All language subtitles for 175 - Bad to the Bone!_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:02,168 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 2 00:00:02,270 --> 00:00:04,036 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 3 00:00:04,138 --> 00:00:05,405 ♪ POKéMON ♪ 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,775 Narrator: EVEN THOUGH ASH HAS TRIED TO TRAIN 5 00:00:09,877 --> 00:00:11,577 FOR THE POKéMON LEAGUE COMPETITION, 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,279 HE STILL HAS A LOT TO LEARN. 7 00:00:13,382 --> 00:00:15,014 SO HE AND HIS FRIENDS HAVE DECIDED 8 00:00:15,117 --> 00:00:18,251 TO GET SOME LAST MINUTE ADVICE FROM PROFESSOR OAK. 9 00:00:19,621 --> 00:00:21,788 PROFESSOR OAK, PLEASE TELL ME, WHAT SHOULD I DO? 10 00:00:21,890 --> 00:00:23,022 WHY DON'T YOU QUIT NOW 11 00:00:23,124 --> 00:00:24,490 AND SAVE YOURSELF SOME EMBARRASSMENT? 12 00:00:24,592 --> 00:00:26,826 I'M ASKING PROFESSOR OAK. 13 00:00:26,928 --> 00:00:28,594 YA SEE, WE PLANNED ON TRAINING 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,129 A WHOLE LOT, BUT WE SEEMED 15 00:00:30,231 --> 00:00:31,264 TO GET SIDE-TRACKED 16 00:00:31,366 --> 00:00:32,565 A WHOLE LOT MORE! 17 00:00:32,667 --> 00:00:34,467 I COULD SURE USE A LITTLE COACHING, PROFESSOR. 18 00:00:34,569 --> 00:00:37,103 IT'S TOO LATE FOR "POINTERS" YOUNG MAN! 19 00:00:37,205 --> 00:00:39,705 IF YOU'RE NOT READY FOR THE POKéMON LEAGUE NOW, 20 00:00:39,807 --> 00:00:41,440 YOU SHOULD QUIT AND GO HOME! 21 00:00:41,542 --> 00:00:43,876 WHOA! PIKA! 22 00:00:43,978 --> 00:00:45,311 BUT IF YOU WANT TO COMPETE, 23 00:00:45,413 --> 00:00:46,979 I SUGGEST YOU LEAVE RIGHT NOW. 24 00:00:47,081 --> 00:00:48,847 OH-OH-OH PIKA, PIKA! 25 00:00:48,950 --> 00:00:51,751 THANKS FOR THE ADVICE! 26 00:00:51,853 --> 00:00:53,019 HURRY, MOM, WE GOTTA GO! 27 00:00:53,121 --> 00:00:55,054 I'M COMING! MIEE! 28 00:00:55,156 --> 00:00:56,322 DON'T WORRY, ASH, 29 00:00:56,424 --> 00:00:57,856 I THINK YOU'VE TRAINED MORE THAN YOU THINK. 30 00:00:57,958 --> 00:00:59,258 HA-HA. PIKA! 31 00:00:59,361 --> 00:01:00,760 NO MATTER WHAT, ASH, ALWAYS DO YOUR BEST. 32 00:01:00,862 --> 00:01:01,860 RIGHT! 33 00:01:01,963 --> 00:01:02,862 THANKS FOR LETTING US 34 00:01:02,964 --> 00:01:04,297 STAY WITH YOU, MRS. KETCHUM. 35 00:01:04,399 --> 00:01:05,465 YOU HELPED US A LOT! 36 00:01:05,566 --> 00:01:07,566 I ENJOYED HAVING ALL OF YOU. 37 00:01:07,669 --> 00:01:09,168 BYE, TOGEPI, PIKACHU! 38 00:01:09,270 --> 00:01:10,303 BRRRIII! 39 00:01:10,405 --> 00:01:11,971 PIKACHU! 40 00:01:12,073 --> 00:01:13,539 COME ON, GUYS! 41 00:01:13,641 --> 00:01:14,574 GOOD LUCK, HONEY! 42 00:01:14,675 --> 00:01:16,342 BE CAREFUL AND HAVE A GOOD TIME! 43 00:01:16,444 --> 00:01:17,744 All: BYE! 44 00:01:17,846 --> 00:01:20,479 Narrator: AND SO OUR HEROES FINALLY LEAVE PALLET TOWN, 45 00:01:20,581 --> 00:01:22,281 HEADING FOR THE INDIGO PLATEAU 46 00:01:22,383 --> 00:01:25,485 AND THE START OF THE LONG-AWAITED POKéMON LEAGUE! 47 00:01:33,394 --> 00:01:35,828 HMM...THIS LOOKS LIKE A SHORTCUT 48 00:01:35,930 --> 00:01:37,263 TO THE INDIGO PLATEAU. 49 00:01:38,266 --> 00:01:39,164 All: HUH? 50 00:01:39,267 --> 00:01:40,833 WHAT WAS THAT? 51 00:01:40,935 --> 00:01:42,668 All: AAH! 52 00:01:42,770 --> 00:01:43,770 All: AAH! 53 00:01:45,507 --> 00:01:47,073 WHO'S HE? 54 00:01:50,178 --> 00:01:52,111 Misty: WHAT ARE YOU SCARING US FOR? 55 00:01:52,213 --> 00:01:55,181 FORGIVE ME, I WAS SIMPLY TESTING YOU. 56 00:01:55,283 --> 00:01:56,249 Ash: HUH? 57 00:01:56,351 --> 00:01:57,317 YOU APPEAR TO BE TRAVELING 58 00:01:57,419 --> 00:01:59,018 TO THE POKéMON LEAGUE COMPETITION, 59 00:01:59,120 --> 00:02:00,486 AM I CORRECT IN SAYING SO? 60 00:02:00,589 --> 00:02:01,720 Ash: WELL, WHAT IF WE ARE? 61 00:02:01,823 --> 00:02:04,691 WELL, THEN, I, OTOSHI, CHALLENGE YOU. 62 00:02:04,793 --> 00:02:06,359 HUH? PIKA? 63 00:02:06,461 --> 00:02:07,894 I'VE TRAINED FOR A LONG TIME 64 00:02:07,996 --> 00:02:09,395 ALL ALONE HERE IN THE MOUNTAINS. 65 00:02:09,497 --> 00:02:10,729 BUT I SEEK ONE LAST BATTLE 66 00:02:10,831 --> 00:02:12,832 TO TEST MY STRENGTH BEFORE THE POKéMON LEAGUE. 67 00:02:12,934 --> 00:02:14,800 DO YOU ACCEPT MY CHALLENGE? 68 00:02:14,903 --> 00:02:16,902 SURE, I'LL BATTLE YOU! 69 00:02:17,005 --> 00:02:18,237 AND WHOEVER LOSES THIS BATTLE 70 00:02:18,339 --> 00:02:20,540 MUST TURN OVER ALL HIS POKéMON BADGES 71 00:02:20,642 --> 00:02:21,774 TO THE ONE WHO TRIUMPHS. 72 00:02:21,876 --> 00:02:23,476 ALL MY BADGES? 73 00:02:25,346 --> 00:02:26,579 YOU MUST BE CRAZY! 74 00:02:26,681 --> 00:02:28,047 I NEED THOSE BADGES! 75 00:02:28,149 --> 00:02:30,116 THAT'S RIGHT, IF ASH LOST THOSE BADGES, 76 00:02:30,218 --> 00:02:31,116 HE WOULDN'T BE ABLE TO COMPETE 77 00:02:31,218 --> 00:02:32,252 IN THE POKéMON LEAGUE. 78 00:02:32,354 --> 00:02:34,954 COME ON, GUYS, WE GOTTA GO. 79 00:02:35,056 --> 00:02:36,222 IF THAT IS YOUR ATTITUDE, 80 00:02:36,324 --> 00:02:38,291 YOU NEED NOT HURRY TO THE POKéMON LEAGUE. 81 00:02:38,392 --> 00:02:40,392 UH, WHAT DID YOU SAY? 82 00:02:40,495 --> 00:02:42,294 IF YOU ARE SO AFRAID OF LOSING TO ME 83 00:02:42,396 --> 00:02:43,496 IN A PRIVATE MATCH, 84 00:02:43,598 --> 00:02:44,663 THEN WHAT CHANCE DO YOU HAVE 85 00:02:44,766 --> 00:02:46,766 OF WINNING IN A POKéMON LEAGUE MATCH? 86 00:02:46,868 --> 00:02:49,369 LOSE YOUR BADGES NOW, 87 00:02:49,471 --> 00:02:51,737 OR LOSE THEM LATER. 88 00:02:51,839 --> 00:02:52,872 I'M NO LOSER! 89 00:02:52,974 --> 00:02:54,073 I ACCEPT YOUR CHALLENGE! 90 00:02:54,175 --> 00:02:55,107 HA-HA. 91 00:02:55,209 --> 00:02:56,209 DON'T DO IT, ASH! 92 00:02:56,311 --> 00:02:57,576 WHAT IF YOU LOSE YOUR BADGES? 93 00:02:57,678 --> 00:02:59,845 DON'T WORRY, I'M GONNA WIN! 94 00:03:10,057 --> 00:03:11,824 I CHOOSE MAROWAK! 95 00:03:11,926 --> 00:03:14,460 BULBASAUR, I CHOOSE YOU! 96 00:03:14,562 --> 00:03:15,528 BULBASAUR! 97 00:03:15,630 --> 00:03:17,429 MAROWAK! 98 00:03:17,531 --> 00:03:19,164 WHAT'S THAT? 99 00:03:19,266 --> 00:03:21,934 Dexter: MAROWAK-- A BONEKEEPER POKéMON. 100 00:03:22,036 --> 00:03:23,302 DESPITE ITS SMALL SIZE, 101 00:03:23,404 --> 00:03:26,205 ITS OFFENSIVE AND DEFENSIVE STRENGTH IS IMPRESSIVE. 102 00:03:26,307 --> 00:03:27,874 BETTER WATCH OUT, ASH. 103 00:03:27,976 --> 00:03:29,675 MAROWAK IS BAD TO THE BONE! 104 00:03:29,777 --> 00:03:31,244 THAT'S FINE WITH ME, 105 00:03:31,346 --> 00:03:33,780 'CAUSE I COULD USE A WARM-UP FOR THE POKéMON LEAGUE. 106 00:03:33,881 --> 00:03:35,848 BULBASAUR, TACKLE ATTACK NOW! 107 00:03:37,719 --> 00:03:38,718 BULBASAUR! 108 00:03:40,288 --> 00:03:42,188 BULBASAUR, VINE WHIP ATTACK NOW! 109 00:03:42,290 --> 00:03:44,156 MAROWAK, FOCUS ENERGY ATTACK! 110 00:03:44,259 --> 00:03:46,225 BULBASAUR! 111 00:03:48,429 --> 00:03:50,096 BONE CLUB NOW! 112 00:03:56,838 --> 00:03:58,904 BULBA! 113 00:04:06,514 --> 00:04:08,380 SAUR... 114 00:04:08,483 --> 00:04:09,515 THIS IS BAD! 115 00:04:09,617 --> 00:04:10,883 ASH COULD LOSE HIS BADGES. 116 00:04:10,985 --> 00:04:12,951 BULBASAUR, RETURN NOW! 117 00:04:16,190 --> 00:04:17,823 IT'S YOUR TURN, PIKACHU. 118 00:04:17,925 --> 00:04:18,924 PIKA! 119 00:04:20,428 --> 00:04:23,329 PIKACHU, WATCH OUT FOR MAROWAK'S BONE CLUB! 120 00:04:23,431 --> 00:04:24,429 PIKACHU! 121 00:04:35,810 --> 00:04:37,342 OK, PIKACHU, THUNDERSHOCK! 122 00:04:37,444 --> 00:04:39,578 CHUUU! 123 00:04:43,150 --> 00:04:44,050 MAROWAK! 124 00:04:44,152 --> 00:04:45,117 ALL RIGHT! 125 00:04:45,219 --> 00:04:47,019 PIKACHU! 126 00:04:47,121 --> 00:04:48,287 BRRRIII! 127 00:04:48,390 --> 00:04:51,257 HA-HA, LOOKS LIKE I WIN THE BADGES. 128 00:04:51,359 --> 00:04:52,758 I CAN'T BELIEVE IT. 129 00:04:52,860 --> 00:04:54,259 YOU DEFEATED MAROWAK, 130 00:04:54,361 --> 00:04:56,262 MY STRONGEST POKéMON. 131 00:04:56,364 --> 00:04:59,732 BUT...BUT I HAVE NO BADGES TO GIVE TO YOU. 132 00:04:59,834 --> 00:05:00,733 MAROWAK. 133 00:05:00,835 --> 00:05:01,834 HUH? 134 00:05:01,936 --> 00:05:02,969 YOU MEAN, YOU DIDN'T HAVE 135 00:05:03,071 --> 00:05:04,403 ANY BADGES TO START WITH? 136 00:05:04,506 --> 00:05:05,771 WELL, YOU SEE... 137 00:05:05,873 --> 00:05:08,107 YOU ACTED LIKE YOU HAD BADGES WHEN YOU NEVER DID. 138 00:05:08,209 --> 00:05:10,376 BUT YOUR LITTLE SCHEME TO GET MY BADGES 139 00:05:10,478 --> 00:05:11,610 BACKFIRED, DIDN'T IT? 140 00:05:11,712 --> 00:05:14,414 THAT'S NOT SO. PLEASE, LET ME EXPLAIN. 141 00:05:14,515 --> 00:05:17,416 MY 8 BADGES HAVE BEEN TAKEN FROM ME. 142 00:05:17,519 --> 00:05:20,619 I BATTLED MY WAY FROM ONE GYM TO THE NEXT 143 00:05:20,721 --> 00:05:22,288 WITH MAROWAK AT MY SIDE. 144 00:05:22,390 --> 00:05:24,590 IT WAS A DIFFICULT JOURNEY. 145 00:05:24,692 --> 00:05:27,126 MAROWAK! 146 00:05:27,228 --> 00:05:29,494 MAROWAK, DON'T GIVE UP! 147 00:05:34,202 --> 00:05:37,736 WE STRUGGLED AND BATTLED AND NEVER LOST HOPE. 148 00:05:37,839 --> 00:05:41,741 WE FINALLY WON 8 BADGES. 149 00:05:41,843 --> 00:05:43,609 WE WERE ON OUR WAY TO THE POKéMON LEAGUE. 150 00:05:43,711 --> 00:05:45,511 SO WHERE ARE THEY NOW? 151 00:05:45,613 --> 00:05:47,613 MAROWAK AND I HAD JUST EARNED 152 00:05:47,715 --> 00:05:49,348 OUR 8th BADGE AND WERE COMING 153 00:05:49,450 --> 00:05:50,850 OUT OF THE MOUNTAINS HEADING TOWARDS 154 00:05:50,952 --> 00:05:52,618 THE INDIGO PLATEAU WHEN IT HAPPENED. 155 00:05:55,356 --> 00:05:56,889 ALL OUR HARD WORK AND TRAINING 156 00:05:56,991 --> 00:05:59,191 FINALLY PAID OFF, DIDN'T THEY, MAROWAK? 157 00:05:59,293 --> 00:06:00,893 MAROW. 158 00:06:00,995 --> 00:06:02,027 Both: HOAH! 159 00:06:02,130 --> 00:06:03,262 IN THE ROAD JUST AHEAD, 160 00:06:03,364 --> 00:06:04,863 WAS THE MOST DELICIOUS-LOOKING FRUIT. 161 00:06:04,965 --> 00:06:06,199 [STOMACHS GROWLING] 162 00:06:06,301 --> 00:06:07,800 WE WERE SO HUNGRY FROM OUR BATTLES, 163 00:06:07,902 --> 00:06:09,468 WE RUSHED TO TASTE IT. 164 00:06:09,571 --> 00:06:10,836 AAH! 165 00:06:10,938 --> 00:06:12,337 WE CAUGHT SOMETHING! 166 00:06:15,543 --> 00:06:17,209 HEY, GYM BADGES! 167 00:06:19,380 --> 00:06:20,279 All: HUH? 168 00:06:20,381 --> 00:06:21,613 EXIT STAGE LEFT! 169 00:06:24,051 --> 00:06:25,051 AAH! 170 00:06:25,153 --> 00:06:28,020 ALL OUR HARD-EARNED BADGES ARE GONE. 171 00:06:29,624 --> 00:06:33,058 ALL OUR STRUGGLES AND SACRIFICES WERE FOR NOTHING. 172 00:06:33,160 --> 00:06:38,030 AND WE WERE SO CLOSE TO BEING IN THE POKéMON LEAGUE. 173 00:06:38,133 --> 00:06:39,298 MAROWAK. 174 00:06:39,400 --> 00:06:40,566 I WONDER WHO COULD HAVE DONE 175 00:06:40,668 --> 00:06:42,735 SUCH A TERRIBLE THING. 176 00:06:42,837 --> 00:06:44,737 THEY STOLE YOUR BADGES AND YOUR DREAM. 177 00:06:44,839 --> 00:06:47,039 PIKACHU. 178 00:06:47,141 --> 00:06:49,274 OUR DREAM STOLEN BY A TALKING MEOWTH. 179 00:06:49,376 --> 00:06:50,209 PIKA! 180 00:06:50,311 --> 00:06:52,178 A TALKING MEOWTH? 181 00:06:52,280 --> 00:06:53,211 IT MUST HAVE BEEN TEAM ROCKET! 182 00:06:53,314 --> 00:06:54,480 WE SHOULD HAVE KNOWN. 183 00:06:54,582 --> 00:06:55,748 WITHOUT THOSE BADGES, 184 00:06:55,850 --> 00:06:57,583 I'LL NEVER GET INTO THE POKéMON LEAGUE. 185 00:06:57,685 --> 00:06:59,284 DON'T YOU WORRY, OTOSHI. 186 00:06:59,387 --> 00:07:01,053 WE'LL GET THOSE BADGES BACK FOR YA! 187 00:07:01,155 --> 00:07:02,054 HUH? 188 00:07:02,156 --> 00:07:03,389 Misty: WE CAN'T, ASH. 189 00:07:03,491 --> 00:07:04,957 WE'RE GONNA MISS THE START OF THE COMPETITION. 190 00:07:05,059 --> 00:07:06,358 Brock: WE HAVE TO GET GOING. 191 00:07:06,460 --> 00:07:08,761 NO. WE HAVE TO GET THOSE BADGES BACK. 192 00:07:08,863 --> 00:07:12,631 I WORKED HARD TO EARN MY BADGES, TOO. 193 00:07:53,975 --> 00:07:55,408 I KNOW HOW I'D FEEL 194 00:07:55,510 --> 00:07:57,376 IF SOMEBODY STOLE ALL MY GYM BADGES. 195 00:07:57,478 --> 00:07:58,477 YOU'RE RIGHT. 196 00:07:58,579 --> 00:07:59,712 STEALING FROM ONE TRAINER 197 00:07:59,813 --> 00:08:00,846 IS LIKE STEALING FROM 'EM ALL! 198 00:08:00,948 --> 00:08:02,614 PIKACHU! 199 00:08:02,717 --> 00:08:05,084 HA, LET'S GET THOSE BADGES BACK! 200 00:08:05,186 --> 00:08:07,619 I WILL NEVER FORGET YOUR KINDNESS. 201 00:08:11,893 --> 00:08:13,626 OH, THAT WAS TOO EASY! 202 00:08:13,728 --> 00:08:15,160 CAN YOU BELIEVE THOSE SUCKERS 203 00:08:15,262 --> 00:08:16,862 REALLY FELL FOR THE FRUIT? 204 00:08:16,964 --> 00:08:18,530 AND GETTING THOSE GYM BADGES 205 00:08:18,632 --> 00:08:20,799 WAS EASIER THAN SLIPPING ON A BANANA PEEL. 206 00:08:20,901 --> 00:08:23,135 IF I'D KNOWN GRABBING BADGES WAS THIS EASY, 207 00:08:23,237 --> 00:08:25,404 I WOULD HAVE JUST CAMPED OUT HERE AND AMBUSHED TRAINERS 208 00:08:25,506 --> 00:08:27,540 INSTEAD OF RUNNING AROUND TO ALL THOSE GYMS. 209 00:08:27,642 --> 00:08:29,141 MEOWTH, LET'S TAKE ANOTHER PEEK 210 00:08:29,244 --> 00:08:30,876 AT ALL THOSE BEAUTIFUL BADGES! 211 00:08:30,979 --> 00:08:33,079 EXCELLENT IDEA, MY DEAR JAMES. 212 00:08:37,018 --> 00:08:38,317 THE BADGES ARE GONE! 213 00:08:38,419 --> 00:08:39,785 THEY ARE? 214 00:08:39,887 --> 00:08:41,086 I CAN'T BELIEVE IT. 215 00:08:41,188 --> 00:08:42,622 JESSY AND I HID THEM. 216 00:08:42,723 --> 00:08:44,756 HEY, WHERE IS JESSY ANYHOW? 217 00:08:44,859 --> 00:08:45,858 I THINK SHE SAID SHE 218 00:08:45,960 --> 00:08:47,259 HAD A LITTLE SHOPPING TO DO IN TOWN, 219 00:08:47,361 --> 00:08:50,062 AND THEN SHE RAN OFF CARRYING A BIG SQUARE PACKAGE 220 00:08:50,164 --> 00:08:51,731 WRAPPED IN A BIG GREEN HANDKERCHIEF. 221 00:08:51,832 --> 00:08:53,065 SHE STOLE 'EM! 222 00:08:53,167 --> 00:08:55,167 JESSY STOLE OUR STOLEN BADGES! 223 00:08:55,270 --> 00:08:56,635 JESSY? 224 00:08:56,737 --> 00:08:59,938 I FINALLY GOT MY VERY OWN SET OF BADGES! 225 00:09:00,041 --> 00:09:01,974 NOW I CAN ENTER THE POKéMON LEAGUE COMPETITION 226 00:09:02,076 --> 00:09:03,876 AND PROVE I'M THE WORLD'S MOST TALENTED, 227 00:09:03,978 --> 00:09:05,344 MOST GLAMOROUS TRAINER! 228 00:09:05,446 --> 00:09:06,546 [CROWD CHEERING] 229 00:09:06,648 --> 00:09:09,281 THERE I'LL STAND, ALONE IN THE SPOTLIGHT, 230 00:09:09,383 --> 00:09:12,484 WITH THOUSANDS OF ADORING FANS CHEERING ME ON. 231 00:09:12,586 --> 00:09:15,020 MY VICTORY WILL BE A GIANT STEP UP 232 00:09:15,122 --> 00:09:16,522 ON THE STAIRWAY TO STARDOM! 233 00:09:16,624 --> 00:09:19,024 NO MORE SHARING THE STAGE WITH THOSE SILLY, 234 00:09:19,127 --> 00:09:21,126 SNIVELING, SIMPERING STOOGES. 235 00:09:21,229 --> 00:09:24,029 FROM NOW ON, I'LL BE A SOLO SUPERSTAR! 236 00:09:24,131 --> 00:09:25,263 HA-HA-HA! 237 00:09:25,365 --> 00:09:26,966 HA-HA-HA! 238 00:09:27,068 --> 00:09:28,768 HA-HA-HA! 239 00:09:30,738 --> 00:09:32,905 WHO'S THAT... 240 00:09:37,545 --> 00:09:39,211 IT'S... 241 00:09:48,355 --> 00:09:50,823 PIDGEOTTO, DO YOU SEE ANYTHING? 242 00:09:53,094 --> 00:09:54,660 IT SOUNDS LIKE PIDGEOTTO 243 00:09:54,762 --> 00:09:55,995 SPOTTED SOMETHING, ASH. 244 00:09:56,097 --> 00:09:57,396 YEAH, LET'S GO SEE. 245 00:10:00,535 --> 00:10:03,035 WE GOTTA FIND THOSE BADGES. 246 00:10:03,137 --> 00:10:05,270 Ash: HOLD IT RIGHT THERE, YOU ROBBERS! 247 00:10:05,372 --> 00:10:06,438 Both: HUH? 248 00:10:06,540 --> 00:10:09,208 Ash: PIDGEOTTO, DON'T LET 'EM GET AWAY! 249 00:10:09,310 --> 00:10:10,342 UH-OH! 250 00:10:19,820 --> 00:10:21,087 SHOT DOWN AGAIN! 251 00:10:21,188 --> 00:10:22,321 THEY BURST OUR BUBBLE! 252 00:10:25,192 --> 00:10:28,060 RETURN THE BADGES YOU STOLE FROM ME. 253 00:10:28,162 --> 00:10:29,261 WE CAN'T DO THAT. 254 00:10:29,363 --> 00:10:32,131 YOU AIN'T THE ONLY VICTIM AROUND HERE, PAL. 255 00:10:32,233 --> 00:10:34,166 WHAT ARE YOU SAYING? 256 00:10:34,268 --> 00:10:35,367 MAROWAK. 257 00:10:35,470 --> 00:10:36,702 WE WERE ROBBED, TOO. 258 00:10:36,804 --> 00:10:38,070 WE DON'T HAVE THE BADGES. 259 00:10:38,172 --> 00:10:39,905 HE'S BEING HONEST FOR ONCE. 260 00:10:40,007 --> 00:10:41,974 HUH? HUH? 261 00:10:42,076 --> 00:10:43,676 WELL, WE'LL JUST SEE IF THAT'S TRUE. 262 00:10:43,777 --> 00:10:46,144 WHAT ARE YOU GONNA DO? 263 00:10:46,247 --> 00:10:48,213 ARE YOU SURE THIS IS EVERYTHING YOU'VE GOT? 264 00:10:48,315 --> 00:10:49,381 YES. YEAH. 265 00:10:49,483 --> 00:10:50,583 LET'S SEE. 266 00:10:50,685 --> 00:10:52,051 A COUPLE OF COOKIES... 267 00:10:52,153 --> 00:10:53,051 A SLINGSHOT, 268 00:10:53,153 --> 00:10:54,286 SOME CANS OF POKéMON CHOW, 269 00:10:54,388 --> 00:10:55,287 A HAIRBRUSH... 270 00:10:55,389 --> 00:10:57,890 HEY, WHAT'S THIS WAX FOR? 271 00:10:57,992 --> 00:11:01,527 I LIKE TO KEEP MY CHARM NICE AND SHINY. 272 00:11:01,629 --> 00:11:03,495 YOU SEE ANY BADGES? 273 00:11:03,598 --> 00:11:04,730 Brock: WELL, I SEE BINOCULARS, 274 00:11:04,832 --> 00:11:06,632 A NOTE PAD, SOME MAKE-UP, 275 00:11:06,734 --> 00:11:07,867 BROKEN SUNGLASSES AND... 276 00:11:07,969 --> 00:11:09,068 PHOTOS OF YOURSELF? 277 00:11:09,170 --> 00:11:10,569 WELL, YOU SEE, I LIKE TO LOOK AT MYSELF 278 00:11:10,671 --> 00:11:11,904 IN MY SPARE TIME. 279 00:11:12,006 --> 00:11:13,739 Ash: A BUNCH OF BOTTLE CAPS, 280 00:11:13,841 --> 00:11:15,007 SOME POGS, 281 00:11:15,109 --> 00:11:16,976 AND SOME TABS FROM SODA CANS. 282 00:11:18,012 --> 00:11:20,079 THIS IS JUST A PILE OF JUNK! 283 00:11:20,181 --> 00:11:23,382 YES, BUT IT'S GOT SENTIMENTAL VALUE. 284 00:11:24,751 --> 00:11:26,118 LOOKS LIKE THE BADGES ARE GONE. 285 00:11:26,220 --> 00:11:27,419 WE ALREADY TOLD YOU THAT. 286 00:11:27,522 --> 00:11:29,288 JESSY TOOK ALL OF THE BADGES. 287 00:11:29,390 --> 00:11:30,556 JESSY? 288 00:11:30,658 --> 00:11:31,757 MAROWAK! 289 00:11:31,859 --> 00:11:34,827 WHAT'S WRONG, MAROWAK? 290 00:11:34,929 --> 00:11:37,029 OH, I SEE. 291 00:11:37,131 --> 00:11:38,798 I GOT SOME BAD NEWS FOR YA, KID. 292 00:11:38,900 --> 00:11:40,132 THE LITTLE BONEHEAD HERE 293 00:11:40,234 --> 00:11:41,233 SAYS IT DOESN'T WANT TO BE 294 00:11:41,336 --> 00:11:42,534 YOUR POKéMON NO MORE. 295 00:11:42,637 --> 00:11:43,669 WHAT? 296 00:11:43,771 --> 00:11:45,070 IS THIS TRUE, MAROWAK? 297 00:11:45,172 --> 00:11:48,040 MAROW-MAROW-MAROWAK! 298 00:11:48,142 --> 00:11:50,943 UH-HUH. SKULLBOY SAYS THAT IT WAS WILLING. 299 00:11:51,045 --> 00:11:54,513 TO PUT UP WITH ALL THE HARD TRAINING AND TOUGH BATTLES 300 00:11:54,615 --> 00:11:56,481 'CAUSE IT WAS DREAMIN' OF GETTING 301 00:11:56,584 --> 00:12:00,152 INTO THE POKéMON LEAGUE COMPETITION. 302 00:12:00,254 --> 00:12:03,989 NOW JUST A COUPLE OF DAYS BEFORE THE COMPETITION, 303 00:12:04,091 --> 00:12:06,993 THIS HAPPENS, AND ALL THAT HARD WORK AND SUFFERIN' 304 00:12:07,095 --> 00:12:08,394 WAS FOR NOTHIN'. 305 00:12:08,496 --> 00:12:12,164 MAROWACK-Y SAYS IT'S BEST IF YOU 2 JUST SAY GOOD-BYE. 306 00:12:12,266 --> 00:12:13,198 MAROW. 307 00:12:13,300 --> 00:12:14,700 DON'T GO, MAROWAK. 308 00:12:16,603 --> 00:12:19,572 WAAH! 309 00:12:21,075 --> 00:12:22,074 WAIT! 310 00:12:25,079 --> 00:12:27,879 AND WE WERE SO CLOSE TO GOING 311 00:12:27,981 --> 00:12:29,581 TO THE POKéMON LEAGUE. 312 00:12:29,683 --> 00:12:30,616 YA STILL MIGHT BE ABLE 313 00:12:30,718 --> 00:12:31,983 TO BUY A TICKET. 314 00:12:32,086 --> 00:12:34,586 THIS IS ALL BECAUSE OF YOU! 315 00:12:36,157 --> 00:12:37,656 MAROWAK'S ONLY GONNA COME BACK 316 00:12:37,758 --> 00:12:39,992 IF WE FIND JESSY AND GET THOSE BADGES. 317 00:12:40,094 --> 00:12:40,926 YOU'RE RIGHT. 318 00:12:41,028 --> 00:12:42,161 LET'S DO IT. 319 00:12:46,867 --> 00:12:49,068 WE GOTTA FIND JESSY AND THOSE BADGES 320 00:12:49,170 --> 00:12:50,502 BEFORE THOSE KIDS DO. 321 00:12:56,878 --> 00:12:58,477 EVEN JAMES AND MEOWTH WILL NEVER RECOGNIZE ME 322 00:12:58,579 --> 00:13:01,180 IN THIS DISGUISE. 323 00:13:01,281 --> 00:13:03,949 WOW, I'VE FINALLY GOT ENOUGH BADGES 324 00:13:04,051 --> 00:13:05,684 TO GET INTO THE POKéMON LEAGUE 325 00:13:05,786 --> 00:13:08,187 HELLO THERE, FELLOW TRAINER. 326 00:13:08,289 --> 00:13:10,622 WELL, LOOK AT ALL THE BADGES YOU HAVE. 327 00:13:10,724 --> 00:13:12,524 TAKE A PEEK AT MY COLLECTION. 328 00:13:12,626 --> 00:13:14,226 HEY, YOU MUST HAVE WORKED PRETTY HARD 329 00:13:14,328 --> 00:13:15,227 TO GET ALL THOSE. 330 00:13:15,329 --> 00:13:17,663 NOT AS HARD AS YOU MIGHT THINK. 331 00:13:17,765 --> 00:13:19,131 HERE, TAKE A LOOK AT MINE. 332 00:13:19,233 --> 00:13:21,733 OH, MY. HOW PRETTY! 333 00:13:21,835 --> 00:13:23,668 I BATTLED HARD TO WIN AS MANY AS I COULD. 334 00:13:23,771 --> 00:13:25,938 WELL, ONE NEVER CAN HAVE 335 00:13:26,040 --> 00:13:27,739 TOO MANY BADGES, CAN ONE? 336 00:13:31,178 --> 00:13:33,044 ARE YOU SURE THAT'S JESSY DOWN THERE? 337 00:13:33,146 --> 00:13:34,846 I'M POSITIVE. 338 00:13:38,752 --> 00:13:40,852 JESSY AND I HAVE WORN LOTS OF DISGUISES. 339 00:13:40,954 --> 00:13:42,821 AND WE SHARE A CERTAIN SENSE OF STYLE. 340 00:13:42,923 --> 00:13:44,456 EVEN UNDER ALL THOSE VEILS, 341 00:13:44,558 --> 00:13:46,759 I'D RECOGNIZE THAT FASHION FLAIR ANYWHERE. 342 00:13:46,861 --> 00:13:48,193 YEAH! 343 00:13:48,295 --> 00:13:50,162 THANKS! YOUR GYM BADGES 344 00:13:50,264 --> 00:13:51,563 ARE PRETTY IMPRESSIVE, TOO. 345 00:13:51,665 --> 00:13:53,032 OH, HOW NICE OF YOU TO... 346 00:13:53,134 --> 00:13:54,299 OH, MY GOODNESS, LOOK OVER THERE! 347 00:13:54,401 --> 00:13:55,333 WHERE? 348 00:13:55,436 --> 00:13:56,535 HA-HA-HA! 349 00:13:59,340 --> 00:14:00,339 HUH? 350 00:14:04,212 --> 00:14:06,978 WHAT'S GOING ON HERE? 351 00:14:07,081 --> 00:14:08,313 James: PREPARE FOR TROUBLE. 352 00:14:08,415 --> 00:14:10,816 HUH? PREPARE FOR TROUBLE? 353 00:14:10,918 --> 00:14:13,918 YES, AND MAKE IT DOUBLE. 354 00:14:14,021 --> 00:14:16,989 TO PROTECT THE WORLD FROM DEVASTATION. 355 00:14:17,091 --> 00:14:19,457 TO UNITE ALL PEOPLES WITHIN OUR NATION. 356 00:14:19,559 --> 00:14:21,960 TO DENOUNCE THE EVILS OF TRUTH AND LOVE. 357 00:14:22,062 --> 00:14:24,563 TO EXTEND OUR REACH TO THE STARS ABOVE. 358 00:14:24,665 --> 00:14:25,564 JESSY! 359 00:14:25,666 --> 00:14:26,798 JAMES! 360 00:14:26,900 --> 00:14:28,233 TEAM ROCKET, BLAST OFF AT THE SPEED OF LIGHT! 361 00:14:29,303 --> 00:14:32,938 SURRENDER NOW, OR PREPARE TO FIGHT! 362 00:14:33,040 --> 00:14:34,739 MEOWTH! THAT'S RIGHT! 363 00:14:34,842 --> 00:14:37,943 AAH! IT'S T-T-TEAM ROCKET! 364 00:14:38,045 --> 00:14:40,646 I WAS SO CLOSE TO STEALING 365 00:14:40,748 --> 00:14:41,679 ALL OF THAT KID'S BADGES. 366 00:14:41,782 --> 00:14:42,715 BUT YOU HAD TO COME 367 00:14:42,817 --> 00:14:43,915 AND RUIN EVERYTHING! 368 00:14:44,018 --> 00:14:46,017 WELL, YOU CAN STEAL FROM SOME KID, 369 00:14:46,120 --> 00:14:47,285 BUT NOT FROM US! 370 00:14:47,387 --> 00:14:49,354 YOU HAVE DISGRACED THE DISGRACEFUL TEAM ROCKET! 371 00:14:49,456 --> 00:14:53,959 [CRYING] 372 00:14:57,131 --> 00:14:59,598 MY MOMENT IN THE SPOTLIGHT IS OVER. 373 00:15:01,535 --> 00:15:02,834 WE CAN STEAL MORE BADGES 374 00:15:02,936 --> 00:15:04,069 AND BE ROTTENER AS A TEAM 375 00:15:04,171 --> 00:15:06,171 THAN WE CAN AS INDIVIDUALS. 376 00:15:06,273 --> 00:15:08,707 ALL RIGHT... AS LONG AS I'M THE ROTTENEST. 377 00:15:09,810 --> 00:15:11,310 Ash: HOLD IT RIGHT THERE! 378 00:15:12,947 --> 00:15:14,713 YOU'VE GOT OTOSHI'S BADGES, 379 00:15:14,816 --> 00:15:16,315 AND YOU'RE GONNA GIVE THEM BACK TO HIM RIGHT NOW! 380 00:15:16,417 --> 00:15:18,250 HA! IF YOU WANT THEM BACK, 381 00:15:18,352 --> 00:15:19,384 YOU'LL HAVE TO CHALLENGE ME 382 00:15:19,486 --> 00:15:20,685 TO A POKéMON BATTLE! 383 00:15:20,787 --> 00:15:21,754 [ANGRY GASP] 384 00:15:21,856 --> 00:15:23,622 THOSE BADGES ARE MINE! 385 00:15:23,724 --> 00:15:25,691 I ACCEPT YOUR CHALLENGE TO BATTLE! 386 00:15:25,793 --> 00:15:27,559 BUT YOU DON'T HAVE YOUR MAROWAK. 387 00:15:27,661 --> 00:15:30,495 I WILL USE A DIFFERENT POKéMON FOR THIS BATTLE. 388 00:15:30,597 --> 00:15:33,598 ALL RIGHT, ARBOK, GO! 389 00:15:37,604 --> 00:15:39,538 DODUO, GO! 390 00:15:41,809 --> 00:15:43,408 I DON'T KNOW ABOUT THIS. 391 00:15:48,015 --> 00:15:49,014 MAROWAK. 392 00:15:54,155 --> 00:15:56,287 OK, NIDORAN, KEEP JUMPING! 393 00:15:56,390 --> 00:15:58,290 ALL RIGHT, CHANSEY, HERE YOU GO! 394 00:16:01,262 --> 00:16:02,394 COME ON, HITMONLEE, THIS IS OUR 395 00:16:02,496 --> 00:16:04,263 LAST WORKOUT BEFORE THE COMPETITION! 396 00:16:04,365 --> 00:16:06,131 WE'RE GONNA WIN THE POKéMON LEAGUE AS A TEAM, 397 00:16:06,233 --> 00:16:07,599 JUST YOU AND ME. 398 00:16:07,701 --> 00:16:09,300 MAROWAK. 399 00:16:11,772 --> 00:16:12,804 MAROWAK. 400 00:16:12,906 --> 00:16:14,839 I KNOW THE TRAINING IS HARD, MAROWAK, 401 00:16:14,941 --> 00:16:16,541 BUT WE CAN GET THROUGH IT TOGETHER. 402 00:16:16,643 --> 00:16:17,710 MAROWAK. 403 00:16:18,712 --> 00:16:19,778 MAROWAK! 404 00:16:21,282 --> 00:16:22,514 THAT'S THE SPIRIT, MAROWAK. 405 00:16:22,616 --> 00:16:25,650 IF YOU CAN DO IT, I CAN DO IT, TOO! 406 00:16:25,752 --> 00:16:26,651 YOOSH! 407 00:16:26,754 --> 00:16:27,653 MAROWAK. 408 00:16:27,754 --> 00:16:30,055 AIE! AIE! AIE! 409 00:16:34,027 --> 00:16:38,897 MAROWAK, YOU'RE GETTING THE SEEDS ALL OVER YOUR FACE. 410 00:16:38,999 --> 00:16:41,066 HA HA HA HA! 411 00:16:43,370 --> 00:16:44,903 MAROWAK. 412 00:16:45,005 --> 00:16:47,606 MAROWAK! 413 00:16:50,678 --> 00:16:51,709 [SQUAWKING] 414 00:16:51,811 --> 00:16:53,878 CHAAARN! 415 00:16:53,980 --> 00:16:55,580 AAH! 416 00:16:55,682 --> 00:16:57,682 GO, ARBOK! BEAT THOSE BIRDBRAINS! 417 00:17:02,289 --> 00:17:03,588 DODUO, WHAT'S HAPPENING? 418 00:17:06,060 --> 00:17:07,559 OH, NO! IT'S CONFUSED, 419 00:17:07,661 --> 00:17:09,695 AND THE 2 HEADS ARE FIGHTING EACH OTHER. 420 00:17:09,797 --> 00:17:11,196 WHAT? 421 00:17:11,298 --> 00:17:13,966 Dexter: DODUO-- A TWIN-BIRD POKéMON. 422 00:17:14,068 --> 00:17:16,334 ONCE ITS HEADS BEGIN TO BITE EACH OTHER, 423 00:17:16,436 --> 00:17:18,036 DODUO BECOMES INCAPACITATED. 424 00:17:22,142 --> 00:17:23,175 IT'S OVER! 425 00:17:23,276 --> 00:17:26,211 HA HA HA HA! LOOKS LIKE I WIN AGAIN. 426 00:17:26,313 --> 00:17:28,547 I'LL JUST TAKE YOUR DODUO, TOO. 427 00:17:28,649 --> 00:17:30,582 POKéBALLS, GO! 428 00:17:30,684 --> 00:17:33,251 WAAH! WAAH! 429 00:17:43,197 --> 00:17:45,063 HA HA HA! MAROWAK! 430 00:17:45,165 --> 00:17:47,099 MAROWAK. 431 00:17:50,070 --> 00:17:52,170 HEY, LOOK, GUYS. MAROWAK IS BACK. 432 00:17:52,273 --> 00:17:53,438 PIKACHU! 433 00:17:53,540 --> 00:17:55,407 ALL RIGHT, RETURN, DUDUO. 434 00:17:56,710 --> 00:17:57,809 ALL RIGHT, ARBOK, 435 00:17:57,912 --> 00:18:00,212 GO AHEAD AND BEAT THAT LITTLE SKELE-TWERP. 436 00:18:00,314 --> 00:18:01,212 CHAAARN! 437 00:18:01,315 --> 00:18:04,216 MAROWAK, FOCUS ENERGY! 438 00:18:04,318 --> 00:18:06,818 MAROWAK. 439 00:18:06,920 --> 00:18:10,355 ARBOK! DOUBLE-EDGE ATTACK! 440 00:18:10,457 --> 00:18:11,890 MAROWAK! BONE CLUB! 441 00:18:17,031 --> 00:18:19,831 ALL RIGHT, MAROWAK, TIME FOR YOUR BONE-MERANG ATTACK! 442 00:18:24,772 --> 00:18:26,171 AAH! 443 00:18:26,273 --> 00:18:28,073 I'LL HANDLE THIS. WEEZING, GO! 444 00:18:29,577 --> 00:18:30,475 WEEZING! 445 00:18:30,577 --> 00:18:32,544 PIKACHU, GO! 446 00:18:36,984 --> 00:18:38,950 AAH! AAH! AAH! 447 00:18:40,788 --> 00:18:42,588 Otoshi: THE BADGES! 448 00:18:42,690 --> 00:18:43,922 MAROWAK! 449 00:18:47,294 --> 00:18:49,260 WHOA! GOT 'EM! 450 00:18:49,362 --> 00:18:52,064 MY CHANCE AT STARDOM WAS STOLEN FROM ME! 451 00:18:52,166 --> 00:18:53,665 PLEASE DON'T MENTION STEALING. 452 00:18:53,767 --> 00:18:55,801 I SHOULDA GRABBED A BANANA FOR THE TRIP. 453 00:18:55,903 --> 00:18:59,204 All: TEAM ROCKET'S BLASTING OFF AGAIN! 454 00:19:03,277 --> 00:19:05,177 MAROWAK, THANK YOU FOR RETURNING 455 00:19:05,279 --> 00:19:07,179 AND GETTING OUR BADGES BACK. 456 00:19:07,281 --> 00:19:08,714 MAROWAK. 457 00:19:08,816 --> 00:19:11,449 WILL YOU BATTLE BY MY SIDE IN THE POKéMON LEAGUE? 458 00:19:11,551 --> 00:19:13,017 MAROWAK. 459 00:19:13,119 --> 00:19:15,854 I'M GLAD YOU TWO ARE BACK TOGETHER. 460 00:19:15,956 --> 00:19:17,088 THANKS TO YOU. 461 00:19:17,190 --> 00:19:20,225 Misty: HERE ARE YOUR BADGES, SAFE AND SOUND. 462 00:19:20,327 --> 00:19:23,094 AH! I WILL BE FOREVER IN YOUR DEBT. 463 00:19:23,196 --> 00:19:25,898 NOW OUR DREAM OF COMPETING IN THE POKéMON LEAGUE 464 00:19:25,999 --> 00:19:27,098 WILL COME TRUE. 465 00:19:27,201 --> 00:19:28,199 ISN'T THAT RIGHT, MAROWAK? 466 00:19:28,301 --> 00:19:29,201 MAROWAK. 467 00:19:29,303 --> 00:19:31,203 PIKACHU. 468 00:19:31,305 --> 00:19:33,671 I'M SURE HAPPY WE HELPED GET THOSE BADGES BACK. 469 00:19:33,774 --> 00:19:34,840 YEAH. 470 00:19:34,942 --> 00:19:36,274 YOU KNOW SOMETHING, ASH? 471 00:19:36,377 --> 00:19:37,776 EVEN IF WE ARE LATE FOR THE START 472 00:19:37,878 --> 00:19:39,277 OF THE POKéMON LEAGUE COMPETITION, 473 00:19:39,379 --> 00:19:40,778 YOU DID THE RIGHT THING 474 00:19:40,880 --> 00:19:42,214 BY STOPPING AND HELPING SOMEBODY 475 00:19:42,316 --> 00:19:43,615 WHO REALLY NEEDED HELP. 476 00:19:43,717 --> 00:19:45,050 THANKS, BROCK. 477 00:19:45,152 --> 00:19:46,384 I HOPE WE DO THE RIGHT THING AT THE POKéMON LEAGUE, TOO. 478 00:19:46,486 --> 00:19:48,720 PIKACHU. 479 00:19:53,960 --> 00:19:55,861 HEY, LOOK. 480 00:19:55,962 --> 00:19:57,396 THERE'S THE INDIGO PLATEAU. 481 00:19:57,498 --> 00:19:58,830 WE'RE ALMOST THERE. 482 00:19:58,933 --> 00:20:00,899 HA! YEAH! OH! 483 00:20:01,001 --> 00:20:02,233 HA HA HA HA! 484 00:20:02,336 --> 00:20:04,269 PIKA! 485 00:20:04,371 --> 00:20:07,272 Narrator: WELL, OUR HEROES HAVE ALMOST MADE IT 486 00:20:07,374 --> 00:20:09,073 TO THE INDIGO PLATEAU. 487 00:20:09,175 --> 00:20:10,708 THE SITE OF THE POKéMON LEAGUE. 488 00:20:10,810 --> 00:20:14,213 TOMORROW, ASH WILL HAVE TO PROVE HIMSELF A WINNER IN COMPETITION. 489 00:20:14,315 --> 00:20:18,716 BUT TODAY, HE PROVED HIMSELF A WINNER AT LIFE. 490 00:20:23,056 --> 00:20:24,589 DON'T GO AWAY. 491 00:20:24,691 --> 00:20:26,358 PIKACHU'S JUKEBOX IS NEXT. 492 00:20:29,930 --> 00:20:30,862 PIKA! PIKA! 493 00:20:33,032 --> 00:20:35,066 ♪ TO PROTECT THE WORLD FROM DEVASTATION ♪ 494 00:20:35,168 --> 00:20:37,368 ♪ TO UNITE ALL PEOPLES WITHIN OUR NATION 495 00:20:37,471 --> 00:20:39,537 ♪ TO DENOUNCE THE EVILS OF TRUTH AND LOVE ♪ 496 00:20:39,640 --> 00:20:41,940 ♪ TO EXTEND OUR REACH TO THE STARS ABOVE ♪ 497 00:20:42,042 --> 00:20:43,976 JESSY! 498 00:20:44,077 --> 00:20:45,076 JAMES! 499 00:20:46,647 --> 00:20:50,014 ♪ TEAM ROCKET, BLAST OFF AT THE SPEED OF LIGHT ♪ 500 00:20:50,117 --> 00:20:54,386 ♪ SURRENDER NOW OR PREPARE TO FIGHT ♪ 501 00:20:54,488 --> 00:20:55,386 THAT'S RIGHT! 502 00:20:55,488 --> 00:20:56,655 ♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪ 503 00:20:56,757 --> 00:20:58,990 ♪ TALKIN' TROUBLE, WALKIN' TROUBLE ♪ 504 00:20:59,092 --> 00:21:00,092 ♪ DOUBLE TROUBLE ♪ 505 00:21:00,194 --> 00:21:04,296 ♪ BIG TROUBLE'S GONNA FOLLOW ♪ 506 00:21:04,398 --> 00:21:05,931 ♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪ 507 00:21:06,033 --> 00:21:07,900 ♪ TALKIN' TROUBLE, WALKIN' TROUBLE ♪ 508 00:21:08,002 --> 00:21:10,101 ♪ DOUBLE TROUBLE, BIG TROUBLE ♪ 509 00:21:10,203 --> 00:21:13,205 ♪ GOT TO PIKACHU ♪ 510 00:21:13,307 --> 00:21:15,106 ♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪ 511 00:21:15,209 --> 00:21:17,109 WALKING TROUBLE. 512 00:21:17,211 --> 00:21:18,243 ♪ DOUBLE TROUBLE ♪ 513 00:21:18,345 --> 00:21:21,646 ♪ BIG TROUBLE'S GONNA FOLLOW ♪ 514 00:21:21,748 --> 00:21:23,548 ♪ TEAM ROCKET'S ROCKIN' ♪ 515 00:21:23,650 --> 00:21:26,051 LOOKS LIKE TEAM ROCKET'S BLASTING OFF AGAIN! 516 00:21:26,153 --> 00:21:27,685 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 517 00:21:27,788 --> 00:21:29,053 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 518 00:21:29,156 --> 00:21:31,823 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 519 00:21:31,925 --> 00:21:36,260 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 520 00:21:36,362 --> 00:21:39,064 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 521 00:21:39,166 --> 00:21:41,733 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 522 00:21:41,835 --> 00:21:44,135 ♪ POKéMON, GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 523 00:21:44,237 --> 00:21:46,605 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 524 00:21:46,707 --> 00:21:48,907 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 525 00:21:49,009 --> 00:21:50,509 ♪ YOU TEACH ME ♪ 526 00:21:50,611 --> 00:21:52,377 ♪ AND I'LL TEACH YOU ♪ 527 00:21:52,479 --> 00:21:53,945 ♪ POKéMON ♪ 528 00:21:54,047 --> 00:21:55,747 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 529 00:21:55,849 --> 00:21:57,682 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 530 00:22:02,857 --> 00:22:04,556 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 531 00:22:04,658 --> 00:22:07,392 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 532 00:22:07,494 --> 00:22:10,095 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 533 00:22:11,532 --> 00:22:14,166 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 534 00:22:14,267 --> 00:22:17,935 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 535 00:22:18,038 --> 00:22:20,739 ♪ I WILL TRAVEL ACROSS THE LAND ♪ 536 00:22:20,841 --> 00:22:23,008 ♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪ 537 00:22:24,144 --> 00:22:27,012 ♪ EACH POKéMON TO UNDERSTAND ♪ 538 00:22:27,114 --> 00:22:30,349 ♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪ 539 00:22:30,451 --> 00:22:31,349 ♪ POKéMON ♪ 540 00:22:31,451 --> 00:22:32,351 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 541 00:22:32,452 --> 00:22:34,852 ♪ IT'S YOU AND ME ♪ 542 00:22:34,955 --> 00:22:36,621 ♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪ 543 00:22:36,723 --> 00:22:37,723 ♪ POKéMON ♪ 544 00:22:37,825 --> 00:22:40,192 ♪ OH, YOU'RE MY BEST FRIEND ♪ 545 00:22:40,293 --> 00:22:43,428 ♪ IN A WORLD WE MUST DEFEND ♪ 546 00:22:43,530 --> 00:22:44,429 ♪ POKéMON ♪ 547 00:22:44,531 --> 00:22:45,563 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 548 00:22:45,665 --> 00:22:48,133 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 549 00:22:48,235 --> 00:22:50,402 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 550 00:22:50,504 --> 00:22:53,938 ♪ YOU TEACH ME, AND I'LL TEACH YOU ♪ 551 00:22:54,041 --> 00:22:56,074 ♪ POKéMON ♪ 552 00:22:56,176 --> 00:22:57,609 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 553 00:22:57,711 --> 00:22:59,477 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 554 00:22:59,579 --> 00:23:01,179 ♪ POKéMON ♪ 39561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.