Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,902 --> 00:00:01,935
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
2
00:00:02,037 --> 00:00:03,470
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
3
00:00:03,572 --> 00:00:05,471
♪ POKéMON ♪
4
00:00:07,042 --> 00:00:09,109
Narrator: LAST TIME,
ASH FINALLY GOT TO BATTLE
5
00:00:09,211 --> 00:00:11,177
IN THE POKéMON
LEAGUE COMPETITION.
6
00:00:11,279 --> 00:00:13,313
IN HIS FIRST MATCH
ON THE WATER FIELD,
7
00:00:13,415 --> 00:00:16,082
ASH PUT
ALL HIS HOPES ON KRABBY.
8
00:00:17,418 --> 00:00:20,387
AND AFTER PUTTING
THE PINCH ON EXEGGUTOR,
9
00:00:20,489 --> 00:00:23,289
KRABBY EVOLVED INTO KINGLER.
10
00:00:27,629 --> 00:00:28,928
KINGLER SANK SEADRA...
11
00:00:30,565 --> 00:00:33,032
AND BEAMED GOLBAT.
12
00:00:38,039 --> 00:00:39,672
WITH NEW FANS ON THEIR SIDE,
13
00:00:39,774 --> 00:00:41,941
ASH AND KINGLER
WERE UNSTOPPABLE,
14
00:00:42,043 --> 00:00:46,413
AND TOGETHER THEY WON
A THRILLING UPSET VICTORY.
15
00:00:54,522 --> 00:00:57,457
[CHEERING]
16
00:00:58,493 --> 00:00:59,759
Announcer: NOW
THE SECOND BATTLE
17
00:00:59,861 --> 00:01:02,128
HERE ON THE ROCK FIELD
IS ABOUT TO BEGIN.
18
00:01:02,230 --> 00:01:04,731
EACH OF THE TRAINERS
HAS JUST ONE POKéMON LEFT.
19
00:01:04,833 --> 00:01:07,633
THE OUTCOME OF THIS MATCH
COULD VERY WELL BE DECIDED
20
00:01:07,735 --> 00:01:10,536
BY WHICH POKéMON
THESE 2 YOUNG TRAINERS
SELECT.
21
00:01:10,639 --> 00:01:12,739
WHO WILL MAKE
THE WINNING DECISION?
22
00:01:12,841 --> 00:01:14,006
GO!
23
00:01:16,344 --> 00:01:19,879
Announcer:
AND THE RED TRAINER
CHOOSES A NIDORINO.
24
00:01:19,981 --> 00:01:21,648
NOW LET'S SEE
WHAT POKéMON
25
00:01:21,750 --> 00:01:24,049
THE POPULAR NEWCOMER
ASH KETCHUM CHOOSES
26
00:01:24,152 --> 00:01:26,452
TO FACE THE POWERFUL
NIDORINO.
27
00:01:26,554 --> 00:01:28,421
CHUUU!
28
00:01:28,523 --> 00:01:31,590
I CHOOSE YOU,
SQUIRTLE!
29
00:01:34,462 --> 00:01:35,862
SQUIRTLE, SQUIRTLE.
30
00:01:35,964 --> 00:01:37,897
Announcer:
THE YOUNG TRAINER FROM
PALETT CHOOSES SQUIRTLE!
31
00:01:37,999 --> 00:01:40,433
KETCHUM MUST BE HOPING
THAT NIDORINO'S MIGHTY HORN
32
00:01:40,535 --> 00:01:42,935
IS NO MATCH FOR SQUIRTLE'S
SUPER-HARD SHELL.
33
00:01:43,037 --> 00:01:44,404
I'M COUNTING
ON YOU!
34
00:01:44,506 --> 00:01:46,572
GIVE IT EVERYTHING
YOU'VE GOT, SQUIRTLE.
35
00:01:46,674 --> 00:01:47,674
SQUIRTLE,
SQUIRTLE.
36
00:01:49,544 --> 00:01:50,810
IT'S A TACKLE
ATTACK!
37
00:01:50,912 --> 00:01:51,845
GET READY...
38
00:01:51,946 --> 00:01:53,413
Announcer:
NIDORINO'S LEADING OFF
39
00:01:53,515 --> 00:01:54,614
WITH A TACKLE ATTACK.
40
00:01:54,716 --> 00:01:57,217
ALL RIGHT, SQUIRTLE,
WITHDRAW AND ROLL!
41
00:01:57,319 --> 00:01:59,518
SQUIRTLE, SQUIRTLE,
SQUIIIIIRTLE.
42
00:02:09,864 --> 00:02:12,131
GOOD, SQUIRTLE,
KEEP ROLLING!
43
00:02:17,205 --> 00:02:19,339
OK, SQUIRTLE,
WATER GUN ATTACK!
44
00:02:19,441 --> 00:02:20,740
SQUIRTLE!
45
00:02:26,347 --> 00:02:28,748
SQUIRTLE,
SKULL BASH ATTACK, NOW!
46
00:02:28,849 --> 00:02:29,982
SQUIRTLE!
47
00:02:36,158 --> 00:02:38,590
Announcer: SQUIRTLE'S
SKULL BASH WAS RIGHT
ON TARGET
48
00:02:38,693 --> 00:02:41,661
AND NIDORINO IS SHAKEN!
49
00:02:41,763 --> 00:02:44,897
NIDORINO IS OUT
OF THE COMPETITION.
50
00:02:44,999 --> 00:02:49,202
THE BATTLE AND THE MATCH
GO TO THE GREEN TRAINER,
ASH KETCHUM.
51
00:02:49,304 --> 00:02:51,204
YEAH!
52
00:02:51,306 --> 00:02:54,273
SQUIRTLE!
CHUU!
53
00:02:54,376 --> 00:02:55,507
YEAH!
YAY!
54
00:03:01,983 --> 00:03:04,284
Announcer:
AND A VERY HAPPY ASH KETCHUM
55
00:03:04,385 --> 00:03:06,052
WILL NOW MOVE ON
TO THE THIRD ROUND
56
00:03:06,153 --> 00:03:08,320
OF THIS POKéMON LEAGUE
COMPETITION.
57
00:03:08,422 --> 00:03:09,622
JUST LOOK AT HIM.
58
00:03:09,724 --> 00:03:11,057
HE WINS 2 EASY MATCHES,
59
00:03:11,159 --> 00:03:13,592
AND HE'S ACTING
LIKE HE WON
THE WHOLE COMPETITION.
60
00:03:17,832 --> 00:03:20,333
HE BETTER ENJOY
ALL HIS CELEBRATING NOW.
61
00:03:20,435 --> 00:03:22,001
'CAUSE WHEN HIS LUCK
RUNS OUT,
62
00:03:22,103 --> 00:03:24,470
ASH KETCHUM
WON'T HAVE ANYTHING
TO CHEER ABOUT.
63
00:03:24,572 --> 00:03:27,707
UNLESS HE WANTS
TO CHEER FOR ME,
RIGHT, GIRLS?
64
00:03:27,809 --> 00:03:30,609
Girls:
GARY, GARY,
YEAH, YEAH, YEAH!
65
00:03:36,150 --> 00:03:38,417
OH, WHAT A CRUEL
TWIST OF FATE.
66
00:03:38,519 --> 00:03:40,820
THOUSANDS ARE INSIDE
ALL ROOTING FOR ASH
67
00:03:40,922 --> 00:03:42,455
WHILE TEAM ROCKET
IS OUTSIDE
68
00:03:42,557 --> 00:03:43,923
ROOTING THROUGH
TRASH.
69
00:03:44,025 --> 00:03:45,424
LET'S COME UP
WITH SOME PLANS
70
00:03:45,526 --> 00:03:47,025
AND GET OUT
OF THESE CANS!
71
00:03:47,127 --> 00:03:48,361
SAY...
72
00:03:48,463 --> 00:03:51,263
THERE'S A WAY WE CAN
SWIPE PIKACHU
THAT I KNOW.
73
00:03:51,365 --> 00:03:52,865
All: SO LET'S ALL
GET TO WORK
74
00:03:52,967 --> 00:03:54,567
AND GET ON
WITH THE SHOW!
75
00:04:02,510 --> 00:04:03,809
HEY, WHERE
DID ASH GO?
76
00:04:03,911 --> 00:04:06,011
HE WAS HUNGRY,
SO HE WENT TO GET
SOMETHING TO EAT.
77
00:04:06,113 --> 00:04:07,079
WHAT?!
78
00:04:07,182 --> 00:04:08,548
YOU MEAN HE RAN OUT
TO EAT
79
00:04:08,650 --> 00:04:10,917
AND DIDN'T EVEN
TAKE HIS POKéMON
TO THE POKéMON CENTER
80
00:04:11,019 --> 00:04:11,951
TO HAVE THEM
TREATED?
81
00:04:12,053 --> 00:04:14,120
HE SAID HE
WAS REALLY STARVING.
82
00:04:14,222 --> 00:04:16,922
BUT THESE POKéMON
ARE GONNA GET
ALL WORN OUT!
83
00:04:17,024 --> 00:04:20,493
WELL, THAT'S
TYPICAL ASH.
84
00:04:22,063 --> 00:04:24,730
AWW, ARE YOU HUNGRY,
TOO, TOGEPI?
85
00:04:26,667 --> 00:04:27,734
SQUIRTLE.
86
00:04:39,747 --> 00:04:43,215
OH, I GOTTA GET
SOMETHING TO EAT.
87
00:04:43,317 --> 00:04:46,319
YOU MUST BE AS HUNGRY
AS I AM, PIKACHU.
88
00:04:46,421 --> 00:04:47,620
PIKA.
89
00:04:47,722 --> 00:04:49,154
BROCK AND MISTY
ARE OK,
90
00:04:49,257 --> 00:04:50,389
'CAUSE THEY WERE
JUST WATCHING,
91
00:04:50,491 --> 00:04:51,757
BUT BEING
IN THOSE BATTLES
92
00:04:51,860 --> 00:04:53,593
REALLY WORKS UP
AN APPETITE.
93
00:04:53,695 --> 00:04:56,262
JUST HANG IN THERE
TILL WE FIND
THAT RESTAURANT
94
00:04:56,364 --> 00:04:57,763
I SAW THIS MORNING.
95
00:04:57,865 --> 00:04:59,098
PIKACHU.
96
00:05:03,604 --> 00:05:05,103
I COULD HAVE SWORN
IT WAS HERE.
97
00:05:05,205 --> 00:05:07,640
I GUESS WE'LL HAVE
TO FIND SOME PLACE ELSE
TO EAT, PIKACHU.
98
00:05:07,742 --> 00:05:10,742
PIKACHU.
99
00:05:22,423 --> 00:05:26,292
♪ ON THE ROAD
TO VIRIDIAN CITY ♪
100
00:05:26,394 --> 00:05:28,795
WOW, THEY HAVE LOTS
OF COOL EVENTS
101
00:05:28,897 --> 00:05:30,630
GOING ON DURING
THE POKéMON LEAGUE.
102
00:05:30,732 --> 00:05:32,298
Brock:
HEY, ASH!
103
00:05:34,736 --> 00:05:36,035
AH, WE FINALLY
FOUND YOU!
104
00:05:36,137 --> 00:05:37,603
WE'VE BEEN LOOKING
EVERYWHERE.
105
00:05:37,705 --> 00:05:38,937
WE GOT
KIND OF LOST.
106
00:05:39,039 --> 00:05:40,406
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
107
00:05:40,508 --> 00:05:42,608
DID YOU FORGET
ALL ABOUT YOUR POKéMON?!
108
00:05:42,710 --> 00:05:45,110
OR IS YOUR STOMACH
MORE IMPORTANT
THAN THEY ARE?
109
00:05:45,213 --> 00:05:47,980
I WAS JUST GETTING
SOMETHING TO EAT!
110
00:05:48,082 --> 00:05:49,549
STUFF YOUR SELFISH
LITTLE FACE
111
00:05:49,650 --> 00:05:52,117
AFTER WE DROP
YOUR POKéMON
AT THE POKéMON CENTER.
112
00:05:52,220 --> 00:05:53,552
MY FACE
IS LITTLE?
113
00:05:53,654 --> 00:05:55,988
I HAVE YOUR POKéBALLS
RIGHT HERE, ASH.
114
00:05:56,090 --> 00:05:57,957
THAT'S GREAT.
THANKS, GUYS.
115
00:05:58,059 --> 00:06:00,393
LET'S GET THEM
TO THE POKéMON CENTER
RIGHT AWAY.
116
00:06:00,495 --> 00:06:01,493
PIKA!
117
00:06:03,264 --> 00:06:06,132
I WONDER WHAT POKéMON
YOU SHOULD USE
IN THE THIRD ROUND.
118
00:06:06,234 --> 00:06:07,600
THEY TOLD ME
MY NEXT MATCH
119
00:06:07,702 --> 00:06:08,867
IS GONNA BE
IN THE ICE FIELD,
120
00:06:08,969 --> 00:06:10,469
SO I THINK
THE OTHER TRAINER
121
00:06:10,571 --> 00:06:12,838
WILL PROBABLY BE USING
SOME ICE-TYPE POKéMON.
122
00:06:12,940 --> 00:06:15,308
GUESS THAT MEANS
I SHOULD PROBABLY STICK
123
00:06:15,410 --> 00:06:16,709
WITH SQUIRTLE
AND KINGLER.
124
00:06:16,811 --> 00:06:18,177
Man: THIS
IS RIDICULOUS!
125
00:06:18,279 --> 00:06:20,212
[CROWD MURMURING]
126
00:06:20,314 --> 00:06:21,880
WHAT'S GOING ON?
127
00:06:21,982 --> 00:06:22,882
PIKA, PIKA.
128
00:06:22,984 --> 00:06:24,984
WONDER WHY
IT'S SO CROWDED.
129
00:06:25,086 --> 00:06:27,619
IT WOULDN'T HAVE BEEN
IF WE'D GOTTEN HERE SOONER.
130
00:06:27,722 --> 00:06:29,555
MAY I HAVE
YOUR ATTENTION, PLEASE?
131
00:06:29,657 --> 00:06:31,757
DUE TO THE POKéMON
LEAGUE COMPETITION,
132
00:06:31,859 --> 00:06:34,126
THIS CENTER IS NOW
COMPLETELY FULL.
133
00:06:34,229 --> 00:06:36,294
IF YOUR POKéMON
NEED EMERGENCY CARE,
134
00:06:36,397 --> 00:06:38,497
PLEASE TAKE THEM
TO THE NEAREST
POKéMON CENTER.
135
00:06:38,599 --> 00:06:42,101
AHHH, THAT'S
THE PEWTER CITY
NURSE JOY.
136
00:06:42,203 --> 00:06:44,737
THE JOYS ALL LOOK
EXACTLY THE SAME TO ME.
137
00:06:44,839 --> 00:06:46,705
HOW CAN YOU TELL ONE
FROM THE OTHER, BROCK?
138
00:06:46,808 --> 00:06:48,307
WHAT YOUR EYES
DON'T SEE
139
00:06:48,409 --> 00:06:50,309
IS VERY CLEAR
TO ME.
140
00:06:50,411 --> 00:06:51,744
BROCK IS A POET.
141
00:06:51,846 --> 00:06:54,447
I DIDN'T KNOW IT.
142
00:06:54,549 --> 00:06:56,882
YES!
ALL YOU CAN EAT!
143
00:06:56,984 --> 00:06:58,050
PIKA, PIKA!
144
00:06:58,153 --> 00:07:01,220
COME ON, LET'S
CHOW DOWN, PIKACHU!
145
00:07:01,322 --> 00:07:02,588
ASH, YOUR POKéMON!
146
00:07:04,525 --> 00:07:07,193
PIKACHU AND I
DIDN'T HAVE ANYTHING
TO EAT ALL DAY.
147
00:07:07,295 --> 00:07:09,629
AND WHAT
IF I COLLAPSED
148
00:07:09,731 --> 00:07:11,930
BEFORE WE FOUND
ANOTHER POKéMON CENTER?
149
00:07:12,033 --> 00:07:14,767
HOW DO YOU THINK
MY POKéMON WOULD FEEL
ABOUT THAT?
150
00:07:16,170 --> 00:07:17,369
HUH?
151
00:07:17,471 --> 00:07:19,571
TOGE,
TOGE, PI!
152
00:07:23,143 --> 00:07:25,578
[LAUGHING]
OH, YEAH!
153
00:07:25,680 --> 00:07:27,012
PIKA!
154
00:07:27,114 --> 00:07:28,313
UHH...
155
00:07:30,584 --> 00:07:33,185
I HAVE NO MONEY!
156
00:07:33,288 --> 00:07:35,388
WOULD YOU LIKE
A PLATE?
157
00:07:35,490 --> 00:07:38,357
YEAH, BUT ONLY IF
IT'S A COLLECTION PLATE.
158
00:07:38,459 --> 00:07:40,092
[LAUGHING]
159
00:07:40,194 --> 00:07:41,693
HERE, TAKE THIS.
160
00:07:41,795 --> 00:07:43,395
YOU MEAN,
EAT FREE?
161
00:07:43,497 --> 00:07:44,597
SURE!
162
00:07:44,699 --> 00:07:46,765
[LAUGHING]
THIS IS GREAT!
163
00:07:46,867 --> 00:07:48,568
SHE MUST HAVE
SEEN ME WIN
THE MATCH TODAY
164
00:07:48,670 --> 00:07:50,369
AND WANTS ME
TO HAVE DINNER
FOR FREE!
165
00:07:51,606 --> 00:07:54,239
THANKS A LOT!
I OWE IT ALL
TO FANS LIKE YOU.
166
00:07:54,341 --> 00:07:55,875
OK!
167
00:07:57,145 --> 00:07:59,412
I'LL JUST HAVE
SOME OF THIS,
MMMM,
168
00:07:59,514 --> 00:08:00,713
AND A LITTLE
BIT OF THIS.
169
00:08:03,218 --> 00:08:04,683
HMMM...
170
00:08:04,785 --> 00:08:05,684
HMMM...
171
00:08:05,786 --> 00:08:07,152
MMM, MMM,
MMM!
172
00:08:10,525 --> 00:08:11,623
CAREFUL, ASH.
173
00:08:11,725 --> 00:08:13,325
ALL THAT FOOD
CAN MAKE YOUR BELLY
174
00:08:13,427 --> 00:08:15,494
AS BIG AS YOUR HEAD.
175
00:08:15,596 --> 00:08:17,029
THANKS, MIST.
176
00:08:17,131 --> 00:08:18,430
BUT I CAN'T
HELP IT!
177
00:08:18,532 --> 00:08:21,000
I GOT ALL THIS FOOD
FOR FREE!
178
00:08:21,102 --> 00:08:24,436
THAT'S 'CAUSE SHE HAPPENS
TO BE A BIG FAN OF MINE.
179
00:08:24,538 --> 00:08:27,173
ASH, EVERYBODY
IN THE POKéMON LEAGUE
180
00:08:27,275 --> 00:08:28,941
GETS TO EAT HERE
FOR FREE.
181
00:08:29,043 --> 00:08:30,476
WHAT?!
REALLY?
182
00:08:30,578 --> 00:08:32,044
I KNOW YOU'VE WON TWICE,
AND THAT'S GREAT,
183
00:08:32,146 --> 00:08:34,447
BUT YOU CAN'T LET THAT
MAKE YOU CRAZY.
184
00:08:34,549 --> 00:08:36,448
I CAN'T?
HOW COME?
185
00:08:36,551 --> 00:08:38,884
OH, I GIVE UP.
186
00:08:38,986 --> 00:08:40,753
PIKA! PIKA!
187
00:08:40,855 --> 00:08:42,054
PIKACHU!
188
00:08:46,260 --> 00:08:47,426
PIKA...
189
00:08:47,528 --> 00:08:49,762
CHU.
190
00:08:52,499 --> 00:08:54,633
HEY, WHAT ARE
YOU DOING THERE,
PIKACHU?
191
00:08:54,735 --> 00:08:56,735
PRACTICING TO BE
IN THE CIRCUS?
192
00:08:56,837 --> 00:09:00,806
TOGEPI, DON'T YOU
TRY ANYTHING DANGEROUS
LIKE THAT, OK?
193
00:09:00,909 --> 00:09:03,475
TOGE, TOGE!
194
00:09:03,577 --> 00:09:05,444
PIKACHU...
195
00:09:05,546 --> 00:09:08,281
HEY, WASN'T
BROCK WITH YOU?
196
00:09:08,383 --> 00:09:10,416
HUH?
197
00:09:11,552 --> 00:09:13,519
WHO'S THAT...
198
00:09:26,600 --> 00:09:28,867
BROCK SAID HE'D BE
WAITING HERE.
199
00:09:28,969 --> 00:09:30,134
HEY, BROCK!
200
00:09:39,312 --> 00:09:40,278
[CRYING]
201
00:09:40,381 --> 00:09:41,846
LOOK AT ALL
THE JENNYS.
202
00:09:42,850 --> 00:09:45,250
AND ALL
THE JOYS, TOO.
203
00:09:45,352 --> 00:09:48,419
AHHH, IT DOESN'T GET
ANY BETTER THAN THIS.
204
00:09:48,521 --> 00:09:51,723
NURSE JOYS
AND OFFICER JENNYS
EVERYWHERE!
205
00:09:51,825 --> 00:09:55,527
AHH, YOU'RE THE JOY
FROM SAFFRON CITY, AHH.
206
00:09:57,197 --> 00:10:00,231
AHH, AND YOU'RE THE JOY
FROM CELADON CITY.
207
00:10:00,334 --> 00:10:03,035
AHH, OHH,
REMEMBER ME?
208
00:10:03,137 --> 00:10:04,803
BROCK'S
GOING CRAZY!
209
00:10:04,905 --> 00:10:07,538
AT LEAST I'M NOT
THE ONLY ONE
GOING CRAZY.
210
00:10:07,641 --> 00:10:09,774
OH.
211
00:10:13,380 --> 00:10:14,312
WHA--?
212
00:10:14,414 --> 00:10:15,647
THERE'S EVEN
MORE PEOPLE
213
00:10:15,749 --> 00:10:17,549
WAITING TO GET INTO
THIS POKéMON CENTER!
214
00:10:17,651 --> 00:10:19,217
WELL, IT'S
YOUR FAULT, ASH.
215
00:10:19,319 --> 00:10:21,219
YOU SHOULD HAVE
GONE RIGHT AFTER
YOUR MATCH.
216
00:10:21,321 --> 00:10:22,921
NOW WE'LL JUST
HAVE TO STAND
IN LINE AND WAIT.
217
00:10:23,023 --> 00:10:24,021
YEAH, BUT--
218
00:10:25,459 --> 00:10:26,958
UHH...
219
00:10:27,060 --> 00:10:28,593
HEY, LOOK.
220
00:10:28,695 --> 00:10:30,262
HUH? LOOK
AT WHAT?
221
00:10:34,034 --> 00:10:36,702
James, disguising voice:
I KNOW WHERE THERE'S
ANOTHER POKéMON CENTER
222
00:10:36,803 --> 00:10:37,902
THAT ISN'T CROWDED
AT ALL.
223
00:10:38,005 --> 00:10:39,203
IS IT ANY GOOD?
224
00:10:39,306 --> 00:10:41,172
IS IT ANY GOOD?
IT'S GREAT!
225
00:10:41,274 --> 00:10:43,608
IT'S EVEN GOT
ITS VERY OWN
NURSE JOY.
226
00:10:43,711 --> 00:10:46,311
NURSE JOYYYYY.
227
00:10:46,413 --> 00:10:47,946
AAH!
AAH!
AAH!
228
00:10:48,048 --> 00:10:50,515
HEY, BROCK,
WHERE DID YOU
COME FROM?
229
00:10:50,617 --> 00:10:52,684
I'D COME FROM
ANYWHERE, ASH,
230
00:10:52,786 --> 00:10:54,285
TO SEE
A NURSE JOY.
231
00:10:54,387 --> 00:10:57,822
NOW HE'S DRIVING
ME CRAZY!
232
00:11:00,794 --> 00:11:02,894
HERE WE ARE.
233
00:11:04,398 --> 00:11:06,831
Misty: THIS DOESN'T
LOOK LIKE THE OTHER
POKéMON CENTERS.
234
00:11:06,933 --> 00:11:09,534
LOOKS CAN BE
DECEIVING, I GUESS.
235
00:11:09,636 --> 00:11:10,802
PIKA,
PIKA.
236
00:11:10,904 --> 00:11:14,172
HEE HEE HEE.
THIS IS JUST
A TEMPORARY CENTER
237
00:11:14,274 --> 00:11:16,941
THAT WE USE ONLY
DURING POKéMON
LEAGUE COMPETITION.
238
00:11:17,044 --> 00:11:18,510
NOW, WON'T YOU
COME INSIDE?
239
00:11:18,612 --> 00:11:20,679
YES,
THANK YOU.
240
00:11:24,918 --> 00:11:27,151
WELL, AT LEAST
IT ISN'T CROWDED.
241
00:11:27,253 --> 00:11:29,287
THIS PLACE
DOESN'T SEEM RIGHT.
242
00:11:29,389 --> 00:11:31,189
Brock: WELL, IT MUST
BE A POKéMON CENTER,
243
00:11:31,291 --> 00:11:33,725
'CAUSE IT'S GOT
A VERY BEAUTIFUL
NURSE JOY.
244
00:11:33,827 --> 00:11:35,593
YEAH, THAT'S
RIGHT, BROCK.
245
00:11:35,696 --> 00:11:36,594
WELL, NOW,
WHY DON'T YOU
246
00:11:36,696 --> 00:11:38,463
CHECK IN
YOUR PIKACHU?
247
00:11:38,565 --> 00:11:40,465
OH, THANK YOU,
MISS.
248
00:11:40,567 --> 00:11:42,500
AND THESE ALL NEED
TREATMENT, TOO, PLEASE.
249
00:11:44,504 --> 00:11:46,137
Brock: HMMM,
THAT'S REALLY WEIRD.
250
00:11:46,239 --> 00:11:47,406
WHAT'S REALLY
WEIRD, BROCK?
251
00:11:47,507 --> 00:11:49,540
USUALLY, WHEN
I SEE A NURSE JOY,
252
00:11:49,643 --> 00:11:51,409
I'M DIZZY AND
I ACT KIND OF CRAZY
253
00:11:51,511 --> 00:11:53,545
AND I START TALKING
IN A REALLY
GOOFY WAY.
254
00:11:53,647 --> 00:11:54,746
SO WHAT?
255
00:11:54,848 --> 00:11:56,948
THAT SOUNDS LIKE ASH
ALL THE TIME.
256
00:11:57,050 --> 00:11:58,983
MAYBE I'M JUST
EXPERIENCING
257
00:11:59,085 --> 00:12:01,386
A TEMPORARY
NURSE JOY
OVERLOAD.
258
00:12:01,488 --> 00:12:03,121
Ash: BROCK, I THINK
IT'S PROBABLY
259
00:12:03,223 --> 00:12:05,490
JUST BECAUSE
YOU WEREN'T
PREPARED FOR THEM.
260
00:12:05,592 --> 00:12:07,292
Misty: THAT MUST
BE THE TROUBLE, BROCK.
261
00:12:07,394 --> 00:12:08,927
YOU WEREN'T PREPARED
TO SEE THEM.
262
00:12:09,029 --> 00:12:10,361
THAT'S THE TROUBLE.
263
00:12:10,464 --> 00:12:12,130
WE SAY
SOMETHING WRONG?
264
00:12:12,232 --> 00:12:14,632
Jessy: PREPARE
FOR TROUBLE...
265
00:12:14,735 --> 00:12:17,068
James:
MAKE IT DOUBLE.
266
00:12:18,605 --> 00:12:20,271
All: HUH?
267
00:12:20,374 --> 00:12:22,974
TO PROTECT THE WORLD
FROM DEVASTATION...
268
00:12:23,076 --> 00:12:25,476
TO UNITE ALL PEOPLES
WITHIN OUR NATION...
269
00:12:25,579 --> 00:12:28,013
TO DENOUNCE THE EVILS
OF TRUTH AND LOVE...
270
00:12:28,115 --> 00:12:30,247
TO EXTEND OUR REACH
TO THE STARS ABOVE.
271
00:12:30,350 --> 00:12:31,717
JESSY!
272
00:12:31,819 --> 00:12:33,218
JAMES!
273
00:12:35,522 --> 00:12:38,389
TEAM ROCKET BLAST OFF
AT THE SPEED OF LIGHT!
274
00:12:38,491 --> 00:12:41,859
SURRENDER NOW,
OR PREPARE TO FIGHT.
275
00:12:41,961 --> 00:12:44,696
MEOWTH!
THAT'S RIGHT!
276
00:12:49,903 --> 00:12:51,068
SEE, ASH?
277
00:12:51,171 --> 00:12:53,237
MY INTERNAL
NURSE JOY
DETECTION SYSTEM
278
00:12:53,340 --> 00:12:55,507
IS ALWAYS
100% ACCURATE.
279
00:12:55,609 --> 00:12:57,475
WOW, THAT'S
AWESOME, BROCK.
280
00:12:57,577 --> 00:12:59,845
WHAT ARE YOU TWO
WASTING TIME FOR?!
281
00:12:59,946 --> 00:13:01,546
GO GET ALL
YOUR POKéMON BACK!
282
00:13:01,648 --> 00:13:02,547
OH, RIGHT.
OH, RIGHT.
283
00:13:02,649 --> 00:13:04,749
TIME TO SAY BUH-BYE!
284
00:13:04,851 --> 00:13:06,017
HA HA HA!
285
00:13:14,060 --> 00:13:15,460
[GASPING]
286
00:13:16,462 --> 00:13:19,397
[JESSY SNICKERING]
287
00:13:19,499 --> 00:13:21,332
WE'D LOVE TO STAY
288
00:13:21,434 --> 00:13:23,167
AND SEE THE REST
OF THE BIG COMPETITION,
289
00:13:23,270 --> 00:13:24,769
BUT WE'VE SIMPLY
GOT TO FLY.
290
00:13:24,871 --> 00:13:26,971
BE WE REALLY
ENJOYED
OUR VACATION.
291
00:13:27,073 --> 00:13:28,372
SO WE'RE
BRINGING HOME
292
00:13:28,475 --> 00:13:31,343
THIS CUTE LITTLE
PIKACHU-IN-A-BOTTLE
AS A SOUVENIR.
293
00:13:31,445 --> 00:13:33,811
Ash:
PIKACHU!
294
00:13:33,913 --> 00:13:36,414
TEAM ROCKET
FINALLY CAPTURED
PIKACHU!
295
00:13:36,516 --> 00:13:39,050
FOR THEM, THIS IS LIKE
A NIGHTMARE COME TRUE.
296
00:13:39,152 --> 00:13:41,786
IT'S SO TERRIBLE,
IT'S WONDERFUL!
297
00:13:41,888 --> 00:13:43,888
GO, ONIX!
298
00:13:45,592 --> 00:13:46,858
[ROARING]
299
00:13:49,262 --> 00:13:51,663
GREAT! NOW BRING 'EM
BACK DOWN.
300
00:13:55,202 --> 00:13:57,702
NICE WORK!
NOW TAKE 'EM
BACK UP!
301
00:13:58,906 --> 00:14:00,037
PIKACHU!
302
00:14:00,140 --> 00:14:02,774
ONIX, TIME TO SAY
BYE-BYE!
303
00:14:02,876 --> 00:14:05,242
WE'RE DEFEATED
AGAIN, JESSY.
304
00:14:05,345 --> 00:14:07,712
WE'RE DEFEATED
AND DEFLATED, JAMES.
305
00:14:07,814 --> 00:14:09,881
[ROARING]
306
00:14:09,983 --> 00:14:14,351
Jessy/James:
LOOKS LIKE TEAM ROCKET'S
BLASTING OFF AGAIN!
307
00:14:18,257 --> 00:14:19,224
PIKA...
308
00:14:19,326 --> 00:14:20,358
PIKA!
309
00:14:20,460 --> 00:14:23,595
[LAUGHING]
YOU'RE BACK,
PIKACHU!
310
00:14:23,696 --> 00:14:26,164
HEY, BROCK,
THAT WAS GREAT.
THANK YOU.
311
00:14:26,266 --> 00:14:28,666
WE'D BETTER FIND
A REAL POKéMON CENTER.
312
00:14:28,769 --> 00:14:30,068
COME ON, LET'S GO.
313
00:14:30,170 --> 00:14:32,404
Nurse Joy on P.A.: MAY I HAVE
YOUR ATTENTION, PLEASE.
314
00:14:32,506 --> 00:14:35,740
AREA POKéMON CENTERS ARE NOW
ACCEPTING NEW POKéMON.
315
00:14:35,842 --> 00:14:38,276
I REPEAT, AREA
POKéMON CENTERS
316
00:14:38,378 --> 00:14:40,478
ARE NOW ACCEPTING
NEW POKéMON.
317
00:14:40,580 --> 00:14:41,713
OK, LET'S
GET 'EM THERE
318
00:14:41,815 --> 00:14:42,880
AS FAST
AS WE CAN!
319
00:14:57,497 --> 00:14:59,831
Announcer: NOW WE'RE WAITING
FOR THIS THIRD-ROUND MATCH
320
00:14:59,933 --> 00:15:01,766
BETWEEN PALETT TOWN'S
ASH KETCHUM
321
00:15:01,868 --> 00:15:04,435
AND PEWTER CITY'S
PETE PEBBLEMAN
TO CONTINUE.
322
00:15:04,537 --> 00:15:07,338
BOTH OF THEM
HAVE ALREADY WON
ONE BATTLE APIECE,
323
00:15:07,441 --> 00:15:09,006
AND EVEN THOUGH
WE'RE ON THE ICE FIELD,
324
00:15:09,109 --> 00:15:12,577
THIS MATCH
IS REALLY HEATING UP.
325
00:15:12,679 --> 00:15:14,211
CLOYSTER.
326
00:15:14,314 --> 00:15:16,380
KINGLER,
CRABHAMMER ATTACK!
327
00:15:16,483 --> 00:15:18,616
CLOYSTER, USE
WITHDRAW NOW!
328
00:15:24,324 --> 00:15:27,224
Announcer: AND IT LOOKS LIKE
KINGLER'S CRABHAMMER ATTACK
329
00:15:27,327 --> 00:15:28,493
IS COMPLETELY INEFFECTIVE
330
00:15:28,595 --> 00:15:31,396
AGAINST CLOYSTER'S
ROCK-HARD SHELL.
331
00:15:34,301 --> 00:15:35,300
OH, NO!
332
00:15:35,402 --> 00:15:36,601
IF KINGLER
GETS WORN OUT,
333
00:15:36,703 --> 00:15:37,868
I'LL HAVE TO SWITCH
POKéMON!
334
00:15:37,970 --> 00:15:39,104
WAIT, ASH!
335
00:15:39,206 --> 00:15:41,373
CLOYSTER
SHOULD BE LOSING
HIT POINTS, TOO.
336
00:15:41,475 --> 00:15:43,908
THAT'S RIGHT!
JUST LET KINGLER
HANG IN THERE!
337
00:15:44,010 --> 00:15:44,976
OK.
338
00:15:45,078 --> 00:15:47,611
JUST KEEP HAMMERING
AWAY, KINGLER!
339
00:15:53,152 --> 00:15:54,586
OH, NO!
340
00:15:56,689 --> 00:15:59,057
CLOYSTER
IS OUT OF THE MATCH!
341
00:15:59,159 --> 00:16:00,558
VICTORY TO KINGLER.
342
00:16:00,660 --> 00:16:02,760
CLOYSTER, RETURN.
343
00:16:02,862 --> 00:16:05,463
Announcer:
KETCHUM'S KINGLER'S
CRUSHING CRABHAMMER
344
00:16:05,565 --> 00:16:07,265
CRACKED THE CLAMMED-UP
CLOYSTER!
345
00:16:07,367 --> 00:16:09,267
NOW, WITH JUST
ONE POKéMON LEFT,
346
00:16:09,369 --> 00:16:12,938
WILL PEBBLEMAN CHOOSE
AN ICE-TYPE OR A WATER-TYPE?
347
00:16:13,040 --> 00:16:15,040
GO, ARCANINE!
348
00:16:18,878 --> 00:16:20,278
Announcer:
AND A BIG SURPRISE!
349
00:16:20,380 --> 00:16:23,648
PEBBLEMAN'S CHOSEN ARCANINE,
A FIRE POKéMON!
350
00:16:23,750 --> 00:16:24,649
ALL RIGHT!
351
00:16:24,751 --> 00:16:25,917
KINGLER'S
A WATER POKéMON.
352
00:16:26,019 --> 00:16:27,285
THIS SHOULD
BE EASY!
353
00:16:27,387 --> 00:16:28,653
KINGLER, BUBBLE!
354
00:16:34,194 --> 00:16:35,993
ARCANINE, GOOD JOB!
355
00:16:36,095 --> 00:16:39,064
NOW SHOW 'EM
YOUR DRAGON RAGE ATTACK!
356
00:16:41,534 --> 00:16:44,235
ARROOOO!
357
00:16:54,180 --> 00:16:56,080
ARE YOU OK, KINGLER?
TRY TO GET UP!
358
00:17:01,121 --> 00:17:02,487
DRAGON RAGE
ATTACK!
359
00:17:02,589 --> 00:17:04,088
I NEVER
EXPECTED THAT!
360
00:17:04,190 --> 00:17:05,623
DO SOMETHING
QUICK, ASH!
361
00:17:05,725 --> 00:17:07,959
CALL KINGLER BACK
AND USE ANOTHER POKéMON!
362
00:17:08,061 --> 00:17:10,395
OK--
KINGLER, RETURN!
363
00:17:11,731 --> 00:17:13,631
PIKACHU, IT'S ALL
UP TO YOU NOW.
364
00:17:13,733 --> 00:17:14,665
PIKACHU.
365
00:17:14,767 --> 00:17:16,333
PIKA!
366
00:17:16,435 --> 00:17:17,335
ALL RIGHT NOW,
367
00:17:17,437 --> 00:17:18,870
LET'S CONFUSE
ARCANINE
368
00:17:18,972 --> 00:17:20,404
WITH YOUR AGILITY,
PIKACHU!
369
00:17:24,243 --> 00:17:26,911
Announcer:
A VERY IMPRESSIVE
SLIDE SHOW
370
00:17:27,013 --> 00:17:31,116
AS PIKACHU-ON-ICE
PERFORMS SOME
VERY COOL MOVES!
371
00:17:31,218 --> 00:17:33,417
ARCANINE!
FIRE BLAST!
372
00:17:38,958 --> 00:17:41,960
[LAUGHING]
WE'RE TOO FAST
FOR A FIRE BLAST.
373
00:17:42,062 --> 00:17:44,029
MAYBE SO,
BUT IT'S TOO BAD
374
00:17:44,131 --> 00:17:47,231
YOUR ONLY
CHANCE OF WINNING
JUST MELTED AWAY.
375
00:17:59,012 --> 00:18:00,278
I DON'T GET IT.
376
00:18:00,380 --> 00:18:02,113
WHAT IS ARCANINE
DOING?
377
00:18:02,215 --> 00:18:03,814
IT'S TRYING
TO STOP PIKACHU
378
00:18:03,917 --> 00:18:05,082
BY USING
FIRE BLASTS
379
00:18:05,184 --> 00:18:06,684
TO MELT
THE WHOLE ICE FIELD.
380
00:18:07,954 --> 00:18:10,021
Announcer:
THIS IS UNBELIEVABLE!
381
00:18:10,123 --> 00:18:11,856
THE WHOLE FIELD
HAS MELTED DOWN
382
00:18:11,958 --> 00:18:13,324
INTO 2 LITTLE ICEBERGS!
383
00:18:13,426 --> 00:18:14,692
OH, NO!
384
00:18:14,794 --> 00:18:16,227
PIKA, PI!
385
00:18:16,329 --> 00:18:18,663
Announcer:
WITH NOWHERE TO GO,
PIKACHU IS TRAPPED.
386
00:18:18,765 --> 00:18:20,164
IT CAN'T USE
ITS AGILITY!
387
00:18:20,266 --> 00:18:22,900
ARCANINE, JUST ONE MORE
FIRE BLAST!
388
00:18:24,971 --> 00:18:26,838
QUICK, ASH,
YOU BETTER
HAVE PIKACHU
389
00:18:26,940 --> 00:18:27,839
TAKE A DIVE!
390
00:18:27,941 --> 00:18:29,340
YOU MEAN,
JUST QUIT?
391
00:18:29,442 --> 00:18:32,110
NO, I MEAN,
DIVE UNDER
THE WATER.
392
00:18:32,212 --> 00:18:33,978
PIKACHU, DIVE IN!
393
00:18:46,225 --> 00:18:48,960
ALL RIGHT,
NOW YOU SHOULDN'T
HAVE ANY PROBLEM.
394
00:18:49,062 --> 00:18:51,062
UHH...
ASH,
YOU DIDN'T FORGET
395
00:18:51,164 --> 00:18:53,097
THAT WATER
CONDUCTS ELECTRICITY,
DID YOU?
396
00:18:53,199 --> 00:18:54,632
I DIDN'T
FORGET IT.
397
00:18:54,734 --> 00:18:56,868
I JUST DIDN'T
REMEMBER RIGHT AWAY.
398
00:18:56,969 --> 00:18:58,936
WELL, WHAT ARE YOU
WAITING FOR? HURRY!
399
00:18:59,038 --> 00:19:01,906
PIKACHU, THUNDERBOLT
ATTACK, NOW!
400
00:19:02,008 --> 00:19:03,908
PI-KA...
401
00:19:04,010 --> 00:19:05,409
CHUUUU!
402
00:19:14,587 --> 00:19:15,719
ARCY!
403
00:19:15,821 --> 00:19:17,755
[WHIMPERING]
404
00:19:18,758 --> 00:19:21,592
ARCANINE HAS BEEN
ELIMINATED!
405
00:19:21,694 --> 00:19:24,596
THE VICTORY GOES
TO TRAINER ASH KETCHUM!
406
00:19:24,697 --> 00:19:26,264
[CHEERING]
407
00:19:27,567 --> 00:19:28,933
WE DID IT!
408
00:19:29,035 --> 00:19:30,968
WE JUST WON
OUR THIRD-ROUND MATCH!
409
00:19:31,070 --> 00:19:33,904
HEY!
ALL RIGHT!
410
00:19:34,006 --> 00:19:36,941
PIKA PI!
[LAUGHING]
411
00:19:38,811 --> 00:19:41,745
Narrator: SO, THANKS
TO SOME GREAT COACHING
FROM BROCK AND MISTY,
412
00:19:41,847 --> 00:19:44,182
AND A LITTLE HIGH-VOLTAGE
HELP FROM PIKACHU,
413
00:19:44,284 --> 00:19:46,017
ASH WINS ONCE AGAIN!
414
00:19:46,119 --> 00:19:47,551
HE'S GETTING
BETTER AND BETTER.
415
00:19:47,654 --> 00:19:49,353
WILL HE BE ABLE
TO BEAT THE BEST?
416
00:19:49,455 --> 00:19:51,856
WE'LL HAVE TO WAIT
AND SEE!
417
00:19:55,896 --> 00:19:56,827
Ash: DON'T GO AWAY!
418
00:19:56,929 --> 00:19:59,897
PIKACHU'S JUKEBOX
IS NEXT!
419
00:20:02,668 --> 00:20:05,370
PIKA, PIKA!
420
00:20:05,471 --> 00:20:07,738
♪ A POKéMON COW, COW ♪
421
00:20:07,840 --> 00:20:08,840
♪ WHOO! ♪
422
00:20:10,610 --> 00:20:15,212
SO YOU WANT TO BE
A POKéMON MASTER.
423
00:20:15,314 --> 00:20:17,682
♪ I GOT TO BE THE ONE,
THE ONLY ONE ♪
424
00:20:17,784 --> 00:20:19,784
♪ WHO CAN WITHSTAND
THE TEST AND BE THE BEST ♪
425
00:20:19,886 --> 00:20:21,719
♪ I'VE GOT TO STRIVE,
KEEP UP THE DRIVE ♪
426
00:20:21,821 --> 00:20:23,287
♪ BE A MASTER ♪
427
00:20:23,389 --> 00:20:24,922
♪ OOH, WHOA, WHOA ♪
428
00:20:25,024 --> 00:20:26,156
♪ IT TAKES
A CERTAIN KINDA SKILL ♪
429
00:20:26,259 --> 00:20:28,893
♪ AND I WON'T STOP
UNTIL 150 POKéMON ♪
430
00:20:28,995 --> 00:20:30,494
♪ ARE MINE, I MUST
DEFINE THE ART ♪
431
00:20:30,597 --> 00:20:31,829
♪ OF CAPTURE ♪
432
00:20:31,931 --> 00:20:33,131
♪ OH, OH, POKéMON ♪
433
00:20:33,232 --> 00:20:35,133
♪ TO BE A MASTER ♪
434
00:20:35,235 --> 00:20:37,868
♪ POKéMON MASTER ♪
435
00:20:37,971 --> 00:20:39,403
♪ I WILL BE WRITING ♪
436
00:20:39,505 --> 00:20:40,404
♪ I WILL BE WRITING ♪
437
00:20:40,507 --> 00:20:41,772
♪ A BRAND-NEW CHAPTER ♪
438
00:20:41,875 --> 00:20:44,708
♪ TO BE A MASTER ♪
439
00:20:44,810 --> 00:20:46,910
♪ POKéMON MASTER ♪
440
00:20:47,013 --> 00:20:49,247
♪ AND I WILL BE STRIVING ♪
441
00:20:49,349 --> 00:20:51,516
♪ TO BE
THE GREATEST MASTER ♪
442
00:20:51,618 --> 00:20:53,585
♪ NAH NAH NAH NAH
NAH-NAH-NAH ♪
443
00:20:53,687 --> 00:20:55,853
♪ NAH NAH NAH NAH
NAH-NAH-NAH ♪
444
00:20:55,955 --> 00:20:58,389
♪ NAH NAH NAH NAH
NAH NAH NAH ♪
445
00:20:58,491 --> 00:21:01,959
♪ GREATEST MASTER
OF POKéMON ♪
446
00:21:02,061 --> 00:21:04,829
♪ I WANNA BE
THE VERY BEST ♪
447
00:21:04,930 --> 00:21:09,066
♪ LIKE NO ONE
EVER WAS ♪
448
00:21:09,168 --> 00:21:11,803
♪ TO CATCH THEM
IS MY REAL TEST ♪
449
00:21:11,905 --> 00:21:14,705
♪ TO TRAIN THEM
IS MY CAUSE ♪
450
00:21:14,807 --> 00:21:16,974
♪ POKéMON,
GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
451
00:21:17,076 --> 00:21:19,410
♪ A HEART
SO TRUE ♪
452
00:21:19,512 --> 00:21:21,679
♪ OUR COURAGE
WILL PULL US THROUGH ♪
453
00:21:21,781 --> 00:21:23,281
♪ YOU TEACH ME ♪
454
00:21:23,383 --> 00:21:25,216
♪ AND I'LL TEACH YOU ♪
455
00:21:25,317 --> 00:21:27,285
♪ POKéMON... ♪
456
00:21:27,387 --> 00:21:30,121
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
FOX FAMILY CHANNEL AND
THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
457
00:21:30,223 --> 00:21:32,089
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
458
00:21:34,995 --> 00:21:36,694
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
THE WB NETWORK AND THE U.S.
DEPARTMENT OF EDUCATION
459
00:21:36,796 --> 00:21:39,530
♪ I WANNA BE
THE VERY BEST ♪
460
00:21:39,632 --> 00:21:42,233
♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪
461
00:21:43,670 --> 00:21:46,304
♪ TO CATCH THEM
IS MY REAL TEST ♪
462
00:21:46,405 --> 00:21:50,073
♪ TO TRAIN THEM
IS MY CAUSE ♪
463
00:21:50,176 --> 00:21:52,877
♪ I WILL TRAVEL
ACROSS THE LAND ♪
464
00:21:52,979 --> 00:21:55,146
♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪
465
00:21:56,282 --> 00:21:59,150
♪ EACH POKéMON
TO UNDERSTAND ♪
466
00:21:59,252 --> 00:22:02,487
♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪
467
00:22:02,589 --> 00:22:03,487
♪ POKéMON ♪
468
00:22:03,589 --> 00:22:04,489
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
469
00:22:04,590 --> 00:22:06,990
♪ IT'S YOU AND ME ♪
470
00:22:07,093 --> 00:22:08,759
♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪
471
00:22:08,861 --> 00:22:09,861
♪ POKéMON ♪
472
00:22:09,963 --> 00:22:12,330
♪ OH, YOU'RE
MY BEST FRIEND ♪
473
00:22:12,431 --> 00:22:15,566
♪ IN A WORLD
WE MUST DEFEND ♪
474
00:22:15,668 --> 00:22:16,567
♪ POKéMON ♪
475
00:22:16,669 --> 00:22:17,701
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
476
00:22:17,803 --> 00:22:20,271
♪ A HEART SO TRUE ♪
477
00:22:20,373 --> 00:22:22,540
♪ OUR COURAGE
WILL PULL US THROUGH ♪
478
00:22:22,642 --> 00:22:26,076
♪ YOU TEACH ME,
AND I'LL TEACH YOU ♪
479
00:22:26,179 --> 00:22:28,212
♪ POKéMON ♪
480
00:22:28,314 --> 00:22:29,747
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
481
00:22:29,849 --> 00:22:31,615
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
482
00:22:31,717 --> 00:22:33,317
♪ POKéMON ♪
36375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.