadie, ¿eh?
314
00:52:52,340 --> 00:52:53,340
¿Ah, no?
315
00:52:53,820 --> 00:52:55,580
¿Y cómo le llamas a lo que acabas de
hacer en el bar?
316
00:52:56,330 --> 00:52:57,950
Joder, abuelo, que parecías un viejo
verde.
317
00:52:58,590 --> 00:53:02,330
Tú a mí no me vas a decir lo que está
bien y lo que no está bien.
318
00:53:02,550 --> 00:53:04,210
¿Eh? Y mucho menos ahora.
319
00:53:10,170 --> 00:53:11,870
Vale, abuelo, hay que irse a casa.
Vamos.
320
00:53:12,110 --> 00:53:15,310
No me digas lo que tengo que hacer,
joder. Yo me quedo aquí.
321
00:53:16,550 --> 00:53:17,550
Aquí me quedo.
322
00:53:19,050 --> 00:53:20,050
Aquí.
323
00:53:20,650 --> 00:53:23,870
Abuelo, por favor, vámonos. Me molesta,
¿eh?
324
00:53:25,130 --> 00:53:26,530
Me molesto, me molesto.
325
00:53:28,610 --> 00:53:30,070
Soy un viejo inocente.
326
00:53:32,790 --> 00:53:38,390
La vendemos. La vendemos una puñetera
vez.
327
00:53:39,470 --> 00:53:40,470
Vale, yo me voy.
328
00:53:40,510 --> 00:53:43,890
Sí, márchate, márchate. Como todos.
329
00:53:46,390 --> 00:53:48,790
Mañana cojo a los maletos y me voy a la
nación.
330
00:53:49,130 --> 00:53:50,130
¿Has dicho como todos?
331
00:53:51,070 --> 00:53:52,070
Pues sí.
332
00:53:52,350 --> 00:53:53,470
Esto es lo que vamos a hacer.
333
00:53:54,089 --> 00:53:57,870
¡Joder! ¿Y así podré hacer mi vida de
una puta vez? Sí, haz tu vida.
334
00:53:58,250 --> 00:54:00,590
Cosa que no he podido hacer yo por
cuidarte.
335
00:54:00,810 --> 00:54:01,810
¡Por cuidarte!
336
00:54:23,950 --> 00:54:24,950
¿Qué día es hoy?
337
00:54:26,550 --> 00:54:29,310
Ya estamos otra vez.
338
00:54:30,150 --> 00:54:31,150
Hoy es hoy.
339
00:54:33,690 --> 00:54:35,170
Usted me quiere tomar el pelo a mí, ¿eh?
340
00:54:36,450 --> 00:54:38,250
¿Pero qué día va a ser el que es?
341
00:54:38,870 --> 00:54:40,390
¿Eh? ¿El que es?
342
00:54:41,210 --> 00:54:42,210
¿El que es?
343
00:54:44,110 --> 00:54:47,530
No sé por qué tengo caso así.
344
00:54:47,870 --> 00:54:48,870
Me voy afuera.
345
00:54:51,750 --> 00:54:52,770
Abuelo, ¿dónde vas?
346
00:54:58,029 --> 00:54:59,170
Mierda. Podrías ser Alzheimer.
347
00:54:59,450 --> 00:55:01,170
¿Hay alguien en tu familia que te pueda
ayudar?
348
00:55:52,560 --> 00:55:53,560
Oye, oye, mira.
349
00:55:55,780 --> 00:55:57,480
No, ya me tomé lo mío.
350
00:55:58,780 --> 00:55:59,960
Una rutinita.
351
00:56:01,280 --> 00:56:02,280
Y marchando.
352
00:56:14,420 --> 00:56:15,420
Pues claro que sí.
353
00:56:21,290 --> 00:56:24,370
He pensado que podemos hacer folletos y
repartirlos por todas las agencias de la
354
00:56:24,370 --> 00:56:26,970
ciudad. Y así cuando vayan los clientes,
verán nuestra casa.
355
00:56:27,530 --> 00:56:28,530
¿Qué te parece?
356
00:56:29,550 --> 00:56:30,550
Bien, bien.
357
00:56:30,770 --> 00:56:32,890
Pero mi padre me ha hecho el favor y
habla con él del presupuesto.
358
00:56:33,230 --> 00:56:35,390
Al final nos va a salir un poco más de
lo que pensamos.
359
00:56:36,050 --> 00:56:37,470
Hay que confirmarlo ya.
360
00:56:54,030 --> 00:56:55,110
¿Has tenido más recaídas?
361
00:56:56,310 --> 00:56:57,310
Sí.
362
00:56:59,690 --> 00:57:00,750
Está muy asustado.
363
00:57:01,830 --> 00:57:03,590
Pero insiste que quiere ir a la
residencia.
364
00:57:05,790 --> 00:57:06,790
Estará mejor ahí.
365
00:57:08,830 --> 00:57:10,230
Es la única persona que tengo.
366
00:57:12,650 --> 00:57:13,650
¿Y yo?
367
00:57:16,210 --> 00:57:17,210
Tienes razón.
368
00:57:17,230 --> 00:57:18,230
Perdona.
369
00:58:34,510 --> 00:58:35,790
Está quedando muy bien, ¿eh?
370
00:58:38,830 --> 00:58:39,870
¿Has cogido la lista?
371
00:58:42,610 --> 00:58:43,610
Sí, sí.
372
00:58:44,010 --> 00:58:45,010
Se está aquí.
373
00:58:46,010 --> 00:58:47,010
Un montón de dinero.
374
00:58:50,130 --> 00:58:51,130
Hasta luego.
375
00:58:51,570 --> 00:58:52,570
Hasta ahora.
376
00:59:21,970 --> 00:59:23,430
En eso se parecía a tu madre.
377
00:59:24,050 --> 00:59:26,430
Gracias por acompañarme, chicos. Ya
puedo seguir.
378
00:59:26,830 --> 00:59:29,530
Venga, cuídese, Pascual. Cada día le veo
más joven.
379
00:59:30,850 --> 00:59:33,610
Tú, con esos piropos, vas a ser muy
buena hotelera.
380
00:59:34,870 --> 00:59:35,990
Luego te recojo, abuelo.
381
00:59:38,670 --> 00:59:39,990
Parece que estamos contentos, ¿no?
382
00:59:40,930 --> 00:59:41,930
Sí, eso parece.
383
00:59:44,430 --> 00:59:45,430
¿Qué te pasa?
384
00:59:46,410 --> 00:59:47,550
¿No habías hablado con él?
385
00:59:49,450 --> 00:59:50,450
No, todavía no.
386
00:59:50,630 --> 00:59:51,630
No pude.
387
00:59:51,890 --> 00:59:53,470
Marcelo, llevamos demasiado tiempo con
esto.
388
00:59:53,950 --> 00:59:54,950
Y ahora es el momento.
389
00:59:55,150 --> 00:59:56,350
No vamos a tener una mejor oferta nunca.
390
00:59:58,990 --> 01:00:01,370
Por cierto, pasa por delante la tienda.
391
01:00:04,370 --> 01:00:05,410
Sí, la estoy arreglando.
392
01:00:06,350 --> 01:00:07,350
¿Para qué?
393
01:00:08,730 --> 01:00:11,330
Quiero ver si la vendemos mejor. Y él se
puede quedar en la casa.
394
01:00:12,620 --> 01:00:15,200
No, no, no entiendo. ¿No ibas a llevarla
al centro? Pues no, no voy a dejarla en
395
01:00:15,200 --> 01:00:16,200
la calle.
396
01:00:16,980 --> 01:00:19,240
No, Marcelo, necesita atención médica.
Está muy enfermo.
397
01:00:20,300 --> 01:00:21,320
¿Qué pasa, que te lo ha dicho él?
398
01:00:22,080 --> 01:00:23,680
Joder, ¿qué prisa tienes con que me
deshaga de él?
399
01:00:23,980 --> 01:00:25,860
Y no, no me lo ha dicho él. Ni él ni
nadie.
400
01:00:26,180 --> 01:00:27,920
Y tú deberías de saber por qué no puedo
hacerlo.
401
01:00:29,320 --> 01:00:30,320
Está muy asustado.
402
01:00:30,900 --> 01:00:31,900
¿Y no es para casa, qué?
403
01:00:35,520 --> 01:00:36,520
Pues tendré que esperar.
404
01:00:38,020 --> 01:00:40,560
No sé, podemos sacar dinero de otra
parte. No, ni te lo planteé.
405
01:00:41,220 --> 01:00:42,460
No hay otra manera de sacar dinero.
406
01:00:43,520 --> 01:00:45,900
Ni creo que ya sea el momento de que
hagamos algo por ti y por mí, ¿no? Si es
407
01:00:45,900 --> 01:00:47,500
que en algún momento piensas en
nosotros, no sé.
408
01:00:48,020 --> 01:00:48,718
¿Y tú?
409
01:00:48,720 --> 01:00:49,880
¿Tú has pensado en mí en algún momento?
410
01:00:50,460 --> 01:00:52,620
Porque yo iba a venderlo todo. A darlo
todo. ¿Y tú qué?
411
01:00:53,540 --> 01:00:54,700
¿Te atreves a preguntarme eso?
412
01:00:55,640 --> 01:00:56,760
Tú sabes que yo no tengo nada.
413
01:00:57,480 --> 01:00:59,480
Nada. Y que a mí no me ponen las cosas
tan fáciles como a ti.
414
01:01:00,520 --> 01:01:01,540
No sabes ni lo que dices.
415
01:01:02,840 --> 01:01:03,840
Lo sabía.
416
01:01:04,300 --> 01:01:05,300
Si es que lo sabía.
417
01:01:06,320 --> 01:01:07,440
Siempre me salen las cosas mal.
418
01:01:08,600 --> 01:01:09,600
¿Y sabes lo que creo?
419
01:01:10,380 --> 01:01:11,740
Que me has estado mintiendo.
420
01:01:12,080 --> 01:01:14,260
Que tú no quieres vender ni la casa, ni
la tienda, ni nada.
421
01:01:14,760 --> 01:01:16,180
Que no eres capaz de mirar hacia
adelante.
422
01:01:17,620 --> 01:01:19,840
Lo único que quieres es quedarte ahí en
tu mundo y con tu abuela.
423
01:01:22,700 --> 01:01:23,700
Yo no puedo vibrar.
424
01:01:26,520 --> 01:01:28,460
Pues entonces no tiene mucho sentido que
sigas conmigo.
425
01:01:30,240 --> 01:01:31,700
Porque yo me quedo aquí mientras él
viva.
426
01:01:36,580 --> 01:01:37,580
Tienes razón.
427
01:01:38,440 --> 01:01:39,440
Entonces no tiene sentido.
428
01:01:58,600 --> 01:02:04,980
Entonces, este sinvergüenza hizo lo
imposible
429
01:02:04,980 --> 01:02:10,160
para que mis padres no abrieran la
tienda.
430
01:02:14,140 --> 01:02:16,480
Bueno, pero igual salieron adelante.
431
01:02:20,180 --> 01:02:26,400
Así que, agradecida, llegaron todos a
comprar aquí.
432
01:02:43,630 --> 01:02:44,630
Pero se hace.
433
01:02:50,850 --> 01:02:53,350
Abuelo, ya no hay hotel.
434
01:02:58,890 --> 01:02:59,890
¿Qué hace?
435
01:03:04,850 --> 01:03:06,090
El que iba a montar con Bea.
436
01:03:20,970 --> 01:03:21,970
Sí que lo es.
437
01:03:24,190 --> 01:03:25,550
Abuelo, desayunamos aquí, ¿vale?
438
01:03:52,750 --> 01:03:53,750
café con leche y unas tostadas.
439
01:03:54,130 --> 01:03:55,130
¿Y para usted?
440
01:03:57,030 --> 01:03:58,030
¿Para usted?
441
01:03:59,350 --> 01:04:00,350
No, no.
442
01:04:01,730 --> 01:04:02,730
Lo mismo para él.
443
01:04:23,109 --> 01:04:24,109
Sí, sí.
444
01:04:29,110 --> 01:04:31,250
Abuelo, voy a ir a comprar lo que falta.
445
01:04:32,350 --> 01:04:33,830
¿Te quedas cuidando el carro un
momentito?
446
01:05:19,240 --> 01:05:20,240
¿Qué le pasó?
447
01:05:20,380 --> 01:05:21,580
Estaba jugando.
448
01:05:23,220 --> 01:05:26,320
Mi nieto. ¿No ha visto mi nieto? No, no.
449
01:05:27,780 --> 01:05:29,180
¿Pero qué hace, hombre?
450
01:05:30,300 --> 01:05:32,840
Suéltame. Suéltame. Déjame en paz.
451
01:06:27,290 --> 01:06:28,290
Venga, ya está, ya está.
452
01:06:28,650 --> 01:06:29,810
Tranquilo, tranquilo.
453
01:06:30,470 --> 01:06:31,510
Vamos allí, vamos a sentarle.
454
01:06:32,070 --> 01:06:33,070
Venga, ya está.
455
01:06:48,950 --> 01:06:50,970
Abuelo, ¿quieres un poco de agua?
456
01:07:41,180 --> 01:07:42,180
Ya va.
457
01:08:00,980 --> 01:08:02,960
Abuelo, dame esa foto. Dame esa foto.
458
01:08:03,180 --> 01:08:04,960
Dame la, abuelo, dame la.
459
01:08:06,460 --> 01:08:07,460
Abuelo.
460
01:08:54,120 --> 01:08:55,120
Mírame.
461
01:09:39,800 --> 01:09:42,600
¿Por qué?
462
01:09:50,500 --> 01:09:51,580
¿Por qué?
463
01:09:51,899 --> 01:09:53,580
¿Por qué?
464
01:09:56,780 --> 01:09:58,540
¿Por qué me hace jodos?
465
01:09:58,840 --> 01:10:00,060
No, Sash.
466
01:10:00,460 --> 01:10:01,460
Sash.
467
01:10:02,660 --> 01:10:03,840
Tranquila, Sash.
468
01:10:04,640 --> 01:10:05,640
Sash.
469
01:10:08,340 --> 01:10:10,520
Te voy a armar.
470
01:10:11,800 --> 01:10:13,720
Te voy a armar.
471
01:10:15,180 --> 01:10:17,100
A por...
472
01:10:41,960 --> 01:10:43,420
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
473
01:10:44,500 --> 01:10:46,160
Abuelo, tranquilo, tranquilo.
474
01:10:47,560 --> 01:10:51,240
Tranquilo, ya paso, ya paso, ya paso. Ya
paso, tranquilo, abuelo.
475
01:11:26,790 --> 01:11:27,790
Marcel.
476
01:11:33,390 --> 01:11:34,390
Compañero.
477
01:11:35,410 --> 01:11:36,570
Ahora como antes.
478
01:11:38,970 --> 01:11:40,030
Solo es tú y yo.
479
01:11:42,290 --> 01:11:43,650
Ahora como antes, ¿vale?
480
01:11:46,530 --> 01:11:48,050
Voy a estar contigo siempre.
481
01:11:49,010 --> 01:11:50,170
Me oyes siempre.
482
01:13:59,450 --> 01:14:00,850
Gracias.
483
01:14:20,970 --> 01:14:22,410
Está acompañando un sentimiento.
484
01:14:25,450 --> 01:14:26,670
Te doy mi más.
485
01:19:12,080 --> 01:19:13,580
Estoy buscando a Mónica García.
486
01:19:13,840 --> 01:19:19,980
Yo no entiendo.
487
01:19:20,280 --> 01:19:21,560
¿Puedes repetir, por favor?
488
01:19:22,160 --> 01:19:25,300
Deberías venir dos años atrás.
489
01:19:25,720 --> 01:19:27,960
Ella no vive más aquí.
490
01:20:22,830 --> 01:20:24,230
Hola, y gracias.
491
01:20:24,430 --> 01:20:26,430
Tengo que encontrar a Mónica García.
492
01:20:27,050 --> 01:20:28,250
Tengo este adres.
493
01:20:29,170 --> 01:20:30,970
¿Sabes algo sobre ella?
494
01:20:31,770 --> 01:20:32,770
Por favor.
495
01:20:32,890 --> 01:20:35,430
¡Te he dicho que no está aquí!
496
01:20:35,770 --> 01:20:37,530
¡Así que adiós de nuevo!
497
01:20:59,950 --> 01:21:02,550
¿Estás buscando a Mónica, Mónica García?
498
01:21:02,990 --> 01:21:04,230
Sí, sí.
499
01:21:04,530 --> 01:21:05,610
Quizás te pueda ayudar.
500
01:21:06,810 --> 01:21:10,810
Tres años atrás, no estoy seguro, pero
tres años atrás, cuando ella vivía aquí,
501
01:21:10,950 --> 01:21:15,790
ella trabajaba en una barra llamada
Chess Cantina, ¿sabes? Chess Cantina.
502
01:21:15,790 --> 01:21:17,570
Cantina, ella trabajaba allí, ¿sabes?
503
01:21:17,910 --> 01:21:20,070
Lo escribo para ti. Tengo un pen.
504
01:23:30,700 --> 01:23:31,700
Un momento.
505
01:23:31,940 --> 01:23:32,940
Voy a llegar.
506
01:24:24,750 --> 01:24:25,750
Gracias.
507
01:25:15,050 --> 01:25:16,290
Tienes miedo, es estúpido.
508
01:25:58,350 --> 01:25:59,350
Eres un bello niño.
509
01:26:03,910 --> 01:26:04,910
Pequeño, ¿no?
510
01:26:42,640 --> 01:26:43,640
Con permiso, papá.
511
01:27:59,980 --> 01:28:00,980
¿No te ves así?
512
01:32:26,190 --> 01:32:27,190
¡Fuu!
513
01:33:05,610 --> 01:33:06,610
Gracias.
32199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.