All language subtitles for 9-1-1.S09E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,254 [siren wailing] 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,800 [horn blaring] 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,477 All right, we got an EV! 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,771 Let's get two attack lines going now! 5 00:00:20,771 --> 00:00:22,523 Looks like the fire hasn't reached the EV yet, Cap. 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,399 Yeah, it doesn't need to. 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,901 The heat's enough to cook the battery. 8 00:00:25,901 --> 00:00:27,694 In about five minutes, we're looking at a thermal runaway. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 Should we check the battery with the thermal imaging 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,658 -camera first? -No, first, we make things safe. 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,243 All right? I want you to get me a perimeter. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,994 -Cones all around! -Copy that, Cap! 13 00:00:35,994 --> 00:00:38,622 All right, Diaz, anyone else in that car? 14 00:00:38,622 --> 00:00:40,457 -All clear, Cap. Only one. -Okay. 15 00:00:40,457 --> 00:00:43,085 -I've got you, buddy. -Let's get him on some O2. 16 00:00:45,337 --> 00:00:47,464 All right, I got a trapped victim and a battery cooking. 17 00:00:47,464 --> 00:00:49,216 Ravi, get me a water curtain on that EV. 18 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 -Keep it cool. -Coming up! 19 00:00:52,469 --> 00:00:53,929 -Buck! -Right here, Cap! 20 00:00:53,929 --> 00:00:56,515 [grunts] Ma'am, steel jaws! 21 00:00:56,515 --> 00:00:58,642 [woman whimpering] 22 00:00:58,642 --> 00:01:00,060 [woman] Oh, my God. 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,607 Okay. Cap, we got her. Gurney! 24 00:01:05,607 --> 00:01:08,110 Okay, good work, everyone. 25 00:01:08,110 --> 00:01:08,902 Once we get our friend on a gurney, 26 00:01:08,902 --> 00:01:10,821 we're gonna pull back. 27 00:01:10,821 --> 00:01:12,197 All crew set for defense. 28 00:01:12,197 --> 00:01:14,658 I repeat, all crew set for defense. 29 00:01:14,658 --> 00:01:15,867 All set. 30 00:01:17,869 --> 00:01:19,079 -[engine revving] -No! 31 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 No! 32 00:01:20,080 --> 00:01:22,124 [panting] 33 00:01:23,458 --> 00:01:25,168 [sighs] 34 00:01:27,212 --> 00:01:28,714 -Maddie-- -Don't you look to me 35 00:01:28,714 --> 00:01:30,882 for comfort. You murdered my son! 36 00:01:31,758 --> 00:01:33,302 [gasps] 37 00:01:35,721 --> 00:01:37,556 [sighs] 38 00:01:39,933 --> 00:01:41,685 [sighs heavily] 39 00:01:42,644 --> 00:01:44,104 [sighs] 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,693 You're up early. 41 00:01:49,693 --> 00:01:51,653 Mm. So are you. 42 00:01:51,653 --> 00:01:54,239 I promised Jee I'd make her pancakes. 43 00:01:54,239 --> 00:01:55,741 Already done. 44 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 Plus, I made lunch for both you guys, 45 00:01:59,161 --> 00:02:00,912 and a little purée for Baby Nash. 46 00:02:00,912 --> 00:02:02,289 So you didn't sleep? 47 00:02:03,498 --> 00:02:06,251 I did, and I have regrets. 48 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Do you want to talk about them? 49 00:02:08,628 --> 00:02:11,256 Well, don't really have to call Sigmund Freud on this one. 50 00:02:11,256 --> 00:02:12,758 I'm having nightmares about my new probie. 51 00:02:12,758 --> 00:02:15,802 So what was it this time? Fire or flood? 52 00:02:15,802 --> 00:02:19,264 Hit and run, with a side of Athena, but we really should 53 00:02:19,264 --> 00:02:20,807 -put a pin in that one. -Okay. 54 00:02:20,807 --> 00:02:22,434 Maybe you'll sleep easier when Harry starts. 55 00:02:22,434 --> 00:02:24,102 I mean, today's his first day, right? 56 00:02:24,102 --> 00:02:26,480 -[sighs] -Why do you seem scared? 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 I thought you wanted Harry in the 118. 58 00:02:28,482 --> 00:02:31,234 Yeah, I did, but now I think I'm having captain's remorse. 59 00:02:31,234 --> 00:02:34,780 Hey, you are gonna keep him as safe as anyone can. 60 00:02:34,780 --> 00:02:36,448 If anyone can. 61 00:02:37,658 --> 00:02:40,202 ["Never Stop (Discotheque)" by Echo & The Bunnymen playing] 62 00:02:49,461 --> 00:02:51,755 [Hen] When you guys said you wanted to come over 63 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 for breakfast, I wasn't expecting anything 64 00:02:54,174 --> 00:02:56,009 -this elaborate. -Well, you're looking at 65 00:02:56,009 --> 00:02:57,135 Harry's congratulatory breakfast 66 00:02:57,135 --> 00:02:58,637 for his first day at the 118. 67 00:02:58,637 --> 00:03:01,264 -So... where's Harry? -Exactly. 68 00:03:01,264 --> 00:03:03,141 [Athena] I got up early to cook. 69 00:03:03,141 --> 00:03:06,353 [May] And I got up even earlier to come over to help cook. 70 00:03:06,353 --> 00:03:07,938 Except he had already left before either 71 00:03:07,938 --> 00:03:09,481 of us had even gotten out of bed. 72 00:03:09,481 --> 00:03:12,401 Something about making a good first impression. 73 00:03:16,238 --> 00:03:18,281 I just didn't know what to do with all the food. 74 00:03:18,281 --> 00:03:20,826 Well, Harry's loss is my gain. [laughs] 75 00:03:20,826 --> 00:03:23,120 Pass me them pancakes. 76 00:03:23,120 --> 00:03:26,540 ♪ Measure by measure, drop by drop ♪ 77 00:03:26,540 --> 00:03:30,544 ♪ And pound for pound, we're taking stock... ♪ 78 00:03:30,544 --> 00:03:32,921 -[phone chimes] -[Athena sighs] 79 00:03:32,921 --> 00:03:35,090 -[phone chimes] -Oh. 80 00:03:35,090 --> 00:03:37,217 -[Athena gasps] -Oh. 81 00:03:37,217 --> 00:03:38,969 ♪ Stop, stop, stop... ♪ 82 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 Ooh. 83 00:03:40,971 --> 00:03:44,015 -Oh! -[laughing] 84 00:03:47,018 --> 00:03:49,229 Hey, Cap, you want a mocha? 85 00:03:49,229 --> 00:03:51,064 Chocolate milk is for children. And shouldn't you 86 00:03:51,064 --> 00:03:52,274 be stocking the rigs? Our new probie's gonna think 87 00:03:52,274 --> 00:03:54,192 the 118 is full of slackers. 88 00:03:54,192 --> 00:03:56,528 Probie already stocked the rig. 89 00:03:56,528 --> 00:03:57,654 He's already here? 90 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 -[engine buzzing] -Aah! 91 00:03:59,322 --> 00:04:01,908 Since 5:00 a.m. Putting us ex-probies to shame. 92 00:04:01,908 --> 00:04:04,202 -Right here, Cap. -No. 93 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 -[Harry] Nah, come on. -[Buck] And by the time I got in, 94 00:04:07,497 --> 00:04:09,040 he'd already completed a mess run 95 00:04:09,040 --> 00:04:10,083 and two loads of laundry. 96 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 Oh, really. And what is this? 97 00:04:12,085 --> 00:04:13,879 It's coffee orders. You want something, Cap? 98 00:04:13,879 --> 00:04:16,130 Ravi said you like that spot down the street. 99 00:04:16,130 --> 00:04:18,175 Yes. Yes, I do want something. 100 00:04:18,175 --> 00:04:19,593 Thank you very much, but, uh, 101 00:04:19,593 --> 00:04:21,928 Ravi here is gonna get it for me. 102 00:04:21,928 --> 00:04:24,765 Me? Uh, but he's the probie. 103 00:04:24,765 --> 00:04:26,558 You want him scalding himself on his first day? 104 00:04:26,558 --> 00:04:28,101 -Not particularly? -He trips, 105 00:04:28,101 --> 00:04:29,311 the lid slips, bam. 106 00:04:29,311 --> 00:04:30,979 Third-degree burns, 107 00:04:30,979 --> 00:04:32,439 all courtesy of Buckley's mocha. 108 00:04:32,439 --> 00:04:35,609 No, I'm sending someone with more experience. 109 00:04:35,609 --> 00:04:38,487 More experience... getting coffee. 110 00:04:38,487 --> 00:04:40,572 Cap, I... I worked at a coffee shop. 111 00:04:40,572 --> 00:04:43,158 Yeah, coffee is the only work experience he has. 112 00:04:46,578 --> 00:04:48,079 Don't worry about it, Harry. Ravi's got this. 113 00:04:50,749 --> 00:04:53,668 -[alarm ringing] -Okay. Here we go, rookie. First call. 114 00:04:53,668 --> 00:04:54,586 [Harry] That's what I'm talking about. Let's go. 115 00:04:55,962 --> 00:04:57,464 Or let's stay. 116 00:04:57,464 --> 00:04:59,090 Cap? 117 00:04:59,090 --> 00:05:00,759 You've had a big morning. 118 00:05:00,759 --> 00:05:03,386 You know what? Better that you hang back, okay? 119 00:05:03,386 --> 00:05:05,889 Uh, what should I do while you're gone? 120 00:05:05,889 --> 00:05:08,183 Just take a break or a nap, you know? Maybe watch some TV. 121 00:05:08,183 --> 00:05:10,018 TV? 122 00:05:10,018 --> 00:05:11,061 Yeah, it's a long shift. You know what? 123 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 You should pace yourself. 124 00:05:14,564 --> 00:05:16,775 -Copy that. -[fire engine doors closing] 125 00:05:16,775 --> 00:05:19,611 [siren wailing] 126 00:05:19,611 --> 00:05:21,238 [horn honking] 127 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 [whooshing] 128 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 [Kelin] Reid? 129 00:05:24,574 --> 00:05:27,035 -Bah! [sings triumphant fanfare] -Reid? 130 00:05:27,035 --> 00:05:28,829 Baby, get down. You'll hurt yourself. 131 00:05:28,829 --> 00:05:30,872 Mom, I'm SuperReid. 132 00:05:30,872 --> 00:05:32,040 I never get hurt. 133 00:05:32,040 --> 00:05:34,084 Okay, you'll get injured. 134 00:05:34,084 --> 00:05:36,002 Oh, can I help? 135 00:05:36,002 --> 00:05:37,587 Careful. 136 00:05:37,587 --> 00:05:40,590 Sweetie, you and knives don't mix. 137 00:05:40,590 --> 00:05:42,467 Superman has a force field. 138 00:05:42,467 --> 00:05:44,761 You practically have a punch card at urgent care. 139 00:05:44,761 --> 00:05:46,680 You never let me do anything fun. 140 00:05:46,680 --> 00:05:49,474 -No wrestling. -It's sanctioned combat. 141 00:05:49,474 --> 00:05:52,143 -No football. -Wrestling, plus a ball. 142 00:05:52,143 --> 00:05:54,104 No roller-skating. 143 00:05:54,104 --> 00:05:56,690 Who said anything about roller-skating? 144 00:05:56,690 --> 00:05:58,400 Lance's birthday party. 145 00:05:58,400 --> 00:06:01,862 He said you probably won't let me come. 146 00:06:03,697 --> 00:06:05,699 Baby... 147 00:06:05,699 --> 00:06:08,493 you never said anything about Lance having a party. 148 00:06:08,493 --> 00:06:09,703 So I can go? 149 00:06:12,706 --> 00:06:15,834 Reid, what's my most important job? 150 00:06:15,834 --> 00:06:18,503 [sighs] To keep me safe. 151 00:06:18,503 --> 00:06:21,423 But Superman can keep himself safe. 152 00:06:21,423 --> 00:06:22,716 [Kelin chuckles] 153 00:06:22,716 --> 00:06:25,093 And someday you'll be able to do that, too. 154 00:06:25,093 --> 00:06:27,971 Until then, it's you and me. 155 00:06:27,971 --> 00:06:29,514 Okay? 156 00:06:29,514 --> 00:06:32,142 Like Batman and Robin. 157 00:06:32,142 --> 00:06:34,144 I knew you'd say no. 158 00:06:34,144 --> 00:06:36,021 I'm the only kid not going! 159 00:06:36,021 --> 00:06:37,314 You're not other kids. 160 00:06:37,314 --> 00:06:39,482 They think I'm a freak. 161 00:06:39,482 --> 00:06:41,943 It's too dangerous. 162 00:06:41,943 --> 00:06:43,820 -I hate you! -[pressure cooker whistling] 163 00:06:47,699 --> 00:06:49,826 Hate me all you want. 164 00:06:49,826 --> 00:06:51,536 But I am your mother, 165 00:06:51,536 --> 00:06:53,288 and I will protect you no matter what. 166 00:06:53,288 --> 00:06:56,541 [pressure cooker whistling loudly] 167 00:06:56,541 --> 00:06:57,751 [Reid] Mom? 168 00:07:00,921 --> 00:07:02,756 -[whistling] -[rattling] 169 00:07:02,756 --> 00:07:04,341 [gasps] 170 00:07:04,341 --> 00:07:06,426 [glass breaking] 171 00:07:08,219 --> 00:07:10,555 [droning beep] 172 00:07:10,555 --> 00:07:12,849 [beeping] 173 00:07:13,767 --> 00:07:15,518 Mom, I'm okay. 174 00:07:18,563 --> 00:07:20,482 Mom? 175 00:07:20,482 --> 00:07:21,399 Mom! 176 00:07:26,321 --> 00:07:29,157 Okay, I'm here to help. What's going on with your mom? 177 00:07:29,157 --> 00:07:30,951 She's not moving! Our house is on fire! 178 00:07:30,951 --> 00:07:32,994 1812 Queen Street. 179 00:07:32,994 --> 00:07:34,829 Firefighters are on their way. I'm Maddie. 180 00:07:34,829 --> 00:07:35,997 -What's your name? -Reid. 181 00:07:35,997 --> 00:07:38,458 Please help us. There's so much fire. 182 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 -It's shooting out of the wall! -It sounds like 183 00:07:40,460 --> 00:07:42,253 a gas line. You said your mom's not moving? 184 00:07:42,253 --> 00:07:43,463 I think she hit her head. 185 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 She won't move. Mom, please. 186 00:07:45,256 --> 00:07:48,635 Mom, you got to get up. The house is on fire! Mom. 187 00:07:48,635 --> 00:07:50,804 Please. You promised. 188 00:07:50,804 --> 00:07:53,848 You and me, like Batman and Robin, right? [coughs] 189 00:07:53,848 --> 00:07:55,809 Reid, do you have a path to the front door? 190 00:07:55,809 --> 00:07:57,602 -Yeah. -I need you to go. 191 00:07:57,602 --> 00:07:58,770 Run outside, wave your arms 192 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 so firefighters can see you. 193 00:08:00,397 --> 00:08:01,940 I'm not leaving my mom! 194 00:08:01,940 --> 00:08:03,108 Reid, she would want you to be safe. 195 00:08:03,108 --> 00:08:05,068 I need you to get out of the house. 196 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 No! 197 00:08:06,069 --> 00:08:08,071 [sighs] 198 00:08:08,071 --> 00:08:09,781 Okay, do you have a fire extinguisher? 199 00:08:09,781 --> 00:08:11,825 In the cabinet! 200 00:08:12,867 --> 00:08:15,036 Did you find it? 201 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 Reid? 202 00:08:17,747 --> 00:08:20,667 Maddie, there's a knob here where the stove was. 203 00:08:20,667 --> 00:08:21,876 That's the gas shutoff. 204 00:08:21,876 --> 00:08:23,086 It's on fire. 205 00:08:23,086 --> 00:08:25,338 Then step back. Leave it alone. 206 00:08:25,338 --> 00:08:27,090 But it'll stop the big fire, right? 207 00:08:27,090 --> 00:08:30,468 Reid, do not touch that knob! It's red hot. 208 00:08:30,468 --> 00:08:31,511 Reid?! 209 00:08:31,511 --> 00:08:33,471 -[beeping continues] -Here goes. 210 00:08:33,471 --> 00:08:35,265 No, no, no, don't! Reid, listen to me. 211 00:08:35,265 --> 00:08:36,890 The firefighters are almost there. 212 00:08:36,890 --> 00:08:39,436 Reid, are you there? 213 00:08:39,436 --> 00:08:40,937 [grunts] 214 00:08:40,937 --> 00:08:42,563 Reid, 215 00:08:42,563 --> 00:08:43,898 are you okay? 216 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 It worked! 217 00:08:46,317 --> 00:08:49,237 It worked! I feel fine. 218 00:08:49,237 --> 00:08:52,282 Why would you stick your hand into the fire? 219 00:08:52,282 --> 00:08:53,450 Do you know how dangerous that is? 220 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 I guess, but the house was on fire. 221 00:08:55,452 --> 00:08:57,704 You're tough as nails, pal. This must hurt like heck. 222 00:08:57,704 --> 00:08:59,164 Not really. 223 00:09:00,540 --> 00:09:02,876 -Nothing hurts me. -[Kelin] Reid's not your average kid. 224 00:09:02,876 --> 00:09:05,795 He has CIP. Congenital-- 225 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 Insensitivity to Pain. Yeah. 226 00:09:07,672 --> 00:09:09,174 -Wow, that's pretty rare. -[Kelin] Yeah. 227 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 So I've learned. 228 00:09:10,467 --> 00:09:11,885 Protecting him from himself 229 00:09:11,885 --> 00:09:13,595 is my full-time job. 230 00:09:13,595 --> 00:09:17,390 He feels no pain, and it's a pain in the butt. 231 00:09:17,390 --> 00:09:19,893 -Well, today it was a superpower. -[Buck] Okay, Cap. 232 00:09:19,893 --> 00:09:22,020 Kitchen's overhauled. 233 00:09:22,020 --> 00:09:26,274 -You, great work on that gas line. Good job. -Thanks. 234 00:09:26,274 --> 00:09:28,151 -You saved your house. -Not to mention your mom. 235 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 All right, let's load up and go. 236 00:09:31,654 --> 00:09:33,406 All right, nice and easy, buddy. 237 00:09:33,406 --> 00:09:35,116 [Reid] Okay. 238 00:09:35,116 --> 00:09:37,160 -Try and keep this still, okay? -Okay. 239 00:09:39,329 --> 00:09:41,915 Careful, kiddo. Don't trip on your cape. 240 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 Mom, I'm fine. 241 00:09:45,293 --> 00:09:47,087 Can't protect 'em from everything. 242 00:09:51,758 --> 00:09:53,218 [siren wailing] 243 00:09:58,389 --> 00:10:00,266 [Maddie] 911. What's your emergency? 244 00:10:00,266 --> 00:10:01,601 [man] I'm at the Church of the Pentecostal Temple of Prayer! 245 00:10:01,601 --> 00:10:04,312 The devil has entered Sister Abigail. 246 00:10:04,312 --> 00:10:07,107 [screaming] 247 00:10:07,107 --> 00:10:09,317 We were exorcising the demons from her, 248 00:10:09,317 --> 00:10:12,237 and now, the devil's got his teeth in Brother Isaac! 249 00:10:15,448 --> 00:10:18,952 When we arrived, the young woman was on a table... 250 00:10:20,036 --> 00:10:21,246 ...in restraints. 251 00:10:21,246 --> 00:10:23,373 [groaning] 252 00:10:23,373 --> 00:10:24,916 Her blood pressure and heart rate 253 00:10:24,916 --> 00:10:27,127 were elevated, and her body was 254 00:10:27,127 --> 00:10:28,586 -spasming severely. -[yelling] 255 00:10:28,586 --> 00:10:30,296 [Paul] But the call you were responding to 256 00:10:30,296 --> 00:10:31,965 didn't mention any of that? 257 00:10:31,965 --> 00:10:34,259 We were told she had bitten the minister. 258 00:10:34,259 --> 00:10:37,137 But when we got there, we realized 259 00:10:37,137 --> 00:10:38,847 there was something else going on. 260 00:10:41,266 --> 00:10:43,810 [Paul] What would cause a 17-year-old girl 261 00:10:43,810 --> 00:10:45,562 to bite a grown man? 262 00:10:45,562 --> 00:10:47,397 It was tetanus. 263 00:10:47,397 --> 00:10:49,983 -[Abigail groaning] -Lockjaw. A bacterial 264 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 infection usually caused by some kind of puncture wound. 265 00:10:52,569 --> 00:10:54,529 How did Abigail get such a wound? 266 00:10:54,529 --> 00:10:57,448 The room she was... staying in. 267 00:10:57,448 --> 00:10:58,575 There was an old, metal bed frame. 268 00:10:58,575 --> 00:11:00,785 The footboard was broken. 269 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 [Paul] What was the likely outcome 270 00:11:02,412 --> 00:11:04,581 if her tetanus had remained untreated? 271 00:11:04,581 --> 00:11:06,958 Trouble breathing, pneumonia, 272 00:11:06,958 --> 00:11:09,752 broken bones from the spasms 273 00:11:09,752 --> 00:11:11,880 and possibly death. 274 00:11:11,880 --> 00:11:14,883 Thank you, Firefighter Wilson. 275 00:11:14,883 --> 00:11:18,136 You have 15 years of experience as a medic. 276 00:11:18,136 --> 00:11:19,220 Is that correct? 277 00:11:19,220 --> 00:11:21,097 Yes. 278 00:11:21,097 --> 00:11:24,184 Is that more or less experience than you've had as a parent? 279 00:11:24,184 --> 00:11:26,019 I parent with my gut. 280 00:11:26,019 --> 00:11:28,062 I succeed more than I fail. 281 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 Do I keep my son too close from time to time? Sure. 282 00:11:30,398 --> 00:11:32,650 But do I tie him up to a table? 283 00:11:32,650 --> 00:11:34,569 Do I lock him in a cell? 284 00:11:34,569 --> 00:11:35,987 Hell no. 285 00:11:35,987 --> 00:11:38,615 Aren't you a very angry man, 286 00:11:38,615 --> 00:11:40,200 Firefighter Diaz? 287 00:11:41,201 --> 00:11:42,660 I used to be. 288 00:11:42,660 --> 00:11:45,330 Weren't you cited 289 00:11:45,330 --> 00:11:48,875 for assaulting a man over-- let's see here-- 290 00:11:48,875 --> 00:11:50,793 a parking spot? 291 00:11:50,793 --> 00:11:53,004 -That was-- -Emblematic of the violent temper 292 00:11:53,004 --> 00:11:55,840 you exercised against my clients while on the scene. 293 00:11:55,840 --> 00:11:57,926 -I was not violent. -Verbally abusive. 294 00:11:57,926 --> 00:11:59,844 Causing undue emotional distress. 295 00:11:59,844 --> 00:12:01,262 Downright intimidation! 296 00:12:01,262 --> 00:12:03,306 That's not true. 297 00:12:03,306 --> 00:12:07,185 That is what colored any subsequent statements 298 00:12:07,185 --> 00:12:08,686 from them to the police. 299 00:12:09,771 --> 00:12:10,647 [gavel bangs] 300 00:12:12,649 --> 00:12:15,610 [groans] Can we please never 301 00:12:15,610 --> 00:12:16,903 -do that again? -[Hen] From your lips. 302 00:12:16,903 --> 00:12:18,696 -[both laughing] -Hi. 303 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 Abigail. 304 00:12:22,492 --> 00:12:24,452 It's good to see you. 305 00:12:24,452 --> 00:12:27,038 I never got the chance to say thank you. 306 00:12:27,038 --> 00:12:29,123 I think you had a lot going on. 307 00:12:29,123 --> 00:12:31,459 And we're just happy you're back on your feet. 308 00:12:32,710 --> 00:12:34,087 -Yeah. -[Paul] Firefighter Wilson, 309 00:12:34,087 --> 00:12:35,630 can I borrow you for a minute? 310 00:12:35,630 --> 00:12:37,840 Take care. 311 00:12:37,840 --> 00:12:39,759 Thank you. 312 00:12:42,428 --> 00:12:44,472 [Eddie] Hey, you did a great job today, Abigail. 313 00:12:44,472 --> 00:12:47,684 Uh, standing up to them is incredibly brave. 314 00:12:47,684 --> 00:12:48,559 How did you do it? 315 00:12:48,559 --> 00:12:50,311 Do... 316 00:12:50,311 --> 00:12:51,938 what? 317 00:12:51,938 --> 00:12:54,983 Learn to be less... angry. 318 00:12:58,319 --> 00:12:59,570 Time. 319 00:13:00,697 --> 00:13:01,823 Therapy. 320 00:13:02,782 --> 00:13:04,951 More therapy. 321 00:13:04,951 --> 00:13:06,828 Having friends and family helps. 322 00:13:06,828 --> 00:13:09,247 You know, keeping me on the right path helped a lot, too. 323 00:13:14,335 --> 00:13:16,713 Well, at least I've got the time part. 324 00:13:16,713 --> 00:13:18,756 The rest? 325 00:13:18,756 --> 00:13:21,509 Can't really afford therapy when I can barely afford gas. 326 00:13:21,509 --> 00:13:23,469 Thought you were in the foster care system. 327 00:13:23,469 --> 00:13:25,638 -Don't they have resources? -I turned 18. 328 00:13:25,638 --> 00:13:27,348 Foster care gave me a birthday card 329 00:13:27,348 --> 00:13:30,435 and a bus ticket to my grandmother's. 330 00:13:30,435 --> 00:13:33,187 She gave me her car to get rid of me. 331 00:13:33,187 --> 00:13:34,689 I've been sleeping in it. 332 00:13:35,940 --> 00:13:38,735 That's the small downside to being rescued. 333 00:13:38,735 --> 00:13:41,779 There is no one left to hurt you, sure, but... 334 00:13:43,031 --> 00:13:44,782 ...that's because there's nobody left at all. 335 00:13:48,411 --> 00:13:50,204 Well, there are people who care about you. 336 00:13:52,457 --> 00:13:53,958 Where? 337 00:13:55,585 --> 00:13:57,378 [rhythmic beeping] 338 00:14:04,344 --> 00:14:07,096 -How was it? -It was, uh, very complex. 339 00:14:07,096 --> 00:14:08,431 Touch and go. 340 00:14:08,431 --> 00:14:10,141 Two kids had their braces stuck together. 341 00:14:10,141 --> 00:14:12,935 Hey, did Eddie make it back yet? 342 00:14:12,935 --> 00:14:15,688 Uh, yeah, yeah, and he brought a friend with him. 343 00:14:15,688 --> 00:14:17,190 Hey, guys. 344 00:14:17,190 --> 00:14:18,691 You remember Abigail. 345 00:14:18,691 --> 00:14:19,942 Of course. 346 00:14:19,942 --> 00:14:21,611 I wish I could say the same. 347 00:14:21,611 --> 00:14:23,363 The only thing I remember from that day is 348 00:14:23,363 --> 00:14:24,906 Eddie's face. 349 00:14:26,199 --> 00:14:29,619 Oh, this is Captain Han, that's Buck, and that's Ravi. 350 00:14:29,619 --> 00:14:31,913 I can't tell you how much I appreciate this. 351 00:14:31,913 --> 00:14:34,332 You've already saved my life once. 352 00:14:34,332 --> 00:14:36,417 Now I feel like you're saving it again. 353 00:14:36,417 --> 00:14:38,419 Well, it's what we do. Eddie, can I get a word? 354 00:14:38,419 --> 00:14:39,921 I need to talk to you about that thing. 355 00:14:39,921 --> 00:14:42,131 -Pardon us. -Sure, Cap. 356 00:14:45,093 --> 00:14:46,344 Is he in trouble? 357 00:14:47,637 --> 00:14:49,263 Uh, trouble, no. 358 00:14:49,263 --> 00:14:50,848 No, he-he's not. 359 00:14:50,848 --> 00:14:54,685 I'd hate for him to be. He's been so kind to me. 360 00:14:54,685 --> 00:14:58,356 He saw I didn't have any place to go, so he brought me here. 361 00:14:58,356 --> 00:15:00,483 It's usually Buck who brings in the strays. 362 00:15:01,734 --> 00:15:04,028 Not that you're a stray. 363 00:15:04,028 --> 00:15:06,989 No. That's exactly what I am. 364 00:15:09,158 --> 00:15:12,412 My whole life, it was just me and my mom and my dad, 365 00:15:12,412 --> 00:15:14,372 and... 366 00:15:14,372 --> 00:15:16,124 now there's nobody. 367 00:15:16,124 --> 00:15:19,085 Hey, there's always somebody, Abigail. 368 00:15:19,085 --> 00:15:22,588 Family isn't just the people you're born to. 369 00:15:22,588 --> 00:15:24,757 It's also the people you choose. 370 00:15:30,513 --> 00:15:32,098 [sighs] She's got nobody. 371 00:15:32,098 --> 00:15:33,391 She needs help. 372 00:15:34,976 --> 00:15:36,811 I'm just afraid the kind of help she needs, 373 00:15:36,811 --> 00:15:38,104 we can't give it to her here. 374 00:15:38,104 --> 00:15:41,232 Which is why I brought backup. 375 00:15:41,232 --> 00:15:43,734 [footsteps approaching] 376 00:15:43,734 --> 00:15:45,945 [Eddie] Alex. 377 00:15:45,945 --> 00:15:47,363 [Alex] Firefighter Diaz. 378 00:15:47,363 --> 00:15:49,115 Who's that? 379 00:15:50,533 --> 00:15:51,576 That's Alex. 380 00:15:52,785 --> 00:15:55,997 [Eddie] Abigail, this is Alex Doyle. 381 00:15:55,997 --> 00:15:59,167 She's part of LAPD's SMART program, which stands for 382 00:15:59,167 --> 00:16:03,129 -Systematic... -Systemwide Mental Assessment Response Team. 383 00:16:03,129 --> 00:16:05,256 -Yeah. -You think I'm mental? 384 00:16:05,256 --> 00:16:07,133 I think you've been through a lot. 385 00:16:07,133 --> 00:16:09,218 And part of my job is to connect people 386 00:16:09,218 --> 00:16:11,721 to the resources they need to get them back on their feet. 387 00:16:13,222 --> 00:16:15,600 I, um... I understand 388 00:16:15,600 --> 00:16:18,060 that you've been dealing with some homelessness? 389 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 I've been living in my grandmother's car. 390 00:16:23,441 --> 00:16:26,319 Alex is going to help you find a place to stay. 391 00:16:26,319 --> 00:16:28,988 Actually, I... I already did. 392 00:16:30,239 --> 00:16:31,741 You did? 393 00:16:31,741 --> 00:16:33,451 Where? 394 00:16:33,451 --> 00:16:37,079 Faith-based transitional housing in Pasadena. 395 00:16:37,079 --> 00:16:41,584 They have, uh, counseling and college prep. 396 00:16:41,584 --> 00:16:44,462 You can stay the night, or longer if you like it. 397 00:16:45,755 --> 00:16:46,923 What do you say, Abigail? 398 00:16:46,923 --> 00:16:49,717 [scoffs] I don't know. 399 00:16:49,717 --> 00:16:52,512 We can stop and-and get you some toiletries. 400 00:16:52,512 --> 00:16:54,680 Maybe some fresh socks? 401 00:16:54,680 --> 00:16:56,474 I don't need socks. 402 00:17:05,191 --> 00:17:08,319 Uh, why don't you let the nice lady buy you some socks? 403 00:17:08,319 --> 00:17:09,945 Okay? 404 00:17:15,117 --> 00:17:17,578 -Okay. -Okay. 405 00:17:25,877 --> 00:17:27,255 Okay, sir, my name's Maddie. 406 00:17:27,255 --> 00:17:28,756 I'm gonna need some information. 407 00:17:28,756 --> 00:17:30,550 I'm Andrew. My dad's name is Bill. 408 00:17:30,550 --> 00:17:32,218 Uh, uh, William Schneider. 409 00:17:32,218 --> 00:17:33,719 He's, uh, 87. 410 00:17:33,719 --> 00:17:37,640 Uh, six-four, white hair, green eyes. 411 00:17:37,640 --> 00:17:39,684 He must have just wandered off. 412 00:17:39,684 --> 00:17:42,395 Uh, I mean, I don't even think he knows where he's going. 413 00:17:42,395 --> 00:17:44,105 You think he might have gotten lost? 414 00:17:44,105 --> 00:17:46,232 He must have gotten confused. 415 00:17:46,232 --> 00:17:49,110 Ah, I should have been watching him closer. 416 00:17:49,110 --> 00:17:50,528 What was his last known location? 417 00:17:50,528 --> 00:17:53,447 Uh, his house, 104 Chester Street. 418 00:17:53,447 --> 00:17:55,616 Uh, I'm-I'm here now. 419 00:17:55,616 --> 00:17:58,619 All units, starting a Silver Alert for William Schneider. 420 00:17:58,619 --> 00:18:02,415 May be disoriented. Sir, don't leave your dad's house, okay? 421 00:18:02,415 --> 00:18:04,458 We have the best people working to find him. 422 00:18:04,458 --> 00:18:06,377 Andrew Schneider? 423 00:18:06,377 --> 00:18:07,628 You got here fast. 424 00:18:07,628 --> 00:18:08,796 Please come in. 425 00:18:10,006 --> 00:18:12,425 Uh, so, still no word from your father? 426 00:18:12,425 --> 00:18:15,428 No. I worked up a timeline. 427 00:18:15,428 --> 00:18:18,264 I spoke to him yesterday at 6:00 p.m. like we always do, 428 00:18:18,264 --> 00:18:21,642 and then, uh, this morning, I have him on the cameras 429 00:18:21,642 --> 00:18:24,186 up until, uh, 11:56 a.m. 430 00:18:24,186 --> 00:18:25,605 [Athena] Oh, you, uh, 431 00:18:25,605 --> 00:18:27,982 really keep an eye on him, huh? 432 00:18:27,982 --> 00:18:29,317 Yeah, well, I have to. 433 00:18:29,317 --> 00:18:31,152 I mean, he refuses to go into assisted living. 434 00:18:31,152 --> 00:18:33,904 -And he never remembers to charge his phone. -Okay. 435 00:18:33,904 --> 00:18:38,284 So what was he doing on the cameras up until 11:56? 436 00:18:38,284 --> 00:18:39,952 A.m. Yes. Uh, just 437 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 puttering around. 438 00:18:41,787 --> 00:18:45,166 I mean, uh, playing solitaire on his desktop. 439 00:18:45,166 --> 00:18:47,001 -I mean, just the usual. -Hmm. 440 00:18:52,006 --> 00:18:54,550 And then, the-the cameras, they just cut out. 441 00:18:54,550 --> 00:18:57,011 I got a notification when they went down, 442 00:18:57,011 --> 00:18:58,638 and so I tried to call him. 443 00:18:58,638 --> 00:19:01,307 He never picked up, and then I just got in the car. 444 00:19:01,307 --> 00:19:02,767 Does he have a cell phone? 445 00:19:02,767 --> 00:19:04,310 It's a flip phone. 446 00:19:04,310 --> 00:19:06,896 I mean, apps are just asking for trouble. 447 00:19:06,896 --> 00:19:11,067 When I got here, I found his phone on his desk. 448 00:19:11,067 --> 00:19:13,402 Dead, of course. 449 00:19:13,402 --> 00:19:16,864 Oh, uh, and, uh, this. 450 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 Oh, his Life Alert. 451 00:19:18,699 --> 00:19:22,036 Well, do you have any reason to suspect foul play? 452 00:19:22,036 --> 00:19:25,498 No. I mean, Dad's a retired math teacher. 453 00:19:25,498 --> 00:19:27,458 I mean, he doesn't drive, he barely leaves the house. 454 00:19:29,627 --> 00:19:32,380 Well, uh, do you mind if I have a look around? 455 00:19:32,380 --> 00:19:33,839 Uh, no. Please. 456 00:19:35,883 --> 00:19:37,093 [Andrew sighs] 457 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 Uh, he, uh, he prints everything. 458 00:19:47,436 --> 00:19:49,814 Emails, articles. I think, uh, 459 00:19:49,814 --> 00:19:51,774 having hard copies helps him remember things. 460 00:19:54,151 --> 00:19:56,404 Who's Cheryl Sullivan? 461 00:19:56,404 --> 00:19:58,114 I have no idea. 462 00:19:59,448 --> 00:20:01,659 What is that? Is that a plane ticket? 463 00:20:01,659 --> 00:20:04,412 Receipt. $600. 464 00:20:04,412 --> 00:20:05,955 Upgraded to first class. 465 00:20:05,955 --> 00:20:07,707 No, this doesn't make sense. 466 00:20:07,707 --> 00:20:09,250 He doesn't know who this woman is. 467 00:20:09,250 --> 00:20:11,419 Her flight lands in an hour. 468 00:20:11,419 --> 00:20:13,462 He has lost his mind. 469 00:20:13,462 --> 00:20:14,922 [Andrew sighs] 470 00:20:16,132 --> 00:20:17,842 Here's why your cameras went out. 471 00:20:17,842 --> 00:20:19,385 He unplugged it. 472 00:20:19,385 --> 00:20:21,512 I didn't even know he knew what a router was. 473 00:20:21,512 --> 00:20:23,305 You said that your father doesn't drive. 474 00:20:23,305 --> 00:20:25,099 But does he own a car? 475 00:20:25,099 --> 00:20:26,267 I took his keys away months ago. 476 00:20:26,267 --> 00:20:28,227 Where is that car now? 477 00:20:30,187 --> 00:20:32,064 Oh, thank God. It's still here. 478 00:20:47,705 --> 00:20:50,082 What's usually parked here? 479 00:20:50,082 --> 00:20:52,126 [horns honking] 480 00:20:54,670 --> 00:20:57,840 [horn honking] 481 00:20:57,840 --> 00:21:00,092 [siren whoops] 482 00:21:00,092 --> 00:21:03,345 Sir, pull your vehicle to the curb. 483 00:21:05,055 --> 00:21:07,975 [loudly] Bill? LAPD. 484 00:21:07,975 --> 00:21:10,811 We've been looking for you. 485 00:21:10,811 --> 00:21:12,980 I'm not deaf. 486 00:21:12,980 --> 00:21:15,065 I'm ignoring you. 487 00:21:15,065 --> 00:21:17,943 [engine revs] 488 00:21:17,943 --> 00:21:19,779 [tires squeak] 489 00:21:27,411 --> 00:21:29,538 I assume my boy sent you. 490 00:21:29,538 --> 00:21:31,081 Yes, sir. 491 00:21:31,081 --> 00:21:33,709 My name's Sergeant Grant. 492 00:21:33,709 --> 00:21:36,796 Bill, do you know where you are? 493 00:21:36,796 --> 00:21:41,425 Mm, about five miles from LAX as the crow flies. 494 00:21:41,425 --> 00:21:44,678 And do you know what you're driving? 495 00:21:44,678 --> 00:21:46,222 Yes. 496 00:21:46,222 --> 00:21:49,308 And I also know that I started with six quarts of gas. 497 00:21:49,308 --> 00:21:52,436 So that, unless you continue to waylay me, 498 00:21:52,436 --> 00:21:56,315 I should have enough to pop by the florist on Lincoln 499 00:21:56,315 --> 00:21:58,275 before I meet my lady friend. 500 00:21:58,275 --> 00:21:59,985 Bill... 501 00:21:59,985 --> 00:22:01,862 you're a long way from home. 502 00:22:01,862 --> 00:22:04,448 Yeah, that's the idea. 503 00:22:04,448 --> 00:22:06,784 Why are you talking to me like I'm on a milk carton? 504 00:22:06,784 --> 00:22:08,035 Your son-- he implied-- 505 00:22:08,035 --> 00:22:10,079 That I've lost my marbles? 506 00:22:10,079 --> 00:22:12,331 Well, you can see that I haven't. 507 00:22:12,331 --> 00:22:16,335 So how about you just let me pass along? 508 00:22:16,335 --> 00:22:19,046 Bill, we both know that thing's not street legal. 509 00:22:19,046 --> 00:22:20,840 But it edges like a dream. 510 00:22:20,840 --> 00:22:23,008 Bill, you may be in your right mind, 511 00:22:23,008 --> 00:22:26,929 but your son is losing his worrying about you. 512 00:22:26,929 --> 00:22:29,849 You know, he treats me like a child. 513 00:22:29,849 --> 00:22:32,601 All he wants is for his father to be safe. 514 00:22:32,601 --> 00:22:34,395 Now, I can't force you to go home, 515 00:22:34,395 --> 00:22:38,190 but I will impound your lawn mower. 516 00:22:38,190 --> 00:22:40,025 Okay. 517 00:22:42,111 --> 00:22:43,612 -Cuff me. -Uh... 518 00:22:43,612 --> 00:22:45,447 You're not under arrest, Bill. 519 00:22:47,408 --> 00:22:49,660 [sighs] But you're still taking me to prison. 520 00:22:53,038 --> 00:22:55,040 [door closes] 521 00:22:55,040 --> 00:22:57,001 What were you thinking? 522 00:22:57,001 --> 00:23:00,754 Why would you joyride to the airport on a lawn mower? 523 00:23:00,754 --> 00:23:02,631 You took my car keys. 524 00:23:02,631 --> 00:23:05,342 -Because you wrecked the car. -Some knucklehead 525 00:23:05,342 --> 00:23:08,721 banged me with a grocery cart. 526 00:23:08,721 --> 00:23:12,349 Sergeant, where does the law stand on liability there? 527 00:23:12,349 --> 00:23:14,768 I don't comment on carts. 528 00:23:14,768 --> 00:23:16,353 -[chuckles] -Thank you for bringing him home. 529 00:23:16,353 --> 00:23:17,897 Dad and I are gonna have another talk 530 00:23:17,897 --> 00:23:19,356 about assisted living. 531 00:23:19,356 --> 00:23:21,692 I don't need assistance. I'm a grown man. 532 00:23:21,692 --> 00:23:24,028 Putting me there is not gonna stop me from dying, son. 533 00:23:24,028 --> 00:23:25,863 People go there to die. 534 00:23:25,863 --> 00:23:27,406 For God's sake, you were catfished. 535 00:23:27,406 --> 00:23:29,241 What the hell is he talking about? 536 00:23:29,241 --> 00:23:31,744 It's a romance scam. 537 00:23:31,744 --> 00:23:35,247 Uh, people online pretending to be someone else. 538 00:23:35,247 --> 00:23:37,625 [chuckles] Cheryl is not a scammer. 539 00:23:37,625 --> 00:23:39,627 Really? 540 00:23:39,627 --> 00:23:41,712 You sent her $600, Dad. 541 00:23:41,712 --> 00:23:44,173 She deserves to fly first-class. 542 00:23:44,173 --> 00:23:47,927 Y-You really think that she flew across the country for you? 543 00:23:47,927 --> 00:23:49,136 [knocking on door] 544 00:23:49,136 --> 00:23:50,721 I did. 545 00:23:55,768 --> 00:23:56,685 [door opens] 546 00:23:58,729 --> 00:24:00,564 Bill? 547 00:24:00,564 --> 00:24:01,690 Bill... 548 00:24:01,690 --> 00:24:03,275 Cheryl. 549 00:24:03,275 --> 00:24:05,319 [laughs] Oh. 550 00:24:05,319 --> 00:24:07,780 -[exhales] Oh. -[laughs] Ooh. 551 00:24:07,780 --> 00:24:09,281 You found her. 552 00:24:09,281 --> 00:24:12,451 -Waiting outside arrivals. -Yeah. 553 00:24:12,451 --> 00:24:15,829 Well, I wasn't expecting to be picked up in a police car. 554 00:24:15,829 --> 00:24:19,249 [laughs] Trust me, it could have been worse. 555 00:24:19,249 --> 00:24:21,377 -You're real? -And even more 556 00:24:21,377 --> 00:24:24,964 -lovely in person. -Oh, such a charmer. 557 00:24:26,632 --> 00:24:28,175 How did you guys meet? 558 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 -[chuckles] -[Cheryl] Ah. 559 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 The Internet. You ought to try it sometime. 560 00:24:32,763 --> 00:24:35,057 Uh, Officers? Thank you so much 561 00:24:35,057 --> 00:24:38,060 for everything you've done to square things away here. 562 00:24:38,060 --> 00:24:39,853 And I apologize for my son. 563 00:24:39,853 --> 00:24:41,981 [Athena] No apology needed. 564 00:24:41,981 --> 00:24:45,567 You have a son who really cares about you. 565 00:24:45,567 --> 00:24:47,778 You know that's all it is, Dad, right? 566 00:24:47,778 --> 00:24:49,571 [Bill] Well, if you care, 567 00:24:49,571 --> 00:24:51,991 tomorrow, get my lawn mower out of police impound. 568 00:24:54,785 --> 00:24:56,912 And unless you want to be scarred for life, 569 00:24:56,912 --> 00:25:00,290 don't even think about turning those cameras back on tonight. 570 00:25:01,875 --> 00:25:02,835 -[Cheryl chuckles] -[Bill chuckles] 571 00:25:02,835 --> 00:25:04,878 Well... 572 00:25:04,878 --> 00:25:06,880 they got to grow up sometime. 573 00:25:09,883 --> 00:25:11,677 Uh... [laughs softly] 574 00:25:21,687 --> 00:25:23,689 Bye, guys. 575 00:25:23,689 --> 00:25:24,481 -[whispers] See you. -[Buck] We'll see you soon, 576 00:25:24,481 --> 00:25:25,733 okay? 577 00:25:25,733 --> 00:25:27,651 Unless you need anything before I leave. 578 00:25:27,651 --> 00:25:30,279 Nah. Go home, get some rest. 579 00:25:30,279 --> 00:25:31,822 [laughs softly] 580 00:25:31,822 --> 00:25:33,657 I'm feeling pretty rested, but thanks. 581 00:25:39,705 --> 00:25:41,206 Poor kid. 582 00:25:41,206 --> 00:25:44,126 Poor kid? We're scrubbing the rigs 583 00:25:44,126 --> 00:25:45,377 -and he's sitting on the couch. -[Buck] Hey. 584 00:25:45,377 --> 00:25:46,837 It's not like he's enjoying it. 585 00:25:46,837 --> 00:25:47,963 He looks miserable. 586 00:25:47,963 --> 00:25:49,923 [Ravi] I guess I'd be miserable, too. 587 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 Academy superstar to benchwarmer. 588 00:25:51,508 --> 00:25:54,428 Why do we think Chim's got him in Bubble Wrap? 589 00:25:54,428 --> 00:25:57,097 He's probably just trying to ease him into the job. 590 00:25:57,097 --> 00:25:58,599 Put him on light duty for now. 591 00:25:58,599 --> 00:26:01,226 If he was on any lighter duty, he'd float away. 592 00:26:01,226 --> 00:26:03,645 Yeah, someone needs to talk to Chim. 593 00:26:03,645 --> 00:26:05,981 Good idea. 594 00:26:09,943 --> 00:26:12,404 No. No, I am not doing this again. 595 00:26:12,404 --> 00:26:15,157 I am not my brother-in-law's keeper. 596 00:26:15,157 --> 00:26:15,991 Well, somebody needs to be. 597 00:26:18,827 --> 00:26:20,788 I think I know who. 598 00:26:20,788 --> 00:26:22,664 [doorbell rings] 599 00:26:22,664 --> 00:26:23,957 Ah. 600 00:26:23,957 --> 00:26:25,501 There she is. 601 00:26:25,501 --> 00:26:27,002 We gotta talk. 602 00:26:28,837 --> 00:26:30,422 I was afraid of that. 603 00:26:31,715 --> 00:26:33,425 Nice bottle. 604 00:26:33,425 --> 00:26:34,968 Yeah. 605 00:26:34,968 --> 00:26:36,762 I read somewhere that it's good 606 00:26:36,762 --> 00:26:38,055 for, uh, flare-ups. 607 00:26:39,890 --> 00:26:41,141 So? 608 00:26:41,141 --> 00:26:42,392 Who complained? 609 00:26:42,392 --> 00:26:43,894 Who didn't? 610 00:26:43,894 --> 00:26:45,521 Everyone's concerned. 611 00:26:45,521 --> 00:26:46,605 What, that I'm too hard on the kid? 612 00:26:46,605 --> 00:26:49,441 That you're following in footsteps of our old captain. 613 00:26:49,441 --> 00:26:50,943 Bobby is a tough act to follow. 614 00:26:50,943 --> 00:26:52,903 Not Bobby. 615 00:26:52,903 --> 00:26:54,154 Captain Gerrard. 616 00:26:54,154 --> 00:26:55,989 What? 617 00:26:55,989 --> 00:26:58,283 The only thing I got from Gerrard is mustache envy 618 00:26:58,283 --> 00:27:01,161 and a PhD in "scrubbing the crapper." 619 00:27:02,412 --> 00:27:04,915 Listen, he also benched you. 620 00:27:04,915 --> 00:27:06,542 And me. 621 00:27:06,542 --> 00:27:08,293 Kept us out of the action so long 622 00:27:08,293 --> 00:27:11,255 we wondered why we signed up in the first place. 623 00:27:11,255 --> 00:27:14,007 He had us peeling potatoes and spit shining the floors. 624 00:27:14,007 --> 00:27:15,676 Harry hasn't even touched a mop. 625 00:27:15,676 --> 00:27:16,885 Even worse. 626 00:27:16,885 --> 00:27:18,595 How is that even worse? 627 00:27:18,595 --> 00:27:21,598 Harry signed up for the 118, 628 00:27:21,598 --> 00:27:24,226 but you won't let him be on the team. 629 00:27:24,226 --> 00:27:25,519 Do you know what happened the first time 630 00:27:25,519 --> 00:27:27,354 Gerrard let me on a structure fire? 631 00:27:27,354 --> 00:27:29,106 -But Chim-- -I lost a brother! 632 00:27:29,106 --> 00:27:30,691 Last year, we lost a friend! 633 00:27:34,236 --> 00:27:37,906 Hen, every time Harry looks at me with those probie 634 00:27:37,906 --> 00:27:40,868 puppy dog eyes, I can't help it. 635 00:27:40,868 --> 00:27:43,412 I just see all the ways that Bobby's stepson-- 636 00:27:43,412 --> 00:27:45,956 Athena's son-- could die on my watch. 637 00:27:45,956 --> 00:27:48,959 He's not just someone's kid. 638 00:27:48,959 --> 00:27:50,919 Not anymore. 639 00:27:50,919 --> 00:27:52,629 He's your probie. 640 00:27:52,629 --> 00:27:54,715 He's your responsibility, Chim. 641 00:27:54,715 --> 00:27:56,633 I know that. That's why I'm trying to protect him. 642 00:27:56,633 --> 00:27:58,802 But you can't protect him in Bubble Wrap. 643 00:27:58,802 --> 00:28:02,556 He needs experiences because this job can kill him. 644 00:28:02,556 --> 00:28:05,309 He needs a captain who's gonna show him 645 00:28:05,309 --> 00:28:08,020 and teach him how to stay alive. 646 00:28:08,020 --> 00:28:09,521 What if I can't? 647 00:28:10,731 --> 00:28:12,816 Then cut him loose. 648 00:28:12,816 --> 00:28:15,068 Some other firehouse will be lucky to have him. 649 00:28:15,068 --> 00:28:17,738 He belongs at the 118. 650 00:28:17,738 --> 00:28:20,073 Then put him in, Coach. 651 00:28:27,039 --> 00:28:28,582 Who do you sit next to? 652 00:28:29,791 --> 00:28:31,460 Whoever is on the bus. 653 00:28:32,669 --> 00:28:34,463 So, there's no assigned seating? 654 00:28:34,463 --> 00:28:36,757 Have you ridden a bus? 655 00:28:36,757 --> 00:28:39,176 -[knocking on door] -Easy, pal. 656 00:28:39,176 --> 00:28:40,928 Put your phone away and start eating. 657 00:28:43,096 --> 00:28:44,806 Is now a good time to talk? 658 00:28:46,016 --> 00:28:49,269 I'm interrupting, aren't I? 659 00:28:49,269 --> 00:28:52,814 Actually, we were just sitting down for dinner. 660 00:28:52,814 --> 00:28:53,982 What are you having? 661 00:28:56,777 --> 00:28:59,196 [Eddie] So, how's the grub at the transitional house? 662 00:28:59,196 --> 00:29:01,198 Alex said they have chickens. 663 00:29:01,198 --> 00:29:03,450 Mm. Not to eat. 664 00:29:03,450 --> 00:29:05,160 Hmm. 665 00:29:06,787 --> 00:29:08,789 How old are you? 666 00:29:08,789 --> 00:29:10,582 Fifteen. 667 00:29:10,582 --> 00:29:12,918 Hmm. When you said in court you had a kid, 668 00:29:12,918 --> 00:29:15,003 I assumed he was five or six. 669 00:29:15,003 --> 00:29:17,256 I mean, you're so young. 670 00:29:17,256 --> 00:29:19,258 -[laughs softly] -He's not that young. 671 00:29:19,258 --> 00:29:20,550 [Eddie] Mm. 672 00:29:22,010 --> 00:29:23,679 I got an early start. 673 00:29:25,264 --> 00:29:28,141 Did you tell Alex that you were gonna be here? 674 00:29:28,141 --> 00:29:30,227 Is that how it works? 675 00:29:30,227 --> 00:29:32,271 Do I need to tell her everywhere I go? 676 00:29:32,271 --> 00:29:34,606 [Christopher] Who's Alex? 677 00:29:34,606 --> 00:29:36,358 [Eddie] Alex is 678 00:29:36,358 --> 00:29:38,318 helping Abigail. 679 00:29:38,318 --> 00:29:40,195 She's a colleague of mine at the LAPD. 680 00:29:41,446 --> 00:29:42,614 Is that all? 681 00:29:44,825 --> 00:29:46,576 What do you mean? 682 00:29:46,576 --> 00:29:48,161 I don't know. She's really pretty. 683 00:29:49,413 --> 00:29:50,914 She is? 684 00:29:54,376 --> 00:29:57,170 I'm gonna clear these. [clears throat] 685 00:30:08,265 --> 00:30:10,142 Oh, no. Do not help. All right? 686 00:30:10,142 --> 00:30:11,351 My house, my mess. 687 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 Dinner and dishes. 688 00:30:14,938 --> 00:30:17,149 Christopher's lucky. 689 00:30:17,149 --> 00:30:19,484 You're, like, a perfect dad. 690 00:30:19,484 --> 00:30:21,570 Oh, I'm far from perfect. 691 00:30:22,779 --> 00:30:26,241 I don't even drive my son to school anymore. 692 00:30:26,241 --> 00:30:28,327 Uh... Yeah. 693 00:30:28,327 --> 00:30:30,162 Chris takes the bus. 694 00:30:30,162 --> 00:30:33,582 Says he wants freedom, but really, 695 00:30:33,582 --> 00:30:35,417 I'm too busy just working 24-hour shifts 696 00:30:35,417 --> 00:30:37,878 to show my face at pickup. 697 00:30:40,339 --> 00:30:42,132 ♪ ♪ 698 00:30:48,180 --> 00:30:50,015 My parents got acquitted. 699 00:30:52,309 --> 00:30:53,560 [quietly] What? 700 00:30:53,560 --> 00:30:55,395 On all charges. 701 00:30:55,395 --> 00:30:56,438 The D.A. called. 702 00:30:58,982 --> 00:31:00,400 How is that possible? 703 00:31:02,069 --> 00:31:04,654 All I know is a ministry van 704 00:31:04,654 --> 00:31:06,698 came and picked them up from the prison. 705 00:31:08,283 --> 00:31:10,077 They get to go back to their old lives. 706 00:31:12,621 --> 00:31:14,206 I get nothing. 707 00:31:18,043 --> 00:31:20,796 I am so sorry, Abigail. 708 00:31:31,014 --> 00:31:32,933 [Abigail crying softly] 709 00:31:36,478 --> 00:31:39,314 Uh, it's-it's getting pretty late, 710 00:31:39,314 --> 00:31:41,608 and it's a long drive back to Pasadena. 711 00:31:41,608 --> 00:31:43,026 Maybe... 712 00:31:43,026 --> 00:31:45,320 Only if I'm not imposing. 713 00:31:46,822 --> 00:31:49,241 Uh, I'm sorry, what? 714 00:31:49,241 --> 00:31:51,535 -Oh, I... -[high-pitched ringing] 715 00:31:51,535 --> 00:31:53,286 I thought you were inviting me to stay the night. 716 00:31:53,286 --> 00:31:55,705 -No. -On the couch, obviously. 717 00:31:55,705 --> 00:31:56,790 I meant, are you okay to drive? 718 00:31:59,000 --> 00:32:00,585 -[ringing stops] -Of course. 719 00:32:00,585 --> 00:32:01,878 U-Uh, yes. 720 00:32:01,878 --> 00:32:03,797 I'll leave you alone. 721 00:32:03,797 --> 00:32:06,466 I'm so sorry. I'm so dumb. 722 00:32:06,466 --> 00:32:07,968 -But-- -It's fine. Abigail. 723 00:32:07,968 --> 00:32:09,302 You're not dumb. 724 00:32:09,302 --> 00:32:11,596 And you're not alone, okay? 725 00:32:11,596 --> 00:32:13,682 -Remember that? -Okay. 726 00:32:16,685 --> 00:32:18,937 [door opens, closes] 727 00:32:26,736 --> 00:32:28,572 [Chimney] Harry. 728 00:32:30,991 --> 00:32:33,535 Buck said it was okay as long as I don't touch the knives. 729 00:32:33,535 --> 00:32:35,120 Yeah. A word. 730 00:32:36,997 --> 00:32:39,583 Go. I'll finish up here. 731 00:32:46,339 --> 00:32:48,133 [Chimney] Have a seat. [sighs] 732 00:32:53,180 --> 00:32:55,182 So, you know I was a probie in this firehouse, right? 733 00:32:55,182 --> 00:32:56,725 20 years ago? 734 00:32:58,185 --> 00:33:00,729 My first year here, 735 00:33:00,729 --> 00:33:03,023 that was the worst year of my career. 736 00:33:03,023 --> 00:33:04,649 Maybe my life. 737 00:33:04,649 --> 00:33:08,236 Look, Cap, I don't know what I did wrong, 738 00:33:08,236 --> 00:33:09,988 but if you tell me, I can fix it. 739 00:33:09,988 --> 00:33:12,782 You haven't done anything wrong, Harry. In fact, 740 00:33:12,782 --> 00:33:14,868 you haven't really done much of anything, which is my fault. 741 00:33:14,868 --> 00:33:18,079 You see, when I was a probie, 742 00:33:18,079 --> 00:33:21,666 for a while, all my cap let me do was clear tables. 743 00:33:21,666 --> 00:33:23,668 I was like a glorified busboy. 744 00:33:23,668 --> 00:33:25,754 It was really hard not to take that personally. 745 00:33:26,963 --> 00:33:28,465 What I'm saying is... 746 00:33:29,799 --> 00:33:32,010 ...you're not the problem, kid. I am. 747 00:33:32,010 --> 00:33:34,221 You see, I was lucky enough that there was someone 748 00:33:34,221 --> 00:33:37,015 here who gave me a chance. 749 00:33:37,015 --> 00:33:39,518 -What you need is someone-- -[alarm ringing] 750 00:33:39,518 --> 00:33:41,603 Damn it. 751 00:33:41,603 --> 00:33:43,522 It's okay. You can tell me when you get back. 752 00:33:43,522 --> 00:33:48,276 What you need is someone to take a chance on you. 753 00:33:48,276 --> 00:33:49,361 Come on, Harry. 754 00:33:50,946 --> 00:33:52,239 You sure? 755 00:33:52,239 --> 00:33:53,823 Get in the rig before I change my mind. 756 00:33:54,824 --> 00:33:56,785 Let's go, rookie. 757 00:33:56,785 --> 00:33:59,371 -Hurry up, probie. -[laughs] 758 00:34:02,874 --> 00:34:05,126 [siren wailing] 759 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 [Al] Hey! 760 00:34:21,685 --> 00:34:24,187 [Chimney] That your garbage truck on fire? 761 00:34:24,187 --> 00:34:26,856 Yeah. I tried to empty my load, but my hydraulics seized. 762 00:34:26,856 --> 00:34:28,692 [Chimney] The garbage is on fire. How long has this thing 763 00:34:28,692 --> 00:34:30,694 -been smoking? -I think I noticed it 764 00:34:30,694 --> 00:34:32,487 -like 20 minutes ago. -20 minutes. Copy that. 765 00:34:32,487 --> 00:34:34,697 Hey, Cap, it's breathing. 766 00:34:34,697 --> 00:34:37,993 When this fire finally gets some air, it's gonna-- 767 00:34:37,993 --> 00:34:40,078 -Back draft. -[Al] We can cut the pits, 768 00:34:40,078 --> 00:34:41,871 open the tailgate 769 00:34:41,871 --> 00:34:43,373 and dump all the burning trash into the street. 770 00:34:43,373 --> 00:34:45,083 No, it's been burning too long. 771 00:34:45,083 --> 00:34:47,168 We introduce oxygen right now, that trash turns into a bomb. 772 00:34:47,168 --> 00:34:48,503 [Ravi] How about we starve it? 773 00:34:48,503 --> 00:34:49,754 [Harry] If we want to lose the truck 774 00:34:49,754 --> 00:34:51,297 and the whole block, sure. 775 00:34:51,297 --> 00:34:54,050 Look, I saw this in my last week at the academy. 776 00:34:54,050 --> 00:34:55,302 If that fire burns hot enough, 777 00:34:55,302 --> 00:34:56,803 it's gonna reach the diesel tanks, 778 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 maybe even the hydraulic lines. 779 00:34:58,221 --> 00:34:59,848 Yeah, or whichever one comes first. 780 00:34:59,848 --> 00:35:01,558 And then boom. 781 00:35:01,558 --> 00:35:03,101 All right, let's clear everyone out. 782 00:35:03,101 --> 00:35:04,811 I want a 100-foot perimeter. 783 00:35:04,811 --> 00:35:06,146 Copy that. Cones on the way. 784 00:35:08,523 --> 00:35:10,984 All right, fire up a one and three-quarter inch line 785 00:35:10,984 --> 00:35:12,444 with a piercing nozzle. 786 00:35:12,444 --> 00:35:13,528 I want an indirect attack on that trash 787 00:35:13,528 --> 00:35:15,322 to cool things down in there. 788 00:35:15,322 --> 00:35:16,573 -Let's move! -[Buck] Copy you, Cap. 789 00:35:16,573 --> 00:35:17,699 -On it! -[Chimney] Hey! 790 00:35:17,699 --> 00:35:19,200 Hey, Harry! 791 00:35:19,200 --> 00:35:20,744 -Harry! -Safety first. 792 00:35:20,744 --> 00:35:21,995 Right, Cap? 793 00:35:23,955 --> 00:35:25,540 Right. Safety first. 794 00:35:27,167 --> 00:35:28,793 [Eddie] We're ready. 795 00:35:29,961 --> 00:35:31,963 All right, copy that. 796 00:35:39,596 --> 00:35:41,848 -Yeah, Cap, we're in. -Ready here. 797 00:35:41,848 --> 00:35:44,267 All right, open the red line. 798 00:35:44,267 --> 00:35:45,810 -[metal squeaks] -[water running] 799 00:35:48,813 --> 00:35:50,357 Buck, how we looking? 800 00:35:50,357 --> 00:35:52,525 Yeah, almost there. 801 00:35:53,777 --> 00:35:54,944 [steam hissing] 802 00:35:56,404 --> 00:35:58,990 Okay, Cap, we got conversion. 803 00:35:58,990 --> 00:36:00,241 Let's cut the pin. Pop the tailgate. 804 00:36:00,241 --> 00:36:02,494 I want a two and a half inch on that trash. 805 00:36:02,494 --> 00:36:05,121 Harry, get me those rubbish hooks. 806 00:36:06,039 --> 00:36:07,457 Harry! 807 00:36:07,457 --> 00:36:08,458 Harry? 808 00:36:09,250 --> 00:36:11,461 Panikkar, grab me the hooks. 809 00:36:11,461 --> 00:36:13,380 You good on this? 810 00:36:13,380 --> 00:36:15,298 -Go! -We got it, Cap. 811 00:36:15,298 --> 00:36:16,424 Harry. 812 00:36:16,424 --> 00:36:18,009 -[tires screech] -Wait. Don't drive! 813 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 Harry! 814 00:36:20,011 --> 00:36:22,097 Everybody, stop driving! 815 00:36:22,097 --> 00:36:23,848 Harry? 816 00:36:25,183 --> 00:36:27,102 Harry? 817 00:36:28,436 --> 00:36:30,271 Harry! 818 00:36:30,271 --> 00:36:31,648 Harry? Damn it. 819 00:36:31,648 --> 00:36:32,982 Stop driving! 820 00:36:32,982 --> 00:36:34,818 Everybody, stop driving. 821 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 [horn honking] 822 00:36:39,781 --> 00:36:41,908 Hey, Cap, you okay? 823 00:36:41,908 --> 00:36:43,535 [exhales] Yeah. 824 00:36:43,535 --> 00:36:45,203 Yeah. 825 00:36:45,203 --> 00:36:47,122 Buck, Eddie, check the driver. 826 00:36:48,456 --> 00:36:50,250 -Okay. Here. -[grunting] 827 00:36:53,628 --> 00:36:55,422 [panting] 828 00:36:57,132 --> 00:36:58,675 Where were you? 829 00:36:58,675 --> 00:37:00,802 I was at the perimeter. I was holding those people back. 830 00:37:02,929 --> 00:37:04,139 You sure you're okay, Cap? 831 00:37:07,976 --> 00:37:10,186 Yeah. 832 00:37:10,186 --> 00:37:13,440 Possible minor stroke. Doesn't appear to be injured. 833 00:37:13,440 --> 00:37:15,734 [exhales] That makes two of us. 834 00:37:15,734 --> 00:37:17,068 Good job, probie. 835 00:37:17,068 --> 00:37:19,571 Thanks, Cap. 836 00:37:19,571 --> 00:37:21,906 All right, I need you guys back! 837 00:37:21,906 --> 00:37:24,367 Good job, everyone. All right. 838 00:37:24,367 --> 00:37:26,161 -[indistinct chatter] -[radio chatter] 839 00:37:32,250 --> 00:37:33,793 [truck beeping] 840 00:37:38,715 --> 00:37:40,008 [engine stops] 841 00:37:46,973 --> 00:37:49,309 Grant. You going somewhere? 842 00:37:49,309 --> 00:37:51,519 Yeah, I was just gonna grab a snack. 843 00:37:51,519 --> 00:37:54,355 You think snacking is a good use of your time, probie? 844 00:37:55,940 --> 00:37:57,275 Go scrub the crapper. 845 00:37:59,486 --> 00:38:01,112 Yes, sir. 846 00:38:03,281 --> 00:38:05,366 And welcome to the 118, kid. 847 00:38:08,161 --> 00:38:09,204 Thank you. 848 00:38:10,997 --> 00:38:12,665 [Eddie] Scrub that crapper! 849 00:38:12,665 --> 00:38:14,250 [Buck] Yeah! 850 00:38:14,250 --> 00:38:16,461 -[laughter] -[applause] 851 00:38:18,379 --> 00:38:19,631 [Bill] Hey. 852 00:38:19,631 --> 00:38:21,257 How's it going over there? 853 00:38:21,257 --> 00:38:24,427 Uh, last one, and then I will get out of your hair. 854 00:38:24,427 --> 00:38:26,346 [Bill] All right. 855 00:38:26,346 --> 00:38:27,847 -[Cheryl] Mmm. -[sighs] 856 00:38:27,847 --> 00:38:29,349 [Bill] Mmm. 857 00:38:29,349 --> 00:38:31,226 -[Andrew] Ah. Have fun, you two. -Ah, good. 858 00:38:31,226 --> 00:38:33,937 -Oh, we will. We will. -[chuckles] 859 00:38:33,937 --> 00:38:36,564 Grr! Dadasaurus Rex 860 00:38:36,564 --> 00:38:39,234 -is on the loose. -[babbles] 861 00:38:39,234 --> 00:38:40,944 [screeching] 862 00:38:40,944 --> 00:38:42,654 Oh, no! 863 00:38:42,654 --> 00:38:44,155 [growls] 864 00:38:46,199 --> 00:38:48,326 Dino-proof. Ah! How was your day? 865 00:38:48,326 --> 00:38:50,829 Uh, it was good, but I think yours might have been better. 866 00:38:50,829 --> 00:38:52,664 -Hi. -Well, shift went well, 867 00:38:52,664 --> 00:38:54,374 plus, I got to build a fort with these two. 868 00:38:54,374 --> 00:38:56,501 Who can ask for more than that? 869 00:38:56,501 --> 00:38:57,669 [growls] 870 00:38:57,669 --> 00:39:00,129 Let's clean this up before dinner. 871 00:39:00,129 --> 00:39:01,881 -[growls] -[Jee-Yun] Never! 872 00:39:01,881 --> 00:39:03,675 So, Harry was all right? 873 00:39:03,675 --> 00:39:05,468 More than all right. 874 00:39:05,468 --> 00:39:07,512 You know, the kid is young, 875 00:39:07,512 --> 00:39:09,681 but I think he has what it takes. 876 00:39:09,681 --> 00:39:11,224 So, no more nightmares? 877 00:39:11,224 --> 00:39:14,352 Uh-huh. Plus, he saved my life. 878 00:39:14,352 --> 00:39:17,355 Wait, your life was in danger? Chimney? 879 00:39:17,355 --> 00:39:18,898 -Look at you. You're getting it. -[whoops] 880 00:39:18,898 --> 00:39:21,484 You're getting it. Whoa. 881 00:39:21,484 --> 00:39:23,820 Mom, let me go. I got it. 882 00:39:23,820 --> 00:39:25,738 It's SuperReid! 883 00:39:25,738 --> 00:39:27,532 [Harry] You wouldn't believe 884 00:39:27,532 --> 00:39:29,909 the shine on that thing when I was done. 885 00:39:29,909 --> 00:39:33,162 Wow. I mean, I wasn't expecting your first week as a firefighter 886 00:39:33,162 --> 00:39:34,873 -to involve so many cleaning products. -[Athena laughs] 887 00:39:34,873 --> 00:39:36,124 Hey. 888 00:39:36,124 --> 00:39:37,917 That's the life of a probie, May. 889 00:39:37,917 --> 00:39:39,711 It's not all glamorous, but it's all important. 890 00:39:39,711 --> 00:39:41,212 [Athena] Personally, 891 00:39:41,212 --> 00:39:43,089 I appreciate that I learned three new uses 892 00:39:43,089 --> 00:39:46,384 -for white vinegar this morning. -[laughs] No. 893 00:39:46,384 --> 00:39:48,803 You know what? It's all good. You laugh now, 894 00:39:48,803 --> 00:39:51,055 but just you wait until I make the interior 895 00:39:51,055 --> 00:39:52,765 of that dishwasher shine. 896 00:39:52,765 --> 00:39:54,058 Mm. Not so fast. 897 00:39:54,058 --> 00:39:57,061 We have something for you. 898 00:39:58,605 --> 00:39:59,772 [May] We wanted to give this to you 899 00:39:59,772 --> 00:40:00,732 before your first day, 900 00:40:00,732 --> 00:40:02,483 but you didn't give us a chance. 901 00:40:02,483 --> 00:40:03,776 Okay. 902 00:40:04,736 --> 00:40:06,779 ♪ ♪ 903 00:40:18,458 --> 00:40:19,918 [Harry exhales] 904 00:40:21,669 --> 00:40:23,504 Bobby's knife. 905 00:40:23,504 --> 00:40:24,964 Mm. 906 00:40:24,964 --> 00:40:26,466 [Athena] We wanted you to have a little piece 907 00:40:26,466 --> 00:40:28,051 of him to carry with you. 908 00:40:35,808 --> 00:40:37,644 [ragged exhale] 909 00:40:39,354 --> 00:40:41,773 Thank you, guys. 910 00:40:41,773 --> 00:40:43,524 I love it. 911 00:40:43,524 --> 00:40:46,110 He would've been so proud of you, Harry. 912 00:40:47,320 --> 00:40:50,406 So, what's in the other box? I mean, 913 00:40:50,406 --> 00:40:52,784 first one's kind of a hard act to follow. 914 00:40:52,784 --> 00:40:56,537 Well, this is what Bobby would have given you, if he were here. 915 00:41:03,962 --> 00:41:06,172 He'd want you to have your own knife. 916 00:41:07,882 --> 00:41:09,968 And let you be your own man. 917 00:41:15,515 --> 00:41:16,557 [sniffles] 918 00:41:25,900 --> 00:41:27,110 I wish he were here. 919 00:41:29,696 --> 00:41:30,738 He is. 920 00:41:34,784 --> 00:41:37,120 [alarm ringing] 921 00:41:40,164 --> 00:41:41,499 [indistinct chatter] 922 00:41:44,002 --> 00:41:45,795 [Abigail] Christopher. 923 00:41:47,046 --> 00:41:49,048 Abigail? 924 00:41:49,048 --> 00:41:50,842 What are you doing here? 925 00:41:50,842 --> 00:41:52,135 Your dad's busy at work. 926 00:41:52,135 --> 00:41:54,053 He asked me to come get you. 927 00:41:55,138 --> 00:41:56,347 Oh, okay. 928 00:41:57,640 --> 00:41:59,183 Okay. My car's just over there, okay? 929 00:42:03,521 --> 00:42:05,273 ♪ ♪ 930 00:42:07,525 --> 00:42:09,527 [high-pitched ringing] 931 00:42:09,527 --> 00:42:11,029 [exhales] 932 00:42:17,827 --> 00:42:19,412 [engine starts] 933 00:42:20,621 --> 00:42:38,598 [engine receding] 61075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.