Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:02,200
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,569
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,442
Narrator:
IT'S A BEAUTIFUL MORNING
IN PALETT TOWN,
4
00:00:11,544 --> 00:00:13,645
AND ASH AND BROCK
ARE UP WITH THE SUN,
5
00:00:13,747 --> 00:00:17,248
GETTING READY
FOR THE POKéMON LEAGUE
COMPETITION.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,317
UNH!
7
00:00:18,419 --> 00:00:20,386
I'M REALLY BREAKING
A SWEAT TODAY.
8
00:00:20,488 --> 00:00:21,887
IT FEELS GREAT
TO WORK OUT.
9
00:00:21,989 --> 00:00:23,355
YOU KNOW ME.
10
00:00:23,457 --> 00:00:25,891
NOTHING I LOVE MORE
THAN GETTING A NICE,
HARD WORKOUT.
11
00:00:25,993 --> 00:00:27,359
PIKA!
12
00:00:27,461 --> 00:00:29,862
THE ONLY THING THAT
GETS A HARD WORKOUT
WITH THOSE TWO
13
00:00:29,963 --> 00:00:32,430
IS THE TV REMOTE.
14
00:00:32,533 --> 00:00:33,766
[BICYCLE BELL RINGS]
15
00:00:33,867 --> 00:00:34,933
MIME, MIME.
16
00:00:35,035 --> 00:00:37,568
MORNING.
SPECIAL DELIVERY.
17
00:00:37,671 --> 00:00:39,071
MIME?
18
00:00:39,173 --> 00:00:41,840
HMM. IT'S
AN INVITATION.
19
00:00:41,942 --> 00:00:43,842
"YOU AND YOUR GUESTS
ARE CORDIALLY INVITED
20
00:00:43,944 --> 00:00:45,510
"TO ATTEND
THE WORLD PREMIERE SCREENING
21
00:00:45,612 --> 00:00:47,479
"OF THE EXCITING
NEW MOTION PICTURE EVENT
22
00:00:47,581 --> 00:00:50,315
POKéMON IN LOVE
IN HOLLYWOOD, CALIFORNIA."
23
00:00:50,417 --> 00:00:52,951
Misty: WOW, HOLLYWOOD!
24
00:00:53,053 --> 00:00:55,087
I'M GONNA SEE THE STARS!
25
00:00:55,189 --> 00:00:58,823
Brock: AND I'M GONNA
BE SEEING THE STARLETS.
26
00:00:58,926 --> 00:01:00,992
Together: WE'RE
GOING TO HOLLYWOOD!
27
00:01:01,095 --> 00:01:02,928
UH, YOU ALL
GO HAVE FUN.
28
00:01:03,030 --> 00:01:04,596
I'LL STAY HERE
AND TRAIN
29
00:01:04,698 --> 00:01:06,365
FOR THE POKéMON
LEAGUE. OHH...
30
00:01:06,467 --> 00:01:08,800
OH, THAT'S RIGHT.
THAT'S TOO BAD.
31
00:01:08,903 --> 00:01:10,135
UHH...
32
00:01:10,237 --> 00:01:11,670
YOU CONVINCED ME!
33
00:01:11,772 --> 00:01:13,238
I'LL GO, TOO!
34
00:01:13,340 --> 00:01:15,240
PIKACHU!
35
00:01:20,214 --> 00:01:22,080
JAMES, I JUST
CAN'T WAIT TO GO
36
00:01:22,182 --> 00:01:23,781
TO THE GALA PREMIERE
OF THIS MOVIE.
37
00:01:23,883 --> 00:01:26,351
BUT I DIDN'T GET
AN INVITATION. DID YOU?
38
00:01:26,453 --> 00:01:28,219
WE DON'T NEED
INVITATIONS.
39
00:01:28,321 --> 00:01:30,956
WE'RE THE STARS!
ALL WE HAVE TO DO
IS SHOW UP.
40
00:01:31,058 --> 00:01:33,958
AND ALL THEY HAVE TO DO
IS THROW US OUT.
41
00:01:34,061 --> 00:01:35,560
DON'T BE RIDICULOUS,
JAMES.
42
00:01:35,662 --> 00:01:36,928
THIS MOVIE
IS OUR TICKET
43
00:01:37,030 --> 00:01:38,497
TO HOLLYWOOD
SUPERSTARDOM,
44
00:01:38,599 --> 00:01:40,532
AND SOON WE'LL BE
GETTING LIMOUSINES
45
00:01:40,634 --> 00:01:42,433
AND MOVIE CONTRACTS
AND FAN MAIL.
46
00:01:42,535 --> 00:01:45,404
WE MIGHT EVEN GET
OUR OWN...INFOMERCIAL!
47
00:01:45,506 --> 00:01:46,604
LIGHTS!
CAMERA!
48
00:01:46,707 --> 00:01:47,639
[CLACK]
ACTION!
49
00:01:47,741 --> 00:01:48,640
CUT!
50
00:01:48,742 --> 00:01:50,175
HUH?
WHOA!
51
00:01:50,277 --> 00:01:51,844
HOLLYWOOD...
52
00:01:51,945 --> 00:01:54,479
A PLACE
I'D LIKE TO FORGET.
53
00:02:02,289 --> 00:02:05,623
Meowth: MY STORY'S
A BITTERSWEET ONE,
54
00:02:05,726 --> 00:02:08,060
LIKE A CHEAP CHOCOLATE BAR.
55
00:02:08,162 --> 00:02:09,661
THE FIRST THING
I REMEMBER
56
00:02:09,763 --> 00:02:11,229
WAS BEING ALONE.
57
00:02:11,331 --> 00:02:14,132
NO FAMILY. NO FRIENDS.
58
00:02:14,234 --> 00:02:15,734
NO HOME.
59
00:02:17,705 --> 00:02:19,971
MY STOMACH WAS EMPTY...
60
00:02:20,073 --> 00:02:22,106
AND SO WAS MY HEART.
61
00:02:23,310 --> 00:02:24,275
Kids: OH, YEAH!
62
00:02:24,378 --> 00:02:25,877
HEADS UP!
YEAH!
HIT THE BALL!
63
00:02:25,979 --> 00:02:28,313
EVEN A BASKET
OF BASEBALLS
64
00:02:28,415 --> 00:02:31,316
LOOKED GOOD ENOUGH TO EAT.
65
00:02:31,418 --> 00:02:33,184
AH...AH...
66
00:02:34,821 --> 00:02:36,721
UNH! AGGH!
67
00:02:36,823 --> 00:02:37,823
WHOA-AAH!
68
00:02:42,061 --> 00:02:44,662
MEOWTH! MEOWTH! AH!
69
00:02:44,765 --> 00:02:47,099
BAD MEOWTH!
YOU DESERVE
TO BE PUNISHED.
70
00:02:47,201 --> 00:02:49,968
WAAH! WAAH! OW!
71
00:02:52,172 --> 00:02:53,939
Meowth:
I CRIED AND CRIED
72
00:02:54,041 --> 00:02:58,143
AND FINALLY CRIED MYSELF
TO SLEEP. THEN...
73
00:02:58,245 --> 00:02:59,144
[KIDS CHEERING]
74
00:02:59,246 --> 00:03:01,012
SOMETHING WOKE ME UP.
75
00:03:01,114 --> 00:03:02,981
Man on bullhorn:
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
76
00:03:03,083 --> 00:03:04,382
SETTLE DOWN, EVERYBODY.
77
00:03:04,484 --> 00:03:06,250
WE'VE GOT A SPECIAL TREAT
FOR YOU TONIGHT
78
00:03:06,352 --> 00:03:07,519
AT CAMP POKé-HURST.
79
00:03:07,621 --> 00:03:09,755
TONIGHT, WE'LL BE SHOWING
A BRAND-NEW MOVIE
80
00:03:09,857 --> 00:03:10,989
DIRECT FROM HOLLYWOOD.
81
00:03:11,091 --> 00:03:12,490
SO WITHOUT ANY FURTHER ADO,
82
00:03:12,593 --> 00:03:14,626
HERE'S TONIGHT'S
SPECIAL PRESENTATION
83
00:03:14,728 --> 00:03:16,561
OF THAT DARN MEOWTH.
84
00:03:16,663 --> 00:03:17,762
[WHIRRING]
85
00:03:17,864 --> 00:03:19,363
Meowth: I'LL NEVER FORGET
86
00:03:19,466 --> 00:03:22,234
WHAT I SAW ON THAT SCREEN.
87
00:03:26,473 --> 00:03:28,773
ICE CREAM!
88
00:03:28,875 --> 00:03:30,441
AHH...
89
00:03:30,543 --> 00:03:32,443
FRIED CHICKEN!
90
00:03:32,546 --> 00:03:34,879
[GULPS] AHH...
91
00:03:34,981 --> 00:03:38,183
I KNEW WHAT I HAD TO DO.
92
00:03:38,285 --> 00:03:39,517
HAA...
93
00:03:39,619 --> 00:03:40,986
YAH!
94
00:03:41,088 --> 00:03:41,986
HEE HEE!
95
00:03:42,089 --> 00:03:43,988
GO WEST, YOUNG MEOWTH.
96
00:03:44,090 --> 00:03:45,991
GO WEST TO HOLLYWOOD,
97
00:03:46,093 --> 00:03:48,393
THE PLACE WHERE
THERE WAS ICE CREAM
98
00:03:48,495 --> 00:03:52,597
AND FRIED CHICKEN
WAITING JUST FOR ME!
99
00:03:54,168 --> 00:03:55,867
I HITCHED MY DREAM
100
00:03:55,970 --> 00:03:58,703
TO A TRUCK
HEADED FOR HOLLYWOOD,
101
00:03:58,805 --> 00:04:00,071
AND TINSELTOWN
102
00:04:00,173 --> 00:04:02,106
WAS THE LIGHT AT THE END
OF THE TUNNEL.
103
00:04:02,208 --> 00:04:03,575
WE MADE IT!
104
00:04:03,677 --> 00:04:04,976
WE'RE HERE!
105
00:04:06,179 --> 00:04:07,512
IN HOLLYWOOD!
106
00:04:07,615 --> 00:04:09,114
PIKA PIKA!
107
00:04:09,216 --> 00:04:11,983
OH! I'M GETTING
SWEPT UP IN ALL
THE EXCITEMENT,
108
00:04:12,085 --> 00:04:13,117
AREN'T YOU?
109
00:04:16,823 --> 00:04:19,524
[WIND BLOWS]
110
00:04:19,626 --> 00:04:21,593
IS THIS WHERE
THE PREMIERE IS?
111
00:04:21,695 --> 00:04:22,961
I DON'T BELIEVE IT.
112
00:04:23,063 --> 00:04:24,729
WHAT A DUMP.
113
00:04:24,831 --> 00:04:26,097
Brock:
THEY USUALLY GO
114
00:04:26,199 --> 00:04:28,166
TO ONE OF
THOSE BIG, BEAUTIFUL
THEATERS DOWNTOWN
115
00:04:28,268 --> 00:04:30,769
FOR THE PREMIERES
OF ALL THE NEW
BLOCKBUSTERS.
116
00:04:30,871 --> 00:04:32,938
THIS BLOCK LOOKS
PRETTY BUSTED TO ME.
117
00:04:33,040 --> 00:04:34,539
NOW, LET'S SEE.
118
00:04:34,641 --> 00:04:37,842
ACCORDING TO THIS MAP,
THE THEATER SHOULD BE
RIGHT AROUND HERE.
119
00:04:37,944 --> 00:04:39,110
HMM...
120
00:04:39,212 --> 00:04:41,179
Ash: THIS MUST
BE THE PLACE.
121
00:04:41,281 --> 00:04:42,914
THAT'S RIGHT, FILM FANS!
122
00:04:43,016 --> 00:04:45,216
THIS IS THE PLACE WHERE
MOTION PICTURE HISTORY
123
00:04:45,318 --> 00:04:46,652
IS ABOUT TO BE MADE!
124
00:04:46,753 --> 00:04:49,087
GET READY FOR
THE GALA WORLD PREMIERE
125
00:04:49,189 --> 00:04:52,824
OF CLEAVON SCHPIELBUNK'S
POKéMON IN LOVE!
126
00:04:53,961 --> 00:04:56,561
THIS SURE
AIN'T THE TOWN
IT USED TO BE.
127
00:04:56,663 --> 00:04:57,628
HUH?
HUH?
128
00:04:57,730 --> 00:04:59,498
MEOWTH, WHY DIDN'T YOU
EVER MENTION
129
00:04:59,600 --> 00:05:00,999
THAT YOU'D BEEN
TO HOLLYWOOD BEFORE?
130
00:05:01,101 --> 00:05:03,835
HMM? THERE ARE THINGS
YOU DON'T KNOW ABOUT ME.
131
00:05:03,937 --> 00:05:05,636
THINGS I LIKE
TO KEEP PRIVATE.
132
00:05:05,739 --> 00:05:07,539
REALLY?
LIKE WHAT?
133
00:05:07,641 --> 00:05:10,841
YOU TWO GO AHEAD.
I'LL BE BACK
BEFORE THE MOVIE.
134
00:05:10,944 --> 00:05:14,413
I GOT SOME
PERSONAL BUSINESS
TO TAKE CARE OF.
135
00:05:14,514 --> 00:05:15,513
HUH?
HUH?
136
00:05:18,017 --> 00:05:19,551
[THINKING] LOOKS LIKE
THIS PART OF TOWN
137
00:05:19,653 --> 00:05:21,520
HAS FALLEN ON HARD TIMES,
138
00:05:21,622 --> 00:05:23,688
BUT TIMES WERE
ALWAYS HARD HERE,
139
00:05:23,790 --> 00:05:25,123
AT LEAST FOR ME.
140
00:05:25,225 --> 00:05:26,992
Cook: HAMBURGERS!
HOT DOGS! ICE CREAM!
141
00:05:27,094 --> 00:05:30,328
THE BEST IN HOLLYWOOD!
STEP RIGHT UP AND
TASTE FOR YOURSELF!
142
00:05:30,430 --> 00:05:33,331
YAAG! GET OUT OF HERE,
YOU MANGY MEOWTH!
143
00:05:33,433 --> 00:05:34,733
HYAH!
144
00:05:34,835 --> 00:05:36,000
YAAH!
145
00:05:36,103 --> 00:05:37,735
UNH!
146
00:05:39,439 --> 00:05:40,905
I'LL TEACH YOU!
147
00:05:41,942 --> 00:05:43,007
Meowth:
THE STREETS OF HOLLYWOOD
148
00:05:43,110 --> 00:05:44,675
WERE COLDER THAN THE ICE CREAM
I CRAVED.
149
00:05:44,778 --> 00:05:47,612
NOBODY CARED ABOUT
A YOUNG, HUNGRY MEOWTH.
150
00:05:47,714 --> 00:05:49,347
MY LIFE WAS AT A DEAD END.
151
00:05:49,449 --> 00:05:50,381
HUH?
152
00:05:57,090 --> 00:05:58,523
[STAMMERING]
153
00:05:58,625 --> 00:06:00,958
MEOW-MEOW PURR MEIOW.
154
00:06:02,462 --> 00:06:04,029
[SNARLING]
155
00:06:05,498 --> 00:06:06,498
UH?
156
00:06:19,812 --> 00:06:21,012
[GLASS BREAKING]
157
00:06:21,114 --> 00:06:23,614
Cook: GET OUT OF HERE,
YOU MOOCHERS!
158
00:06:24,618 --> 00:06:25,750
Meowth:
THE NEXT DAY,
159
00:06:25,852 --> 00:06:28,486
I TASTED FRIED CHICKEN
FOR THE FIRST TIME
160
00:06:28,589 --> 00:06:29,955
IN MY LIFE!
161
00:06:30,057 --> 00:06:31,690
I ATE AND ATE...
162
00:06:32,059 --> 00:06:34,325
BUT I WAS STILL STARVING...
163
00:06:34,427 --> 00:06:35,694
FOR LOVE.
164
00:06:39,566 --> 00:06:40,799
[TRUCK APPROACHING]
165
00:06:42,335 --> 00:06:43,568
AND THEN...
166
00:06:44,971 --> 00:06:48,072
AND THEN I MET...HER.
167
00:06:52,112 --> 00:06:53,611
MEOWTH?
168
00:07:01,054 --> 00:07:03,021
MEOW-OW-OW-OW!
169
00:07:03,123 --> 00:07:05,524
MEOWTH.
170
00:07:07,527 --> 00:07:08,660
[HORN HONKING]
171
00:07:08,762 --> 00:07:09,861
MEOWGGH!
172
00:07:09,963 --> 00:07:10,862
[CRASH]
173
00:07:10,964 --> 00:07:11,996
[CRASH]
174
00:07:12,098 --> 00:07:13,965
[CRASH]
175
00:07:19,272 --> 00:07:20,805
YAH YAH YAH YAH YAH!
176
00:07:20,907 --> 00:07:22,907
MEOWTH MEOWTH MEOWTH.
177
00:07:23,009 --> 00:07:23,908
MEOWTH.
178
00:07:24,010 --> 00:07:25,109
AH...
179
00:07:25,211 --> 00:07:28,379
♪ MEOW MEOW MEOW
MEOW MEOW MEOWWW ♪
180
00:07:28,481 --> 00:07:30,715
OH! YOU DIRTY
LITTLE MEOWTH!
181
00:07:30,817 --> 00:07:32,884
STAY AWAY
FROM MY GORGEOUS
LITTLE MEOWZY!
182
00:07:32,986 --> 00:07:34,085
COME ON, DARLING.
183
00:07:34,187 --> 00:07:36,153
TIME TO GO BYE-BYE
WITH MUMMY.
184
00:07:36,256 --> 00:07:39,157
I'VE GOT A BRAND-NEW
DIAMOND-STUDDED POKéBALL
185
00:07:39,259 --> 00:07:41,626
JUST FOR YOU,
MY POOPSIE WOOPSIE!
186
00:07:41,728 --> 00:07:43,094
MEOWTH?
187
00:07:43,197 --> 00:07:45,463
Meowth: I SAW THE WAY
SHE LOOKED AT THOSE JEWELS.
188
00:07:45,565 --> 00:07:47,565
I KNEW I DIDN'T
STAND A CHANCE.
189
00:07:47,667 --> 00:07:50,368
HOW COULD I COMPETE
WITH DIAMONDS?
190
00:07:50,470 --> 00:07:52,536
IN MEOWTH LANGUAGE,
MEOWZY TOLD ME,
191
00:07:52,638 --> 00:07:53,905
"SHE'S A RICH LADY,
192
00:07:54,007 --> 00:07:55,907
"AND SHE CAN BUY ME
ANYTHING I WANT.
193
00:07:56,009 --> 00:07:57,642
"AND WHAT ARE YOU?
YOU'RE NOT RICH.
194
00:07:57,744 --> 00:07:59,010
"YOU'RE NOT EVEN HUMAN.
195
00:07:59,112 --> 00:08:01,046
"YOU'RE JUST
A STREET MEOWTH.
196
00:08:01,148 --> 00:08:02,781
"YOU'LL NEVER BE HUMAN,
197
00:08:02,883 --> 00:08:05,150
SO JUST FORGET ABOUT ME."
198
00:08:08,688 --> 00:08:10,255
HMM? HMPF!
199
00:08:20,433 --> 00:08:22,967
[STRAINING]
200
00:08:25,805 --> 00:08:29,541
Meowth: IF I WANTED HER,
I HAD TO MAKE MYSELF
A HUMAN!
201
00:08:30,544 --> 00:08:32,811
Kids: WHO'S THAT POKéMON?
202
00:08:37,384 --> 00:08:38,917
Kids: IT'S...
203
00:08:42,256 --> 00:08:45,190
Woman: WHY DON'T YOU
TAKE ME OUT ANYMORE?
204
00:08:45,292 --> 00:08:47,191
Man: BECAUSE YOU
KEEP COMING BACK.
205
00:08:47,293 --> 00:08:49,628
THIS PLACE HAD CHANGED
A LOT, TOO.
206
00:08:49,730 --> 00:08:51,262
HOW DARE YOU TALK
TO ME THAT WAY?
207
00:08:51,365 --> 00:08:53,532
I'M LUCKY I CAN GET
A WORD IN EDGEWISE.
208
00:08:53,634 --> 00:08:55,267
Instructor:
UN, DEUX, TROIS.
209
00:08:55,369 --> 00:08:57,436
UN, DEUX, TROIS.
210
00:08:57,538 --> 00:08:59,070
UN, DEUX, TROIS.
211
00:08:59,173 --> 00:09:00,939
UN, DEUX, TROIS.
212
00:09:01,041 --> 00:09:02,507
UN, DEUX, TROIS.
213
00:09:02,609 --> 00:09:04,142
UN, DEUX, TROIS.
214
00:09:04,244 --> 00:09:06,277
UN, DEUX, TROIS...
215
00:09:07,814 --> 00:09:09,881
[COUNTING IN MEOWTH]
216
00:09:09,983 --> 00:09:12,618
Meowth:
TO WIN MEOWZY'S LOVE,
I HAD TO BE HUMAN,
217
00:09:12,720 --> 00:09:15,286
AND HUMANS WALK
ON 2 LEGS, NOT 4.
218
00:09:15,388 --> 00:09:16,288
AWK!
219
00:09:16,390 --> 00:09:18,223
[STRAINING]
220
00:09:18,325 --> 00:09:20,625
SO I LEARNED TO WALK
LIKE A PERSON.
221
00:09:20,727 --> 00:09:22,327
A WEIRD PERSON,
BUT A PERSON.
222
00:09:22,429 --> 00:09:24,662
Woman: AAH!
Cook:
GET OUT OF HERE!
223
00:09:26,066 --> 00:09:28,399
I COULD WALK ON 2 LEGS...
224
00:09:28,501 --> 00:09:30,034
Cook: I'M GONNA
GET YOU THIS TIME,
225
00:09:30,136 --> 00:09:32,103
YOU FREAKY
LITTLE CAT BURGLAR!
226
00:09:32,205 --> 00:09:34,840
UH...BUT I COULDN'T RUN
FAST ENOUGH,
227
00:09:34,942 --> 00:09:36,575
AND HE CAUGHT ME.
228
00:09:38,512 --> 00:09:39,511
[MOANING]
229
00:09:39,613 --> 00:09:42,714
AND THAT'S WHEN
I LEARNED TO CRAWL.
230
00:09:44,784 --> 00:09:47,018
Instructor: ALL RIGHT,
CLASS, REPEAT AFTER ME:
231
00:09:47,120 --> 00:09:49,287
SHE SELLS SEASHELLS
BY THE SEASHORE.
232
00:09:49,389 --> 00:09:51,857
Class: SHE SELLS
SEASHELLS BY THE SEASHORE.
233
00:09:51,959 --> 00:09:54,325
MEOWTH MEOWTH
MEOWTH MEOWTH.
234
00:09:54,427 --> 00:09:56,661
TALKING WAS HARD,
235
00:09:56,763 --> 00:09:58,096
BUT I WOULDN'T GIVE UP.
236
00:09:59,566 --> 00:10:01,066
[MEOWTH VOCALIZING]
237
00:10:05,072 --> 00:10:08,173
[VOCALIZING]
238
00:10:09,910 --> 00:10:11,843
[VOCALIZING]
239
00:10:11,945 --> 00:10:14,546
♪ UNDER THE EVENING SKY ♪
240
00:10:14,648 --> 00:10:18,116
♪ WITH THE MOON
HIGH UP ABOVE ♪
241
00:10:18,218 --> 00:10:21,019
♪ I LEARNED
TO SPEAK HUMAN ♪
242
00:10:21,121 --> 00:10:25,590
♪ 'CAUSE THIS CAT'S GOT
PUPPY LOVE ♪
243
00:10:26,593 --> 00:10:30,161
♪ I'LL STAND ON 2 LEGS ♪
244
00:10:30,264 --> 00:10:32,531
♪ HOLD MY HEAD UP HIGH ♪
245
00:10:32,633 --> 00:10:35,166
♪ AND SHE'LL WANT ME ♪
246
00:10:35,268 --> 00:10:40,038
♪ WAIT AND SEE ♪
247
00:10:40,140 --> 00:10:42,074
♪ I'LL WRITE POETRY ♪
248
00:10:42,176 --> 00:10:45,110
♪ AND RECITE IT MYSELF ♪
249
00:10:45,212 --> 00:10:46,978
♪ FOR MEOWZY ♪
250
00:10:47,080 --> 00:10:47,980
[MEOWING]
251
00:10:48,081 --> 00:10:50,882
I HAD MY HEART SET
ON MEOWZY,
252
00:10:50,984 --> 00:10:51,950
SO I KEPT RUNNIN'.
253
00:10:52,052 --> 00:10:54,052
AND I KEPT GETTING CAUGHT.
254
00:10:54,154 --> 00:10:55,153
UHH!
255
00:10:55,255 --> 00:10:58,824
BUT I GOT A LITTLE FASTER
EVERY DAY.
256
00:10:58,926 --> 00:11:00,125
[MOANING]
257
00:11:00,227 --> 00:11:02,227
Instructor: SHE SELLS
SEASHELLS BY THE SEASHORE.
258
00:11:02,329 --> 00:11:04,862
Students: SHE SELLS
SEASHELLS BY THE SEASHORE.
259
00:11:04,965 --> 00:11:06,632
[MUMBLING RHYME]
260
00:11:06,733 --> 00:11:07,899
Instructor: ONCE AGAIN.
261
00:11:08,002 --> 00:11:10,401
Students: SHE SELLS
SEASHELLS BY THE SEASHORE.
262
00:11:10,503 --> 00:11:12,403
[SPEAKING
A LITTLE CLEARER]
263
00:11:12,505 --> 00:11:14,138
Instructor:
ENUNCIATE, PLEASE.
264
00:11:14,240 --> 00:11:16,975
Students: SHE SELLS
SEASHELLS BY THE SEASHORE.
265
00:11:17,077 --> 00:11:19,010
SHE SELLS SEASHELLS
BY THE SEASHORE?
266
00:11:19,112 --> 00:11:20,011
HUH?!
267
00:11:20,113 --> 00:11:21,013
Instructor: EXCELLENT.
268
00:11:21,115 --> 00:11:23,982
HEY! SHE SELLS SEASHELLS!
269
00:11:24,084 --> 00:11:26,318
I DIDN'T KNOW
WHAT SEASHELLS WERE,
270
00:11:26,420 --> 00:11:28,053
BUT I WAS FINALLY TALKIN'.
271
00:11:28,155 --> 00:11:31,923
SO I GOT MYSELF
A PICTURE BOOK AND TRIED
TO FIGURE OUT THE ALPHABET.
272
00:11:32,025 --> 00:11:34,359
"R" IS FOR R-R-ROCKET.
273
00:11:34,461 --> 00:11:37,729
IF THAT HADN'T BEEN
THE FIRST WORD
I UNDERSTOOD...
274
00:11:37,831 --> 00:11:39,631
"T" IS FOR
PREPARE FOR TROUBLE.
275
00:11:39,733 --> 00:11:41,833
AND "D" IS FOR
MAKE IT DOUBLE.
276
00:11:41,935 --> 00:11:45,837
I MIGHT NOT HAVE JOINED
THE ILLUSTRIOUS TEAM ROCKET.
277
00:11:47,874 --> 00:11:49,473
"H" FOR HAPPY.
278
00:11:49,576 --> 00:11:52,210
"M" FOR MARRIAGE.
279
00:11:53,480 --> 00:11:55,280
AND "M" IS FOR MEOWZY.
280
00:11:55,382 --> 00:11:58,916
♪ A, B, C, D, E, F, G ♪
281
00:11:59,018 --> 00:12:02,386
♪ H, I, J, K, L, M, N ♪
282
00:12:02,488 --> 00:12:04,522
OH, MY DREAM CAME TRUE!
283
00:12:04,624 --> 00:12:05,791
I CAN TALK!
284
00:12:07,994 --> 00:12:09,961
[MEOWING]
285
00:12:11,231 --> 00:12:14,366
AHH, MEOWZY!
JUST LOOK AT ME NOW.
286
00:12:14,468 --> 00:12:15,733
HUH?
287
00:12:15,835 --> 00:12:18,804
SEE? I CAN STAND ON 2 LEGS,
JUST LIKE A HUMAN DOES,
288
00:12:18,906 --> 00:12:20,539
AND I CAN TALK
HUMAN TALK, TOO.
289
00:12:20,641 --> 00:12:21,639
MEOW.
290
00:12:21,742 --> 00:12:23,475
I'M JUST LIKE
A HUMAN NOW, MEOWZY.
291
00:12:23,577 --> 00:12:25,577
AND HERE, I BROUGHT
THESE FLOWERS,
JUST FOR YOU.
292
00:12:25,679 --> 00:12:26,577
MEOW.
293
00:12:26,679 --> 00:12:27,746
HUH?
294
00:12:27,848 --> 00:12:29,848
MEOW MEOW MEOW.
295
00:12:31,819 --> 00:12:33,918
HERE'S WHAT MEOWZY
IS SAYIN':
296
00:12:34,020 --> 00:12:35,886
WHAT'S SO HUMAN
ABOUT YOU?
297
00:12:35,989 --> 00:12:37,155
LOOK AT YOURSELF.
298
00:12:37,257 --> 00:12:39,357
YOU MAY STAND ON 2 LEGS
AND TALK LIKE A HUMAN,
299
00:12:39,460 --> 00:12:42,527
BUT YOU'RE STILL JUST
A DIRTY STREET MEOWTH
WITH NO MONEY.
300
00:12:42,629 --> 00:12:44,863
YOU'RE WORSE THAN BEFORE.
NOW YOU'RE A FREAK!
301
00:12:46,700 --> 00:12:49,233
I WAS CRUSHED.
302
00:12:49,335 --> 00:12:52,437
SHE THINKS I'M A FREAK?!
303
00:12:52,539 --> 00:12:56,641
AAH!
304
00:12:59,179 --> 00:13:00,912
SHE THINKS I'M A FREAK,
DOES SHE?
305
00:13:01,014 --> 00:13:02,447
I'LL SHOW HER.
306
00:13:02,549 --> 00:13:05,050
I'LL BECOME THE RICHEST,
MOST POWERFUL FREAK
SHE EVER SAW,
307
00:13:05,152 --> 00:13:06,518
AND SHE'LL COME
CRAWLING BACK TO ME,
308
00:13:06,620 --> 00:13:08,353
BEGGIN' FOR MY LOVE.
309
00:13:08,455 --> 00:13:13,057
THAT WAS THE LAST
I EVER SAW OF MEOWZY,
HOLLYWOOD, OR MY OLD GANG.
310
00:13:13,159 --> 00:13:16,728
I JOINED UP WITH TEAM ROCKET
TO BECOME RICH AND POWERFUL,
311
00:13:16,830 --> 00:13:19,697
BUT MY DREAM
JUST NEVER CAME TRUE.
312
00:13:19,800 --> 00:13:20,698
HMM.
313
00:13:20,800 --> 00:13:22,434
HUH? HUH? HUH?
314
00:13:22,535 --> 00:13:24,936
[SNARLING] [SNARLING]
315
00:13:27,474 --> 00:13:28,840
HIYA, BUD.
316
00:13:31,245 --> 00:13:32,644
HMM. HMM.
317
00:13:33,747 --> 00:13:35,780
I WONDER WHAT COULD BE
KEEPING THAT MEOWTH?
318
00:13:35,882 --> 00:13:38,550
HE SAID HE'D BE BACK
IN TIME FOR THE MOVIE.
319
00:13:38,652 --> 00:13:39,550
HUH?
HMM?
320
00:13:39,652 --> 00:13:42,053
MEOWTH? MEOWTH?
321
00:13:47,060 --> 00:13:49,761
SO, YOU WANT ME TO JOIN
THE OLD GANG AGAIN, HUH?
322
00:13:49,863 --> 00:13:50,962
MEOW MEOW.
323
00:13:51,064 --> 00:13:53,097
WELL, I CAN WALK
AND TALK LIKE A HUMAN,
324
00:13:53,200 --> 00:13:55,801
SO I GUESS I'D BE
PRETTY VALUABLE
TO YOUR OPERATION.
325
00:13:55,902 --> 00:13:56,935
AIN'T THAT RIGHT?
326
00:13:57,037 --> 00:13:58,904
ME-MEOW.
327
00:13:59,006 --> 00:14:00,905
SORRY TO
DISAPPOINT YA, PAL.
328
00:14:01,008 --> 00:14:02,640
BUT I'M STICKING
WITH TEAM ROCKET.
329
00:14:02,743 --> 00:14:03,975
MEOW.
330
00:14:04,077 --> 00:14:06,211
MY MIND'S MADE UP, AND
YOU'RE NOT GONNA CHANGE IT.
331
00:14:06,313 --> 00:14:07,245
MEOW!
332
00:14:07,347 --> 00:14:08,447
HUH?!
333
00:14:08,549 --> 00:14:11,416
MEOW.
334
00:14:11,518 --> 00:14:12,984
IT CAN'T BE.
335
00:14:13,086 --> 00:14:14,585
MEOWZY, WHAT ARE
YOU DOIN' HERE?
336
00:14:14,687 --> 00:14:17,088
MEOW MEOW.
337
00:14:22,595 --> 00:14:24,195
WHAT HAPPENED?
338
00:14:24,297 --> 00:14:25,963
MEOW MEOW.
339
00:14:27,468 --> 00:14:28,666
[SCREECHING TO STOP]
340
00:14:31,204 --> 00:14:34,172
MEOWZY, DEAR,
WE NEED TO TALK.
341
00:14:36,109 --> 00:14:37,408
MEOW!
342
00:14:37,511 --> 00:14:40,611
I HATE TO DO THIS,
BUT MY MONEY HAS
NEARLY RUN OUT.
343
00:14:40,713 --> 00:14:42,513
I WISH I COULD KEEP YOU,
344
00:14:42,615 --> 00:14:43,915
BUT I'M SURE YOU CAN
FEND FOR YOURSELF.
345
00:14:44,017 --> 00:14:46,951
I HAVE TO.
GOOD LUCK, DARLING.
346
00:14:49,089 --> 00:14:51,089
[COUGHING]
347
00:14:52,893 --> 00:14:53,824
HUH?
348
00:14:53,927 --> 00:14:56,461
MEOW?
349
00:14:56,563 --> 00:14:58,496
MEOW.
350
00:15:04,304 --> 00:15:06,271
YOU DIDN'T WANNA JOIN,
DID YA?
351
00:15:06,373 --> 00:15:07,439
MEOW MEOW.
352
00:15:07,541 --> 00:15:09,274
BUT THE RICH LADY
LEFT YA WITH NOTHIN',
353
00:15:09,376 --> 00:15:11,409
AND YA HAD NO OTHER CHOICE,
DID YA?
354
00:15:11,511 --> 00:15:12,844
MEOW MEOW.
355
00:15:12,946 --> 00:15:15,180
WELL, YOU'RE NOT THINKIN'
OF STAYIN' WITH THEM, ARE YA?
356
00:15:15,282 --> 00:15:16,648
MEOW.
357
00:15:16,750 --> 00:15:17,815
I CAN'T BELIEVE IT!
358
00:15:17,917 --> 00:15:19,050
SHE LEAVES YOU ALL ALONE
359
00:15:19,153 --> 00:15:20,852
WITH NOBODY TO TURN TO
BUT A BUNCH OF BUMS?!
360
00:15:20,954 --> 00:15:21,953
MEOW.
361
00:15:22,055 --> 00:15:24,155
I'M GETTIN' YA
OUTTA HERE RIGHT NOW.
362
00:15:24,257 --> 00:15:25,823
MEOW. MEOW.
MEOW.
363
00:15:25,925 --> 00:15:27,325
ME-MEOW.
364
00:15:27,427 --> 00:15:29,694
COOL IT, CATS.
SHE'S COMING WITH ME.
365
00:15:29,796 --> 00:15:31,930
MEOW?
366
00:15:32,032 --> 00:15:33,798
ME-MEOW!
367
00:15:33,901 --> 00:15:35,200
MEOW. MEOW.
MEOW.
368
00:15:49,716 --> 00:15:50,715
HUH?
369
00:15:50,817 --> 00:15:52,016
♪ YOU KNOW US
AS TEAM ROCKET ♪
370
00:15:52,119 --> 00:15:54,686
♪ AND WE FIGHT
FOR WHAT IS WRONG ♪
371
00:15:54,787 --> 00:15:56,254
♪ WE'RE TIRED
OF OUR MOTTO ♪
372
00:15:56,356 --> 00:15:58,390
♪ SO WE THOUGHT
WE'D TRY A SONG ♪
373
00:15:58,492 --> 00:15:59,424
JESSY!
374
00:15:59,526 --> 00:16:00,691
JAMES!
375
00:16:00,794 --> 00:16:03,094
TEAM ROCKET
TO THE RESCUE!
376
00:16:03,196 --> 00:16:06,197
HEY, GUYS, DID YOU REALLY
COME HERE TO RESCUE ME?
377
00:16:06,299 --> 00:16:07,965
WE MAY BE
MEAN AND NASTY,
378
00:16:08,067 --> 00:16:10,568
BUT WE NEVER TURN OUR BACKS
ON A TEAMMATE IN TROUBLE.
379
00:16:10,670 --> 00:16:13,805
AS LONG
AS WE'RE NOT EXPOSED
TO ANY PHYSICAL DANGER.
380
00:16:13,907 --> 00:16:14,906
Both: HA!
381
00:16:15,909 --> 00:16:17,007
UHH!
UHH!
382
00:16:17,109 --> 00:16:19,276
WE SAW YOU WITH THIS
SCRUFFY-LOOKING GANG.
383
00:16:19,379 --> 00:16:21,746
SO WE FOLLOWED YOU HERE
JUST IN CASE.
384
00:16:21,848 --> 00:16:24,849
WE CAN'T LET
ANYTHING BAD HAPPEN
TO OUR LITTLE BUDDY.
385
00:16:24,951 --> 00:16:27,886
BECAUSE WE'RE MORE
THAN TEAMMATES,
WE'RE FRIENDS.
386
00:16:27,988 --> 00:16:31,656
OOH, OOH. IT'S SO NICE
TO HAVE REAL FRIENDS.
387
00:16:31,758 --> 00:16:33,692
WE'LL TAKE CARE
OF THIS GANG.
388
00:16:33,793 --> 00:16:35,993
GO, ARBOK!
389
00:16:36,095 --> 00:16:38,463
WEEZING, GO!
390
00:16:39,766 --> 00:16:41,899
AR...BOK!
391
00:16:42,002 --> 00:16:43,668
WEEZING!
392
00:16:46,506 --> 00:16:47,505
[COUGHING]
393
00:17:10,530 --> 00:17:11,429
MEOW!
394
00:17:11,531 --> 00:17:12,963
UHH!
395
00:17:21,508 --> 00:17:22,940
UHH.
396
00:17:23,042 --> 00:17:24,842
MEOW?
397
00:17:24,945 --> 00:17:27,145
MEOW!
398
00:17:27,247 --> 00:17:28,446
NICE TRY.
399
00:17:28,548 --> 00:17:30,014
MEOW. MEOW!
400
00:17:30,116 --> 00:17:31,649
MEOWZY, I'M OK!
401
00:17:31,751 --> 00:17:33,118
AHH--UHH!
402
00:17:33,219 --> 00:17:34,118
[MEOWING]
403
00:17:34,220 --> 00:17:35,119
HUH?
404
00:17:35,221 --> 00:17:37,121
[WORRIED MEOWING]
405
00:17:37,223 --> 00:17:38,623
MEOW.
406
00:17:41,160 --> 00:17:42,927
HUH...HUH?
407
00:17:43,029 --> 00:17:44,562
AFTER WHAT MEOWTH
DID FOR HER...
408
00:17:44,664 --> 00:17:46,030
SHE'S STICKING
WITH THE PERSIAN?
409
00:17:46,133 --> 00:17:48,366
[MEOWING]
410
00:17:48,468 --> 00:17:50,068
SHE SAYS
THE PERSIAN TOOK HER IN
411
00:17:50,169 --> 00:17:51,636
AND HELPED HER WHEN
SHE WAS DOWN AND OUT,
412
00:17:51,738 --> 00:17:53,837
AND IT WOULDN'T BE RIGHT
TO LEAVE FOR ME.
413
00:17:53,940 --> 00:17:55,806
MEOW MEOW.
414
00:17:55,908 --> 00:17:57,042
ANYWAY...
415
00:17:57,144 --> 00:18:00,011
MEOW MEOW
MEOW MEOW.
416
00:18:00,113 --> 00:18:01,011
AAH!
417
00:18:01,113 --> 00:18:02,714
HUH?
WHAT'D SHE SAY?
418
00:18:02,816 --> 00:18:05,015
SHE DOESN'T
WANT TO BE WITH ME
419
00:18:05,117 --> 00:18:07,585
'CAUSE I'M STILL JUST
A WALKIN', TALKIN' FREAK MEOWTH!
420
00:18:07,687 --> 00:18:08,586
[CRYING]
421
00:18:08,689 --> 00:18:09,587
MAYBE SO...
422
00:18:09,689 --> 00:18:10,588
BUT AT LEAST
HE'S...
423
00:18:10,690 --> 00:18:12,090
OUR FREAK.
OUR FREAK.
424
00:18:12,192 --> 00:18:13,658
UHH.
425
00:18:19,999 --> 00:18:21,666
[APPLAUSE]
426
00:18:24,170 --> 00:18:25,536
WELL, WHAT DO YOU THINK?
427
00:18:25,638 --> 00:18:26,871
I'VE DONE IT AGAIN,
HAVEN'T I?
428
00:18:26,973 --> 00:18:29,273
I'VE GIVEN BIRTH TO
A NEW CINEMATIC MASTERPIECE.
429
00:18:29,375 --> 00:18:31,108
I DON'T KNOW
IF IT'S A MASTERPIECE,
430
00:18:31,210 --> 00:18:33,611
BUT I DIDN'T SEE US ANYWHERE
IN THE WHOLE MOVIE.
431
00:18:33,713 --> 00:18:34,646
NEITHER DID I.
432
00:18:34,748 --> 00:18:36,281
YEAH,
WHERE WERE WE?
433
00:18:36,383 --> 00:18:40,451
I'M PRETTY SURE I SAW
A SHOT OF PIKACHU AND
TOGEPI FROM BEHIND,
434
00:18:40,553 --> 00:18:41,720
BUT ONLY FOR A SECOND.
435
00:18:41,822 --> 00:18:42,853
PIKA.
436
00:18:42,956 --> 00:18:43,855
TOGEPI.
437
00:18:43,956 --> 00:18:46,023
WE MUST ALL SACRIFICE
FOR ART.
438
00:18:46,125 --> 00:18:49,494
MY FILM IS ABOUT POKéMON,
SO I LEFT YOU ALL ON
THE CUTTING ROOM FLOOR.
439
00:18:49,595 --> 00:18:51,295
IT HURT ME SO TO DO IT.
440
00:18:51,397 --> 00:18:52,931
IT HURT US EVEN MORE.
441
00:18:53,032 --> 00:18:54,465
IF WE AREN'T EVEN
IN THE MOVIE,
442
00:18:54,567 --> 00:18:57,201
I DON'T KNOW WHY
YOU INVITED US TO
COME SEE THE PREMIERE.
443
00:18:57,303 --> 00:18:58,436
YEAH.
444
00:18:58,538 --> 00:19:01,439
WELL, I COULDN'T GET
ANY MOVIE STARS TO COME,
445
00:19:01,541 --> 00:19:04,275
SO I DECIDED TO INVITE
ALL THE LITTLE PEOPLE.
446
00:19:04,377 --> 00:19:06,243
Jessy: IF YOU WANTED
STARS TO COME...
447
00:19:06,345 --> 00:19:08,713
James: THEN YOU
SHOULD HAVE INVITED US.
448
00:19:08,815 --> 00:19:11,915
TO PROTECT THE WORLD
FROM DEVASTATION...
449
00:19:12,018 --> 00:19:14,118
TO UNITE ALL PEOPLES
WITHIN OUR NATION...
450
00:19:14,220 --> 00:19:16,320
TO DENOUNCE THE EVILS
OF TRUTH AND LOVE...
451
00:19:16,423 --> 00:19:18,556
TO EXTEND OUR REACH
TO THE STARS ABOVE...
452
00:19:18,658 --> 00:19:19,757
JESSY!
453
00:19:19,859 --> 00:19:20,992
JAMES!
454
00:19:21,094 --> 00:19:23,661
TEAM ROCKET BLAST OFF
AT THE SPEED OF LIGHT!
455
00:19:23,763 --> 00:19:25,463
SURRENDER NOW
OR PREPARE TO FIGHT,
456
00:19:25,565 --> 00:19:27,331
BUT YOU'LL HAVE
TO TALK TO MY AGENT.
457
00:19:27,433 --> 00:19:29,467
THAT'S SHOW BIZ!
458
00:19:29,569 --> 00:19:31,435
WHAT DO YOU WANT
THIS TIME?
459
00:19:31,538 --> 00:19:32,436
OH, NOTHING.
460
00:19:32,538 --> 00:19:34,338
WE JUST LIKE
TO DO OUR PART
461
00:19:34,440 --> 00:19:35,673
TO PRESERVE
MUSICAL THEATER.
462
00:19:35,775 --> 00:19:37,342
NOW IT'S TIME
FOR THE FINALE.
463
00:19:37,444 --> 00:19:38,943
SEE YOU ALL NEXT TIME!
464
00:19:39,045 --> 00:19:45,483
♪ LOOKS LIKE TEAM ROCKET'S
DANCING OFF AGAIN! ♪
465
00:19:45,585 --> 00:19:46,751
THAT WAS SCARY.
466
00:19:46,853 --> 00:19:48,820
I GUESS OUR MOVIE
CAREER IS OVER.
467
00:19:48,922 --> 00:19:50,622
BEFORE IT EVEN
STARTED.
468
00:19:50,723 --> 00:19:52,390
TOGEPI!
469
00:19:54,561 --> 00:19:56,727
AWW. AWW. AWW.
470
00:19:58,230 --> 00:19:59,831
PIKACHU!
471
00:20:03,703 --> 00:20:05,603
Narrator: I WONDER
WHAT MEOWTH IS THINKING
472
00:20:05,705 --> 00:20:08,005
AS GAZES AT THE NIGHT SKY?
473
00:20:08,107 --> 00:20:09,240
WELL...
474
00:20:09,342 --> 00:20:13,978
MAYBE MEOWZY'S LOOKING
AT THE MOON, TOO. OHH.
475
00:20:14,080 --> 00:20:16,980
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
THE WB NETWORK AND
THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
476
00:20:17,083 --> 00:20:20,084
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
477
00:20:23,890 --> 00:20:25,656
Ash: DON'T GO AWAY.
478
00:20:25,759 --> 00:20:28,726
PIKACHU'S JUKEBOX IS NEXT.
479
00:20:31,465 --> 00:20:32,396
PIKA, PIKA.
480
00:20:34,167 --> 00:20:35,667
♪ POKéBALL, GO! ♪
481
00:20:35,769 --> 00:20:36,668
♪ GO! ♪
482
00:20:36,770 --> 00:20:39,304
WHOO!
483
00:20:39,406 --> 00:20:44,008
Leader: SO YOU WANT TO BE
A POKéMON MASTER? AH HA HA!
484
00:20:44,110 --> 00:20:46,978
♪ I GOT TO BE THE ONE,
THE ONLY ONE WHO CAN ♪
485
00:20:47,080 --> 00:20:48,580
♪ WITHSTAND THE TEST
AND BE THE BEST ♪
486
00:20:48,682 --> 00:20:50,515
♪ JUST GOT TO STRIVE,
KEEP UP THE DRIVE ♪
487
00:20:50,617 --> 00:20:51,582
♪ BE A MASTER ♪
488
00:20:51,684 --> 00:20:53,017
♪ WHOA-OH-OH ♪
489
00:20:53,119 --> 00:20:54,618
♪ IT TAKES A CERTAIN
KIND OF SKILL ♪
490
00:20:54,720 --> 00:20:56,388
♪ AND I WON'T STOP
UNTIL ♪
491
00:20:56,490 --> 00:20:57,689
♪ 150 POKéMON ♪
492
00:20:57,791 --> 00:20:59,424
♪ ARE MINE,
I MUST DEFINE THE ART ♪
493
00:20:59,526 --> 00:21:00,925
♪ OF CAPTURE ♪
494
00:21:01,027 --> 00:21:01,926
♪ CAPTURE POKéMON ♪
495
00:21:02,028 --> 00:21:03,929
♪ TO BE A MASTER ♪
496
00:21:04,030 --> 00:21:06,664
♪ HEY! POKéMON MASTER ♪
497
00:21:06,766 --> 00:21:08,165
♪ I WILL BE WRITIN' ♪
498
00:21:08,268 --> 00:21:09,201
♪ I WILL BE WRITIN' ♪
499
00:21:09,303 --> 00:21:10,568
♪ A BRAND-NEW CHAPTER ♪
500
00:21:10,670 --> 00:21:12,337
♪ A BRAND-NEW CHAPTER ♪
501
00:21:12,439 --> 00:21:13,504
♪ TO BE A MASTER,
HEY-EY-EY ♪
502
00:21:13,606 --> 00:21:15,707
♪ POKéMON MASTER ♪
503
00:21:15,809 --> 00:21:20,311
♪ I WILL BE STRIVIN'
TO BE THE GREATEST MASTER ♪
504
00:21:20,414 --> 00:21:22,380
♪ NA NA NA NA NA
NA-NA NA ♪
505
00:21:22,482 --> 00:21:24,648
♪ MASTER, HEY-EY-EY ♪
506
00:21:24,751 --> 00:21:27,318
♪ NA NA NA NA NA
NA-NA NA ♪
507
00:21:27,421 --> 00:21:30,688
♪ GREATEST MASTER
OF POKéMON ♪
508
00:21:30,790 --> 00:21:33,991
♪ I WANNA BE
THE VERY BEST ♪
509
00:21:34,093 --> 00:21:37,228
♪ LIKE NO ONE
EVER WAS ♪
510
00:21:37,331 --> 00:21:40,031
♪ TO CATCH THEM
IS MY REAL TEST ♪
511
00:21:40,133 --> 00:21:43,501
♪ TO TRAIN THEM
IS MY CAUSE ♪
512
00:21:43,603 --> 00:21:44,502
♪ POKéMON ♪
513
00:21:44,604 --> 00:21:45,970
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
514
00:21:46,073 --> 00:21:48,206
♪ A HEART
SO TRUE ♪
515
00:21:48,308 --> 00:21:50,508
♪ OUR COURAGE
WILL PULL US THROUGH ♪
516
00:21:50,610 --> 00:21:52,110
♪ YOU TEACH ME ♪
517
00:21:52,211 --> 00:21:53,978
♪ AND I'LL TEACH YOU ♪
518
00:21:54,080 --> 00:21:56,080
♪ POKéMON ♪
519
00:21:56,182 --> 00:21:58,048
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
520
00:21:58,151 --> 00:21:59,284
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
521
00:22:03,657 --> 00:22:05,356
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
THE WB NETWORK AND THE U.S.
DEPARTMENT OF EDUCATION
522
00:22:05,458 --> 00:22:08,192
♪ I WANNA BE
THE VERY BEST ♪
523
00:22:08,294 --> 00:22:10,895
♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪
524
00:22:12,332 --> 00:22:14,966
♪ TO CATCH THEM
IS MY REAL TEST ♪
525
00:22:15,067 --> 00:22:18,735
♪ TO TRAIN THEM
IS MY CAUSE ♪
526
00:22:18,838 --> 00:22:21,539
♪ I WILL TRAVEL
ACROSS THE LAND ♪
527
00:22:21,641 --> 00:22:23,808
♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪
528
00:22:24,944 --> 00:22:27,812
♪ EACH POKéMON
TO UNDERSTAND ♪
529
00:22:27,914 --> 00:22:31,149
♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪
530
00:22:31,251 --> 00:22:32,149
♪ POKéMON ♪
531
00:22:32,251 --> 00:22:33,151
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
532
00:22:33,252 --> 00:22:35,652
♪ IT'S YOU AND ME ♪
533
00:22:35,755 --> 00:22:37,421
♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪
534
00:22:37,523 --> 00:22:38,523
♪ POKéMON ♪
535
00:22:38,625 --> 00:22:40,992
♪ OH, YOU'RE
MY BEST FRIEND ♪
536
00:22:41,093 --> 00:22:44,228
♪ IN A WORLD
WE MUST DEFEND ♪
537
00:22:44,330 --> 00:22:45,229
♪ POKéMON ♪
538
00:22:45,331 --> 00:22:46,363
♪ GOTTA
CATCH 'EM ALL ♪
539
00:22:46,465 --> 00:22:48,933
♪ A HEART SO TRUE ♪
540
00:22:49,035 --> 00:22:51,202
♪ OUR COURAGE
WILL PULL US THROUGH ♪
541
00:22:51,304 --> 00:22:54,738
♪ YOU TEACH ME,
AND I'LL TEACH YOU ♪
542
00:22:54,841 --> 00:22:56,874
♪ POKéMON ♪
543
00:22:56,976 --> 00:22:58,409
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
544
00:22:58,511 --> 00:23:00,277
♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪
545
00:23:00,379 --> 00:23:01,979
♪ POKéMON ♪
37868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.