All language subtitles for 178 - Fire and Ice_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,902 --> 00:00:01,935 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 2 00:00:02,037 --> 00:00:03,470 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 3 00:00:03,572 --> 00:00:05,471 ♪ POKéMON ♪ 4 00:00:07,042 --> 00:00:09,109 Narrator: LAST TIME, ASH FINALLY GOT TO BATTLE 5 00:00:09,211 --> 00:00:11,177 IN THE POKéMON LEAGUE COMPETITION. 6 00:00:11,279 --> 00:00:13,313 IN HIS FIRST MATCH ON THE WATER FIELD, 7 00:00:13,415 --> 00:00:16,082 ASH PUT ALL HIS HOPES ON KRABBY. 8 00:00:17,418 --> 00:00:20,387 AND AFTER PUTTING THE PINCH ON EXEGGUTOR, 9 00:00:20,489 --> 00:00:23,289 KRABBY EVOLVED INTO KINGLER. 10 00:00:27,629 --> 00:00:28,928 KINGLER SANK SEADRA... 11 00:00:30,565 --> 00:00:33,032 AND BEAMED GOLBAT. 12 00:00:38,039 --> 00:00:39,672 WITH NEW FANS ON THEIR SIDE, 13 00:00:39,774 --> 00:00:41,941 ASH AND KINGLER WERE UNSTOPPABLE, 14 00:00:42,043 --> 00:00:46,413 AND TOGETHER THEY WON A THRILLING UPSET VICTORY. 15 00:00:54,522 --> 00:00:57,457 [CHEERING] 16 00:00:58,493 --> 00:00:59,759 Announcer: NOW THE SECOND BATTLE 17 00:00:59,861 --> 00:01:02,128 HERE ON THE ROCK FIELD IS ABOUT TO BEGIN. 18 00:01:02,230 --> 00:01:04,731 EACH OF THE TRAINERS HAS JUST ONE POKéMON LEFT. 19 00:01:04,833 --> 00:01:07,633 THE OUTCOME OF THIS MATCH COULD VERY WELL BE DECIDED 20 00:01:07,735 --> 00:01:10,536 BY WHICH POKéMON THESE 2 YOUNG TRAINERS SELECT. 21 00:01:10,639 --> 00:01:12,739 WHO WILL MAKE THE WINNING DECISION? 22 00:01:12,841 --> 00:01:14,006 GO! 23 00:01:16,344 --> 00:01:19,879 Announcer: AND THE RED TRAINER CHOOSES A NIDORINO. 24 00:01:19,981 --> 00:01:21,648 NOW LET'S SEE WHAT POKéMON 25 00:01:21,750 --> 00:01:24,049 THE POPULAR NEWCOMER ASH KETCHUM CHOOSES 26 00:01:24,152 --> 00:01:26,452 TO FACE THE POWERFUL NIDORINO. 27 00:01:26,554 --> 00:01:28,421 CHUUU! 28 00:01:28,523 --> 00:01:31,590 I CHOOSE YOU, SQUIRTLE! 29 00:01:34,462 --> 00:01:35,862 SQUIRTLE, SQUIRTLE. 30 00:01:35,964 --> 00:01:37,897 Announcer: THE YOUNG TRAINER FROM PALETT CHOOSES SQUIRTLE! 31 00:01:37,999 --> 00:01:40,433 KETCHUM MUST BE HOPING THAT NIDORINO'S MIGHTY HORN 32 00:01:40,535 --> 00:01:42,935 IS NO MATCH FOR SQUIRTLE'S SUPER-HARD SHELL. 33 00:01:43,037 --> 00:01:44,404 I'M COUNTING ON YOU! 34 00:01:44,506 --> 00:01:46,572 GIVE IT EVERYTHING YOU'VE GOT, SQUIRTLE. 35 00:01:46,674 --> 00:01:47,674 SQUIRTLE, SQUIRTLE. 36 00:01:49,544 --> 00:01:50,810 IT'S A TACKLE ATTACK! 37 00:01:50,912 --> 00:01:51,845 GET READY... 38 00:01:51,946 --> 00:01:53,413 Announcer: NIDORINO'S LEADING OFF 39 00:01:53,515 --> 00:01:54,614 WITH A TACKLE ATTACK. 40 00:01:54,716 --> 00:01:57,217 ALL RIGHT, SQUIRTLE, WITHDRAW AND ROLL! 41 00:01:57,319 --> 00:01:59,518 SQUIRTLE, SQUIRTLE, SQUIIIIIRTLE. 42 00:02:09,864 --> 00:02:12,131 GOOD, SQUIRTLE, KEEP ROLLING! 43 00:02:17,205 --> 00:02:19,339 OK, SQUIRTLE, WATER GUN ATTACK! 44 00:02:19,441 --> 00:02:20,740 SQUIRTLE! 45 00:02:26,347 --> 00:02:28,748 SQUIRTLE, SKULL BASH ATTACK, NOW! 46 00:02:28,849 --> 00:02:29,982 SQUIRTLE! 47 00:02:36,158 --> 00:02:38,590 Announcer: SQUIRTLE'S SKULL BASH WAS RIGHT ON TARGET 48 00:02:38,693 --> 00:02:41,661 AND NIDORINO IS SHAKEN! 49 00:02:41,763 --> 00:02:44,897 NIDORINO IS OUT OF THE COMPETITION. 50 00:02:44,999 --> 00:02:49,202 THE BATTLE AND THE MATCH GO TO THE GREEN TRAINER, ASH KETCHUM. 51 00:02:49,304 --> 00:02:51,204 YEAH! 52 00:02:51,306 --> 00:02:54,273 SQUIRTLE! CHUU! 53 00:02:54,376 --> 00:02:55,507 YEAH! YAY! 54 00:03:01,983 --> 00:03:04,284 Announcer: AND A VERY HAPPY ASH KETCHUM 55 00:03:04,385 --> 00:03:06,052 WILL NOW MOVE ON TO THE THIRD ROUND 56 00:03:06,153 --> 00:03:08,320 OF THIS POKéMON LEAGUE COMPETITION. 57 00:03:08,422 --> 00:03:09,622 JUST LOOK AT HIM. 58 00:03:09,724 --> 00:03:11,057 HE WINS 2 EASY MATCHES, 59 00:03:11,159 --> 00:03:13,592 AND HE'S ACTING LIKE HE WON THE WHOLE COMPETITION. 60 00:03:17,832 --> 00:03:20,333 HE BETTER ENJOY ALL HIS CELEBRATING NOW. 61 00:03:20,435 --> 00:03:22,001 'CAUSE WHEN HIS LUCK RUNS OUT, 62 00:03:22,103 --> 00:03:24,470 ASH KETCHUM WON'T HAVE ANYTHING TO CHEER ABOUT. 63 00:03:24,572 --> 00:03:27,707 UNLESS HE WANTS TO CHEER FOR ME, RIGHT, GIRLS? 64 00:03:27,809 --> 00:03:30,609 Girls: GARY, GARY, YEAH, YEAH, YEAH! 65 00:03:36,150 --> 00:03:38,417 OH, WHAT A CRUEL TWIST OF FATE. 66 00:03:38,519 --> 00:03:40,820 THOUSANDS ARE INSIDE ALL ROOTING FOR ASH 67 00:03:40,922 --> 00:03:42,455 WHILE TEAM ROCKET IS OUTSIDE 68 00:03:42,557 --> 00:03:43,923 ROOTING THROUGH TRASH. 69 00:03:44,025 --> 00:03:45,424 LET'S COME UP WITH SOME PLANS 70 00:03:45,526 --> 00:03:47,025 AND GET OUT OF THESE CANS! 71 00:03:47,127 --> 00:03:48,361 SAY... 72 00:03:48,463 --> 00:03:51,263 THERE'S A WAY WE CAN SWIPE PIKACHU THAT I KNOW. 73 00:03:51,365 --> 00:03:52,865 All: SO LET'S ALL GET TO WORK 74 00:03:52,967 --> 00:03:54,567 AND GET ON WITH THE SHOW! 75 00:04:02,510 --> 00:04:03,809 HEY, WHERE DID ASH GO? 76 00:04:03,911 --> 00:04:06,011 HE WAS HUNGRY, SO HE WENT TO GET SOMETHING TO EAT. 77 00:04:06,113 --> 00:04:07,079 WHAT?! 78 00:04:07,182 --> 00:04:08,548 YOU MEAN HE RAN OUT TO EAT 79 00:04:08,650 --> 00:04:10,917 AND DIDN'T EVEN TAKE HIS POKéMON TO THE POKéMON CENTER 80 00:04:11,019 --> 00:04:11,951 TO HAVE THEM TREATED? 81 00:04:12,053 --> 00:04:14,120 HE SAID HE WAS REALLY STARVING. 82 00:04:14,222 --> 00:04:16,922 BUT THESE POKéMON ARE GONNA GET ALL WORN OUT! 83 00:04:17,024 --> 00:04:20,493 WELL, THAT'S TYPICAL ASH. 84 00:04:22,063 --> 00:04:24,730 AWW, ARE YOU HUNGRY, TOO, TOGEPI? 85 00:04:26,667 --> 00:04:27,734 SQUIRTLE. 86 00:04:39,747 --> 00:04:43,215 OH, I GOTTA GET SOMETHING TO EAT. 87 00:04:43,317 --> 00:04:46,319 YOU MUST BE AS HUNGRY AS I AM, PIKACHU. 88 00:04:46,421 --> 00:04:47,620 PIKA. 89 00:04:47,722 --> 00:04:49,154 BROCK AND MISTY ARE OK, 90 00:04:49,257 --> 00:04:50,389 'CAUSE THEY WERE JUST WATCHING, 91 00:04:50,491 --> 00:04:51,757 BUT BEING IN THOSE BATTLES 92 00:04:51,860 --> 00:04:53,593 REALLY WORKS UP AN APPETITE. 93 00:04:53,695 --> 00:04:56,262 JUST HANG IN THERE TILL WE FIND THAT RESTAURANT 94 00:04:56,364 --> 00:04:57,763 I SAW THIS MORNING. 95 00:04:57,865 --> 00:04:59,098 PIKACHU. 96 00:05:03,604 --> 00:05:05,103 I COULD HAVE SWORN IT WAS HERE. 97 00:05:05,205 --> 00:05:07,640 I GUESS WE'LL HAVE TO FIND SOME PLACE ELSE TO EAT, PIKACHU. 98 00:05:07,742 --> 00:05:10,742 PIKACHU. 99 00:05:22,423 --> 00:05:26,292 ♪ ON THE ROAD TO VIRIDIAN CITY ♪ 100 00:05:26,394 --> 00:05:28,795 WOW, THEY HAVE LOTS OF COOL EVENTS 101 00:05:28,897 --> 00:05:30,630 GOING ON DURING THE POKéMON LEAGUE. 102 00:05:30,732 --> 00:05:32,298 Brock: HEY, ASH! 103 00:05:34,736 --> 00:05:36,035 AH, WE FINALLY FOUND YOU! 104 00:05:36,137 --> 00:05:37,603 WE'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE. 105 00:05:37,705 --> 00:05:38,937 WE GOT KIND OF LOST. 106 00:05:39,039 --> 00:05:40,406 WHAT ARE YOU DOING HERE? 107 00:05:40,508 --> 00:05:42,608 DID YOU FORGET ALL ABOUT YOUR POKéMON?! 108 00:05:42,710 --> 00:05:45,110 OR IS YOUR STOMACH MORE IMPORTANT THAN THEY ARE? 109 00:05:45,213 --> 00:05:47,980 I WAS JUST GETTING SOMETHING TO EAT! 110 00:05:48,082 --> 00:05:49,549 STUFF YOUR SELFISH LITTLE FACE 111 00:05:49,650 --> 00:05:52,117 AFTER WE DROP YOUR POKéMON AT THE POKéMON CENTER. 112 00:05:52,220 --> 00:05:53,552 MY FACE IS LITTLE? 113 00:05:53,654 --> 00:05:55,988 I HAVE YOUR POKéBALLS RIGHT HERE, ASH. 114 00:05:56,090 --> 00:05:57,957 THAT'S GREAT. THANKS, GUYS. 115 00:05:58,059 --> 00:06:00,393 LET'S GET THEM TO THE POKéMON CENTER RIGHT AWAY. 116 00:06:00,495 --> 00:06:01,493 PIKA! 117 00:06:03,264 --> 00:06:06,132 I WONDER WHAT POKéMON YOU SHOULD USE IN THE THIRD ROUND. 118 00:06:06,234 --> 00:06:07,600 THEY TOLD ME MY NEXT MATCH 119 00:06:07,702 --> 00:06:08,867 IS GONNA BE IN THE ICE FIELD, 120 00:06:08,969 --> 00:06:10,469 SO I THINK THE OTHER TRAINER 121 00:06:10,571 --> 00:06:12,838 WILL PROBABLY BE USING SOME ICE-TYPE POKéMON. 122 00:06:12,940 --> 00:06:15,308 GUESS THAT MEANS I SHOULD PROBABLY STICK 123 00:06:15,410 --> 00:06:16,709 WITH SQUIRTLE AND KINGLER. 124 00:06:16,811 --> 00:06:18,177 Man: THIS IS RIDICULOUS! 125 00:06:18,279 --> 00:06:20,212 [CROWD MURMURING] 126 00:06:20,314 --> 00:06:21,880 WHAT'S GOING ON? 127 00:06:21,982 --> 00:06:22,882 PIKA, PIKA. 128 00:06:22,984 --> 00:06:24,984 WONDER WHY IT'S SO CROWDED. 129 00:06:25,086 --> 00:06:27,619 IT WOULDN'T HAVE BEEN IF WE'D GOTTEN HERE SOONER. 130 00:06:27,722 --> 00:06:29,555 MAY I HAVE YOUR ATTENTION, PLEASE? 131 00:06:29,657 --> 00:06:31,757 DUE TO THE POKéMON LEAGUE COMPETITION, 132 00:06:31,859 --> 00:06:34,126 THIS CENTER IS NOW COMPLETELY FULL. 133 00:06:34,229 --> 00:06:36,294 IF YOUR POKéMON NEED EMERGENCY CARE, 134 00:06:36,397 --> 00:06:38,497 PLEASE TAKE THEM TO THE NEAREST POKéMON CENTER. 135 00:06:38,599 --> 00:06:42,101 AHHH, THAT'S THE PEWTER CITY NURSE JOY. 136 00:06:42,203 --> 00:06:44,737 THE JOYS ALL LOOK EXACTLY THE SAME TO ME. 137 00:06:44,839 --> 00:06:46,705 HOW CAN YOU TELL ONE FROM THE OTHER, BROCK? 138 00:06:46,808 --> 00:06:48,307 WHAT YOUR EYES DON'T SEE 139 00:06:48,409 --> 00:06:50,309 IS VERY CLEAR TO ME. 140 00:06:50,411 --> 00:06:51,744 BROCK IS A POET. 141 00:06:51,846 --> 00:06:54,447 I DIDN'T KNOW IT. 142 00:06:54,549 --> 00:06:56,882 YES! ALL YOU CAN EAT! 143 00:06:56,984 --> 00:06:58,050 PIKA, PIKA! 144 00:06:58,153 --> 00:07:01,220 COME ON, LET'S CHOW DOWN, PIKACHU! 145 00:07:01,322 --> 00:07:02,588 ASH, YOUR POKéMON! 146 00:07:04,525 --> 00:07:07,193 PIKACHU AND I DIDN'T HAVE ANYTHING TO EAT ALL DAY. 147 00:07:07,295 --> 00:07:09,629 AND WHAT IF I COLLAPSED 148 00:07:09,731 --> 00:07:11,930 BEFORE WE FOUND ANOTHER POKéMON CENTER? 149 00:07:12,033 --> 00:07:14,767 HOW DO YOU THINK MY POKéMON WOULD FEEL ABOUT THAT? 150 00:07:16,170 --> 00:07:17,369 HUH? 151 00:07:17,471 --> 00:07:19,571 TOGE, TOGE, PI! 152 00:07:23,143 --> 00:07:25,578 [LAUGHING] OH, YEAH! 153 00:07:25,680 --> 00:07:27,012 PIKA! 154 00:07:27,114 --> 00:07:28,313 UHH... 155 00:07:30,584 --> 00:07:33,185 I HAVE NO MONEY! 156 00:07:33,288 --> 00:07:35,388 WOULD YOU LIKE A PLATE? 157 00:07:35,490 --> 00:07:38,357 YEAH, BUT ONLY IF IT'S A COLLECTION PLATE. 158 00:07:38,459 --> 00:07:40,092 [LAUGHING] 159 00:07:40,194 --> 00:07:41,693 HERE, TAKE THIS. 160 00:07:41,795 --> 00:07:43,395 YOU MEAN, EAT FREE? 161 00:07:43,497 --> 00:07:44,597 SURE! 162 00:07:44,699 --> 00:07:46,765 [LAUGHING] THIS IS GREAT! 163 00:07:46,867 --> 00:07:48,568 SHE MUST HAVE SEEN ME WIN THE MATCH TODAY 164 00:07:48,670 --> 00:07:50,369 AND WANTS ME TO HAVE DINNER FOR FREE! 165 00:07:51,606 --> 00:07:54,239 THANKS A LOT! I OWE IT ALL TO FANS LIKE YOU. 166 00:07:54,341 --> 00:07:55,875 OK! 167 00:07:57,145 --> 00:07:59,412 I'LL JUST HAVE SOME OF THIS, MMMM, 168 00:07:59,514 --> 00:08:00,713 AND A LITTLE BIT OF THIS. 169 00:08:03,218 --> 00:08:04,683 HMMM... 170 00:08:04,785 --> 00:08:05,684 HMMM... 171 00:08:05,786 --> 00:08:07,152 MMM, MMM, MMM! 172 00:08:10,525 --> 00:08:11,623 CAREFUL, ASH. 173 00:08:11,725 --> 00:08:13,325 ALL THAT FOOD CAN MAKE YOUR BELLY 174 00:08:13,427 --> 00:08:15,494 AS BIG AS YOUR HEAD. 175 00:08:15,596 --> 00:08:17,029 THANKS, MIST. 176 00:08:17,131 --> 00:08:18,430 BUT I CAN'T HELP IT! 177 00:08:18,532 --> 00:08:21,000 I GOT ALL THIS FOOD FOR FREE! 178 00:08:21,102 --> 00:08:24,436 THAT'S 'CAUSE SHE HAPPENS TO BE A BIG FAN OF MINE. 179 00:08:24,538 --> 00:08:27,173 ASH, EVERYBODY IN THE POKéMON LEAGUE 180 00:08:27,275 --> 00:08:28,941 GETS TO EAT HERE FOR FREE. 181 00:08:29,043 --> 00:08:30,476 WHAT?! REALLY? 182 00:08:30,578 --> 00:08:32,044 I KNOW YOU'VE WON TWICE, AND THAT'S GREAT, 183 00:08:32,146 --> 00:08:34,447 BUT YOU CAN'T LET THAT MAKE YOU CRAZY. 184 00:08:34,549 --> 00:08:36,448 I CAN'T? HOW COME? 185 00:08:36,551 --> 00:08:38,884 OH, I GIVE UP. 186 00:08:38,986 --> 00:08:40,753 PIKA! PIKA! 187 00:08:40,855 --> 00:08:42,054 PIKACHU! 188 00:08:46,260 --> 00:08:47,426 PIKA... 189 00:08:47,528 --> 00:08:49,762 CHU. 190 00:08:52,499 --> 00:08:54,633 HEY, WHAT ARE YOU DOING THERE, PIKACHU? 191 00:08:54,735 --> 00:08:56,735 PRACTICING TO BE IN THE CIRCUS? 192 00:08:56,837 --> 00:09:00,806 TOGEPI, DON'T YOU TRY ANYTHING DANGEROUS LIKE THAT, OK? 193 00:09:00,909 --> 00:09:03,475 TOGE, TOGE! 194 00:09:03,577 --> 00:09:05,444 PIKACHU... 195 00:09:05,546 --> 00:09:08,281 HEY, WASN'T BROCK WITH YOU? 196 00:09:08,383 --> 00:09:10,416 HUH? 197 00:09:11,552 --> 00:09:13,519 WHO'S THAT... 198 00:09:26,600 --> 00:09:28,867 BROCK SAID HE'D BE WAITING HERE. 199 00:09:28,969 --> 00:09:30,134 HEY, BROCK! 200 00:09:39,312 --> 00:09:40,278 [CRYING] 201 00:09:40,381 --> 00:09:41,846 LOOK AT ALL THE JENNYS. 202 00:09:42,850 --> 00:09:45,250 AND ALL THE JOYS, TOO. 203 00:09:45,352 --> 00:09:48,419 AHHH, IT DOESN'T GET ANY BETTER THAN THIS. 204 00:09:48,521 --> 00:09:51,723 NURSE JOYS AND OFFICER JENNYS EVERYWHERE! 205 00:09:51,825 --> 00:09:55,527 AHH, YOU'RE THE JOY FROM SAFFRON CITY, AHH. 206 00:09:57,197 --> 00:10:00,231 AHH, AND YOU'RE THE JOY FROM CELADON CITY. 207 00:10:00,334 --> 00:10:03,035 AHH, OHH, REMEMBER ME? 208 00:10:03,137 --> 00:10:04,803 BROCK'S GOING CRAZY! 209 00:10:04,905 --> 00:10:07,538 AT LEAST I'M NOT THE ONLY ONE GOING CRAZY. 210 00:10:07,641 --> 00:10:09,774 OH. 211 00:10:13,380 --> 00:10:14,312 WHA--? 212 00:10:14,414 --> 00:10:15,647 THERE'S EVEN MORE PEOPLE 213 00:10:15,749 --> 00:10:17,549 WAITING TO GET INTO THIS POKéMON CENTER! 214 00:10:17,651 --> 00:10:19,217 WELL, IT'S YOUR FAULT, ASH. 215 00:10:19,319 --> 00:10:21,219 YOU SHOULD HAVE GONE RIGHT AFTER YOUR MATCH. 216 00:10:21,321 --> 00:10:22,921 NOW WE'LL JUST HAVE TO STAND IN LINE AND WAIT. 217 00:10:23,023 --> 00:10:24,021 YEAH, BUT-- 218 00:10:25,459 --> 00:10:26,958 UHH... 219 00:10:27,060 --> 00:10:28,593 HEY, LOOK. 220 00:10:28,695 --> 00:10:30,262 HUH? LOOK AT WHAT? 221 00:10:34,034 --> 00:10:36,702 James, disguising voice: I KNOW WHERE THERE'S ANOTHER POKéMON CENTER 222 00:10:36,803 --> 00:10:37,902 THAT ISN'T CROWDED AT ALL. 223 00:10:38,005 --> 00:10:39,203 IS IT ANY GOOD? 224 00:10:39,306 --> 00:10:41,172 IS IT ANY GOOD? IT'S GREAT! 225 00:10:41,274 --> 00:10:43,608 IT'S EVEN GOT ITS VERY OWN NURSE JOY. 226 00:10:43,711 --> 00:10:46,311 NURSE JOYYYYY. 227 00:10:46,413 --> 00:10:47,946 AAH! AAH! AAH! 228 00:10:48,048 --> 00:10:50,515 HEY, BROCK, WHERE DID YOU COME FROM? 229 00:10:50,617 --> 00:10:52,684 I'D COME FROM ANYWHERE, ASH, 230 00:10:52,786 --> 00:10:54,285 TO SEE A NURSE JOY. 231 00:10:54,387 --> 00:10:57,822 NOW HE'S DRIVING ME CRAZY! 232 00:11:00,794 --> 00:11:02,894 HERE WE ARE. 233 00:11:04,398 --> 00:11:06,831 Misty: THIS DOESN'T LOOK LIKE THE OTHER POKéMON CENTERS. 234 00:11:06,933 --> 00:11:09,534 LOOKS CAN BE DECEIVING, I GUESS. 235 00:11:09,636 --> 00:11:10,802 PIKA, PIKA. 236 00:11:10,904 --> 00:11:14,172 HEE HEE HEE. THIS IS JUST A TEMPORARY CENTER 237 00:11:14,274 --> 00:11:16,941 THAT WE USE ONLY DURING POKéMON LEAGUE COMPETITION. 238 00:11:17,044 --> 00:11:18,510 NOW, WON'T YOU COME INSIDE? 239 00:11:18,612 --> 00:11:20,679 YES, THANK YOU. 240 00:11:24,918 --> 00:11:27,151 WELL, AT LEAST IT ISN'T CROWDED. 241 00:11:27,253 --> 00:11:29,287 THIS PLACE DOESN'T SEEM RIGHT. 242 00:11:29,389 --> 00:11:31,189 Brock: WELL, IT MUST BE A POKéMON CENTER, 243 00:11:31,291 --> 00:11:33,725 'CAUSE IT'S GOT A VERY BEAUTIFUL NURSE JOY. 244 00:11:33,827 --> 00:11:35,593 YEAH, THAT'S RIGHT, BROCK. 245 00:11:35,696 --> 00:11:36,594 WELL, NOW, WHY DON'T YOU 246 00:11:36,696 --> 00:11:38,463 CHECK IN YOUR PIKACHU? 247 00:11:38,565 --> 00:11:40,465 OH, THANK YOU, MISS. 248 00:11:40,567 --> 00:11:42,500 AND THESE ALL NEED TREATMENT, TOO, PLEASE. 249 00:11:44,504 --> 00:11:46,137 Brock: HMMM, THAT'S REALLY WEIRD. 250 00:11:46,239 --> 00:11:47,406 WHAT'S REALLY WEIRD, BROCK? 251 00:11:47,507 --> 00:11:49,540 USUALLY, WHEN I SEE A NURSE JOY, 252 00:11:49,643 --> 00:11:51,409 I'M DIZZY AND I ACT KIND OF CRAZY 253 00:11:51,511 --> 00:11:53,545 AND I START TALKING IN A REALLY GOOFY WAY. 254 00:11:53,647 --> 00:11:54,746 SO WHAT? 255 00:11:54,848 --> 00:11:56,948 THAT SOUNDS LIKE ASH ALL THE TIME. 256 00:11:57,050 --> 00:11:58,983 MAYBE I'M JUST EXPERIENCING 257 00:11:59,085 --> 00:12:01,386 A TEMPORARY NURSE JOY OVERLOAD. 258 00:12:01,488 --> 00:12:03,121 Ash: BROCK, I THINK IT'S PROBABLY 259 00:12:03,223 --> 00:12:05,490 JUST BECAUSE YOU WEREN'T PREPARED FOR THEM. 260 00:12:05,592 --> 00:12:07,292 Misty: THAT MUST BE THE TROUBLE, BROCK. 261 00:12:07,394 --> 00:12:08,927 YOU WEREN'T PREPARED TO SEE THEM. 262 00:12:09,029 --> 00:12:10,361 THAT'S THE TROUBLE. 263 00:12:10,464 --> 00:12:12,130 WE SAY SOMETHING WRONG? 264 00:12:12,232 --> 00:12:14,632 Jessy: PREPARE FOR TROUBLE... 265 00:12:14,735 --> 00:12:17,068 James: MAKE IT DOUBLE. 266 00:12:18,605 --> 00:12:20,271 All: HUH? 267 00:12:20,374 --> 00:12:22,974 TO PROTECT THE WORLD FROM DEVASTATION... 268 00:12:23,076 --> 00:12:25,476 TO UNITE ALL PEOPLES WITHIN OUR NATION... 269 00:12:25,579 --> 00:12:28,013 TO DENOUNCE THE EVILS OF TRUTH AND LOVE... 270 00:12:28,115 --> 00:12:30,247 TO EXTEND OUR REACH TO THE STARS ABOVE. 271 00:12:30,350 --> 00:12:31,717 JESSY! 272 00:12:31,819 --> 00:12:33,218 JAMES! 273 00:12:35,522 --> 00:12:38,389 TEAM ROCKET BLAST OFF AT THE SPEED OF LIGHT! 274 00:12:38,491 --> 00:12:41,859 SURRENDER NOW, OR PREPARE TO FIGHT. 275 00:12:41,961 --> 00:12:44,696 MEOWTH! THAT'S RIGHT! 276 00:12:49,903 --> 00:12:51,068 SEE, ASH? 277 00:12:51,171 --> 00:12:53,237 MY INTERNAL NURSE JOY DETECTION SYSTEM 278 00:12:53,340 --> 00:12:55,507 IS ALWAYS 100% ACCURATE. 279 00:12:55,609 --> 00:12:57,475 WOW, THAT'S AWESOME, BROCK. 280 00:12:57,577 --> 00:12:59,845 WHAT ARE YOU TWO WASTING TIME FOR?! 281 00:12:59,946 --> 00:13:01,546 GO GET ALL YOUR POKéMON BACK! 282 00:13:01,648 --> 00:13:02,547 OH, RIGHT. OH, RIGHT. 283 00:13:02,649 --> 00:13:04,749 TIME TO SAY BUH-BYE! 284 00:13:04,851 --> 00:13:06,017 HA HA HA! 285 00:13:14,060 --> 00:13:15,460 [GASPING] 286 00:13:16,462 --> 00:13:19,397 [JESSY SNICKERING] 287 00:13:19,499 --> 00:13:21,332 WE'D LOVE TO STAY 288 00:13:21,434 --> 00:13:23,167 AND SEE THE REST OF THE BIG COMPETITION, 289 00:13:23,270 --> 00:13:24,769 BUT WE'VE SIMPLY GOT TO FLY. 290 00:13:24,871 --> 00:13:26,971 BE WE REALLY ENJOYED OUR VACATION. 291 00:13:27,073 --> 00:13:28,372 SO WE'RE BRINGING HOME 292 00:13:28,475 --> 00:13:31,343 THIS CUTE LITTLE PIKACHU-IN-A-BOTTLE AS A SOUVENIR. 293 00:13:31,445 --> 00:13:33,811 Ash: PIKACHU! 294 00:13:33,913 --> 00:13:36,414 TEAM ROCKET FINALLY CAPTURED PIKACHU! 295 00:13:36,516 --> 00:13:39,050 FOR THEM, THIS IS LIKE A NIGHTMARE COME TRUE. 296 00:13:39,152 --> 00:13:41,786 IT'S SO TERRIBLE, IT'S WONDERFUL! 297 00:13:41,888 --> 00:13:43,888 GO, ONIX! 298 00:13:45,592 --> 00:13:46,858 [ROARING] 299 00:13:49,262 --> 00:13:51,663 GREAT! NOW BRING 'EM BACK DOWN. 300 00:13:55,202 --> 00:13:57,702 NICE WORK! NOW TAKE 'EM BACK UP! 301 00:13:58,906 --> 00:14:00,037 PIKACHU! 302 00:14:00,140 --> 00:14:02,774 ONIX, TIME TO SAY BYE-BYE! 303 00:14:02,876 --> 00:14:05,242 WE'RE DEFEATED AGAIN, JESSY. 304 00:14:05,345 --> 00:14:07,712 WE'RE DEFEATED AND DEFLATED, JAMES. 305 00:14:07,814 --> 00:14:09,881 [ROARING] 306 00:14:09,983 --> 00:14:14,351 Jessy/James: LOOKS LIKE TEAM ROCKET'S BLASTING OFF AGAIN! 307 00:14:18,257 --> 00:14:19,224 PIKA... 308 00:14:19,326 --> 00:14:20,358 PIKA! 309 00:14:20,460 --> 00:14:23,595 [LAUGHING] YOU'RE BACK, PIKACHU! 310 00:14:23,696 --> 00:14:26,164 HEY, BROCK, THAT WAS GREAT. THANK YOU. 311 00:14:26,266 --> 00:14:28,666 WE'D BETTER FIND A REAL POKéMON CENTER. 312 00:14:28,769 --> 00:14:30,068 COME ON, LET'S GO. 313 00:14:30,170 --> 00:14:32,404 Nurse Joy on P.A.: MAY I HAVE YOUR ATTENTION, PLEASE. 314 00:14:32,506 --> 00:14:35,740 AREA POKéMON CENTERS ARE NOW ACCEPTING NEW POKéMON. 315 00:14:35,842 --> 00:14:38,276 I REPEAT, AREA POKéMON CENTERS 316 00:14:38,378 --> 00:14:40,478 ARE NOW ACCEPTING NEW POKéMON. 317 00:14:40,580 --> 00:14:41,713 OK, LET'S GET 'EM THERE 318 00:14:41,815 --> 00:14:42,880 AS FAST AS WE CAN! 319 00:14:57,497 --> 00:14:59,831 Announcer: NOW WE'RE WAITING FOR THIS THIRD-ROUND MATCH 320 00:14:59,933 --> 00:15:01,766 BETWEEN PALETT TOWN'S ASH KETCHUM 321 00:15:01,868 --> 00:15:04,435 AND PEWTER CITY'S PETE PEBBLEMAN TO CONTINUE. 322 00:15:04,537 --> 00:15:07,338 BOTH OF THEM HAVE ALREADY WON ONE BATTLE APIECE, 323 00:15:07,441 --> 00:15:09,006 AND EVEN THOUGH WE'RE ON THE ICE FIELD, 324 00:15:09,109 --> 00:15:12,577 THIS MATCH IS REALLY HEATING UP. 325 00:15:12,679 --> 00:15:14,211 CLOYSTER. 326 00:15:14,314 --> 00:15:16,380 KINGLER, CRABHAMMER ATTACK! 327 00:15:16,483 --> 00:15:18,616 CLOYSTER, USE WITHDRAW NOW! 328 00:15:24,324 --> 00:15:27,224 Announcer: AND IT LOOKS LIKE KINGLER'S CRABHAMMER ATTACK 329 00:15:27,327 --> 00:15:28,493 IS COMPLETELY INEFFECTIVE 330 00:15:28,595 --> 00:15:31,396 AGAINST CLOYSTER'S ROCK-HARD SHELL. 331 00:15:34,301 --> 00:15:35,300 OH, NO! 332 00:15:35,402 --> 00:15:36,601 IF KINGLER GETS WORN OUT, 333 00:15:36,703 --> 00:15:37,868 I'LL HAVE TO SWITCH POKéMON! 334 00:15:37,970 --> 00:15:39,104 WAIT, ASH! 335 00:15:39,206 --> 00:15:41,373 CLOYSTER SHOULD BE LOSING HIT POINTS, TOO. 336 00:15:41,475 --> 00:15:43,908 THAT'S RIGHT! JUST LET KINGLER HANG IN THERE! 337 00:15:44,010 --> 00:15:44,976 OK. 338 00:15:45,078 --> 00:15:47,611 JUST KEEP HAMMERING AWAY, KINGLER! 339 00:15:53,152 --> 00:15:54,586 OH, NO! 340 00:15:56,689 --> 00:15:59,057 CLOYSTER IS OUT OF THE MATCH! 341 00:15:59,159 --> 00:16:00,558 VICTORY TO KINGLER. 342 00:16:00,660 --> 00:16:02,760 CLOYSTER, RETURN. 343 00:16:02,862 --> 00:16:05,463 Announcer: KETCHUM'S KINGLER'S CRUSHING CRABHAMMER 344 00:16:05,565 --> 00:16:07,265 CRACKED THE CLAMMED-UP CLOYSTER! 345 00:16:07,367 --> 00:16:09,267 NOW, WITH JUST ONE POKéMON LEFT, 346 00:16:09,369 --> 00:16:12,938 WILL PEBBLEMAN CHOOSE AN ICE-TYPE OR A WATER-TYPE? 347 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 GO, ARCANINE! 348 00:16:18,878 --> 00:16:20,278 Announcer: AND A BIG SURPRISE! 349 00:16:20,380 --> 00:16:23,648 PEBBLEMAN'S CHOSEN ARCANINE, A FIRE POKéMON! 350 00:16:23,750 --> 00:16:24,649 ALL RIGHT! 351 00:16:24,751 --> 00:16:25,917 KINGLER'S A WATER POKéMON. 352 00:16:26,019 --> 00:16:27,285 THIS SHOULD BE EASY! 353 00:16:27,387 --> 00:16:28,653 KINGLER, BUBBLE! 354 00:16:34,194 --> 00:16:35,993 ARCANINE, GOOD JOB! 355 00:16:36,095 --> 00:16:39,064 NOW SHOW 'EM YOUR DRAGON RAGE ATTACK! 356 00:16:41,534 --> 00:16:44,235 ARROOOO! 357 00:16:54,180 --> 00:16:56,080 ARE YOU OK, KINGLER? TRY TO GET UP! 358 00:17:01,121 --> 00:17:02,487 DRAGON RAGE ATTACK! 359 00:17:02,589 --> 00:17:04,088 I NEVER EXPECTED THAT! 360 00:17:04,190 --> 00:17:05,623 DO SOMETHING QUICK, ASH! 361 00:17:05,725 --> 00:17:07,959 CALL KINGLER BACK AND USE ANOTHER POKéMON! 362 00:17:08,061 --> 00:17:10,395 OK-- KINGLER, RETURN! 363 00:17:11,731 --> 00:17:13,631 PIKACHU, IT'S ALL UP TO YOU NOW. 364 00:17:13,733 --> 00:17:14,665 PIKACHU. 365 00:17:14,767 --> 00:17:16,333 PIKA! 366 00:17:16,435 --> 00:17:17,335 ALL RIGHT NOW, 367 00:17:17,437 --> 00:17:18,870 LET'S CONFUSE ARCANINE 368 00:17:18,972 --> 00:17:20,404 WITH YOUR AGILITY, PIKACHU! 369 00:17:24,243 --> 00:17:26,911 Announcer: A VERY IMPRESSIVE SLIDE SHOW 370 00:17:27,013 --> 00:17:31,116 AS PIKACHU-ON-ICE PERFORMS SOME VERY COOL MOVES! 371 00:17:31,218 --> 00:17:33,417 ARCANINE! FIRE BLAST! 372 00:17:38,958 --> 00:17:41,960 [LAUGHING] WE'RE TOO FAST FOR A FIRE BLAST. 373 00:17:42,062 --> 00:17:44,029 MAYBE SO, BUT IT'S TOO BAD 374 00:17:44,131 --> 00:17:47,231 YOUR ONLY CHANCE OF WINNING JUST MELTED AWAY. 375 00:17:59,012 --> 00:18:00,278 I DON'T GET IT. 376 00:18:00,380 --> 00:18:02,113 WHAT IS ARCANINE DOING? 377 00:18:02,215 --> 00:18:03,814 IT'S TRYING TO STOP PIKACHU 378 00:18:03,917 --> 00:18:05,082 BY USING FIRE BLASTS 379 00:18:05,184 --> 00:18:06,684 TO MELT THE WHOLE ICE FIELD. 380 00:18:07,954 --> 00:18:10,021 Announcer: THIS IS UNBELIEVABLE! 381 00:18:10,123 --> 00:18:11,856 THE WHOLE FIELD HAS MELTED DOWN 382 00:18:11,958 --> 00:18:13,324 INTO 2 LITTLE ICEBERGS! 383 00:18:13,426 --> 00:18:14,692 OH, NO! 384 00:18:14,794 --> 00:18:16,227 PIKA, PI! 385 00:18:16,329 --> 00:18:18,663 Announcer: WITH NOWHERE TO GO, PIKACHU IS TRAPPED. 386 00:18:18,765 --> 00:18:20,164 IT CAN'T USE ITS AGILITY! 387 00:18:20,266 --> 00:18:22,900 ARCANINE, JUST ONE MORE FIRE BLAST! 388 00:18:24,971 --> 00:18:26,838 QUICK, ASH, YOU BETTER HAVE PIKACHU 389 00:18:26,940 --> 00:18:27,839 TAKE A DIVE! 390 00:18:27,941 --> 00:18:29,340 YOU MEAN, JUST QUIT? 391 00:18:29,442 --> 00:18:32,110 NO, I MEAN, DIVE UNDER THE WATER. 392 00:18:32,212 --> 00:18:33,978 PIKACHU, DIVE IN! 393 00:18:46,225 --> 00:18:48,960 ALL RIGHT, NOW YOU SHOULDN'T HAVE ANY PROBLEM. 394 00:18:49,062 --> 00:18:51,062 UHH... ASH, YOU DIDN'T FORGET 395 00:18:51,164 --> 00:18:53,097 THAT WATER CONDUCTS ELECTRICITY, DID YOU? 396 00:18:53,199 --> 00:18:54,632 I DIDN'T FORGET IT. 397 00:18:54,734 --> 00:18:56,868 I JUST DIDN'T REMEMBER RIGHT AWAY. 398 00:18:56,969 --> 00:18:58,936 WELL, WHAT ARE YOU WAITING FOR? HURRY! 399 00:18:59,038 --> 00:19:01,906 PIKACHU, THUNDERBOLT ATTACK, NOW! 400 00:19:02,008 --> 00:19:03,908 PI-KA... 401 00:19:04,010 --> 00:19:05,409 CHUUUU! 402 00:19:14,587 --> 00:19:15,719 ARCY! 403 00:19:15,821 --> 00:19:17,755 [WHIMPERING] 404 00:19:18,758 --> 00:19:21,592 ARCANINE HAS BEEN ELIMINATED! 405 00:19:21,694 --> 00:19:24,596 THE VICTORY GOES TO TRAINER ASH KETCHUM! 406 00:19:24,697 --> 00:19:26,264 [CHEERING] 407 00:19:27,567 --> 00:19:28,933 WE DID IT! 408 00:19:29,035 --> 00:19:30,968 WE JUST WON OUR THIRD-ROUND MATCH! 409 00:19:31,070 --> 00:19:33,904 HEY! ALL RIGHT! 410 00:19:34,006 --> 00:19:36,941 PIKA PI! [LAUGHING] 411 00:19:38,811 --> 00:19:41,745 Narrator: SO, THANKS TO SOME GREAT COACHING FROM BROCK AND MISTY, 412 00:19:41,847 --> 00:19:44,182 AND A LITTLE HIGH-VOLTAGE HELP FROM PIKACHU, 413 00:19:44,284 --> 00:19:46,017 ASH WINS ONCE AGAIN! 414 00:19:46,119 --> 00:19:47,551 HE'S GETTING BETTER AND BETTER. 415 00:19:47,654 --> 00:19:49,353 WILL HE BE ABLE TO BEAT THE BEST? 416 00:19:49,455 --> 00:19:51,856 WE'LL HAVE TO WAIT AND SEE! 417 00:19:55,896 --> 00:19:56,827 Ash: DON'T GO AWAY! 418 00:19:56,929 --> 00:19:59,897 PIKACHU'S JUKEBOX IS NEXT! 419 00:20:02,668 --> 00:20:05,370 PIKA, PIKA! 420 00:20:05,471 --> 00:20:07,738 ♪ A POKéMON COW, COW ♪ 421 00:20:07,840 --> 00:20:08,840 ♪ WHOO! ♪ 422 00:20:10,610 --> 00:20:15,212 SO YOU WANT TO BE A POKéMON MASTER. 423 00:20:15,314 --> 00:20:17,682 ♪ I GOT TO BE THE ONE, THE ONLY ONE ♪ 424 00:20:17,784 --> 00:20:19,784 ♪ WHO CAN WITHSTAND THE TEST AND BE THE BEST ♪ 425 00:20:19,886 --> 00:20:21,719 ♪ I'VE GOT TO STRIVE, KEEP UP THE DRIVE ♪ 426 00:20:21,821 --> 00:20:23,287 ♪ BE A MASTER ♪ 427 00:20:23,389 --> 00:20:24,922 ♪ OOH, WHOA, WHOA ♪ 428 00:20:25,024 --> 00:20:26,156 ♪ IT TAKES A CERTAIN KINDA SKILL ♪ 429 00:20:26,259 --> 00:20:28,893 ♪ AND I WON'T STOP UNTIL 150 POKéMON ♪ 430 00:20:28,995 --> 00:20:30,494 ♪ ARE MINE, I MUST DEFINE THE ART ♪ 431 00:20:30,597 --> 00:20:31,829 ♪ OF CAPTURE ♪ 432 00:20:31,931 --> 00:20:33,131 ♪ OH, OH, POKéMON ♪ 433 00:20:33,232 --> 00:20:35,133 ♪ TO BE A MASTER ♪ 434 00:20:35,235 --> 00:20:37,868 ♪ POKéMON MASTER ♪ 435 00:20:37,971 --> 00:20:39,403 ♪ I WILL BE WRITING ♪ 436 00:20:39,505 --> 00:20:40,404 ♪ I WILL BE WRITING ♪ 437 00:20:40,507 --> 00:20:41,772 ♪ A BRAND-NEW CHAPTER ♪ 438 00:20:41,875 --> 00:20:44,708 ♪ TO BE A MASTER ♪ 439 00:20:44,810 --> 00:20:46,910 ♪ POKéMON MASTER ♪ 440 00:20:47,013 --> 00:20:49,247 ♪ AND I WILL BE STRIVING ♪ 441 00:20:49,349 --> 00:20:51,516 ♪ TO BE THE GREATEST MASTER ♪ 442 00:20:51,618 --> 00:20:53,585 ♪ NAH NAH NAH NAH NAH-NAH-NAH ♪ 443 00:20:53,687 --> 00:20:55,853 ♪ NAH NAH NAH NAH NAH-NAH-NAH ♪ 444 00:20:55,955 --> 00:20:58,389 ♪ NAH NAH NAH NAH NAH NAH NAH ♪ 445 00:20:58,491 --> 00:21:01,959 ♪ GREATEST MASTER OF POKéMON ♪ 446 00:21:02,061 --> 00:21:04,829 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 447 00:21:04,930 --> 00:21:09,066 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 448 00:21:09,168 --> 00:21:11,803 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 449 00:21:11,905 --> 00:21:14,705 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 450 00:21:14,807 --> 00:21:16,974 ♪ POKéMON, GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 451 00:21:17,076 --> 00:21:19,410 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 452 00:21:19,512 --> 00:21:21,679 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 453 00:21:21,781 --> 00:21:23,281 ♪ YOU TEACH ME ♪ 454 00:21:23,383 --> 00:21:25,216 ♪ AND I'LL TEACH YOU ♪ 455 00:21:25,317 --> 00:21:27,285 ♪ POKéMON... ♪ 456 00:21:27,387 --> 00:21:30,121 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY FOX FAMILY CHANNEL AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 457 00:21:30,223 --> 00:21:32,089 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 458 00:21:34,995 --> 00:21:36,694 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 459 00:21:36,796 --> 00:21:39,530 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 460 00:21:39,632 --> 00:21:42,233 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 461 00:21:43,670 --> 00:21:46,304 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 462 00:21:46,405 --> 00:21:50,073 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 463 00:21:50,176 --> 00:21:52,877 ♪ I WILL TRAVEL ACROSS THE LAND ♪ 464 00:21:52,979 --> 00:21:55,146 ♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪ 465 00:21:56,282 --> 00:21:59,150 ♪ EACH POKéMON TO UNDERSTAND ♪ 466 00:21:59,252 --> 00:22:02,487 ♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪ 467 00:22:02,589 --> 00:22:03,487 ♪ POKéMON ♪ 468 00:22:03,589 --> 00:22:04,489 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 469 00:22:04,590 --> 00:22:06,990 ♪ IT'S YOU AND ME ♪ 470 00:22:07,093 --> 00:22:08,759 ♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪ 471 00:22:08,861 --> 00:22:09,861 ♪ POKéMON ♪ 472 00:22:09,963 --> 00:22:12,330 ♪ OH, YOU'RE MY BEST FRIEND ♪ 473 00:22:12,431 --> 00:22:15,566 ♪ IN A WORLD WE MUST DEFEND ♪ 474 00:22:15,668 --> 00:22:16,567 ♪ POKéMON ♪ 475 00:22:16,669 --> 00:22:17,701 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 476 00:22:17,803 --> 00:22:20,271 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 477 00:22:20,373 --> 00:22:22,540 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 478 00:22:22,642 --> 00:22:26,076 ♪ YOU TEACH ME, AND I'LL TEACH YOU ♪ 479 00:22:26,179 --> 00:22:28,212 ♪ POKéMON ♪ 480 00:22:28,314 --> 00:22:29,747 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 481 00:22:29,849 --> 00:22:31,615 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 482 00:22:31,717 --> 00:22:33,317 ♪ POKéMON ♪ 36375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.