Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,168
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,036
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
3
00:00:04,138 --> 00:00:05,405
♪ POKéMON ♪
4
00:00:08,042 --> 00:00:09,775
Narrator: EVEN THOUGH
ASH HAS TRIED TO TRAIN
5
00:00:09,877 --> 00:00:11,577
FOR THE POKéMON LEAGUE
COMPETITION,
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,279
HE STILL HAS A LOT TO LEARN.
7
00:00:13,382 --> 00:00:15,014
SO HE AND HIS FRIENDS
HAVE DECIDED
8
00:00:15,117 --> 00:00:18,251
TO GET SOME LAST MINUTE
ADVICE FROM PROFESSOR OAK.
9
00:00:19,621 --> 00:00:21,788
PROFESSOR OAK,
PLEASE TELL ME,
WHAT SHOULD I DO?
10
00:00:21,890 --> 00:00:23,022
WHY DON'T
YOU QUIT NOW
11
00:00:23,124 --> 00:00:24,490
AND SAVE YOURSELF
SOME EMBARRASSMENT?
12
00:00:24,592 --> 00:00:26,826
I'M ASKING
PROFESSOR OAK.
13
00:00:26,928 --> 00:00:28,594
YA SEE,
WE PLANNED
ON TRAINING
14
00:00:28,696 --> 00:00:30,129
A WHOLE LOT,
BUT WE
SEEMED
15
00:00:30,231 --> 00:00:31,264
TO GET
SIDE-TRACKED
16
00:00:31,366 --> 00:00:32,565
A WHOLE
LOT MORE!
17
00:00:32,667 --> 00:00:34,467
I COULD SURE USE
A LITTLE COACHING,
PROFESSOR.
18
00:00:34,569 --> 00:00:37,103
IT'S TOO LATE FOR
"POINTERS" YOUNG MAN!
19
00:00:37,205 --> 00:00:39,705
IF YOU'RE NOT READY FOR
THE POKéMON LEAGUE NOW,
20
00:00:39,807 --> 00:00:41,440
YOU SHOULD QUIT
AND GO HOME!
21
00:00:41,542 --> 00:00:43,876
WHOA!
PIKA!
22
00:00:43,978 --> 00:00:45,311
BUT IF YOU WANT
TO COMPETE,
23
00:00:45,413 --> 00:00:46,979
I SUGGEST YOU
LEAVE RIGHT NOW.
24
00:00:47,081 --> 00:00:48,847
OH-OH-OH
PIKA, PIKA!
25
00:00:48,950 --> 00:00:51,751
THANKS FOR
THE ADVICE!
26
00:00:51,853 --> 00:00:53,019
HURRY, MOM,
WE GOTTA GO!
27
00:00:53,121 --> 00:00:55,054
I'M COMING!
MIEE!
28
00:00:55,156 --> 00:00:56,322
DON'T WORRY, ASH,
29
00:00:56,424 --> 00:00:57,856
I THINK YOU'VE TRAINED
MORE THAN YOU THINK.
30
00:00:57,958 --> 00:00:59,258
HA-HA.
PIKA!
31
00:00:59,361 --> 00:01:00,760
NO MATTER WHAT, ASH,
ALWAYS DO YOUR BEST.
32
00:01:00,862 --> 00:01:01,860
RIGHT!
33
00:01:01,963 --> 00:01:02,862
THANKS FOR
LETTING US
34
00:01:02,964 --> 00:01:04,297
STAY WITH YOU,
MRS. KETCHUM.
35
00:01:04,399 --> 00:01:05,465
YOU HELPED
US A LOT!
36
00:01:05,566 --> 00:01:07,566
I ENJOYED HAVING ALL OF YOU.
37
00:01:07,669 --> 00:01:09,168
BYE, TOGEPI, PIKACHU!
38
00:01:09,270 --> 00:01:10,303
BRRRIII!
39
00:01:10,405 --> 00:01:11,971
PIKACHU!
40
00:01:12,073 --> 00:01:13,539
COME ON, GUYS!
41
00:01:13,641 --> 00:01:14,574
GOOD LUCK, HONEY!
42
00:01:14,675 --> 00:01:16,342
BE CAREFUL AND HAVE
A GOOD TIME!
43
00:01:16,444 --> 00:01:17,744
All: BYE!
44
00:01:17,846 --> 00:01:20,479
Narrator: AND SO OUR HEROES
FINALLY LEAVE PALLET TOWN,
45
00:01:20,581 --> 00:01:22,281
HEADING FOR
THE INDIGO PLATEAU
46
00:01:22,383 --> 00:01:25,485
AND THE START OF
THE LONG-AWAITED POKéMON LEAGUE!
47
00:01:33,394 --> 00:01:35,828
HMM...THIS LOOKS LIKE
A SHORTCUT
48
00:01:35,930 --> 00:01:37,263
TO THE INDIGO PLATEAU.
49
00:01:38,266 --> 00:01:39,164
All: HUH?
50
00:01:39,267 --> 00:01:40,833
WHAT WAS THAT?
51
00:01:40,935 --> 00:01:42,668
All: AAH!
52
00:01:42,770 --> 00:01:43,770
All: AAH!
53
00:01:45,507 --> 00:01:47,073
WHO'S HE?
54
00:01:50,178 --> 00:01:52,111
Misty: WHAT ARE YOU
SCARING US FOR?
55
00:01:52,213 --> 00:01:55,181
FORGIVE ME, I WAS
SIMPLY TESTING YOU.
56
00:01:55,283 --> 00:01:56,249
Ash: HUH?
57
00:01:56,351 --> 00:01:57,317
YOU APPEAR TO
BE TRAVELING
58
00:01:57,419 --> 00:01:59,018
TO THE POKéMON LEAGUE
COMPETITION,
59
00:01:59,120 --> 00:02:00,486
AM I CORRECT
IN SAYING SO?
60
00:02:00,589 --> 00:02:01,720
Ash: WELL,
WHAT IF WE ARE?
61
00:02:01,823 --> 00:02:04,691
WELL, THEN, I, OTOSHI,
CHALLENGE YOU.
62
00:02:04,793 --> 00:02:06,359
HUH?
PIKA?
63
00:02:06,461 --> 00:02:07,894
I'VE TRAINED
FOR A LONG TIME
64
00:02:07,996 --> 00:02:09,395
ALL ALONE HERE
IN THE MOUNTAINS.
65
00:02:09,497 --> 00:02:10,729
BUT I SEEK ONE
LAST BATTLE
66
00:02:10,831 --> 00:02:12,832
TO TEST MY STRENGTH
BEFORE THE POKéMON LEAGUE.
67
00:02:12,934 --> 00:02:14,800
DO YOU ACCEPT MY CHALLENGE?
68
00:02:14,903 --> 00:02:16,902
SURE, I'LL
BATTLE YOU!
69
00:02:17,005 --> 00:02:18,237
AND WHOEVER LOSES
THIS BATTLE
70
00:02:18,339 --> 00:02:20,540
MUST TURN OVER ALL
HIS POKéMON BADGES
71
00:02:20,642 --> 00:02:21,774
TO THE ONE WHO TRIUMPHS.
72
00:02:21,876 --> 00:02:23,476
ALL MY BADGES?
73
00:02:25,346 --> 00:02:26,579
YOU MUST BE CRAZY!
74
00:02:26,681 --> 00:02:28,047
I NEED THOSE BADGES!
75
00:02:28,149 --> 00:02:30,116
THAT'S RIGHT, IF ASH
LOST THOSE BADGES,
76
00:02:30,218 --> 00:02:31,116
HE WOULDN'T BE ABLE
TO COMPETE
77
00:02:31,218 --> 00:02:32,252
IN THE POKéMON LEAGUE.
78
00:02:32,354 --> 00:02:34,954
COME ON, GUYS,
WE GOTTA GO.
79
00:02:35,056 --> 00:02:36,222
IF THAT IS YOUR ATTITUDE,
80
00:02:36,324 --> 00:02:38,291
YOU NEED NOT HURRY TO
THE POKéMON LEAGUE.
81
00:02:38,392 --> 00:02:40,392
UH, WHAT DID YOU SAY?
82
00:02:40,495 --> 00:02:42,294
IF YOU ARE SO AFRAID
OF LOSING TO ME
83
00:02:42,396 --> 00:02:43,496
IN A PRIVATE MATCH,
84
00:02:43,598 --> 00:02:44,663
THEN WHAT CHANCE
DO YOU HAVE
85
00:02:44,766 --> 00:02:46,766
OF WINNING IN
A POKéMON LEAGUE MATCH?
86
00:02:46,868 --> 00:02:49,369
LOSE YOUR BADGES NOW,
87
00:02:49,471 --> 00:02:51,737
OR LOSE THEM LATER.
88
00:02:51,839 --> 00:02:52,872
I'M NO LOSER!
89
00:02:52,974 --> 00:02:54,073
I ACCEPT YOUR CHALLENGE!
90
00:02:54,175 --> 00:02:55,107
HA-HA.
91
00:02:55,209 --> 00:02:56,209
DON'T DO IT, ASH!
92
00:02:56,311 --> 00:02:57,576
WHAT IF YOU LOSE
YOUR BADGES?
93
00:02:57,678 --> 00:02:59,845
DON'T WORRY,
I'M GONNA WIN!
94
00:03:10,057 --> 00:03:11,824
I CHOOSE MAROWAK!
95
00:03:11,926 --> 00:03:14,460
BULBASAUR, I CHOOSE YOU!
96
00:03:14,562 --> 00:03:15,528
BULBASAUR!
97
00:03:15,630 --> 00:03:17,429
MAROWAK!
98
00:03:17,531 --> 00:03:19,164
WHAT'S THAT?
99
00:03:19,266 --> 00:03:21,934
Dexter: MAROWAK--
A BONEKEEPER POKéMON.
100
00:03:22,036 --> 00:03:23,302
DESPITE ITS SMALL SIZE,
101
00:03:23,404 --> 00:03:26,205
ITS OFFENSIVE AND DEFENSIVE
STRENGTH IS IMPRESSIVE.
102
00:03:26,307 --> 00:03:27,874
BETTER WATCH
OUT, ASH.
103
00:03:27,976 --> 00:03:29,675
MAROWAK IS BAD
TO THE BONE!
104
00:03:29,777 --> 00:03:31,244
THAT'S FINE WITH ME,
105
00:03:31,346 --> 00:03:33,780
'CAUSE I COULD USE A WARM-UP
FOR THE POKéMON LEAGUE.
106
00:03:33,881 --> 00:03:35,848
BULBASAUR,
TACKLE ATTACK NOW!
107
00:03:37,719 --> 00:03:38,718
BULBASAUR!
108
00:03:40,288 --> 00:03:42,188
BULBASAUR, VINE
WHIP ATTACK NOW!
109
00:03:42,290 --> 00:03:44,156
MAROWAK, FOCUS
ENERGY ATTACK!
110
00:03:44,259 --> 00:03:46,225
BULBASAUR!
111
00:03:48,429 --> 00:03:50,096
BONE CLUB NOW!
112
00:03:56,838 --> 00:03:58,904
BULBA!
113
00:04:06,514 --> 00:04:08,380
SAUR...
114
00:04:08,483 --> 00:04:09,515
THIS IS BAD!
115
00:04:09,617 --> 00:04:10,883
ASH COULD LOSE
HIS BADGES.
116
00:04:10,985 --> 00:04:12,951
BULBASAUR, RETURN NOW!
117
00:04:16,190 --> 00:04:17,823
IT'S YOUR TURN,
PIKACHU.
118
00:04:17,925 --> 00:04:18,924
PIKA!
119
00:04:20,428 --> 00:04:23,329
PIKACHU, WATCH OUT
FOR MAROWAK'S
BONE CLUB!
120
00:04:23,431 --> 00:04:24,429
PIKACHU!
121
00:04:35,810 --> 00:04:37,342
OK, PIKACHU,
THUNDERSHOCK!
122
00:04:37,444 --> 00:04:39,578
CHUUU!
123
00:04:43,150 --> 00:04:44,050
MAROWAK!
124
00:04:44,152 --> 00:04:45,117
ALL RIGHT!
125
00:04:45,219 --> 00:04:47,019
PIKACHU!
126
00:04:47,121 --> 00:04:48,287
BRRRIII!
127
00:04:48,390 --> 00:04:51,257
HA-HA, LOOKS LIKE
I WIN THE BADGES.
128
00:04:51,359 --> 00:04:52,758
I CAN'T BELIEVE IT.
129
00:04:52,860 --> 00:04:54,259
YOU DEFEATED MAROWAK,
130
00:04:54,361 --> 00:04:56,262
MY STRONGEST POKéMON.
131
00:04:56,364 --> 00:04:59,732
BUT...BUT I HAVE NO
BADGES TO GIVE TO YOU.
132
00:04:59,834 --> 00:05:00,733
MAROWAK.
133
00:05:00,835 --> 00:05:01,834
HUH?
134
00:05:01,936 --> 00:05:02,969
YOU MEAN, YOU
DIDN'T HAVE
135
00:05:03,071 --> 00:05:04,403
ANY BADGES
TO START WITH?
136
00:05:04,506 --> 00:05:05,771
WELL, YOU SEE...
137
00:05:05,873 --> 00:05:08,107
YOU ACTED LIKE
YOU HAD BADGES
WHEN YOU NEVER DID.
138
00:05:08,209 --> 00:05:10,376
BUT YOUR LITTLE SCHEME
TO GET MY BADGES
139
00:05:10,478 --> 00:05:11,610
BACKFIRED, DIDN'T IT?
140
00:05:11,712 --> 00:05:14,414
THAT'S NOT SO.
PLEASE, LET ME EXPLAIN.
141
00:05:14,515 --> 00:05:17,416
MY 8 BADGES HAVE
BEEN TAKEN FROM ME.
142
00:05:17,519 --> 00:05:20,619
I BATTLED MY WAY FROM
ONE GYM TO THE NEXT
143
00:05:20,721 --> 00:05:22,288
WITH MAROWAK AT MY SIDE.
144
00:05:22,390 --> 00:05:24,590
IT WAS A DIFFICULT
JOURNEY.
145
00:05:24,692 --> 00:05:27,126
MAROWAK!
146
00:05:27,228 --> 00:05:29,494
MAROWAK, DON'T GIVE UP!
147
00:05:34,202 --> 00:05:37,736
WE STRUGGLED AND BATTLED
AND NEVER LOST HOPE.
148
00:05:37,839 --> 00:05:41,741
WE FINALLY WON 8 BADGES.
149
00:05:41,843 --> 00:05:43,609
WE WERE ON OUR WAY TO
THE POKéMON LEAGUE.
150
00:05:43,711 --> 00:05:45,511
SO WHERE ARE THEY NOW?
151
00:05:45,613 --> 00:05:47,613
MAROWAK AND I HAD
JUST EARNED
152
00:05:47,715 --> 00:05:49,348
OUR 8th BADGE
AND WERE COMING
153
00:05:49,450 --> 00:05:50,850
OUT OF THE MOUNTAINS
HEADING TOWARDS
154
00:05:50,952 --> 00:05:52,618
THE INDIGO PLATEAU
WHEN IT HAPPENED.
155
00:05:55,356 --> 00:05:56,889
ALL OUR HARD WORK
AND TRAINING
156
00:05:56,991 --> 00:05:59,191
FINALLY PAID OFF,
DIDN'T THEY, MAROWAK?
157
00:05:59,293 --> 00:06:00,893
MAROW.
158
00:06:00,995 --> 00:06:02,027
Both: HOAH!
159
00:06:02,130 --> 00:06:03,262
IN THE ROAD JUST AHEAD,
160
00:06:03,364 --> 00:06:04,863
WAS THE MOST
DELICIOUS-LOOKING FRUIT.
161
00:06:04,965 --> 00:06:06,199
[STOMACHS GROWLING]
162
00:06:06,301 --> 00:06:07,800
WE WERE SO HUNGRY
FROM OUR BATTLES,
163
00:06:07,902 --> 00:06:09,468
WE RUSHED TO TASTE IT.
164
00:06:09,571 --> 00:06:10,836
AAH!
165
00:06:10,938 --> 00:06:12,337
WE CAUGHT SOMETHING!
166
00:06:15,543 --> 00:06:17,209
HEY, GYM BADGES!
167
00:06:19,380 --> 00:06:20,279
All: HUH?
168
00:06:20,381 --> 00:06:21,613
EXIT STAGE LEFT!
169
00:06:24,051 --> 00:06:25,051
AAH!
170
00:06:25,153 --> 00:06:28,020
ALL OUR HARD-EARNED
BADGES ARE GONE.
171
00:06:29,624 --> 00:06:33,058
ALL OUR STRUGGLES AND
SACRIFICES WERE FOR NOTHING.
172
00:06:33,160 --> 00:06:38,030
AND WE WERE SO CLOSE TO BEING
IN THE POKéMON LEAGUE.
173
00:06:38,133 --> 00:06:39,298
MAROWAK.
174
00:06:39,400 --> 00:06:40,566
I WONDER WHO
COULD HAVE DONE
175
00:06:40,668 --> 00:06:42,735
SUCH A TERRIBLE THING.
176
00:06:42,837 --> 00:06:44,737
THEY STOLE
YOUR BADGES
AND YOUR DREAM.
177
00:06:44,839 --> 00:06:47,039
PIKACHU.
178
00:06:47,141 --> 00:06:49,274
OUR DREAM STOLEN
BY A TALKING MEOWTH.
179
00:06:49,376 --> 00:06:50,209
PIKA!
180
00:06:50,311 --> 00:06:52,178
A TALKING MEOWTH?
181
00:06:52,280 --> 00:06:53,211
IT MUST
HAVE BEEN
TEAM ROCKET!
182
00:06:53,314 --> 00:06:54,480
WE SHOULD
HAVE KNOWN.
183
00:06:54,582 --> 00:06:55,748
WITHOUT THOSE BADGES,
184
00:06:55,850 --> 00:06:57,583
I'LL NEVER GET INTO
THE POKéMON LEAGUE.
185
00:06:57,685 --> 00:06:59,284
DON'T YOU
WORRY, OTOSHI.
186
00:06:59,387 --> 00:07:01,053
WE'LL GET THOSE
BADGES BACK
FOR YA!
187
00:07:01,155 --> 00:07:02,054
HUH?
188
00:07:02,156 --> 00:07:03,389
Misty: WE CAN'T,
ASH.
189
00:07:03,491 --> 00:07:04,957
WE'RE GONNA
MISS THE START
OF THE COMPETITION.
190
00:07:05,059 --> 00:07:06,358
Brock: WE HAVE
TO GET GOING.
191
00:07:06,460 --> 00:07:08,761
NO. WE HAVE TO GET
THOSE BADGES BACK.
192
00:07:08,863 --> 00:07:12,631
I WORKED HARD TO
EARN MY BADGES, TOO.
193
00:07:53,975 --> 00:07:55,408
I KNOW HOW I'D FEEL
194
00:07:55,510 --> 00:07:57,376
IF SOMEBODY STOLE
ALL MY GYM BADGES.
195
00:07:57,478 --> 00:07:58,477
YOU'RE
RIGHT.
196
00:07:58,579 --> 00:07:59,712
STEALING FROM
ONE TRAINER
197
00:07:59,813 --> 00:08:00,846
IS LIKE STEALING
FROM 'EM ALL!
198
00:08:00,948 --> 00:08:02,614
PIKACHU!
199
00:08:02,717 --> 00:08:05,084
HA, LET'S
GET THOSE
BADGES BACK!
200
00:08:05,186 --> 00:08:07,619
I WILL NEVER FORGET
YOUR KINDNESS.
201
00:08:11,893 --> 00:08:13,626
OH, THAT
WAS TOO EASY!
202
00:08:13,728 --> 00:08:15,160
CAN YOU BELIEVE
THOSE SUCKERS
203
00:08:15,262 --> 00:08:16,862
REALLY FELL
FOR THE FRUIT?
204
00:08:16,964 --> 00:08:18,530
AND GETTING
THOSE GYM BADGES
205
00:08:18,632 --> 00:08:20,799
WAS EASIER THAN
SLIPPING ON A BANANA PEEL.
206
00:08:20,901 --> 00:08:23,135
IF I'D KNOWN GRABBING
BADGES WAS THIS EASY,
207
00:08:23,237 --> 00:08:25,404
I WOULD HAVE JUST
CAMPED OUT HERE
AND AMBUSHED TRAINERS
208
00:08:25,506 --> 00:08:27,540
INSTEAD OF RUNNING
AROUND TO ALL
THOSE GYMS.
209
00:08:27,642 --> 00:08:29,141
MEOWTH, LET'S
TAKE ANOTHER PEEK
210
00:08:29,244 --> 00:08:30,876
AT ALL THOSE
BEAUTIFUL BADGES!
211
00:08:30,979 --> 00:08:33,079
EXCELLENT IDEA,
MY DEAR JAMES.
212
00:08:37,018 --> 00:08:38,317
THE BADGES ARE GONE!
213
00:08:38,419 --> 00:08:39,785
THEY ARE?
214
00:08:39,887 --> 00:08:41,086
I CAN'T BELIEVE IT.
215
00:08:41,188 --> 00:08:42,622
JESSY AND I
HID THEM.
216
00:08:42,723 --> 00:08:44,756
HEY, WHERE IS
JESSY ANYHOW?
217
00:08:44,859 --> 00:08:45,858
I THINK SHE SAID SHE
218
00:08:45,960 --> 00:08:47,259
HAD A LITTLE SHOPPING
TO DO IN TOWN,
219
00:08:47,361 --> 00:08:50,062
AND THEN SHE RAN OFF CARRYING
A BIG SQUARE PACKAGE
220
00:08:50,164 --> 00:08:51,731
WRAPPED IN A BIG GREEN
HANDKERCHIEF.
221
00:08:51,832 --> 00:08:53,065
SHE STOLE 'EM!
222
00:08:53,167 --> 00:08:55,167
JESSY STOLE OUR
STOLEN BADGES!
223
00:08:55,270 --> 00:08:56,635
JESSY?
224
00:08:56,737 --> 00:08:59,938
I FINALLY GOT MY VERY
OWN SET OF BADGES!
225
00:09:00,041 --> 00:09:01,974
NOW I CAN ENTER THE POKéMON
LEAGUE COMPETITION
226
00:09:02,076 --> 00:09:03,876
AND PROVE I'M THE WORLD'S
MOST TALENTED,
227
00:09:03,978 --> 00:09:05,344
MOST GLAMOROUS TRAINER!
228
00:09:05,446 --> 00:09:06,546
[CROWD CHEERING]
229
00:09:06,648 --> 00:09:09,281
THERE I'LL STAND,
ALONE IN THE SPOTLIGHT,
230
00:09:09,383 --> 00:09:12,484
WITH THOUSANDS OF ADORING
FANS CHEERING ME ON.
231
00:09:12,586 --> 00:09:15,020
MY VICTORY WILL BE
A GIANT STEP UP
232
00:09:15,122 --> 00:09:16,522
ON THE STAIRWAY TO STARDOM!
233
00:09:16,624 --> 00:09:19,024
NO MORE SHARING THE STAGE
WITH THOSE SILLY,
234
00:09:19,127 --> 00:09:21,126
SNIVELING,
SIMPERING STOOGES.
235
00:09:21,229 --> 00:09:24,029
FROM NOW ON, I'LL
BE A SOLO SUPERSTAR!
236
00:09:24,131 --> 00:09:25,263
HA-HA-HA!
237
00:09:25,365 --> 00:09:26,966
HA-HA-HA!
238
00:09:27,068 --> 00:09:28,768
HA-HA-HA!
239
00:09:30,738 --> 00:09:32,905
WHO'S THAT...
240
00:09:37,545 --> 00:09:39,211
IT'S...
241
00:09:48,355 --> 00:09:50,823
PIDGEOTTO,
DO YOU SEE
ANYTHING?
242
00:09:53,094 --> 00:09:54,660
IT SOUNDS
LIKE PIDGEOTTO
243
00:09:54,762 --> 00:09:55,995
SPOTTED
SOMETHING, ASH.
244
00:09:56,097 --> 00:09:57,396
YEAH, LET'S
GO SEE.
245
00:10:00,535 --> 00:10:03,035
WE GOTTA FIND
THOSE BADGES.
246
00:10:03,137 --> 00:10:05,270
Ash: HOLD IT RIGHT
THERE, YOU ROBBERS!
247
00:10:05,372 --> 00:10:06,438
Both: HUH?
248
00:10:06,540 --> 00:10:09,208
Ash: PIDGEOTTO, DON'T
LET 'EM GET AWAY!
249
00:10:09,310 --> 00:10:10,342
UH-OH!
250
00:10:19,820 --> 00:10:21,087
SHOT DOWN AGAIN!
251
00:10:21,188 --> 00:10:22,321
THEY BURST
OUR BUBBLE!
252
00:10:25,192 --> 00:10:28,060
RETURN THE
BADGES YOU
STOLE FROM ME.
253
00:10:28,162 --> 00:10:29,261
WE CAN'T
DO THAT.
254
00:10:29,363 --> 00:10:32,131
YOU AIN'T THE ONLY
VICTIM AROUND HERE, PAL.
255
00:10:32,233 --> 00:10:34,166
WHAT ARE YOU SAYING?
256
00:10:34,268 --> 00:10:35,367
MAROWAK.
257
00:10:35,470 --> 00:10:36,702
WE WERE ROBBED, TOO.
258
00:10:36,804 --> 00:10:38,070
WE DON'T HAVE
THE BADGES.
259
00:10:38,172 --> 00:10:39,905
HE'S BEING HONEST
FOR ONCE.
260
00:10:40,007 --> 00:10:41,974
HUH?
HUH?
261
00:10:42,076 --> 00:10:43,676
WELL, WE'LL JUST
SEE IF THAT'S TRUE.
262
00:10:43,777 --> 00:10:46,144
WHAT ARE YOU GONNA DO?
263
00:10:46,247 --> 00:10:48,213
ARE YOU SURE THIS
IS EVERYTHING
YOU'VE GOT?
264
00:10:48,315 --> 00:10:49,381
YES.
YEAH.
265
00:10:49,483 --> 00:10:50,583
LET'S SEE.
266
00:10:50,685 --> 00:10:52,051
A COUPLE
OF COOKIES...
267
00:10:52,153 --> 00:10:53,051
A SLINGSHOT,
268
00:10:53,153 --> 00:10:54,286
SOME CANS OF
POKéMON CHOW,
269
00:10:54,388 --> 00:10:55,287
A HAIRBRUSH...
270
00:10:55,389 --> 00:10:57,890
HEY, WHAT'S
THIS WAX FOR?
271
00:10:57,992 --> 00:11:01,527
I LIKE TO KEEP MY CHARM
NICE AND SHINY.
272
00:11:01,629 --> 00:11:03,495
YOU SEE ANY BADGES?
273
00:11:03,598 --> 00:11:04,730
Brock: WELL,
I SEE BINOCULARS,
274
00:11:04,832 --> 00:11:06,632
A NOTE PAD,
SOME MAKE-UP,
275
00:11:06,734 --> 00:11:07,867
BROKEN SUNGLASSES AND...
276
00:11:07,969 --> 00:11:09,068
PHOTOS OF YOURSELF?
277
00:11:09,170 --> 00:11:10,569
WELL, YOU SEE,
I LIKE TO LOOK
AT MYSELF
278
00:11:10,671 --> 00:11:11,904
IN MY SPARE
TIME.
279
00:11:12,006 --> 00:11:13,739
Ash: A BUNCH OF
BOTTLE CAPS,
280
00:11:13,841 --> 00:11:15,007
SOME POGS,
281
00:11:15,109 --> 00:11:16,976
AND SOME TABS
FROM SODA CANS.
282
00:11:18,012 --> 00:11:20,079
THIS IS JUST
A PILE OF JUNK!
283
00:11:20,181 --> 00:11:23,382
YES, BUT IT'S GOT
SENTIMENTAL VALUE.
284
00:11:24,751 --> 00:11:26,118
LOOKS LIKE
THE BADGES
ARE GONE.
285
00:11:26,220 --> 00:11:27,419
WE ALREADY
TOLD YOU THAT.
286
00:11:27,522 --> 00:11:29,288
JESSY TOOK ALL
OF THE BADGES.
287
00:11:29,390 --> 00:11:30,556
JESSY?
288
00:11:30,658 --> 00:11:31,757
MAROWAK!
289
00:11:31,859 --> 00:11:34,827
WHAT'S WRONG,
MAROWAK?
290
00:11:34,929 --> 00:11:37,029
OH, I SEE.
291
00:11:37,131 --> 00:11:38,798
I GOT SOME BAD NEWS
FOR YA, KID.
292
00:11:38,900 --> 00:11:40,132
THE LITTLE
BONEHEAD HERE
293
00:11:40,234 --> 00:11:41,233
SAYS IT DOESN'T
WANT TO BE
294
00:11:41,336 --> 00:11:42,534
YOUR POKéMON
NO MORE.
295
00:11:42,637 --> 00:11:43,669
WHAT?
296
00:11:43,771 --> 00:11:45,070
IS THIS TRUE,
MAROWAK?
297
00:11:45,172 --> 00:11:48,040
MAROW-MAROW-MAROWAK!
298
00:11:48,142 --> 00:11:50,943
UH-HUH. SKULLBOY SAYS
THAT IT WAS WILLING.
299
00:11:51,045 --> 00:11:54,513
TO PUT UP WITH ALL THE HARD
TRAINING AND TOUGH BATTLES
300
00:11:54,615 --> 00:11:56,481
'CAUSE IT WAS
DREAMIN' OF GETTING
301
00:11:56,584 --> 00:12:00,152
INTO THE POKéMON LEAGUE
COMPETITION.
302
00:12:00,254 --> 00:12:03,989
NOW JUST A COUPLE OF DAYS
BEFORE THE COMPETITION,
303
00:12:04,091 --> 00:12:06,993
THIS HAPPENS, AND ALL THAT
HARD WORK AND SUFFERIN'
304
00:12:07,095 --> 00:12:08,394
WAS FOR NOTHIN'.
305
00:12:08,496 --> 00:12:12,164
MAROWACK-Y SAYS IT'S BEST
IF YOU 2 JUST SAY GOOD-BYE.
306
00:12:12,266 --> 00:12:13,198
MAROW.
307
00:12:13,300 --> 00:12:14,700
DON'T GO,
MAROWAK.
308
00:12:16,603 --> 00:12:19,572
WAAH!
309
00:12:21,075 --> 00:12:22,074
WAIT!
310
00:12:25,079 --> 00:12:27,879
AND WE WERE SO
CLOSE TO GOING
311
00:12:27,981 --> 00:12:29,581
TO THE POKéMON LEAGUE.
312
00:12:29,683 --> 00:12:30,616
YA STILL MIGHT
BE ABLE
313
00:12:30,718 --> 00:12:31,983
TO BUY A TICKET.
314
00:12:32,086 --> 00:12:34,586
THIS IS ALL
BECAUSE OF YOU!
315
00:12:36,157 --> 00:12:37,656
MAROWAK'S ONLY
GONNA COME BACK
316
00:12:37,758 --> 00:12:39,992
IF WE FIND JESSY
AND GET THOSE BADGES.
317
00:12:40,094 --> 00:12:40,926
YOU'RE RIGHT.
318
00:12:41,028 --> 00:12:42,161
LET'S DO IT.
319
00:12:46,867 --> 00:12:49,068
WE GOTTA
FIND JESSY
AND THOSE BADGES
320
00:12:49,170 --> 00:12:50,502
BEFORE THOSE
KIDS DO.
321
00:12:56,878 --> 00:12:58,477
EVEN JAMES AND MEOWTH
WILL NEVER RECOGNIZE ME
322
00:12:58,579 --> 00:13:01,180
IN THIS DISGUISE.
323
00:13:01,281 --> 00:13:03,949
WOW, I'VE FINALLY
GOT ENOUGH BADGES
324
00:13:04,051 --> 00:13:05,684
TO GET INTO
THE POKéMON LEAGUE
325
00:13:05,786 --> 00:13:08,187
HELLO THERE,
FELLOW TRAINER.
326
00:13:08,289 --> 00:13:10,622
WELL, LOOK AT
ALL THE BADGES
YOU HAVE.
327
00:13:10,724 --> 00:13:12,524
TAKE A PEEK AT
MY COLLECTION.
328
00:13:12,626 --> 00:13:14,226
HEY, YOU MUST HAVE
WORKED PRETTY HARD
329
00:13:14,328 --> 00:13:15,227
TO GET ALL THOSE.
330
00:13:15,329 --> 00:13:17,663
NOT AS HARD AS
YOU MIGHT THINK.
331
00:13:17,765 --> 00:13:19,131
HERE, TAKE
A LOOK AT MINE.
332
00:13:19,233 --> 00:13:21,733
OH, MY.
HOW PRETTY!
333
00:13:21,835 --> 00:13:23,668
I BATTLED HARD TO WIN
AS MANY AS I COULD.
334
00:13:23,771 --> 00:13:25,938
WELL, ONE
NEVER CAN HAVE
335
00:13:26,040 --> 00:13:27,739
TOO MANY BADGES,
CAN ONE?
336
00:13:31,178 --> 00:13:33,044
ARE YOU SURE THAT'S
JESSY DOWN THERE?
337
00:13:33,146 --> 00:13:34,846
I'M POSITIVE.
338
00:13:38,752 --> 00:13:40,852
JESSY AND I HAVE WORN
LOTS OF DISGUISES.
339
00:13:40,954 --> 00:13:42,821
AND WE SHARE A CERTAIN
SENSE OF STYLE.
340
00:13:42,923 --> 00:13:44,456
EVEN UNDER ALL
THOSE VEILS,
341
00:13:44,558 --> 00:13:46,759
I'D RECOGNIZE THAT
FASHION FLAIR ANYWHERE.
342
00:13:46,861 --> 00:13:48,193
YEAH!
343
00:13:48,295 --> 00:13:50,162
THANKS! YOUR
GYM BADGES
344
00:13:50,264 --> 00:13:51,563
ARE PRETTY
IMPRESSIVE, TOO.
345
00:13:51,665 --> 00:13:53,032
OH, HOW NICE
OF YOU TO...
346
00:13:53,134 --> 00:13:54,299
OH, MY GOODNESS,
LOOK OVER THERE!
347
00:13:54,401 --> 00:13:55,333
WHERE?
348
00:13:55,436 --> 00:13:56,535
HA-HA-HA!
349
00:13:59,340 --> 00:14:00,339
HUH?
350
00:14:04,212 --> 00:14:06,978
WHAT'S GOING
ON HERE?
351
00:14:07,081 --> 00:14:08,313
James: PREPARE
FOR TROUBLE.
352
00:14:08,415 --> 00:14:10,816
HUH? PREPARE
FOR TROUBLE?
353
00:14:10,918 --> 00:14:13,918
YES, AND MAKE
IT DOUBLE.
354
00:14:14,021 --> 00:14:16,989
TO PROTECT THE WORLD
FROM DEVASTATION.
355
00:14:17,091 --> 00:14:19,457
TO UNITE ALL PEOPLES
WITHIN OUR NATION.
356
00:14:19,559 --> 00:14:21,960
TO DENOUNCE THE EVILS
OF TRUTH AND LOVE.
357
00:14:22,062 --> 00:14:24,563
TO EXTEND OUR REACH
TO THE STARS ABOVE.
358
00:14:24,665 --> 00:14:25,564
JESSY!
359
00:14:25,666 --> 00:14:26,798
JAMES!
360
00:14:26,900 --> 00:14:28,233
TEAM ROCKET, BLAST OFF
AT THE SPEED OF LIGHT!
361
00:14:29,303 --> 00:14:32,938
SURRENDER NOW,
OR PREPARE TO FIGHT!
362
00:14:33,040 --> 00:14:34,739
MEOWTH! THAT'S RIGHT!
363
00:14:34,842 --> 00:14:37,943
AAH! IT'S
T-T-TEAM ROCKET!
364
00:14:38,045 --> 00:14:40,646
I WAS SO CLOSE
TO STEALING
365
00:14:40,748 --> 00:14:41,679
ALL OF THAT
KID'S BADGES.
366
00:14:41,782 --> 00:14:42,715
BUT YOU HAD
TO COME
367
00:14:42,817 --> 00:14:43,915
AND RUIN
EVERYTHING!
368
00:14:44,018 --> 00:14:46,017
WELL, YOU CAN STEAL
FROM SOME KID,
369
00:14:46,120 --> 00:14:47,285
BUT NOT FROM US!
370
00:14:47,387 --> 00:14:49,354
YOU HAVE DISGRACED THE
DISGRACEFUL TEAM ROCKET!
371
00:14:49,456 --> 00:14:53,959
[CRYING]
372
00:14:57,131 --> 00:14:59,598
MY MOMENT IN
THE SPOTLIGHT IS OVER.
373
00:15:01,535 --> 00:15:02,834
WE CAN STEAL
MORE BADGES
374
00:15:02,936 --> 00:15:04,069
AND BE ROTTENER
AS A TEAM
375
00:15:04,171 --> 00:15:06,171
THAN WE CAN
AS INDIVIDUALS.
376
00:15:06,273 --> 00:15:08,707
ALL RIGHT...
AS LONG AS I'M
THE ROTTENEST.
377
00:15:09,810 --> 00:15:11,310
Ash: HOLD IT RIGHT THERE!
378
00:15:12,947 --> 00:15:14,713
YOU'VE GOT OTOSHI'S BADGES,
379
00:15:14,816 --> 00:15:16,315
AND YOU'RE GONNA
GIVE THEM BACK
TO HIM RIGHT NOW!
380
00:15:16,417 --> 00:15:18,250
HA! IF YOU WANT
THEM BACK,
381
00:15:18,352 --> 00:15:19,384
YOU'LL HAVE
TO CHALLENGE ME
382
00:15:19,486 --> 00:15:20,685
TO A POKéMON
BATTLE!
383
00:15:20,787 --> 00:15:21,754
[ANGRY GASP]
384
00:15:21,856 --> 00:15:23,622
THOSE BADGES ARE MINE!
385
00:15:23,724 --> 00:15:25,691
I ACCEPT YOUR
CHALLENGE TO BATTLE!
386
00:15:25,793 --> 00:15:27,559
BUT YOU DON'T
HAVE YOUR MAROWAK.
387
00:15:27,661 --> 00:15:30,495
I WILL USE A DIFFERENT
POKéMON FOR THIS BATTLE.
388
00:15:30,597 --> 00:15:33,598
ALL RIGHT, ARBOK, GO!
389
00:15:37,604 --> 00:15:39,538
DODUO, GO!
390
00:15:41,809 --> 00:15:43,408
I DON'T KNOW
ABOUT THIS.
391
00:15:48,015 --> 00:15:49,014
MAROWAK.
392
00:15:54,155 --> 00:15:56,287
OK, NIDORAN,
KEEP JUMPING!
393
00:15:56,390 --> 00:15:58,290
ALL RIGHT, CHANSEY,
HERE YOU GO!
394
00:16:01,262 --> 00:16:02,394
COME ON, HITMONLEE,
THIS IS OUR
395
00:16:02,496 --> 00:16:04,263
LAST WORKOUT BEFORE
THE COMPETITION!
396
00:16:04,365 --> 00:16:06,131
WE'RE GONNA WIN
THE POKéMON LEAGUE
AS A TEAM,
397
00:16:06,233 --> 00:16:07,599
JUST YOU AND ME.
398
00:16:07,701 --> 00:16:09,300
MAROWAK.
399
00:16:11,772 --> 00:16:12,804
MAROWAK.
400
00:16:12,906 --> 00:16:14,839
I KNOW THE TRAINING
IS HARD, MAROWAK,
401
00:16:14,941 --> 00:16:16,541
BUT WE CAN GET
THROUGH IT TOGETHER.
402
00:16:16,643 --> 00:16:17,710
MAROWAK.
403
00:16:18,712 --> 00:16:19,778
MAROWAK!
404
00:16:21,282 --> 00:16:22,514
THAT'S THE SPIRIT,
MAROWAK.
405
00:16:22,616 --> 00:16:25,650
IF YOU CAN DO IT,
I CAN DO IT, TOO!
406
00:16:25,752 --> 00:16:26,651
YOOSH!
407
00:16:26,754 --> 00:16:27,653
MAROWAK.
408
00:16:27,754 --> 00:16:30,055
AIE! AIE! AIE!
409
00:16:34,027 --> 00:16:38,897
MAROWAK, YOU'RE
GETTING THE SEEDS
ALL OVER YOUR FACE.
410
00:16:38,999 --> 00:16:41,066
HA HA HA HA!
411
00:16:43,370 --> 00:16:44,903
MAROWAK.
412
00:16:45,005 --> 00:16:47,606
MAROWAK!
413
00:16:50,678 --> 00:16:51,709
[SQUAWKING]
414
00:16:51,811 --> 00:16:53,878
CHAAARN!
415
00:16:53,980 --> 00:16:55,580
AAH!
416
00:16:55,682 --> 00:16:57,682
GO, ARBOK!
BEAT THOSE BIRDBRAINS!
417
00:17:02,289 --> 00:17:03,588
DODUO, WHAT'S HAPPENING?
418
00:17:06,060 --> 00:17:07,559
OH, NO! IT'S CONFUSED,
419
00:17:07,661 --> 00:17:09,695
AND THE 2 HEADS ARE
FIGHTING EACH OTHER.
420
00:17:09,797 --> 00:17:11,196
WHAT?
421
00:17:11,298 --> 00:17:13,966
Dexter: DODUO--
A TWIN-BIRD POKéMON.
422
00:17:14,068 --> 00:17:16,334
ONCE ITS HEADS BEGIN
TO BITE EACH OTHER,
423
00:17:16,436 --> 00:17:18,036
DODUO BECOMES
INCAPACITATED.
424
00:17:22,142 --> 00:17:23,175
IT'S OVER!
425
00:17:23,276 --> 00:17:26,211
HA HA HA HA!
LOOKS LIKE I WIN AGAIN.
426
00:17:26,313 --> 00:17:28,547
I'LL JUST TAKE
YOUR DODUO, TOO.
427
00:17:28,649 --> 00:17:30,582
POKéBALLS, GO!
428
00:17:30,684 --> 00:17:33,251
WAAH!
WAAH!
429
00:17:43,197 --> 00:17:45,063
HA HA HA!
MAROWAK!
430
00:17:45,165 --> 00:17:47,099
MAROWAK.
431
00:17:50,070 --> 00:17:52,170
HEY, LOOK, GUYS.
MAROWAK IS BACK.
432
00:17:52,273 --> 00:17:53,438
PIKACHU!
433
00:17:53,540 --> 00:17:55,407
ALL RIGHT,
RETURN, DUDUO.
434
00:17:56,710 --> 00:17:57,809
ALL RIGHT, ARBOK,
435
00:17:57,912 --> 00:18:00,212
GO AHEAD AND BEAT THAT
LITTLE SKELE-TWERP.
436
00:18:00,314 --> 00:18:01,212
CHAAARN!
437
00:18:01,315 --> 00:18:04,216
MAROWAK, FOCUS ENERGY!
438
00:18:04,318 --> 00:18:06,818
MAROWAK.
439
00:18:06,920 --> 00:18:10,355
ARBOK! DOUBLE-EDGE ATTACK!
440
00:18:10,457 --> 00:18:11,890
MAROWAK! BONE CLUB!
441
00:18:17,031 --> 00:18:19,831
ALL RIGHT, MAROWAK,
TIME FOR YOUR
BONE-MERANG ATTACK!
442
00:18:24,772 --> 00:18:26,171
AAH!
443
00:18:26,273 --> 00:18:28,073
I'LL HANDLE THIS.
WEEZING, GO!
444
00:18:29,577 --> 00:18:30,475
WEEZING!
445
00:18:30,577 --> 00:18:32,544
PIKACHU, GO!
446
00:18:36,984 --> 00:18:38,950
AAH!
AAH!
AAH!
447
00:18:40,788 --> 00:18:42,588
Otoshi: THE BADGES!
448
00:18:42,690 --> 00:18:43,922
MAROWAK!
449
00:18:47,294 --> 00:18:49,260
WHOA! GOT 'EM!
450
00:18:49,362 --> 00:18:52,064
MY CHANCE AT STARDOM
WAS STOLEN FROM ME!
451
00:18:52,166 --> 00:18:53,665
PLEASE DON'T
MENTION STEALING.
452
00:18:53,767 --> 00:18:55,801
I SHOULDA GRABBED A BANANA
FOR THE TRIP.
453
00:18:55,903 --> 00:18:59,204
All: TEAM ROCKET'S
BLASTING OFF AGAIN!
454
00:19:03,277 --> 00:19:05,177
MAROWAK, THANK YOU
FOR RETURNING
455
00:19:05,279 --> 00:19:07,179
AND GETTING
OUR BADGES BACK.
456
00:19:07,281 --> 00:19:08,714
MAROWAK.
457
00:19:08,816 --> 00:19:11,449
WILL YOU BATTLE
BY MY SIDE IN
THE POKéMON LEAGUE?
458
00:19:11,551 --> 00:19:13,017
MAROWAK.
459
00:19:13,119 --> 00:19:15,854
I'M GLAD YOU TWO
ARE BACK TOGETHER.
460
00:19:15,956 --> 00:19:17,088
THANKS TO YOU.
461
00:19:17,190 --> 00:19:20,225
Misty: HERE ARE YOUR BADGES,
SAFE AND SOUND.
462
00:19:20,327 --> 00:19:23,094
AH! I WILL
BE FOREVER
IN YOUR DEBT.
463
00:19:23,196 --> 00:19:25,898
NOW OUR DREAM OF
COMPETING IN THE
POKéMON LEAGUE
464
00:19:25,999 --> 00:19:27,098
WILL COME TRUE.
465
00:19:27,201 --> 00:19:28,199
ISN'T THAT RIGHT,
MAROWAK?
466
00:19:28,301 --> 00:19:29,201
MAROWAK.
467
00:19:29,303 --> 00:19:31,203
PIKACHU.
468
00:19:31,305 --> 00:19:33,671
I'M SURE HAPPY WE HELPED
GET THOSE BADGES BACK.
469
00:19:33,774 --> 00:19:34,840
YEAH.
470
00:19:34,942 --> 00:19:36,274
YOU KNOW
SOMETHING, ASH?
471
00:19:36,377 --> 00:19:37,776
EVEN IF WE ARE LATE
FOR THE START
472
00:19:37,878 --> 00:19:39,277
OF THE POKéMON
LEAGUE COMPETITION,
473
00:19:39,379 --> 00:19:40,778
YOU DID
THE RIGHT THING
474
00:19:40,880 --> 00:19:42,214
BY STOPPING AND
HELPING SOMEBODY
475
00:19:42,316 --> 00:19:43,615
WHO REALLY
NEEDED HELP.
476
00:19:43,717 --> 00:19:45,050
THANKS, BROCK.
477
00:19:45,152 --> 00:19:46,384
I HOPE WE DO THE RIGHT THING
AT THE POKéMON LEAGUE, TOO.
478
00:19:46,486 --> 00:19:48,720
PIKACHU.
479
00:19:53,960 --> 00:19:55,861
HEY, LOOK.
480
00:19:55,962 --> 00:19:57,396
THERE'S THE INDIGO
PLATEAU.
481
00:19:57,498 --> 00:19:58,830
WE'RE ALMOST THERE.
482
00:19:58,933 --> 00:20:00,899
HA!
YEAH!
OH!
483
00:20:01,001 --> 00:20:02,233
HA HA HA HA!
484
00:20:02,336 --> 00:20:04,269
PIKA!
485
00:20:04,371 --> 00:20:07,272
Narrator: WELL, OUR HEROES
HAVE ALMOST MADE IT
486
00:20:07,374 --> 00:20:09,073
TO THE INDIGO PLATEAU.
487
00:20:09,175 --> 00:20:10,708
THE SITE
OF THE POKéMON LEAGUE.
488
00:20:10,810 --> 00:20:14,213
TOMORROW, ASH WILL HAVE TO
PROVE HIMSELF A WINNER
IN COMPETITION.
489
00:20:14,315 --> 00:20:18,716
BUT TODAY, HE PROVED HIMSELF
A WINNER AT LIFE.
490
00:20:23,056 --> 00:20:24,589
DON'T GO AWAY.
491
00:20:24,691 --> 00:20:26,358
PIKACHU'S JUKEBOX
IS NEXT.
492
00:20:29,930 --> 00:20:30,862
PIKA! PIKA!
493
00:20:33,032 --> 00:20:35,066
♪ TO PROTECT THE WORLD
FROM DEVASTATION ♪
494
00:20:35,168 --> 00:20:37,368
♪ TO UNITE ALL PEOPLES
WITHIN OUR NATION
495
00:20:37,471 --> 00:20:39,537
♪ TO DENOUNCE THE EVILS
OF TRUTH AND LOVE ♪
496
00:20:39,640 --> 00:20:41,940
♪ TO EXTEND OUR REACH
TO THE STARS ABOVE ♪
497
00:20:42,042 --> 00:20:43,976
JESSY!
498
00:20:44,077 --> 00:20:45,076
JAMES!
499
00:20:46,647 --> 00:20:50,014
♪ TEAM ROCKET, BLAST OFF
AT THE SPEED OF LIGHT ♪
500
00:20:50,117 --> 00:20:54,386
♪ SURRENDER NOW
OR PREPARE TO FIGHT ♪
501
00:20:54,488 --> 00:20:55,386
THAT'S RIGHT!
502
00:20:55,488 --> 00:20:56,655
♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪
503
00:20:56,757 --> 00:20:58,990
♪ TALKIN' TROUBLE,
WALKIN' TROUBLE ♪
504
00:20:59,092 --> 00:21:00,092
♪ DOUBLE TROUBLE ♪
505
00:21:00,194 --> 00:21:04,296
♪ BIG TROUBLE'S
GONNA FOLLOW ♪
506
00:21:04,398 --> 00:21:05,931
♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪
507
00:21:06,033 --> 00:21:07,900
♪ TALKIN' TROUBLE,
WALKIN' TROUBLE ♪
508
00:21:08,002 --> 00:21:10,101
♪ DOUBLE TROUBLE,
BIG TROUBLE ♪
509
00:21:10,203 --> 00:21:13,205
♪ GOT TO PIKACHU ♪
510
00:21:13,307 --> 00:21:15,106
♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪
511
00:21:15,209 --> 00:21:17,109
WALKING TROUBLE.
512
00:21:17,211 --> 00:21:18,243
♪ DOUBLE TROUBLE ♪
513
00:21:18,345 --> 00:21:21,646
♪ BIG TROUBLE'S
GONNA FOLLOW ♪
514
00:21:21,748 --> 00:21:23,548
♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪
515
00:21:23,650 --> 00:21:26,051
LOOKS LIKE TEAM ROCKET'S
BLASTING OFF AGAIN!
516
00:21:26,153 --> 00:21:27,685
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
THE WB NETWORK AND THE U.S.
DEPARTMENT OF EDUCATION
517
00:21:27,788 --> 00:21:29,053
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
518
00:21:29,156 --> 00:21:31,823
♪ I WANNA BE
THE VERY BEST ♪
519
00:21:31,925 --> 00:21:36,260
♪ LIKE NO ONE
EVER WAS ♪
520
00:21:36,362 --> 00:21:39,064
♪ TO CATCH THEM
IS MY REAL TEST ♪
521
00:21:39,166 --> 00:21:41,733
♪ TO TRAIN THEM
IS MY CAUSE ♪
522
00:21:41,835 --> 00:21:44,135
♪ POKéMON,
GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
523
00:21:44,237 --> 00:21:46,605
♪ A HEART
SO TRUE ♪
524
00:21:46,707 --> 00:21:48,907
♪ OUR COURAGE
WILL PULL US THROUGH ♪
525
00:21:49,009 --> 00:21:50,509
♪ YOU TEACH ME ♪
526
00:21:50,611 --> 00:21:52,377
♪ AND I'LL TEACH YOU ♪
527
00:21:52,479 --> 00:21:53,945
♪ POKéMON ♪
528
00:21:54,047 --> 00:21:55,747
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
529
00:21:55,849 --> 00:21:57,682
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
530
00:22:02,857 --> 00:22:04,556
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
THE WB NETWORK AND THE U.S.
DEPARTMENT OF EDUCATION
531
00:22:04,658 --> 00:22:07,392
♪ I WANNA BE
THE VERY BEST ♪
532
00:22:07,494 --> 00:22:10,095
♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪
533
00:22:11,532 --> 00:22:14,166
♪ TO CATCH THEM
IS MY REAL TEST ♪
534
00:22:14,267 --> 00:22:17,935
♪ TO TRAIN THEM
IS MY CAUSE ♪
535
00:22:18,038 --> 00:22:20,739
♪ I WILL TRAVEL
ACROSS THE LAND ♪
536
00:22:20,841 --> 00:22:23,008
♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪
537
00:22:24,144 --> 00:22:27,012
♪ EACH POKéMON
TO UNDERSTAND ♪
538
00:22:27,114 --> 00:22:30,349
♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪
539
00:22:30,451 --> 00:22:31,349
♪ POKéMON ♪
540
00:22:31,451 --> 00:22:32,351
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
541
00:22:32,452 --> 00:22:34,852
♪ IT'S YOU AND ME ♪
542
00:22:34,955 --> 00:22:36,621
♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪
543
00:22:36,723 --> 00:22:37,723
♪ POKéMON ♪
544
00:22:37,825 --> 00:22:40,192
♪ OH, YOU'RE
MY BEST FRIEND ♪
545
00:22:40,293 --> 00:22:43,428
♪ IN A WORLD
WE MUST DEFEND ♪
546
00:22:43,530 --> 00:22:44,429
♪ POKéMON ♪
547
00:22:44,531 --> 00:22:45,563
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
548
00:22:45,665 --> 00:22:48,133
♪ A HEART SO TRUE ♪
549
00:22:48,235 --> 00:22:50,402
♪ OUR COURAGE
WILL PULL US THROUGH ♪
550
00:22:50,504 --> 00:22:53,938
♪ YOU TEACH ME,
AND I'LL TEACH YOU ♪
551
00:22:54,041 --> 00:22:56,074
♪ POKéMON ♪
552
00:22:56,176 --> 00:22:57,609
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
553
00:22:57,711 --> 00:22:59,477
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
554
00:22:59,579 --> 00:23:01,179
♪ POKéMON ♪
39561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.