Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,540 --> 00:02:32,080
TRĂDAREA
Episodul 49
2
00:03:44,210 --> 00:03:45,880
Să ne despărțim !
3
00:04:32,130 --> 00:04:33,340
Aylin !
4
00:04:47,920 --> 00:04:49,000
Mamă !
5
00:04:54,830 --> 00:04:56,210
Mamă !
6
00:05:08,880 --> 00:05:10,510
Unde este, mamă ?
Ce-ai făcut ?
7
00:05:15,170 --> 00:05:17,630
- Ce ?
- Pistolul. Era în geanta ta,
8
00:05:17,710 --> 00:05:19,340
l-am văzut. Ce-ai făcut ?
9
00:05:21,380 --> 00:05:24,460
- Era pistolul unchiului tău.
- Unchiul meu dansează acolo.
10
00:05:24,630 --> 00:05:27,090
L-am dus acasă la el.
I l-am dat dnei Hasefe.
11
00:05:31,250 --> 00:05:32,920
Dar ce ați crezut voi ?
12
00:05:33,670 --> 00:05:36,420
Noi am crezut că...
13
00:05:42,750 --> 00:05:46,370
Când mă întorceam,
am auzit tobele.
14
00:05:46,710 --> 00:05:48,460
Am venit să mă uit.
15
00:05:51,460 --> 00:05:52,960
Am venit doar să mă uit...
16
00:05:56,540 --> 00:05:58,080
Îmi plac nunțile.
17
00:06:00,960 --> 00:06:02,130
Îmi plac.
18
00:06:21,330 --> 00:06:22,750
Osman unde este ?
19
00:06:25,710 --> 00:06:28,040
- Am uitat de Osman.
- Hai să mergem !
20
00:07:34,670 --> 00:07:39,630
Ce nuntă minunată !
Ali nu s-a uitat la bani !
21
00:07:39,710 --> 00:07:41,630
- Nu-i aşa, Kemal ?
- Aşa a fost.
22
00:07:41,710 --> 00:07:45,460
Ce frumoasă a fost rochia lui Carolin !
Şi salonul.
23
00:07:45,920 --> 00:07:48,540
Totul a fost magnific.
24
00:07:52,330 --> 00:07:54,660
Mă dor picioarele.
25
00:07:56,080 --> 00:08:00,960
Ai văzut rochia lui Sibel ?
26
00:08:01,000 --> 00:08:02,460
- Bine ați venit !
- Bine te-am găsit, mamă !
27
00:08:02,540 --> 00:08:04,040
Dnă Hasefe !
28
00:08:05,250 --> 00:08:09,670
Mai bine veneai şi tu.
Ne-am distrat de minune.
29
00:08:12,750 --> 00:08:14,750
Cât am dansat !
30
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
S-a întâmplat ceva, mamă ?
31
00:08:24,630 --> 00:08:29,380
A trecut Cemile pe-aici mai devreme.
Mi-a spus ce tâmpenie a făcut Ali.
32
00:08:29,880 --> 00:08:33,300
- Ce face acum blestematul ăla ?
- Bine.
33
00:08:33,380 --> 00:08:36,920
- Cemile ți-a lăsat ceva.
- Ce ?
34
00:08:37,250 --> 00:08:39,540
E în salon.
L-am pus lângă radio.
35
00:08:49,210 --> 00:08:52,340
Cemile a spus să stai liniştit,
că nu s-a întâmplat nimic.
36
00:08:59,040 --> 00:09:00,790
Slavă Domnului !
37
00:09:24,290 --> 00:09:28,620
În numele Marelui Manitu,
aceste pământuri sunt ale mele, soldat.
38
00:09:29,580 --> 00:09:31,290
Nu poți să treci pe aici !
39
00:09:31,710 --> 00:09:35,040
Nu, prietene, nu-mi pasă.
Sunt înarmat !
40
00:09:35,130 --> 00:09:37,130
Trec pe oriunde vreau, înțelegi ?
41
00:09:37,380 --> 00:09:40,130
Atunci, o să simți
puterea pumnului meu.
42
00:09:42,500 --> 00:09:46,710
Micuțul Dinte-de-Urs mi-a fost
prieten, camarad, confident.
43
00:09:47,250 --> 00:09:49,080
Era şeful tribului său.
44
00:09:49,670 --> 00:09:53,300
Micuțul Dinte-de-Urs şi tribul lui
trăiau sub patul meu,
45
00:09:53,380 --> 00:09:55,840
în cutia cu jucării.
46
00:09:56,500 --> 00:09:59,040
Mergeam amândoi la vânătoare
în pădure.
47
00:09:59,290 --> 00:10:02,370
Ne cățăram pe munți,
înotam în râuri învolburate...
48
00:10:03,000 --> 00:10:08,290
Noaptea, mă primea în cortul lui.
Stăteam lângă focul care trosnea...
49
00:10:08,960 --> 00:10:11,420
Căldura flăcărilor ne încălzea fețele.
50
00:10:12,000 --> 00:10:16,080
Îmi spunea poveşti, iar umbrele
ni se reflectau pe pereții cortului.
51
00:10:16,790 --> 00:10:19,790
Însă nu beam apă de foc
şi nu fumam,
52
00:10:19,960 --> 00:10:21,040
fiindcă eram copii,
53
00:10:21,130 --> 00:10:24,130
iar obiceiurile astea erau
dăunătoare sănătății.
54
00:10:26,040 --> 00:10:27,540
Bravo !
55
00:10:27,920 --> 00:10:32,420
- Bravo, copile, bravo !
- Bravo !
56
00:10:33,290 --> 00:10:36,620
- Te mănânc !
- Scumpul meu !
57
00:10:43,000 --> 00:10:44,670
Scumpul mamei...
58
00:10:44,920 --> 00:10:49,590
- M-am trezit, şi nu era nimeni acasă.
- Uite că am venit...
59
00:10:50,960 --> 00:10:57,210
Acum, toate pieile-roşii,
toți soldații, toți ieduții, în pat !
60
00:10:59,330 --> 00:11:01,120
Haide, la culcare !
61
00:11:06,250 --> 00:11:07,540
Suflețelul meu !
62
00:11:17,500 --> 00:11:24,540
Galete ! Galete !
63
00:11:30,630 --> 00:11:33,130
- Bună dimineața, căpitane Ali !
- Bună dimineața !
64
00:11:34,000 --> 00:11:36,040
Felicitări !
Domnul să vă dea fericire !
65
00:11:36,580 --> 00:11:37,620
Mulțumesc.
66
00:11:37,710 --> 00:11:40,420
- Să îmbătrâniți împreună !
- Mulțumesc !
67
00:11:40,500 --> 00:11:41,630
Încotro ?
68
00:11:42,040 --> 00:11:45,920
- Ne ducem câteva zile în Uludag.
- Drum bun !
69
00:11:46,170 --> 00:11:47,710
Mulțumim.
La revedere !
70
00:11:58,040 --> 00:12:02,210
- Se duc în luna de miere ?
- Da, luna de miere...
71
00:12:13,000 --> 00:12:14,750
Bine ați venit !
Azi ați întârziat puțin.
72
00:12:15,540 --> 00:12:16,790
Da, aşa este.
73
00:12:24,500 --> 00:12:27,790
Osman, hai, treci la treabă !
74
00:12:28,540 --> 00:12:32,500
Peşte proaspăt !
Peşte proaspăt !
75
00:12:35,000 --> 00:12:37,130
Uneori, e greu să spui ce ai de zis...
76
00:12:38,290 --> 00:12:39,540
Aşa este...
77
00:12:42,540 --> 00:12:46,790
Vreau să spun
că nu mai pot să lucrez cu tine.
78
00:12:49,130 --> 00:12:51,710
Ali ar fi putut să te omoare.
Nu pot risca.
79
00:12:55,880 --> 00:12:59,840
Dacă mai lucrez la tine,
Ali n-o să te lase în pace.
80
00:13:00,710 --> 00:13:02,500
Asta nu contează pentru mine.
81
00:13:03,040 --> 00:13:05,830
Nici Ali, nici altul
nu-mi pot face rău.
82
00:13:07,170 --> 00:13:09,130
Mai mult, nu-mi pasă.
83
00:13:16,080 --> 00:13:17,500
Renunț la munca asta.
84
00:13:20,920 --> 00:13:25,090
Peşte proaspăt !
Avem chiar şi rechin !
85
00:13:25,170 --> 00:13:26,210
Plecăm, fiule.
86
00:13:26,290 --> 00:13:29,500
Ce s-a întâmplat, mamă ?
Încă n-am vândut peştele.
87
00:13:31,540 --> 00:13:34,370
Renunțăm la munca asta.
Hai acasă !
88
00:13:59,210 --> 00:14:01,880
- Bună, Cemile !
- Bună, Kemal !
89
00:14:02,170 --> 00:14:03,250
Aseară...
90
00:14:06,130 --> 00:14:09,130
Mulțumesc
pentru ce i-ai lăsat mamei.
91
00:14:09,420 --> 00:14:10,500
Pentru puțin.
92
00:14:10,580 --> 00:14:13,790
I-ai spus că nu s-a întâmplat nimic,
că Ali n-a făcut nicio prostie.
93
00:14:13,880 --> 00:14:15,130
Aşa este.
94
00:14:15,830 --> 00:14:19,540
Cemile, cel mai bine ar fi
să nu mai lucrezi aici.
95
00:14:20,000 --> 00:14:22,080
Altfel, Ali o să facă
un gest necugetat.
96
00:14:22,540 --> 00:14:25,080
Mi-am dat demisia.
Nu vă faceți griji.
97
00:14:35,170 --> 00:14:37,250
Mete ! Prinde !
98
00:14:39,830 --> 00:14:41,960
Jucăm un meci
înainte să intrăm la curs ?
99
00:14:43,130 --> 00:14:44,590
Adună echipa.
100
00:14:46,830 --> 00:14:48,000
Baftă !
101
00:15:06,580 --> 00:15:08,830
- Bună dimineața !
- Bună dimineața, dnă Aylin !
102
00:15:09,540 --> 00:15:14,170
- S-a întâmplat ceva ?
- Da, trebuie să vă spun ceva.
103
00:15:15,000 --> 00:15:18,170
Dl Murat are de gând
să vă ceară în căsătorie.
104
00:15:18,790 --> 00:15:24,870
S-au făcut pregătiri speciale.
Dacă aveți şi dv. vreo preferință...
105
00:15:24,960 --> 00:15:29,340
- Da, am câteva.
- Spuneți.
106
00:15:30,000 --> 00:15:33,250
În primul rând, vreau să aleg eu
locul acestei întâlniri.
107
00:15:34,330 --> 00:15:38,000
Soner m-a dus la un hotel.
Am luat masa împreună.
108
00:15:38,580 --> 00:15:42,080
Să mâncăm la acel hotel.
Ne întâlnim vineri seară.
109
00:15:42,170 --> 00:15:44,630
Sigur că nu pot să vin la cină
cu uniforma şcolară.
110
00:15:44,880 --> 00:15:48,920
Soner să-mi pregătească o...
Câteva rochii frumoase.
111
00:15:49,630 --> 00:15:52,960
Pantofi, accesorii, o geantă...
112
00:15:54,540 --> 00:15:57,710
Să rezerve şi o cameră, desigur.
Acolo o să mă aranjez.
113
00:15:58,130 --> 00:16:02,550
Aşa a făcut şi data trecută.
Se pricepe la aşa ceva.
114
00:16:04,460 --> 00:16:07,420
Altceva... Era să uit...
115
00:16:08,000 --> 00:16:11,130
Vreau şi un parfum,
dar să nu fie unul comun.
116
00:16:23,790 --> 00:16:26,040
Am scris marca.
Pe acesta îl vreau.
117
00:16:28,830 --> 00:16:30,750
Atât. O zi bună !
118
00:16:44,630 --> 00:16:46,130
Cică e un parfum de firmă.
119
00:16:49,460 --> 00:16:53,670
Hotel, cameră, colier,
cercei, parfum...
120
00:16:57,130 --> 00:17:02,380
Fă tot ce vrea, ia-i tot ce vrea.
Tot ce vrea ea...
121
00:17:03,580 --> 00:17:04,750
Am înțeles.
122
00:17:53,380 --> 00:17:56,210
Dumnezeu să ne ajute !
123
00:18:08,130 --> 00:18:10,960
De ce eşti dus pe gânduri ?
124
00:18:13,250 --> 00:18:17,500
- Fără motiv. Aşa...
- Sigur ai tu o problemă !
125
00:18:19,130 --> 00:18:20,550
Are legătură cu Berrin ?
126
00:18:23,580 --> 00:18:25,120
A apărut o problemă.
127
00:18:28,170 --> 00:18:29,750
N-am putut divorța de Amina.
128
00:18:30,000 --> 00:18:36,920
- Nu vrea Amina ?
- Ba da, şi ea vrea, dar...
129
00:18:37,460 --> 00:18:41,080
Am înțeles. A venit ordin de sus
să nu divorțați, nu-i aşa ?
130
00:18:45,290 --> 00:18:51,750
Cine nu poate face propria revoluție
nu poate înfăptui o revoluție socială.
131
00:18:52,790 --> 00:18:57,710
O revoluție necesită curaj.
Mai întâi, schimbă-te pe tine însuți !
132
00:18:59,130 --> 00:19:01,880
Dacă nu poți trăi cu femeia
pe care o iubeşti,
133
00:19:03,040 --> 00:19:07,000
ce poți face pe lumea asta ?
Ce poți face pentru alții ?
134
00:19:09,420 --> 00:19:11,420
Dragostea e
cea mai mare revoluție.
135
00:19:12,420 --> 00:19:14,380
Toate revoluțiile încep cu dragostea.
136
00:19:15,290 --> 00:19:17,960
Rostul revoluțiilor
e să deschidă drumul dragostei.
137
00:19:18,330 --> 00:19:19,830
Restul e apă de ploaie.
138
00:19:21,830 --> 00:19:25,120
- Mă uimeşti, mamă.
- Ce credeai ?
139
00:19:25,830 --> 00:19:30,160
Nu sunt neştiutoare, camarade Ahmet.
Am trăit şi eu câte ceva.
140
00:19:33,380 --> 00:19:39,170
- Berrin m-a văzut vorbind cu Amina.
- De ce ai vorbit cu Amina ?
141
00:19:39,460 --> 00:19:45,210
Ea a vrut. A venit pentru o zi
în Istanbul. Ne-am întâlnit.
142
00:19:45,580 --> 00:19:47,210
Berrin ne-a văzut.
143
00:19:49,540 --> 00:19:52,580
Nu-i spusesem lui Berrin
că mă întâlnesc cu Amina.
144
00:19:54,880 --> 00:19:58,000
- S-a supărat pe mine.
- Nu te necăji. Încearcă să înțelegi.
145
00:19:59,380 --> 00:20:00,760
Are şi ea dreptate.
146
00:20:04,920 --> 00:20:08,920
- Încotro ?
- Plec. Am ceva de făcut.
147
00:20:17,960 --> 00:20:19,210
Mi-am dat demisia.
148
00:20:23,710 --> 00:20:25,630
N-o să mai vinzi peşte, mamă ?
149
00:20:26,040 --> 00:20:28,500
Nu, n-o să mai vând.
Am renunțat.
150
00:20:32,210 --> 00:20:35,630
Tu să fii sănătoasă, mamă.
Ție să-ți fie bine !
151
00:20:35,710 --> 00:20:38,210
Dar mie îmi plăcea să vând peşte.
152
00:20:41,170 --> 00:20:44,050
- Stai, mamă, mă duc eu la el.
- Stați jos voi, mă duc eu.
153
00:20:44,790 --> 00:20:47,750
Am terminat. Poftă bună !
154
00:20:59,830 --> 00:21:05,080
- O să stai în casa asta.
- Stau, dar... De ce ?
155
00:21:05,500 --> 00:21:10,710
- Astea sunt ordinele.
- Bine.
156
00:21:11,420 --> 00:21:14,710
Să nu spui nimănui de casa asta.
Să nu aduci pe nimeni aici.
157
00:21:15,170 --> 00:21:16,420
Bine.
158
00:24:24,540 --> 00:24:26,420
Parcă aş fi într-o țară străină,
159
00:24:27,830 --> 00:24:31,870
într-o altă lume, cu totul nouă...
160
00:24:37,580 --> 00:24:39,250
Foarte departe...
161
00:24:43,750 --> 00:24:45,750
Sunt atât de fericit acum...
162
00:24:47,380 --> 00:24:49,420
Ce bine ar fi fost
să nu fi trăit în Istanbul !
163
00:24:50,880 --> 00:24:53,050
Ce bine ar fi fost
să fi plecat din Turcia !
164
00:24:56,380 --> 00:25:00,340
Crede-mă, totul ar fi fost
mult mai frumos.
165
00:25:01,000 --> 00:25:06,420
Ne-am fi făcut o viață nouă,
departe de ceartă şi de scandal.
166
00:25:18,330 --> 00:25:23,540
Ce zici, Carolin ?
Lăsăm totul şi plecăm ?
167
00:25:47,710 --> 00:25:49,960
În doi ani,
Eskişehirva câştiga campionatul.
168
00:25:50,210 --> 00:25:53,710
Nu câştigă o echipă din Anatolia.
N-o lasă marile echipe.
169
00:25:53,790 --> 00:25:54,960
O să vezi.
170
00:26:30,670 --> 00:26:32,460
Mamă, azi o să vin
puțin mai târziu.
171
00:26:32,880 --> 00:26:34,960
- Cât de târziu ?
- O să vin pe seară.
172
00:26:35,080 --> 00:26:38,040
- Unde te duci ?
- La o prietenă, să învățăm.
173
00:26:38,290 --> 00:26:40,830
- Haide, Aylin !
- Mori dacă aştepți ?
174
00:26:43,580 --> 00:26:46,750
- Îmi dai voie ?
- Cum o să vii acasă pe întuneric ?
175
00:26:46,960 --> 00:26:49,590
Mamă, o să fie şi alte fete.
O să mă aducă ele acasă.
176
00:26:49,670 --> 00:26:53,300
Ascultă, Aylin, bărbatul acela,
Senar, Sinar...
177
00:26:53,460 --> 00:26:57,750
- Dacă aflu că învârți ceva cu el...
- Ți-am spus că s-a terminat, mamă.
178
00:27:02,750 --> 00:27:04,000
Ce s-a întâmplat ?
179
00:27:05,920 --> 00:27:09,960
- Multă baftă !
- Mulțumim, dragule.
180
00:27:59,330 --> 00:28:00,540
Imediat !
181
00:28:02,750 --> 00:28:04,040
- Bună, Ali !
- Bună, frate !
182
00:28:07,540 --> 00:28:09,420
- Carolin nu este ?
- S-a dus la muncă azi.
183
00:28:09,750 --> 00:28:12,170
- A început ?
- Descalță-te.
184
00:28:12,250 --> 00:28:15,380
Nu, nu intru.
Am venit să-ți spun ceva.
185
00:28:15,460 --> 00:28:18,670
- Spune.
- Ali, bagă-ți mințile în cap.
186
00:28:19,000 --> 00:28:21,750
Ai făcut prostii
cu pistolul meu la nuntă.
187
00:28:22,000 --> 00:28:25,290
Bine că n-a ieşit scandal !
Te rog să stai departe de necazuri !
188
00:28:25,380 --> 00:28:27,920
O să-ți aduc pistolul.
Mă duceam să-l iau acum.
189
00:28:28,000 --> 00:28:30,790
Lasă asta.
Mi l-a adus Cemile.
190
00:28:31,500 --> 00:28:34,540
- Cum ? Cemile ți-a adus pistolul ?
- Da.
191
00:28:34,630 --> 00:28:38,510
Asta-i bună ! Femeia aia se bagă
până şi în chestia asta ?!
192
00:28:38,580 --> 00:28:40,080
Da' mare bădăran eşti !
193
00:28:40,330 --> 00:28:42,580
Femeia a făcut un bine.
Şi mie, şi ție.
194
00:28:42,670 --> 00:28:45,590
- Şi tot tu faci scandal !
- Ce tupeu are individul !
195
00:28:45,670 --> 00:28:47,750
A angajat-o pe Cemile,
lucrează la el !
196
00:28:47,960 --> 00:28:51,080
Nu-i nevoie să te enervezi.
Cemile nu mai lucrează acolo.
197
00:28:53,960 --> 00:28:55,540
- A renunțat ?
- Da.
198
00:28:56,130 --> 00:28:58,760
- Tu de unde ştii ?
- De la ea. Ne-am întâlnit şi mi-a zis.
199
00:28:59,790 --> 00:29:05,170
Plec. Fii atent !
Ține minte ce ți-am spus !
200
00:29:05,420 --> 00:29:06,630
Bine.
201
00:30:07,250 --> 00:30:09,210
Asta e tipa aia din Olanda ?
202
00:30:10,420 --> 00:30:12,750
Cred că asta e femeia străină
care începe să lucreze aici.
203
00:30:12,830 --> 00:30:14,290
- Aşa cred.
- E foarte arogantă.
204
00:30:14,380 --> 00:30:15,760
De ce să fie arogantă ?
205
00:30:38,080 --> 00:30:39,330
Intrați !
206
00:30:44,880 --> 00:30:47,710
- Bună ziua !
- Spuneți !
207
00:30:50,920 --> 00:30:52,840
Sunt Carolin Enke Akarsu.
208
00:30:53,040 --> 00:30:59,000
Carolin... Da, mi-am amintit.
Bine ați venit ! Luați loc.
209
00:31:03,750 --> 00:31:06,040
- Bine ați venit printre noi !
- Bine v-am găsit !
210
00:31:16,540 --> 00:31:21,290
- Berrin ! Bună, Berrin !
- Bună ziua !
211
00:31:22,630 --> 00:31:24,590
Voiam să vorbesc puțin cu tine.
212
00:31:27,420 --> 00:31:30,210
- Eu mă duc la curs. La revedere !
- La revedere !
213
00:31:56,040 --> 00:31:57,370
Continuă !
214
00:32:09,460 --> 00:32:12,460
Foarte bine, Mete !
Evoluezi repede. Bravo !
215
00:32:12,580 --> 00:32:15,250
Avem o responsabilitate.
O să reprezentăm şcoala.
216
00:32:15,880 --> 00:32:17,760
Aşa este.
Trebuie să lucrați mai mult.
217
00:32:18,000 --> 00:32:19,830
O să repetăm cu dv., nu ?
218
00:32:20,040 --> 00:32:22,750
Acum sunteți la şcoala noastră,
sunteți profesoara noastră.
219
00:32:23,000 --> 00:32:25,340
Nu ştiu. Ezit.
220
00:32:25,420 --> 00:32:30,050
Vă rog ! Am ajuns aici datorită dv.
Dacă nu erați dv...
221
00:32:30,130 --> 00:32:34,920
Tu eşti talentat. Ai nevoie
să lucrezi şi să te perfecționezi.
222
00:32:35,000 --> 00:32:37,540
- Ai fi reuşit şi fără mine.
- N-aş fi reuşit.
223
00:32:39,750 --> 00:32:41,540
N-aş fi reuşit deoarece,
224
00:32:43,670 --> 00:32:46,130
cu excepția dv.,
toți mă considerau o haimana.
225
00:32:47,210 --> 00:32:49,130
Până şi eu mă credeam aşa.
226
00:32:51,040 --> 00:32:56,080
Dv. mi-ați arătat latura bună
dinăuntrul meu.
227
00:32:58,040 --> 00:33:01,710
Dacă dv. n-ați fi crezut în mine,
nici eu n-aş fi crezut.
228
00:33:19,210 --> 00:33:24,170
Trebuie să semnați nişte acte.
Să treceți pe la biroul meu.
229
00:33:25,580 --> 00:33:26,910
Bine, o să trec.
230
00:33:45,000 --> 00:33:47,340
Aveai mare dreptate
mai devreme.
231
00:33:48,540 --> 00:33:54,250
Adevărat, e greu să crezi în tine,
când alții nu cred deloc.
232
00:33:57,170 --> 00:34:01,710
Nu ştiu dacă pentru dv. contează,
233
00:34:01,790 --> 00:34:06,870
dar eu cred în dv. mai mult
decât în orice pe lumea asta.
234
00:34:09,080 --> 00:34:10,160
Mulțumesc.
235
00:34:23,080 --> 00:34:26,000
Spune-le prietenilor tăi
că începem imediat să lucrăm.
236
00:34:27,210 --> 00:34:28,540
Avem mult de muncă !
237
00:34:43,670 --> 00:34:46,380
Ştiu că relația dintre tine şi Ahmet
e puțin mai rece.
238
00:34:47,710 --> 00:34:50,710
Desigur, atât cât se poate şti
din afară.
239
00:34:52,380 --> 00:34:54,010
Ce ați vrut să vorbiți cu mine ?
240
00:34:56,540 --> 00:34:59,580
E greu pentru femeile
care iubesc bărbați precum Ahmet.
241
00:35:00,830 --> 00:35:02,460
Aceşti bărbați sunt diferiți.
242
00:35:05,250 --> 00:35:09,630
Au opinii care contează,
un orizont politic larg...
243
00:35:10,250 --> 00:35:11,630
Au curaj.
244
00:35:11,880 --> 00:35:13,510
Pot schimba lumea,
245
00:35:14,080 --> 00:35:17,250
dar nu ştiu cum se vorbeşte
cu o femeie.
246
00:35:19,210 --> 00:35:20,460
De aceea...
247
00:35:23,040 --> 00:35:26,420
Ahmet pe tine te iubeşte,
nu pe alta.
248
00:35:28,540 --> 00:35:33,000
Vorbeşte cu el. Dacă îl iubeşti
cu adevărat, vorbeşte.
249
00:35:33,250 --> 00:35:34,960
Dacă e important pentru tine.
250
00:35:36,000 --> 00:35:40,000
Dacă stați la distanță,
o să vă răciți.
251
00:35:42,330 --> 00:35:43,960
O să vă iau sfatul în serios.
252
00:35:44,460 --> 00:35:47,040
Ahmet s-ar enerva
dacă ar şti că ți-am spus asta.
253
00:35:47,130 --> 00:35:50,550
- Te rog mult, să rămână între noi.
- Nu vă faceți griji.
254
00:35:53,000 --> 00:35:54,960
- Plec acum.
- Pleacă.
255
00:35:56,960 --> 00:36:00,500
Nu ți-am spus toate astea
fiindcă sunt mama lui Ahmet, Berrin.
256
00:36:01,710 --> 00:36:04,040
Ți le-am spus fiindcă țin la tine
ca la fata mea.
257
00:36:15,920 --> 00:36:17,090
Mulțumesc.
258
00:36:43,790 --> 00:36:47,500
Dnă Inci, s-au întâmplat
anumite lucruri, au trecut...
259
00:36:47,790 --> 00:36:49,420
V-ați întors la şcoala noastră.
260
00:36:50,290 --> 00:36:54,170
Sper că ați înțeles
că trebuie să fiți mai atentă
261
00:36:54,420 --> 00:36:56,050
în anumite privințe.
262
00:36:57,460 --> 00:37:00,590
N-am înțeles.
În ce privințe ?
263
00:37:01,420 --> 00:37:06,420
Limitele relației dv. cu elevii,
de exemplu.
264
00:37:09,210 --> 00:37:12,000
Sau poate să le arăt tuturor
265
00:37:12,630 --> 00:37:15,340
că elevul pe care l-ați considerat
vagabond şi neisprăvit
266
00:37:15,460 --> 00:37:19,540
este un muzician talentat,
de exemplu ?
267
00:37:21,960 --> 00:37:23,290
Puteți pleca.
268
00:37:50,960 --> 00:37:55,250
Ce faci, pescarule ?
Aduni ?
269
00:37:55,420 --> 00:37:59,710
- Închid taraba.
- Ce s-a întâmplat ?
270
00:38:05,880 --> 00:38:10,090
- S-a terminat.
- S-a terminat peştele ?
271
00:38:13,040 --> 00:38:15,170
Nu, marea s-a terminat.
272
00:38:15,580 --> 00:38:19,910
Tu eşti terminat, pescarule,
nu marea ! Eu te-am terminat.
273
00:38:22,710 --> 00:38:25,920
Crezi că e treaba ta
să ai grijă de Cemile ?
274
00:38:29,670 --> 00:38:33,000
Sunt eu aici. Eu ! Ali Akarsu !
275
00:38:33,960 --> 00:38:38,170
Tu cine dracu' eşti ?
Cine eşti ?
276
00:38:58,170 --> 00:39:00,670
- Bună !
- Bună !
277
00:39:01,290 --> 00:39:05,120
- Pari mirat să mă vezi.
- Nu sunt mirat să te văd.
278
00:39:06,710 --> 00:39:09,670
N-ai fugit de mine,
nu m-ai ocolit,
279
00:39:11,960 --> 00:39:14,420
nici n-ai țipat la mine,
de aceea sunt mirat.
280
00:39:16,790 --> 00:39:18,750
Mi-a fost atât de dor
de zâmbetul tău...
281
00:39:21,040 --> 00:39:24,960
- Azi mă simt bine.
- Atunci, trebuie să profit.
282
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
- Cum ?
- Dacă te-aş invita la un ospăț ?
283
00:39:29,000 --> 00:39:30,500
- Ospăț ?
- Da.
284
00:39:30,580 --> 00:39:32,040
Ce-o să-mi găteşti ?
285
00:39:33,790 --> 00:39:38,080
Ouă, pâine, apă, macaroane,
la tigaie.
286
00:39:38,790 --> 00:39:41,750
Interesant !
Nu mi-ar fi trecut prin minte.
287
00:39:44,710 --> 00:39:49,540
Apoi, o să stăm puțin de vorbă.
Fără nervi, țipete şi urlete.
288
00:39:51,000 --> 00:39:53,250
Vreau să-ți spun ceva.
Se poate ?
289
00:39:54,460 --> 00:39:59,590
- Bine.
- Bine, să-ți dau adresa...
290
00:40:02,290 --> 00:40:05,620
M-am mutat într-o casă nouă.
Nu ştie nimeni adresa asta.
291
00:40:06,000 --> 00:40:10,170
Nu trebuie s-o ştie nimeni.
Dar tu...
292
00:40:12,460 --> 00:40:14,040
Să nu spui nimănui, da ?
293
00:40:14,460 --> 00:40:18,670
- Când să vin ?
- Mâine, la prânz.
294
00:40:18,920 --> 00:40:20,590
- Când ies de la şcoală.
- Bine.
295
00:40:21,380 --> 00:40:23,760
- Ne vedem mâine.
- La revedere !
296
00:40:31,250 --> 00:40:35,670
- O să vadă individul ăla !
- Tu n-o să te implici în nimic.
297
00:40:38,000 --> 00:40:42,460
Ce ți-am spus eu ție ?
Țelul tău este altul.
298
00:40:42,830 --> 00:40:44,460
Să nu cumva să faci vreo prostie !
299
00:40:45,500 --> 00:40:52,830
Tu o să rămâi nepătat. Ai înțeles ?
300
00:40:56,920 --> 00:41:02,170
Lui Ahmet o să-i cer eu socoteală !
O să-şi primească lecția.
301
00:41:03,710 --> 00:41:08,750
O să fie un exemplu pentru toți.
302
00:41:22,920 --> 00:41:24,500
- Alo !
- Alo !
303
00:41:25,630 --> 00:41:27,670
Bună ziua, căpitane Ali !
Ce faci ?
304
00:41:27,750 --> 00:41:30,790
Bine, mulțumesc, Salih. N-am mai trecut
de mult pe la tine. Ce faci ?
305
00:41:31,040 --> 00:41:33,120
Te aştept. Treci când vrei tu.
306
00:41:33,380 --> 00:41:36,760
- Salih, pot să te rog ceva ?
- Spune !
307
00:41:37,460 --> 00:41:42,670
Am o cunoştință, o femeie care trebuie
să se angajeze imediat. Are copii.
308
00:41:44,250 --> 00:41:46,460
O femeie nu poate lucra oriunde.
309
00:41:46,830 --> 00:41:50,160
Am zis să te întreb dacă ai
vreo slujbă de birou disponibilă.
310
00:41:50,790 --> 00:41:53,500
Acum, nu e niciun post disponibil
la biroul meu,
311
00:41:54,040 --> 00:41:58,210
dar am un client cu o firmă
de construcții, care caută pe cineva.
312
00:41:58,330 --> 00:42:00,370
Sediul e aproape de voi.
313
00:42:00,960 --> 00:42:05,170
- Dacă vrei, pot să vorbesc cu el.
- Bine, mulțumesc.
314
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
- Cum o cheamă pe femeie ?
- Cemile.
315
00:42:08,170 --> 00:42:10,420
- Bine, te sun eu.
- Mulțumesc.
316
00:42:10,670 --> 00:42:12,000
Să fii sănătos !
317
00:42:51,960 --> 00:42:54,210
- Ți-e frică ?
- Ar trebui să-mi fie ?
318
00:42:54,290 --> 00:42:56,290
Niciodată.
De mine să nu te temi !
319
00:42:56,380 --> 00:43:00,340
Toți din lumea asta îți pot face rău,
însă eu, niciodată.
320
00:43:04,380 --> 00:43:05,710
Dnă Aylin !
321
00:43:17,460 --> 00:43:19,750
- Bună !
- Bună, Aylin !
322
00:43:20,630 --> 00:43:22,800
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
323
00:43:34,130 --> 00:43:38,960
- Nu văd parfumul.
- E la baie, în fața oglinzii.
324
00:43:40,170 --> 00:43:43,880
Bine. Atunci, vă rog să mă lăsați
să mă pregătesc.
325
00:43:51,630 --> 00:43:56,050
De ce ai vrut hotelul acesta,
camera aceasta ?
326
00:44:00,960 --> 00:44:02,840
Am amintiri legate de ea.
327
00:44:13,000 --> 00:44:17,130
Redactor
CRISTINA EREMIA
328
00:44:18,630 --> 00:44:20,880
SFÂRŞITUL EPISODULUI 49
26186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.