Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:02,301
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
2
00:00:02,403 --> 00:00:04,036
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
3
00:00:04,138 --> 00:00:05,138
♪ POKéMON ♪
4
00:00:09,844 --> 00:00:12,111
THE NEXT TRAINER
WILL BE ASH KETCHUM
5
00:00:12,213 --> 00:00:13,479
FROM PALLET TOWN.
6
00:00:13,581 --> 00:00:14,480
THAT'S ME.
7
00:00:14,582 --> 00:00:15,748
LET'S SEE.
8
00:00:18,553 --> 00:00:21,688
Receptionist: A-3. THAT
MEANS YOUR NEXT OPPONENT
9
00:00:21,790 --> 00:00:22,788
IS GOING TO BE...
10
00:00:25,994 --> 00:00:28,294
Narrator: WHILE THWARTING
ANOTHER TEAM ROCKET SCHEME,
11
00:00:28,396 --> 00:00:30,563
ASH AND RICHIE QUICKLY
BECAME FRIENDS.
12
00:00:30,665 --> 00:00:32,431
BUT NOW A TWIST OF FATE
13
00:00:32,534 --> 00:00:33,633
WILL PIT THEN AGAINST
EACH OTHER
14
00:00:33,735 --> 00:00:35,235
IN THE 5TH ROUND OF BATTLE
15
00:00:35,337 --> 00:00:37,170
IN THE POKéMON LEAGUE
COMPETITION.
16
00:00:37,272 --> 00:00:38,838
BOTH ARE DETERMINED
TO TRIUMPH,
17
00:00:38,940 --> 00:00:40,606
BUT WHO WILL EMERGE
VICTORIOUS?
18
00:00:40,709 --> 00:00:42,108
AND CAN THEIR FRIENDSHIP
19
00:00:42,210 --> 00:00:43,275
SURVIVE THE STRUGGLE?
20
00:00:56,724 --> 00:00:59,526
WHY'S MY NEXT MATCH HAVE
TO BE AGAINST RICHIE?
21
00:01:01,496 --> 00:01:03,196
EVERYTHING HAPPENS TO ME.
22
00:01:03,298 --> 00:01:04,564
PIKA.
23
00:01:05,934 --> 00:01:08,434
Misty: HEY, ASH!
CHECK THIS OUT.
24
00:01:08,537 --> 00:01:09,635
WHAT ARE
YOU DOING?
25
00:01:09,737 --> 00:01:11,370
I CLICKED ONTO THE
POKéMON LEAGUE DATABASE,
26
00:01:11,472 --> 00:01:12,772
AND IT HAS LOTS
OF INFORMATION
27
00:01:12,874 --> 00:01:14,907
ABOUT ALL THE TRAINERS,
INCLUDING RICHIE.
28
00:01:15,009 --> 00:01:17,076
SOMETHING
ABOUT RICHIE?
29
00:01:17,178 --> 00:01:18,978
Brock: RICHIE WON
ALL 4 ROUNDS
30
00:01:19,080 --> 00:01:20,680
WITHOUT LOSING
ANY POKéMON.
31
00:01:20,782 --> 00:01:22,849
THIS KID'S
AMAZING.
32
00:01:22,951 --> 00:01:24,650
WELL, I WON 4 ROUNDS,
TOO, YOU KNOW!
33
00:01:24,752 --> 00:01:25,852
YEAH, YOU
WERE LUCKY,
34
00:01:25,953 --> 00:01:27,686
BUT RICHIE
REALLY KNOWS
WHAT HE'S DOING.
35
00:01:27,788 --> 00:01:28,888
AWW...
36
00:01:28,990 --> 00:01:31,324
Misty: AND RICHIE'S
ONLY USED 3 POKéMON:
37
00:01:31,426 --> 00:01:32,325
BUTTERFREE,
38
00:01:32,427 --> 00:01:33,325
CHARMANDER,
39
00:01:33,427 --> 00:01:34,360
AND PIKACHU.
40
00:01:34,462 --> 00:01:36,696
AN ELECTRIC TYPE,
A FLAME TYPE,
41
00:01:36,797 --> 00:01:38,131
AND A FLYING TYPE.
42
00:01:38,233 --> 00:01:40,600
THEY'RE ALMOST THE
SAME KIND OF POKéMON
YOU USE, ASH.
43
00:01:40,701 --> 00:01:42,101
THAT MEANS IT
ALL DEPENDS
44
00:01:42,203 --> 00:01:43,870
ON WHICH ONE'S
THE BETTER TRAINER.
45
00:01:43,972 --> 00:01:45,271
YOU'RE IN TROUBLE.
46
00:01:45,373 --> 00:01:48,240
I'M JUST AS GOOD
A TRAINER AS RICHIE IS.
47
00:01:48,342 --> 00:01:50,376
IT MUST BE
NICE TO DREAM
48
00:01:50,478 --> 00:01:51,778
WHEN YOU'RE
WIDE AWAKE.
49
00:01:53,315 --> 00:01:54,346
YOU'LL CRY FROM
BEING JEALOUS
50
00:01:54,449 --> 00:01:55,348
WHEN I WIN.
51
00:01:55,449 --> 00:01:56,515
I DON'T KNOW, ASH.
52
00:01:56,618 --> 00:01:58,451
BATTLING AGAINST
A FRIEND WON'T BE EASY.
53
00:01:58,553 --> 00:02:01,587
RICHIE MAY BE A FRIEND,
BUT HE'S A COMPETITOR, TOO!
54
00:02:01,689 --> 00:02:04,957
AND NOTHING'S GONNA KEEP
ME FROM WINNING THAT
MATCH TOMORROW.
55
00:02:05,059 --> 00:02:06,058
PIKA!
56
00:02:08,596 --> 00:02:09,996
Richie: EXCUSE ME, MISS.
57
00:02:10,098 --> 00:02:12,832
I'D LIKE TO PICK UP
THE POKéMON I LEFT
YESTERDAY, PLEASE.
58
00:02:12,934 --> 00:02:14,166
I HAVE THEM
ALL RIGHT HERE
59
00:02:14,268 --> 00:02:15,601
WAITING FOR
YOU, RICHIE,
60
00:02:15,704 --> 00:02:18,137
AND THEY'RE
READY FOR YOUR
BIG BATTLE TODAY.
61
00:02:18,239 --> 00:02:19,805
GREAT, THANK YOU
VERY MUCH.
62
00:02:19,907 --> 00:02:20,873
Joy: GOOD LUCK!
63
00:02:20,976 --> 00:02:21,974
Richie: THANKS!
64
00:02:24,379 --> 00:02:25,344
OH, HI, ASH.
65
00:02:25,446 --> 00:02:26,679
HI, RICHIE.
66
00:02:26,781 --> 00:02:28,314
ARE YOU READY
FOR THE MATCH?
67
00:02:28,416 --> 00:02:30,683
LISTEN, ASH. BECAUSE
WE'RE FRIENDS,
68
00:02:30,785 --> 00:02:31,884
WE SHOULD PROMISE
EACH OTHER
69
00:02:31,986 --> 00:02:33,385
TO MAKE THIS
THE BEST BATTLE
70
00:02:33,488 --> 00:02:34,520
THAT WE'VE EVER HAD.
71
00:02:34,622 --> 00:02:37,757
OK, THAT'S
A PROMISE, RICHIE.
72
00:02:37,859 --> 00:02:39,959
I'LL SEE YA
LATER AT THE
STADIUM.
73
00:02:40,061 --> 00:02:41,694
OK!
BYE!
74
00:02:45,200 --> 00:02:46,432
Joy: ASH?
75
00:02:46,534 --> 00:02:47,967
ALL YOUR POKéMON
ARE READY
76
00:02:48,069 --> 00:02:49,569
FOR TODAY'S
MATCH, TOO.
77
00:02:49,670 --> 00:02:51,237
OH, THANKS,
NURSE JOY.
78
00:02:51,339 --> 00:02:52,639
I THINK YOU'RE
VERY LUCKY
79
00:02:52,741 --> 00:02:53,639
TO BE BATTLING
A FRIEND.
80
00:02:53,741 --> 00:02:54,840
HUH?
81
00:02:54,942 --> 00:02:56,342
EVEN IF YOU DON'T WIN
THE MATCH YOURSELF,
82
00:02:56,444 --> 00:02:58,844
YOU CAN STILL BE HAPPY
BECAUSE YOUR FRIEND WON.
83
00:02:58,946 --> 00:03:00,113
THAT MAKES IT NICE.
84
00:03:00,215 --> 00:03:02,182
UH...YEAH!
85
00:03:02,284 --> 00:03:03,549
AND I'M SURE
YOU AND RICHIE
86
00:03:03,651 --> 00:03:05,652
WILL DO YOUR
BEST NO MATTER
WHAT.
87
00:03:05,754 --> 00:03:07,153
Ash: OH, WE WILL.
88
00:03:07,255 --> 00:03:09,989
HMM, THOSE KIDS
ARE REALLY FRIENDS.
89
00:03:10,091 --> 00:03:12,124
FRIENDS ARE VERY
NICE TO HAVE.
90
00:03:12,226 --> 00:03:13,226
THERE WAS
SOMETHING THAT
91
00:03:13,328 --> 00:03:14,527
PREVENTED ME
FROM HAVING
FRIENDS
92
00:03:14,629 --> 00:03:15,761
WHEN I WAS A
LITTLE GIRL.
93
00:03:15,863 --> 00:03:18,831
HA HA, IT MUST HAVE
BEEN YOUR PERSONALITY.
94
00:03:18,933 --> 00:03:21,967
UH-HUH, IT MUST
HAVE BEEN MY--
95
00:03:22,070 --> 00:03:23,068
HUH?!
96
00:03:26,707 --> 00:03:30,043
BUT I KNOW HOW THE
2 TWERPS' FRIENDSHIP
CAN HELP US.
97
00:03:30,145 --> 00:03:31,911
[TELEPHONE RINGS]
98
00:03:35,250 --> 00:03:36,449
GOOD MORNING.
99
00:03:36,551 --> 00:03:37,783
Richie: UH...HELLO.
100
00:03:37,885 --> 00:03:39,352
OH, HI, RICHIE.
101
00:03:39,454 --> 00:03:40,953
IS ASH THERE?
102
00:03:41,055 --> 00:03:43,356
WELL, YEAH, BUT
HE'S GETTING READY
FOR THE MATCH.
103
00:03:43,457 --> 00:03:45,925
YOU'RE THAT STUCK-UP
LITTLE BIG-MOUTH MISTY,
AREN'T YOU?
104
00:03:46,027 --> 00:03:48,127
LISTEN LAME-O, I DIDN'T
CALL TO TALK TO YOU!
105
00:03:48,229 --> 00:03:49,996
JUST GET ASH
AND GET LOST!
106
00:03:50,098 --> 00:03:52,564
WELL, YOU CAN
HAVE HIM YOU
NASTY LITTLE WEASEL!
107
00:03:52,666 --> 00:03:55,668
UGH! HERE, ASH.
PRINCE CHARMING
WANTS TO TALK TO YOU!
108
00:03:55,770 --> 00:03:56,702
WHO'S THAT?
109
00:03:56,804 --> 00:03:57,670
I SHOULD HAVE
KNOWN THAT KID
110
00:03:57,772 --> 00:03:59,772
WAS TOO GOOD
TO BE TRUE.
111
00:03:59,874 --> 00:04:02,207
HEY, ASH, IT'S
YOUR FRIEND RICHIE.
112
00:04:03,678 --> 00:04:05,844
I HAVE TO TELL YOU
SOMETHING ABOUT PIKACHU.
113
00:04:05,947 --> 00:04:07,713
CAN YOU COME OUT AND
TALK FOR JUST A MINUTE?
114
00:04:07,815 --> 00:04:09,315
SURE, WHERE?
115
00:04:09,417 --> 00:04:12,084
OK...AND BRING
PIKACHU?
116
00:04:12,186 --> 00:04:14,687
ALL RIGHT,
I'M ON MY WAY.
117
00:04:14,789 --> 00:04:16,922
PIKACHU,
WE GOTTA GO.
118
00:04:17,024 --> 00:04:18,191
JUST DON'T BE LATE
FOR YOUR MATCH.
119
00:04:18,293 --> 00:04:20,493
I MIGHT BE LATE FOR
A LOT OF THINGS, BROCK,
120
00:04:20,595 --> 00:04:23,663
BUT I'M NEVER LATE FOR
A MEAL OR A POKéMON MATCH.
121
00:04:24,865 --> 00:04:28,333
A LEADING LADY WHO ALSO
DOES CHARACTER ROLES.
122
00:04:28,436 --> 00:04:31,937
I SHOULD HAVE MY
OWN SHOW. HA HA!
123
00:04:37,211 --> 00:04:39,411
HEY, RICHIE,
WHERE ARE YA?
124
00:04:39,513 --> 00:04:40,413
HI, ASH.
125
00:04:40,515 --> 00:04:42,382
I'M-GLAD-YOU-COULD-MAKE-IT.
126
00:04:42,484 --> 00:04:43,849
HEY, WHAT ARE YOU
DOING STANDING
127
00:04:43,951 --> 00:04:45,818
ALL THE WAY OVER THERE?
128
00:04:45,920 --> 00:04:46,952
SO WHAT'S THIS THING
129
00:04:47,054 --> 00:04:49,355
YOU WANNA TELL
ME ABOUT PIKACHU?
130
00:04:49,457 --> 00:04:52,090
WELL, ASH, YOU
WON'T LIKE IT.
131
00:04:54,729 --> 00:04:57,096
HA HA HA!
PIKACHU'S MINE!
132
00:04:57,198 --> 00:05:00,800
PREPARE FOR TROUBLE.
133
00:05:00,902 --> 00:05:02,401
MAKE IT DOUBLE.
134
00:05:02,503 --> 00:05:03,836
NOT YOU AGAIN!
135
00:05:03,938 --> 00:05:05,003
PIKACHU!
136
00:05:05,105 --> 00:05:06,906
TO PROTECT THE WORLD
FROM DEVASTATION.
137
00:05:07,008 --> 00:05:09,074
TO UNITE ALL PEOPLES
WITHIN OUR NATION.
138
00:05:09,176 --> 00:05:10,876
TO DENOUNCE
THE EVILS OF
TRUTH AND LOVE.
139
00:05:10,978 --> 00:05:13,613
TO EXTEND OUR REACH
TO THE STARS ABOVE.
140
00:05:13,715 --> 00:05:14,613
JESSY!
141
00:05:14,715 --> 00:05:15,915
JAMES!
142
00:05:16,017 --> 00:05:18,818
TEAM ROCKET
BLAST OFF AT THE
SPEED OF LIGHT!
143
00:05:18,920 --> 00:05:22,588
SURRENDER NOW OR
PREPARE TO FIGHT!
144
00:05:22,690 --> 00:05:23,922
THAT'S RIGHT!
145
00:05:24,025 --> 00:05:24,991
LET ME OUT!
146
00:05:25,093 --> 00:05:26,659
LET ME OUT
OF HERE!
147
00:05:26,761 --> 00:05:28,327
WELL, JESSY,
YOUR PHONY FRIEND
148
00:05:28,429 --> 00:05:31,363
DIAL-A-TWERP DECOY CALL
WORKED LIKE A CHARM.
149
00:05:31,465 --> 00:05:32,932
IT WORKED LIKE
A CHARM BECAUSE
150
00:05:33,034 --> 00:05:34,500
I'M SO CHARMING
AND BECAUSE
151
00:05:34,602 --> 00:05:36,369
WE'RE DEALING
WITH A BRAINLESS
LITTLE BRAT!
152
00:05:36,471 --> 00:05:38,137
YEAH, BUT IF THAT
KID'S SO BRAINLESS
153
00:05:38,239 --> 00:05:39,505
AND HE BEATS US
EVERY TIME,
154
00:05:39,607 --> 00:05:40,873
HOW BRAINLESS ARE WE?
155
00:05:40,975 --> 00:05:42,808
DON'T LET HIM HEAR YOU SAY THAT!
156
00:05:42,910 --> 00:05:44,443
I DON'T HAVE
TIME FOR THIS.
157
00:05:44,545 --> 00:05:47,613
I HAVE A POKéMON
LEAGUE MATCH
TO GET TO.
158
00:05:47,715 --> 00:05:49,248
WE HAVE SOME
BAD NEWS.
159
00:05:49,350 --> 00:05:51,784
AND IT'S ABOUT
THE POKéMON LEAGUE.
160
00:05:51,886 --> 00:05:53,986
Jessy and James:
YOU'RE OUT OF IT, TWERP!
161
00:06:03,798 --> 00:06:05,130
DID ASH COME BACK?
162
00:06:05,233 --> 00:06:08,201
NO, AND HE
HASN'T CALLED
OR ANYTHING.
163
00:06:08,302 --> 00:06:09,301
I DIDN'T SEE
HIM ANYWHERE
164
00:06:09,403 --> 00:06:10,402
IN THE POKéMON
VILLAGE.
165
00:06:10,504 --> 00:06:11,904
DO YOU THINK
HE DECIDED
166
00:06:12,006 --> 00:06:13,873
TO GO STRAIGHT
TO THE STADIUM
WITH RICHIE?
167
00:06:13,974 --> 00:06:17,343
HMM. YEAH, MAYBE
THAT'S WHAT HE DID.
168
00:06:17,445 --> 00:06:18,978
I HOPE THAT'S
WHAT HE DID!
169
00:06:19,080 --> 00:06:20,913
HIS MATCH STARTS
IN HALF AN HOUR!
170
00:06:27,121 --> 00:06:29,021
WHAT'S GOING ON?
171
00:06:29,123 --> 00:06:30,723
AH! THE TRUCK
IS FLOODING!
172
00:06:35,429 --> 00:06:36,795
YOU'RE DOING
GREAT, SQUIRTLE.
173
00:06:36,898 --> 00:06:38,131
JUST KEEP UP
THE WATER GUN.
174
00:06:40,601 --> 00:06:41,601
WE GOTTA DO
SOMETHING
175
00:06:41,702 --> 00:06:43,469
BEFORE WE GET
WATER-LOGGED.
176
00:06:43,571 --> 00:06:45,471
GET OFF MY
FACE, MEOWTH!
177
00:06:45,573 --> 00:06:47,306
I CAN'T SEE
WHERE I'M DRIVING!
178
00:06:47,408 --> 00:06:48,407
AHH!
179
00:06:54,215 --> 00:06:55,581
All: HANG ON!
180
00:06:59,220 --> 00:07:01,120
COME ON, WE
BETTER HURRY.
181
00:07:03,925 --> 00:07:05,658
Announcer:
RICHIE HAS ENTERED THE ARENA
182
00:07:05,760 --> 00:07:10,262
AND JUST LISTEN TO
THE ROAR OF THIS CROWD!
183
00:07:14,135 --> 00:07:15,300
Team Rocket:
STOP!
184
00:07:15,402 --> 00:07:17,703
NOW TEAM ROCKET'S
ON A ROLL!
185
00:07:17,805 --> 00:07:19,204
AND WE'RE
VERY TIRED
186
00:07:19,306 --> 00:07:20,872
OF YOU
TRYING TO
ESCAPE!
187
00:07:24,512 --> 00:07:26,478
Team Rocket: LOOKS LIKE
WE'RE...OK!
188
00:07:26,580 --> 00:07:28,547
YOU'RE NOT GETTING TO
THAT POKéMON LEAGUE MATCH
189
00:07:28,649 --> 00:07:29,949
TILL YOU GET PAST US!
190
00:07:30,051 --> 00:07:31,717
TIME TO PLAY...
POKéBALL!
191
00:07:31,819 --> 00:07:35,721
I CHOOSE YOU, BULBASAUR!
192
00:07:35,824 --> 00:07:37,889
BULBASAUR, USE YOUR
VINE WHIP ATTACK!
193
00:07:39,827 --> 00:07:42,328
YOU'LL NEED MORE
THAN BULBASAUR!
194
00:07:42,430 --> 00:07:43,428
IT CAN'T
WHIP US!
195
00:07:45,032 --> 00:07:47,032
PIKACHU!
196
00:07:50,271 --> 00:07:52,104
Ash: BULBASAUR, RETURN!
197
00:07:52,206 --> 00:07:55,374
YOU WON'T GET AWAY!
198
00:07:55,476 --> 00:07:56,475
WATCH ME!
199
00:08:03,117 --> 00:08:04,850
Team Rocket: YOO-HOO!
200
00:08:04,953 --> 00:08:07,219
WE TOLD YOU YOU
WOULDN'T GET AWAY.
201
00:08:07,321 --> 00:08:08,855
NOT UNTIL WE'VE
GOT THAT PIKACHU!
202
00:08:08,957 --> 00:08:11,590
GO, WEEZING!
SMOG ATTACK!
203
00:08:11,692 --> 00:08:13,659
HEY, KNOCK
IT OFF!
204
00:08:16,697 --> 00:08:17,630
YOU CAN EITHER
GIVE US
205
00:08:17,732 --> 00:08:19,465
YOUR PRECIOUS
LITTLE PIKACHU...
206
00:08:19,567 --> 00:08:22,235
OR YOU CAN MISS YOUR
POKéMON LEAGUE MATCH!
207
00:08:22,336 --> 00:08:23,335
CHOOSE!
208
00:08:28,709 --> 00:08:30,342
I PROMISED RICHIE.
209
00:08:30,444 --> 00:08:33,045
LISTEN, ASH...BECAUSE
WE'RE FRIENDS,
210
00:08:33,147 --> 00:08:34,413
WE SHOULD PROMISE
EACH OTHER
211
00:08:34,515 --> 00:08:36,549
TO MAKE THIS
THE BEST BATTLE
THAT WE'VE EVER HAD.
212
00:08:36,651 --> 00:08:40,252
OK, THAT'S
A PROMISE, RICHIE.
213
00:08:40,354 --> 00:08:42,754
AND A PROMISE
IS A PROMISE!
214
00:08:42,856 --> 00:08:44,623
I'VE GOTTA GET
TO THAT STADIUM.
215
00:08:47,261 --> 00:08:49,495
WELL...WHAT'S YOUR DECISION?
216
00:08:49,597 --> 00:08:51,930
ARE YOU GOING
TO GIVE UP
YOUR PIKACHU?
217
00:08:52,032 --> 00:08:53,933
OR ARE YOU GOING TO
GIVE UP YOUR MATCH?
218
00:08:54,969 --> 00:08:56,435
YOU CAN'T STEAL
OUR BICYCLE!
219
00:08:56,537 --> 00:08:57,970
YEAH, WE'RE THE
THIEVES AROUND HERE!
220
00:08:58,072 --> 00:08:59,038
I'M NOT STEALING.
221
00:08:59,140 --> 00:09:00,172
I'M JUST BORROWING!
222
00:09:00,274 --> 00:09:02,208
Meowth: HE'S NOT SO
BRAINLESS, IS HE?
223
00:09:04,912 --> 00:09:07,112
WHO'S THAT...
224
00:09:11,185 --> 00:09:12,884
IT'S AERODACTYL!
225
00:09:15,989 --> 00:09:17,089
Announcer:
LADIES AND GENTLEMEN,
226
00:09:17,191 --> 00:09:19,624
WE HAVE AN UNUSUAL
DRAMA UNFOLDING
227
00:09:19,726 --> 00:09:21,660
HERE AT THE
INDIGO STADIUM.
228
00:09:21,762 --> 00:09:25,263
WE'RE READY TO
START THIS 5TH ROUND
POKéMON LEAGUE MATCH,
229
00:09:25,365 --> 00:09:28,933
BUT TRAINER ASH KETCHUM
IS NOWHERE TO BE SEEN!
230
00:09:29,036 --> 00:09:30,803
IF KETCHUM DOESN'T
ARRIVE IN TIME,
231
00:09:30,904 --> 00:09:31,970
HE'LL FORFEIT THE MATCH,
232
00:09:32,073 --> 00:09:34,006
AND RICHIE, HIS WOULD-BE
OPPONENT,
233
00:09:34,108 --> 00:09:36,308
WILL BE DECLARED
THE WINNER!
234
00:09:36,411 --> 00:09:37,443
WHERE COULD HE BE?
235
00:09:37,545 --> 00:09:39,244
PROFESSOR,
WHY ISN'T
ASH HERE YET?
236
00:09:39,346 --> 00:09:40,645
DO YOU THINK
HE'S GOTTEN INTO
237
00:09:40,748 --> 00:09:41,746
SOME KIND
OF TROUBLE?
238
00:09:41,848 --> 00:09:42,848
PROBABLY.
239
00:09:42,950 --> 00:09:43,882
BUT THAT BOY
HAS A WAY
240
00:09:43,984 --> 00:09:44,983
OF GETTING HIMSELF
241
00:09:45,086 --> 00:09:46,118
RIGHT BACK OUT
OF IT.
242
00:09:46,220 --> 00:09:47,953
Announcer: AND NOW IT
LOOKS LIKE...
243
00:09:48,055 --> 00:09:49,521
ONE OF KETCHUM'S COACHES
244
00:09:49,623 --> 00:09:51,957
HAS COME ONTO THE FIELD!
245
00:09:52,059 --> 00:09:54,426
I WANNA KNOW WHAT
YOU SAID TO ASH.
246
00:09:54,528 --> 00:09:55,661
WHAT DO YOU MEAN?
247
00:09:55,763 --> 00:09:57,529
TELL ME NOW!
248
00:09:57,631 --> 00:09:58,663
OWWWW!
249
00:09:59,733 --> 00:10:01,700
Announcer: AND THAT YOUNG
LADY MIGHT BE
250
00:10:01,802 --> 00:10:03,268
THE TOUGHEST BATTLER WE'VE SEEN
251
00:10:03,371 --> 00:10:04,970
IN THIS ENTIRE COMPETITION!
252
00:10:05,072 --> 00:10:06,972
WHAT DID I SAY?
253
00:10:07,074 --> 00:10:08,707
YOU MUST HAVE SAID
THAT A REAL FRIEND
254
00:10:08,809 --> 00:10:10,475
WOULDN'T SHOW UP SO
YOU'D WIN THE MATCH,
255
00:10:10,577 --> 00:10:11,577
YOU 2-FACED PHONY!
256
00:10:11,678 --> 00:10:13,745
I'D NEVER SAY
ANYTHING LIKE THAT.
257
00:10:13,847 --> 00:10:15,448
YOU CAN QUIT ACTING.
258
00:10:15,549 --> 00:10:16,515
YOU'RE NICE TO ME
IN PUBLIC,
259
00:10:16,617 --> 00:10:17,783
BUT WHEN YOU CALL
ON THE PHONE,
260
00:10:17,885 --> 00:10:19,217
I'M JUST A LITTLE
BIG MOUTH!
261
00:10:19,319 --> 00:10:20,519
WAIT A SECOND...
262
00:10:20,621 --> 00:10:22,154
WHAT DO YOU MEAN "WHEN
YOU CALL ON THE PHONE"?
263
00:10:22,256 --> 00:10:24,756
WHEN YOU CALLED
TODAY AND ASKED
FOR ASH.
264
00:10:24,858 --> 00:10:26,158
WHAT DO YOU THINK
I MEAN?
265
00:10:26,260 --> 00:10:28,427
BUT I NEVER TALKED
TO YOU ONE THE PHONE.
266
00:10:28,529 --> 00:10:29,495
HUH?
267
00:10:29,597 --> 00:10:31,063
HONEST I DIDN'T.
268
00:10:33,401 --> 00:10:35,434
YOU REALLY
ARE TELLING
ME THE TRUTH.
269
00:10:35,536 --> 00:10:38,136
MM-HMM. AND I NEVER
TALKED TO ASH.
270
00:10:38,238 --> 00:10:41,907
BUT THEN...WHO MADE
THAT CALL?
271
00:10:48,683 --> 00:10:49,681
WHAT'S THE MATTER?
272
00:10:54,888 --> 00:10:57,690
OK, YOU CAN HAVE
THE BIKE BACK!
273
00:10:57,792 --> 00:10:58,991
BUT NOW WE
GOT YOU
274
00:10:59,093 --> 00:11:00,492
AND YOUR
PIKACHU, TOO!
275
00:11:00,594 --> 00:11:02,494
HA HA HA HA!
276
00:11:02,596 --> 00:11:05,463
I GOTTA DO SOMETHING!
277
00:11:05,565 --> 00:11:07,966
PIDGEOTTO!
278
00:11:08,068 --> 00:11:09,068
PIKACHU!
279
00:11:21,749 --> 00:11:24,215
WE'RE BLASTING OFF AGAIN!
280
00:11:27,655 --> 00:11:29,288
GREAT JOB, PIDGEOTTO.
281
00:11:29,390 --> 00:11:30,622
NOW I NEED YOU
TO PULL US
282
00:11:30,724 --> 00:11:32,725
STRAIGHT TO
INDIGO STADIUM
AS FAST AS YOU CAN!
283
00:11:45,439 --> 00:11:47,907
Announcer: WELL, IT SEEMS
THE JUDGES HAVE DETERMINED
284
00:11:48,009 --> 00:11:50,141
THAT ASH KETCHUM HAS
FORFEITED THIS MATCH
285
00:11:50,243 --> 00:11:52,978
AND NOW THE REFEREE
IS APPROACHING RICHIE
286
00:11:53,080 --> 00:11:54,646
TO INFORM HIM OF
THEIR DECISION
287
00:11:54,748 --> 00:11:58,517
AND OFFICIALLY AWARD
HIM THE VICTORY.
288
00:11:58,619 --> 00:12:00,986
BECAUSE YOUR OPPONENT
HAS FAILED TO APPEAR
FOR THE MATCH,
289
00:12:01,088 --> 00:12:03,221
I HEREBY DECLARE
THE WINNER OF THIS
MATCH TO BE--
290
00:12:03,323 --> 00:12:04,490
NO, NOT YET!
291
00:12:04,592 --> 00:12:06,191
I DON'T WANNA WIN
THE MATCH THAT WAY.
292
00:12:06,293 --> 00:12:07,526
PLEASE WAIT JUST
A LITTLE LONGER.
293
00:12:07,628 --> 00:12:09,427
I KNOW ASH'LL BE
HERE ANY MINUTE!
294
00:12:09,530 --> 00:12:11,496
Announcer: THIS
MUST BE A FIRST!
295
00:12:11,598 --> 00:12:15,701
RICHIE IS ASKING THE
JUDGE TO WAIT FOR ASH!
296
00:12:15,803 --> 00:12:17,002
ASH AND I PROMISED
EACH OTHER
297
00:12:17,104 --> 00:12:18,603
THAT THIS'D BE
THE BEST BATTLE EVER
298
00:12:18,706 --> 00:12:20,405
AND I KNOW HE'D NEVER
BREAK HIS PROMISE,
299
00:12:20,507 --> 00:12:23,242
SO THAT'S WHY I'M SURE
ASH'LL BE HERE NO MATTER WHAT!
300
00:12:25,712 --> 00:12:26,845
SO PLEASE WAIT.
301
00:12:26,948 --> 00:12:28,647
I'LL KNOW HE'LL COME!
302
00:12:31,418 --> 00:12:32,751
ALL RIGHT,
WE'LL WAIT.
303
00:12:32,853 --> 00:12:34,986
10...MINUTES...MORE.
304
00:12:35,088 --> 00:12:36,554
THANKS. THANK YOU
VERY MUCH, SIR.
305
00:12:36,656 --> 00:12:39,391
THAT'S THE SIGN OF
A REALLY GREAT TRAINER.
306
00:12:39,493 --> 00:12:40,725
I KNOW HE IS, BROCK.
307
00:12:40,828 --> 00:12:43,028
BUT I JUST WISH
THERE WAS SOME SIGN
OF ASH.
308
00:12:43,130 --> 00:12:44,696
YOUR SON HAS
EXCELLENT TASTE
309
00:12:44,798 --> 00:12:46,031
IN FRIENDS,
DOESN'T HE?
310
00:12:46,133 --> 00:12:48,300
YES, HE
CERTAINLY DOES.
311
00:12:52,372 --> 00:12:54,239
HANG IN THERE,
PIDGEOTTO.
312
00:12:54,341 --> 00:12:55,941
WE'RE GONNA
MAKE IT!
313
00:12:59,713 --> 00:13:02,314
I'M AFRAID THE
10 MINUTES ARE UP.
314
00:13:02,416 --> 00:13:03,682
THE MATCH IS
OFFICIALLY...
315
00:13:03,784 --> 00:13:05,951
HEY, RICHIE!
316
00:13:08,355 --> 00:13:09,755
SORRY I'M LATE!
317
00:13:09,857 --> 00:13:12,424
YA MADE IT!
318
00:13:12,526 --> 00:13:13,759
A FUNNY THING
HAPPENED
319
00:13:13,860 --> 00:13:16,027
ON THE WAY TO
THE STADIUM.
320
00:13:16,129 --> 00:13:17,463
PIDGEOTTO!
321
00:13:20,334 --> 00:13:21,399
THANK YOU,
PIDGEOTTO.
322
00:13:21,501 --> 00:13:24,436
NOW YOU CAN
TAKE A NICE
LONG REST.
323
00:13:24,538 --> 00:13:25,637
LET'S START
THE BATTLE.
324
00:13:25,739 --> 00:13:27,673
YEAH!
325
00:13:27,775 --> 00:13:28,940
Announcer: ASH KETCHUM
HAS JUST MADE
326
00:13:29,042 --> 00:13:30,742
THE MOST DRAMATIC,
LAST-MINUTE ENTRANCE
327
00:13:30,844 --> 00:13:32,244
IN POKéMON LEAGUE HISTORY
328
00:13:32,346 --> 00:13:34,512
AND THIS CROWD IS GOING
ABSOLUTELY WILD!
329
00:13:34,615 --> 00:13:36,648
ASH, YOU APOLOGIZE
TO ALL THESE PEOPLE
330
00:13:36,750 --> 00:13:38,349
FOR BEING LATE
RIGHT THIS INSTANT!
331
00:13:38,452 --> 00:13:40,051
MRS. KETCHUM,
TAKE IT EASY.
332
00:13:40,153 --> 00:13:43,522
Announcer: WELL, FOLKS, GOOD
THINGS COME TO THOSE WHO WAIT,
333
00:13:43,624 --> 00:13:44,856
SO HOLD ONTO YOUR SEATS
334
00:13:44,959 --> 00:13:47,325
BECAUSE THIS 5TH ROUND
POKéMON LEAGUE BATTLE
335
00:13:47,427 --> 00:13:48,927
IS FINALLY ABOUT TO BEGIN!
336
00:13:49,029 --> 00:13:50,162
I DON'T KNOW
WHAT KEPT YOU,
337
00:13:50,264 --> 00:13:52,398
BUT I'M SURE GLAD YOU
MADE IT FOR THE MATCH!
338
00:13:52,500 --> 00:13:54,866
NOW ARE YOU READY FOR
YOUR BIGGEST BATTLE EVER?
339
00:13:54,968 --> 00:13:57,102
I'M READY
WHEN YOU ARE!
340
00:13:57,204 --> 00:13:59,872
GO, HAPPY!
341
00:14:02,910 --> 00:14:07,045
I CHOOSE YOU,
SQUIRTLE!
342
00:14:07,148 --> 00:14:08,914
Announcer: AND IT'S RICHIE'S
BUTTERFREE "HAPPY"
343
00:14:09,016 --> 00:14:10,816
AND ASH'S SQUIRTLE
GOING HEAD TO HEAD
344
00:14:10,918 --> 00:14:11,917
TO START THINGS OFF!
345
00:14:15,823 --> 00:14:17,155
BOTH POKéMON ARE LAUNCHING
346
00:14:17,257 --> 00:14:19,057
ROCK 'EM SOCK 'EM POKé-ATTACKS!
347
00:14:19,159 --> 00:14:20,925
HAPPY, SLEEP
POWDER ATTACK!
348
00:14:33,740 --> 00:14:36,208
Announcer: IT LOOKS LIKE
BUTTERFREE HAS GIVEN SQUIRTLE
349
00:14:36,310 --> 00:14:38,477
A ONE WAY TICKET TO SLUMBERLAND!
350
00:14:38,579 --> 00:14:39,678
COME ON, SQUIRTLE.
351
00:14:39,780 --> 00:14:41,179
TRY TO SHAKE IT OFF
AND WAKE UP!
352
00:14:41,281 --> 00:14:42,180
PIKA PIKA!
353
00:14:42,283 --> 00:14:43,348
SQUIRTLE!
354
00:14:43,450 --> 00:14:45,517
SQUIRTLE IS UNABLE
TO BATTLE.
355
00:14:45,619 --> 00:14:46,985
BUTTERFREE IS
THE WINNER!
356
00:14:47,087 --> 00:14:50,389
Announcer: RICHIE'S BATTLING
BUTTERFREE EMERGES VICTORIOUS.
357
00:14:50,491 --> 00:14:52,357
AND NOW, WITH JUST
2 POKéMON LEFT,
358
00:14:52,459 --> 00:14:56,928
KETCHUM MUST DECIDE WHICH
ONE CAN PIN DOWN BUTTERFREE!
359
00:14:57,031 --> 00:14:58,096
PIKACHU?
360
00:15:00,567 --> 00:15:02,467
Announcer: ASH'S PIKACHU
LEAPS OFF THE SIDELINES
361
00:15:02,569 --> 00:15:04,837
AND DELIVERS A DEVASTATING
DOUBLE-EDGE ATTACK!
362
00:15:09,276 --> 00:15:10,375
I CAN'T BELIEVE IT!
363
00:15:10,478 --> 00:15:13,445
I THOUGHT PIKACHU'D BE
TOO TIRED TO BATTLE.
364
00:15:19,186 --> 00:15:20,552
Announcer: AND THERE IT IS!
365
00:15:20,654 --> 00:15:23,088
PIKACHU'S SHOCKTACULAR
THUNDERBOLT!
366
00:15:23,190 --> 00:15:24,188
HAPPY!
367
00:15:26,927 --> 00:15:28,460
BUTTERFREE IS UNABLE TO BATTLE!
368
00:15:28,562 --> 00:15:29,727
PIKACHU IS THE WINNER!
369
00:15:29,829 --> 00:15:31,963
Announcer: PIKACHU'S
POWERSURGE JUST CAUSED
370
00:15:32,065 --> 00:15:33,431
A BUTTERFREE MELTDOWN.
371
00:15:33,533 --> 00:15:37,435
AND NOW THE BATTLERS BOTH HAVE
2 POKéMON LEFT TO PLAY WITH!
372
00:15:37,537 --> 00:15:39,237
JUST 2 POKéMON LEFT.
373
00:15:39,339 --> 00:15:41,373
OK, NOW IT LOOKS LIKE
374
00:15:41,475 --> 00:15:43,876
I'LL HAVE TO FIGHT
FIRE WITH FIRE!
375
00:15:43,978 --> 00:15:46,678
ZIPPO, GO!
376
00:15:50,417 --> 00:15:51,883
PIKACHU, WATCH OUT!
377
00:15:53,654 --> 00:15:56,021
Announcer: SO FAR PIKACHU
IS BEATING THE HEAT
378
00:15:56,123 --> 00:15:57,822
FROM CHARMANDER'S FLAMETHROWER!
379
00:15:57,924 --> 00:16:00,793
BUT JUST HOW LONG CAN
PIKACHU KEEP IT'S COOL?
380
00:16:04,465 --> 00:16:06,298
IT'S NO GOOD.
381
00:16:06,400 --> 00:16:08,033
PIKACHU CAN'T
KEEP THIS UP.
382
00:16:11,238 --> 00:16:14,139
Announcer: AND RICHIE'S
CHARMANDER DELIVERS
383
00:16:14,241 --> 00:16:16,040
A DEVASTATING TACKLE ATTACK!
384
00:16:17,578 --> 00:16:18,777
PIKACHU...
385
00:16:22,249 --> 00:16:24,816
NO...PIKACHU.
386
00:16:24,918 --> 00:16:27,585
Announcer: PIKACHU
IS UNABLE TO BATTLE.
387
00:16:27,688 --> 00:16:29,320
CHARMANDER IS THE WINNER!
388
00:16:32,593 --> 00:16:35,393
I CAN'T USE BULBASAUR
AGAINST A FIRE POKéMON.
389
00:16:35,496 --> 00:16:37,596
BUT, I COULD USE...
390
00:16:49,143 --> 00:16:51,209
I KNOW IT'S RISKY,
BUT IT'S MY ONLY HOPE.
391
00:16:51,311 --> 00:16:54,379
SO I CHOOSE
YOU...CHARIZARD!
392
00:16:57,818 --> 00:16:58,851
CHARIZARD?!
393
00:16:58,952 --> 00:16:59,985
OH, NO!
394
00:17:00,087 --> 00:17:02,553
OK, CHARIZARD. IT'S
ALL UP TO YOU NOW.
395
00:17:02,655 --> 00:17:05,090
DON'T GIVE UP, ZIPPO!
JUST KEEP BATTLING!
396
00:17:10,564 --> 00:17:12,831
Announcer: AND IT APPEARS
THAT ASH'S CHARIZARD
397
00:17:12,933 --> 00:17:16,034
IS SIMPLY TOO HOT FOR RICHIE'S
CHARMANDER TO HANDLE.
398
00:17:16,136 --> 00:17:18,637
ZIPPO, RETURN!
399
00:17:18,739 --> 00:17:21,072
WE DID IT,
CHARIZARD!
400
00:17:21,174 --> 00:17:24,810
I'M SO HAPPY
CHARIZARD IS FINALLY
LISTENING TO ME.
401
00:17:24,912 --> 00:17:26,645
MAYBE IT'S RISKY...
402
00:17:26,746 --> 00:17:28,746
BUT IT MAY BE MY
ONLY CHANCE TO WIN.
403
00:17:28,849 --> 00:17:31,349
IT'S YOUR TURN, SPARKY!
404
00:17:33,387 --> 00:17:34,986
Announcer: RICHIE IS SENDING
IN HIS PIKACHU
405
00:17:35,088 --> 00:17:36,588
TO FACE ASH'S CHARIZARD!
406
00:17:36,690 --> 00:17:38,723
THIS COULD TURN INTO
A PIKACHU BARBECUE!
407
00:17:38,826 --> 00:17:39,857
SPARKY?
408
00:17:39,959 --> 00:17:42,193
BE CAREFUL,
CHARIZARD!
409
00:17:42,296 --> 00:17:45,730
RICHIE'S PIKACHU
WON'T BE AS EASY
AS IT LOOKS.
410
00:17:47,434 --> 00:17:49,500
PIKA.
411
00:18:03,851 --> 00:18:05,517
HANG IN THERE, SPARKY!
412
00:18:05,619 --> 00:18:06,718
YOU CAN DO IT!
413
00:18:13,727 --> 00:18:15,460
Announcer: IT LOOKS LIKE...
414
00:18:15,562 --> 00:18:19,097
IT LOOKS LIKE CHARIZARD
IS TAKING A NAP!
415
00:18:19,199 --> 00:18:20,698
CHARIZARD, YOU
CAN'T JUST QUIT
416
00:18:20,800 --> 00:18:21,900
IN THE MIDDLE
OF MY MOST
417
00:18:22,002 --> 00:18:23,301
IMPORTANT
MATCH EVER!
418
00:18:25,773 --> 00:18:28,039
CHARIZARD, PLEASE
GET UP AND BATTLE.
419
00:18:28,141 --> 00:18:29,407
JUST LISTEN
TO ME NOW
420
00:18:29,510 --> 00:18:31,476
AND YOU NEVER
HAVE TO LISTEN
TO ME AGAIN, OK?
421
00:18:31,578 --> 00:18:33,412
HEY! WHAT IS THIS?
422
00:18:33,513 --> 00:18:35,147
WE CAME HERE TO SEE
A POKéMON BATTLE!
423
00:18:35,248 --> 00:18:36,247
GET SERIOUS!
424
00:18:39,352 --> 00:18:40,952
CHARIZARD STILL
WON'T LISTEN TO ASH.
425
00:18:41,054 --> 00:18:42,220
THIS IS A TOTAL
DISASTER!
426
00:18:42,322 --> 00:18:44,323
WHY DID CHARIZARD
STOP BATTLING?
427
00:18:44,425 --> 00:18:45,890
IT MAY HAVE
THOUGHT CHARMANDER,
428
00:18:45,993 --> 00:18:47,292
A FLAME-TYPE
LIKE ITSELF,
429
00:18:47,394 --> 00:18:48,626
WAS A WORTH ADVERSARY,
430
00:18:48,728 --> 00:18:49,895
BUT IT DOESN'T
WANT TO BOTHER
431
00:18:49,997 --> 00:18:51,730
BATTLING WITH A PUNY
LITTLE PIKACHU.
432
00:18:55,569 --> 00:18:56,902
CHARIZARD REFUSES
TO BATTLE.
433
00:18:57,004 --> 00:18:58,269
PIKACHU IS THE WINNER!
434
00:18:58,371 --> 00:19:03,241
THE WINNER OF THE MATCH
IS THE RED TRAINER, RICHIE!
435
00:19:08,716 --> 00:19:10,449
CHARIZARD, RETURN!
436
00:19:16,689 --> 00:19:17,689
ASH...
437
00:19:23,196 --> 00:19:24,262
I GUESS YOU WON.
438
00:19:24,364 --> 00:19:26,698
GUESS SO.
439
00:19:26,800 --> 00:19:29,234
CONGRATULATIONS,
RICHIE.
440
00:19:31,738 --> 00:19:33,237
THANKS, ASH!
441
00:19:35,809 --> 00:19:37,408
JUST MAKE
SURE YOU WIN
442
00:19:37,510 --> 00:19:38,676
THE NEXT ONE
FOR ME, RICHIE.
443
00:19:38,778 --> 00:19:40,945
RIGHT, I'LL
DO MY BEST!
444
00:19:44,450 --> 00:19:47,051
LOOKS LIKE ASH
IS TAKING IT
PRETTY WELL.
445
00:19:47,154 --> 00:19:49,187
I THINK HE'S HAPPY
FOR HIS FRIEND.
446
00:19:49,289 --> 00:19:52,424
I GUESS ONE
OF THEM HAD TO
LOSE OUT THERE.
447
00:19:52,526 --> 00:19:55,894
FROM HERE, THEY BOTH
LOOK LIKE WINNERS TO ME.
448
00:19:55,996 --> 00:19:58,463
ASH SHOULD BE VERY
PROUD OF HIMSELF.
449
00:19:58,565 --> 00:19:59,898
I KNOW HE'S
DISAPPOINTED,
450
00:20:00,000 --> 00:20:04,035
BUT I COULDN'T
BE PROUDER
IF HE'D WON.
451
00:20:04,138 --> 00:20:07,772
Narrator: ASH'S ADVENTURES
IN THE POKéMON LEAGUE HAVE
COME TO AN END.
452
00:20:07,874 --> 00:20:11,576
BUT HIS DREAM OF BECOMING
A POKéMON MASTER CONTINUES.
453
00:20:11,678 --> 00:20:13,745
HE'S LEARNED A LOT
ABOUT WINNING AND LOSING.
454
00:20:13,847 --> 00:20:15,714
AND AS HIS JOURNEY
CONTINUES,
455
00:20:15,816 --> 00:20:19,450
HIS PASSION FOR POKéMON
BURNS BRIGHTER THAN EVER.
456
00:20:23,690 --> 00:20:24,723
Ash: DON'T GO AWAY.
457
00:20:24,825 --> 00:20:26,925
PIKACHU'S JUKEBOX IS NEXT!
458
00:20:29,963 --> 00:20:30,996
PIKA, PIKA!
459
00:20:32,766 --> 00:20:35,166
♪ TO PROTECT THE WORLD
FROM DEVASTATION ♪
460
00:20:35,268 --> 00:20:37,469
♪ TO UNITE ALL PEOPLES
WITHIN OUR NATION ♪
461
00:20:37,571 --> 00:20:39,638
♪ TO DENOUNCE THE EVILS
OF TRUTH AND LOVE ♪
462
00:20:39,740 --> 00:20:41,673
♪ TO EXTEND OUR REACH
TO THE STARS ABOVE ♪
463
00:20:41,775 --> 00:20:43,642
♪ JESSY ♪
464
00:20:43,744 --> 00:20:45,243
♪ JAMES ♪
465
00:20:46,279 --> 00:20:47,379
♪ TEAM ROCKET ♪
466
00:20:47,481 --> 00:20:50,415
♪ BLASTS OFF AT THE SPEED
OF LIGHT ♪
467
00:20:50,517 --> 00:20:52,617
♪ SURRENDER NOW ♪
468
00:20:52,720 --> 00:20:54,486
♪ OR PREPARE
TO FIGHT ♪
469
00:20:54,588 --> 00:20:55,486
♪ THAT'S RIGHT ♪
470
00:20:55,588 --> 00:20:56,888
♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪
471
00:20:56,991 --> 00:20:59,056
♪ TALKIN' TROUBLE,
WALKIN' TROUBLE ♪
472
00:20:59,159 --> 00:21:04,062
♪ DOUBLE TROUBLE,
BIG TROUBLE'S GONNA
FOLLOW YOU ♪
473
00:21:04,164 --> 00:21:06,031
♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪
474
00:21:06,133 --> 00:21:07,732
♪ TALKIN' TROUBLE,
WALKIN' TROUBLE ♪
475
00:21:07,835 --> 00:21:12,937
♪ DOUBLE TROUBLE,
BIG TROUBLE GOT
YOUR PIKACHU ♪
476
00:21:13,040 --> 00:21:14,840
♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪
477
00:21:14,942 --> 00:21:16,841
♪ TALKIN' TROUBLE,
WALKIN' TROUBLE ♪
478
00:21:16,944 --> 00:21:21,780
♪ DOUBLE TROUBLE,
BIG TROUBLE'S GONNA
FOLLOW YOU ♪
479
00:21:21,882 --> 00:21:23,681
♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪
480
00:21:23,783 --> 00:21:26,384
LOOKS LIKE TEAM ROCKET'S
BLASTING OFF AGAIN!
481
00:21:26,487 --> 00:21:29,387
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
THE WB NETWORK AND
THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
482
00:21:29,489 --> 00:21:31,957
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
483
00:21:32,059 --> 00:21:35,994
♪ LIKE NO ONE
EVER WAS ♪
484
00:21:36,096 --> 00:21:38,797
♪ TO CATCH THEM
IS MY REAL TEST ♪
485
00:21:38,899 --> 00:21:41,600
♪ TO TRAIN THEM
IS MY CAUSE ♪
486
00:21:41,702 --> 00:21:42,601
♪ POKéMON ♪
487
00:21:42,703 --> 00:21:44,269
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
488
00:21:44,371 --> 00:21:46,505
♪ A HEART
SO TRUE ♪
489
00:21:46,607 --> 00:21:48,807
♪ OUR COURAGE
WILL PULL US THROUGH ♪
490
00:21:48,909 --> 00:21:50,409
♪ YOU TEACH ME ♪
491
00:21:50,511 --> 00:21:52,277
♪ AND I'LL TEACH YOU ♪
492
00:21:52,379 --> 00:21:53,845
♪ POKéMON ♪
493
00:21:53,947 --> 00:21:55,647
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
494
00:21:55,749 --> 00:21:57,582
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
495
00:22:02,656 --> 00:22:04,355
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
THE WB NETWORK AND THE U.S.
DEPARTMENT OF EDUCATION
496
00:22:04,457 --> 00:22:07,191
♪ I WANNA BE
THE VERY BEST ♪
497
00:22:07,293 --> 00:22:09,894
♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪
498
00:22:11,331 --> 00:22:13,965
♪ TO CATCH THEM
IS MY REAL TEST ♪
499
00:22:14,066 --> 00:22:17,734
♪ TO TRAIN THEM
IS MY CAUSE ♪
500
00:22:17,837 --> 00:22:20,538
♪ I WILL TRAVEL
ACROSS THE LAND ♪
501
00:22:20,640 --> 00:22:22,807
♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪
502
00:22:23,943 --> 00:22:26,811
♪ EACH POKéMON
TO UNDERSTAND ♪
503
00:22:26,913 --> 00:22:30,148
♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪
504
00:22:30,250 --> 00:22:31,148
♪ POKéMON ♪
505
00:22:31,250 --> 00:22:32,150
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
506
00:22:32,251 --> 00:22:34,651
♪ IT'S YOU AND ME ♪
507
00:22:34,754 --> 00:22:36,420
♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪
508
00:22:36,522 --> 00:22:37,522
♪ POKéMON ♪
509
00:22:37,624 --> 00:22:39,991
♪ OH, YOU'RE
MY BEST FRIEND ♪
510
00:22:40,092 --> 00:22:43,227
♪ IN A WORLD
WE MUST DEFEND ♪
511
00:22:43,329 --> 00:22:44,228
♪ POKéMON ♪
512
00:22:44,330 --> 00:22:45,362
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
513
00:22:45,464 --> 00:22:47,932
♪ A HEART SO TRUE ♪
514
00:22:48,034 --> 00:22:50,201
♪ OUR COURAGE
WILL PULL US THROUGH ♪
515
00:22:50,303 --> 00:22:53,737
♪ YOU TEACH ME,
AND I'LL TEACH YOU ♪
516
00:22:53,840 --> 00:22:55,873
♪ POKéMON ♪
517
00:22:55,975 --> 00:22:57,408
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
518
00:22:57,510 --> 00:22:59,276
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
519
00:22:59,378 --> 00:23:00,978
♪ POKéMON ♪
38658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.