All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E45.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,460 --> 00:01:56,590 TRĂDAREA Episodul 45 2 00:04:40,580 --> 00:04:42,710 Să te ajut... 3 00:04:44,790 --> 00:04:46,330 Ce faci ? 4 00:05:22,000 --> 00:05:23,670 Mulțumesc ! 5 00:05:24,080 --> 00:05:26,750 - Cum merge ? - Bine. Învăț. 6 00:05:29,960 --> 00:05:32,460 Stai, să te ajut ! 7 00:05:43,880 --> 00:05:45,340 Ia mâna ! 8 00:05:45,420 --> 00:05:46,710 - Ia mâna ! - Ali ! 9 00:05:47,630 --> 00:05:49,210 Ali ! 10 00:05:49,330 --> 00:05:51,040 Ce faci, Ali ?! Opreşte-te ! 11 00:05:51,130 --> 00:05:52,920 - Eu ți-am spus oful meu. - Stai ! 12 00:05:53,040 --> 00:05:56,000 - M-am confesat ție. - Ali ! 13 00:05:56,420 --> 00:05:59,000 Stai, Ali ! Calmează-te ! 14 00:05:59,500 --> 00:06:01,880 Eu ți-am spus oful meu ! M-am confesat ție ! 15 00:06:01,960 --> 00:06:03,250 - Ali ! - Eu ți-am spus oful meu ! 16 00:06:03,380 --> 00:06:05,460 - Stai, Ali ! - Pentru asta m-ai ascultat ?! 17 00:06:05,960 --> 00:06:09,040 - Lasă-l, Ali ! Lasă-l ! - Pentru asta m-ai ascultat ?! 18 00:06:09,250 --> 00:06:11,080 - Pentru asta ?! - Ali ! 19 00:06:11,330 --> 00:06:14,540 - Pentru asta ? Pentru asta ? - Ali, nu face asta ! 20 00:06:14,670 --> 00:06:18,670 - Pentru asta ? Dă-te la o parte ! - Calmează-te ! Lasă-l ! 21 00:06:18,960 --> 00:06:21,130 Te rog, încetează ! Calmează-te, Ali ! 22 00:06:22,040 --> 00:06:24,670 Ce problemă aveți ? În fiecare zi e ceartă şi scandal. 23 00:06:24,750 --> 00:06:29,710 Fiul tău a făcut asta. Face orice ca să plec din casa asta ! 24 00:06:30,250 --> 00:06:31,750 Nu mă vrea. Înțelegi ? 25 00:06:31,960 --> 00:06:35,590 Ori găseşti o soluție, ori nu mă mai vezi niciodată. 26 00:06:37,790 --> 00:06:40,170 Hasan ! Hasan ! 27 00:06:49,250 --> 00:06:50,710 Tată ! 28 00:06:51,750 --> 00:06:55,040 - Stai ! Nu face asta, Ali ! - Dă-te la o parte, Cemile ! 29 00:06:55,170 --> 00:07:00,050 - Ali, calmează-te ! Lasă-l ! - Ca să faci treburi fără ştirea mea ? 30 00:07:02,960 --> 00:07:04,630 Eu nu am făcut nimic. 31 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 Ridică-te ! 32 00:07:14,750 --> 00:07:16,500 Sus ! 33 00:07:16,670 --> 00:07:18,130 Cere-ți iertare de la mama ta vitregă. 34 00:07:18,210 --> 00:07:19,630 Pentru ce, tată ? 35 00:07:19,960 --> 00:07:23,040 - De parcă n-ar şti ce a făcut ! - Eu nu am făcut nimic. 36 00:07:24,250 --> 00:07:26,580 Ți-am zis să-ți ceri iertare ! 37 00:07:29,330 --> 00:07:30,830 Îmi cer iertare. 38 00:07:41,460 --> 00:07:45,040 Pentru ce să-mi cer iertare, tată ? Eu nu am făcut nimic. 39 00:07:47,170 --> 00:07:49,880 Ali, încetează ! Stai ! 40 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Stai, încetează ! 41 00:07:52,500 --> 00:07:54,540 Ca să faci treburi fără ştirea mea ?! 42 00:07:54,790 --> 00:07:57,750 - Pentru asta ?! - Să te ia naiba ! 43 00:07:57,920 --> 00:08:00,130 Dă-te la o parte ! Dă-te la o parte ! 44 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 Să nu te mai văd pe lângă femeia asta ! 45 00:08:02,380 --> 00:08:03,510 La o parte ! 46 00:08:03,790 --> 00:08:05,370 Ca să faci treburi fără ştirea mea ? 47 00:08:05,460 --> 00:08:07,290 Să nu te mai văd pe lângă femeia asta ! 48 00:08:07,380 --> 00:08:09,960 Să te ia naiba ! 49 00:08:11,420 --> 00:08:14,590 - Te simți bine ? - Nu se simte bine. Să-l ridicăm... 50 00:08:14,830 --> 00:08:15,960 Să bea apă... 51 00:08:16,040 --> 00:08:17,790 Să nu te mai văd pe lângă femeia asta ! 52 00:08:17,880 --> 00:08:19,510 Ia mâna ! 53 00:08:19,580 --> 00:08:22,000 Dă-te la o parte ! 54 00:08:23,210 --> 00:08:24,460 Să nu te mai văd ! 55 00:08:28,750 --> 00:08:31,080 Să nu te mai văd ! 56 00:08:31,580 --> 00:08:34,040 Bea apă... 57 00:08:34,920 --> 00:08:36,880 Te simți bine ? 58 00:08:38,710 --> 00:08:39,920 Te simți bine ? 59 00:08:40,170 --> 00:08:42,090 Ticălosul ! 60 00:08:43,420 --> 00:08:45,550 Pândea un prilej ! Nemernicul ! 61 00:08:47,170 --> 00:08:52,710 Cemile, Cemile... Dar de tine ce să zic ? 62 00:08:55,250 --> 00:08:56,380 Ticăloşilor ! 63 00:09:19,670 --> 00:09:21,300 De ce nu te-ai apărat ? 64 00:09:25,670 --> 00:09:29,130 De ce ai stat aşa, fără să ridici măcar un deget ? 65 00:09:36,290 --> 00:09:39,330 "Nu am spart eu vaza, tată. Rămâi cu bine !" 66 00:09:44,040 --> 00:09:46,080 Hasan ! 67 00:09:52,880 --> 00:09:56,130 Nu mai pot lovi pe nimeni... 68 00:10:02,000 --> 00:10:04,330 Nu mai pot... 69 00:10:20,130 --> 00:10:23,590 - Suleyman ! - Da, dnă Aylin. 70 00:10:27,500 --> 00:10:29,630 Voiam să vorbesc cu Soner. E acasă ? 71 00:10:31,170 --> 00:10:33,090 E dna Aylin. 72 00:10:36,210 --> 00:10:37,920 Aylin ? 73 00:10:38,880 --> 00:10:40,250 - Bună ! - Bună ! 74 00:10:42,080 --> 00:10:44,920 - Voiam să te întreb ceva. - Te ascult. 75 00:10:48,880 --> 00:10:50,590 Mai e valabilă oferta ? 76 00:11:09,380 --> 00:11:12,960 - Eşti un om ciudat. - Aşa spune lumea. 77 00:11:13,290 --> 00:11:16,000 - Nu-i aşa ? - Ba da. 78 00:11:17,750 --> 00:11:20,580 E vreun om pe lumea asta care nu e ciudat ? 79 00:11:21,500 --> 00:11:23,670 Depinde cum şi de unde priveşti... 80 00:11:25,670 --> 00:11:27,420 Oare ce rană e acolo ? 81 00:11:28,290 --> 00:11:31,080 Cred că nu se vindecă deloc. Mereu e bandajată. 82 00:11:40,460 --> 00:11:46,340 Nu se vindecă deloc. E mai bine să-mi rămână rana. 83 00:11:48,540 --> 00:11:53,870 Îmi aminteşte ce sunt. Nu uit deloc cine sunt. 84 00:12:00,880 --> 00:12:02,460 Nu e mai bine să uiți ? 85 00:12:03,960 --> 00:12:07,790 Dacă uiți, rămâne un gol. 86 00:12:10,630 --> 00:12:13,380 Nu e bine să uiți fără a umple acel gol. 87 00:12:16,130 --> 00:12:18,710 Asta face ca omul să putrezească. 88 00:12:19,540 --> 00:12:23,250 Dar cum să existe ceva nou, dacă nu uiți ? 89 00:12:23,380 --> 00:12:25,760 - Atunci, aştepți, ca mine. - Ce ? 90 00:12:27,500 --> 00:12:29,960 Să vină momentul în care o să uiți. 91 00:12:31,000 --> 00:12:33,500 Să-ți scoată viața în cale un nou orizont. 92 00:12:33,670 --> 00:12:35,380 Să se nască o lumină în tine. 93 00:12:36,540 --> 00:12:39,500 - Dar dacă acel moment nu vine ? - Se poate. 94 00:12:40,790 --> 00:12:45,540 - Dar pentru mine există o speranță. - S-a născut o lumină în tine ? 95 00:12:51,000 --> 00:12:55,670 Până acum, n-a observat nimeni această rană. 96 00:13:11,210 --> 00:13:12,920 Eu plec. 97 00:13:15,040 --> 00:13:16,870 - La revedere ! - La revedere ! 98 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 - Poftă bună ! - Mulțumesc. 99 00:13:34,210 --> 00:13:36,170 Bine ați venit ! 100 00:13:39,920 --> 00:13:41,750 Bine ați venit, domnule ! Ce doriți ? 101 00:13:41,880 --> 00:13:43,710 Umple masa asta, frate. 102 00:13:45,580 --> 00:13:47,910 - Dă-mi şi rachiu. - Cum porunciți. 103 00:14:01,420 --> 00:14:02,710 Să nu uitați ce v-am spus. 104 00:14:02,830 --> 00:14:04,870 Să exersați mult şi în afara orelor de repetiții, da ? 105 00:14:04,960 --> 00:14:06,920 Fără să vă plictisiți. Ne-am înțeles ? 106 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Ne-am înțeles, doamnă profesoară ! 107 00:14:09,670 --> 00:14:11,750 O să exersăm mult. Nu vă faceți griji. 108 00:14:11,880 --> 00:14:14,840 - Ne-am înțeles, doamnă profesoară. - Bravo ! Bine. 109 00:14:15,000 --> 00:14:16,840 Haideți ! Ne vedem la următoarea repetiție. 110 00:14:17,000 --> 00:14:19,960 - La revedere, doamnă profesoară ! - La revedere ! 111 00:14:20,210 --> 00:14:22,540 Ați auzit-o pe doamna profesoară. Trebuie să exersăm mai mult. 112 00:14:22,630 --> 00:14:26,920 - Poți să-mi dai partiturile ? - Desigur. Folosim şi cărțile de la ea. 113 00:14:38,380 --> 00:14:40,880 - Bună ! - Bună ! 114 00:14:42,380 --> 00:14:45,460 - A trecut mult timp. - Da ? 115 00:14:46,710 --> 00:14:48,210 Mie aşa mi s-a părut. 116 00:14:49,460 --> 00:14:51,710 - Ce faci ? - Bine. 117 00:14:52,080 --> 00:14:57,000 M-am gândit că ar fi bine să vorbim. 118 00:14:58,630 --> 00:15:01,420 - Aşa m-am gândit. - Eu nu vreau, Sedat. 119 00:15:01,540 --> 00:15:06,790 Ştiu că te-am rănit, dar am făcut totul gândindu-mă la tine. 120 00:15:08,380 --> 00:15:11,420 - Pentru binele tău. - Dar n-ai făcut lucruri bune, Sedat. 121 00:15:11,540 --> 00:15:12,620 Poate că ai dreptate. 122 00:15:12,750 --> 00:15:16,790 Dar vreau să vorbim despre asta şi, dacă se poate, să te recuceresc. 123 00:15:19,710 --> 00:15:22,000 Vreau să te căsătoreşti cu mine, Inci. 124 00:15:27,330 --> 00:15:30,410 Eu mai am nevoie de puțin timp. 125 00:15:36,420 --> 00:15:39,920 E adevărat ! Am văzut şi eu ! Dna Inci lucrează cu formația lui Mete. 126 00:15:40,040 --> 00:15:42,750 - Repetă la căminul cultural ! - Să-i spunem imediat directorului. 127 00:15:42,880 --> 00:15:44,420 Dna Inci nu e o profesoară din şcoala noastră. 128 00:15:44,540 --> 00:15:47,710 Au încălcat regulile. Directorul o să-i descalifice imediat. 129 00:15:47,920 --> 00:15:49,630 Stai, nu fi nebun ! Ce grabă ai ? 130 00:15:50,170 --> 00:15:52,960 Oricum ştim adevărul. Să păstrăm informația. 131 00:15:53,210 --> 00:15:56,290 Să apară în fața noastră, să vedem de ce sunt în stare. 132 00:15:56,460 --> 00:16:00,750 Dacă vedem că nu ne merge, atunci, ne gândim să-i spunem directorului. 133 00:16:24,170 --> 00:16:26,380 - Bine ai venit, Cemile ! - Bine te-am găsit ! 134 00:16:26,500 --> 00:16:30,080 - Am venit să-l iau pe Osman. - Te aşteaptă încălțat de două ore. 135 00:16:31,750 --> 00:16:35,880 - A venit mama ! - Băiețelul meu ! 136 00:16:36,170 --> 00:16:37,920 Ți-a fost tare dor de mine ? 137 00:16:42,710 --> 00:16:44,590 Puişorul meu ! 138 00:16:44,670 --> 00:16:49,250 Cemile, Aylin s-a dus la Ali. 139 00:16:49,500 --> 00:16:53,170 A vrut să stea la el, dar el n-a acceptat. A trimis-o înapoi. 140 00:16:53,330 --> 00:16:55,620 - El mi-a zis. - Slavă Domnului ! 141 00:16:56,630 --> 00:16:59,510 Ali a plecat în grabă de aici. 142 00:16:59,580 --> 00:17:02,120 Bombănea ceva despre peşte. N-am înțeles. 143 00:17:02,580 --> 00:17:06,540 - Sper că nu ți-a creat necazuri. - Ba da, mamă. 144 00:17:06,630 --> 00:17:09,760 A venit la serviciu. M-am obişnuit deja. 145 00:17:10,080 --> 00:17:12,920 N-o să se cumințească... 146 00:17:13,250 --> 00:17:17,880 - Cu bine ! - La revedere ! 147 00:17:18,630 --> 00:17:22,420 - La revedere ! - Hai, vino ! 148 00:17:26,170 --> 00:17:28,000 Puiul meu ! 149 00:17:28,420 --> 00:17:30,000 Ce ai făcut azi, fiule ? 150 00:17:58,670 --> 00:18:00,800 Dna Aylin v-a dat o veste proastă ? 151 00:18:04,000 --> 00:18:05,540 Nu. 152 00:18:11,210 --> 00:18:13,340 Nu mi-a dat o veste proastă. 153 00:18:21,330 --> 00:18:26,290 Nu pot trăi fără tine, M-am săturat de lumea asta, 154 00:18:26,670 --> 00:18:30,670 Te implor, ieşi din visul meu, 155 00:18:32,000 --> 00:18:36,080 Poate scap de lumea asta înfricoşătoare. 156 00:18:37,420 --> 00:18:41,210 Asta e viață ? Asta e dragoste ? 157 00:18:42,420 --> 00:18:46,300 Nu m-ai iubit niciodată, Înțeleg asta, 158 00:18:47,580 --> 00:18:51,620 Uite, tot nu mă plâng de tine, 159 00:18:53,000 --> 00:18:56,340 Dar e dreptul meu să ştiu de ce. 160 00:18:58,040 --> 00:19:01,620 Spune, de ce ai fugit de mine ? 161 00:19:03,210 --> 00:19:07,710 Nu ştiu de ce ai fugit, 162 00:19:08,290 --> 00:19:12,000 Spune, nu ştiu deloc, 163 00:19:13,290 --> 00:19:17,830 Țin în mână poza ta îngălbenită, 164 00:19:18,330 --> 00:19:22,830 Nu mă satur să mă uit la ea, 165 00:19:23,670 --> 00:19:28,250 Să nu cumva să crezi dacă ți se spune că plâng... 166 00:19:28,830 --> 00:19:32,910 Uite, nu mai plâng din orice motiv, 167 00:19:33,830 --> 00:19:38,410 Poate, dacă cel pe care îl iubesc Se întoarce la mine într-o zi, 168 00:19:39,040 --> 00:19:42,170 O să plâng de bucurie. 169 00:19:44,250 --> 00:19:47,790 Nu ştiu de ce ai fugit, 170 00:19:49,130 --> 00:19:52,760 Spune, nu ştiu deloc... 171 00:19:54,000 --> 00:19:58,540 Țin în mână poza ta îngălbenită, 172 00:19:59,040 --> 00:20:02,870 Nu mă satur să mă uit la ea. 173 00:20:04,250 --> 00:20:08,540 Să nu cumva să crezi dacă ți se spune că plâng, 174 00:20:09,130 --> 00:20:13,050 Uite, nu mai plâng din orice motiv, 175 00:20:14,040 --> 00:20:18,540 Poate, dacă cel pe care îl iubesc Se întoarce la mine într-o zi, 176 00:20:19,210 --> 00:20:25,210 O să plâng de bucurie... 177 00:20:38,710 --> 00:20:41,590 Întoarce-te acasă ! 178 00:20:41,880 --> 00:20:43,380 Întoarce-te acasă, Ali ! 179 00:20:43,500 --> 00:20:48,420 Să fim împreună. Să depunem efort ca să ne înțelegem şi să ne iubim. 180 00:20:50,000 --> 00:20:52,420 Fii alături de noi. 181 00:20:54,750 --> 00:20:56,960 Întoarce-te acasă. 182 00:21:43,460 --> 00:21:46,380 - Unde întârzie Aylin ? - Azi n-a venit la şcoală. 183 00:21:47,040 --> 00:21:49,500 Nu s-a dus la şcoală, tata n-a primit-o acasă... 184 00:21:49,580 --> 00:21:52,500 N-are unde să se ducă. O să vină neapărat. Nu vă faceți griji. 185 00:21:52,710 --> 00:21:57,080 S-a făcut târziu. Să nu facă vreo nebunie... 186 00:22:01,330 --> 00:22:04,000 De ce eşti roşie la față ? Ce ai pățit ? 187 00:22:05,380 --> 00:22:07,760 Nimic. Cred că m-am scărpinat. 188 00:22:13,580 --> 00:22:16,910 Mamă, eu îmi fac griji pentru Aylin. Să ieşim s-o căutăm ? 189 00:22:17,830 --> 00:22:19,710 S-o căutăm. 190 00:22:34,420 --> 00:22:38,170 - Pot să intru ? - Poți. 191 00:22:47,960 --> 00:22:51,750 - De ce râdeți ? - Fiindcă eşti caraghioasă. 192 00:22:52,000 --> 00:22:53,840 - Tu eşti caraghios. - Ba tu. 193 00:22:54,040 --> 00:22:55,460 - Ba tu. - Ba tu. 194 00:22:55,580 --> 00:22:58,250 - Ba tu ! - Nu vă ciondăniți. Abia a venit ! 195 00:23:01,460 --> 00:23:04,420 - Soră... - Draga mea... 196 00:23:05,330 --> 00:23:07,460 Osman... 197 00:23:12,790 --> 00:23:14,170 Intră... 198 00:23:14,290 --> 00:23:16,500 - Unde ți-e valiza ? - Am aruncat-o. 199 00:23:17,210 --> 00:23:19,710 - Ai aruncat-o ? - Da. 200 00:23:20,710 --> 00:23:23,170 Toate lucrurile din ea țineau de trecut. 201 00:23:23,830 --> 00:23:27,160 Valiza era veche. Am aruncat-o. 202 00:23:37,630 --> 00:23:39,340 Tata nu m-a primit în casa lui. 203 00:23:39,460 --> 00:23:43,040 Casa asta ce are ? Hai, stai la locul tău. 204 00:23:43,130 --> 00:23:46,300 Nu, sunt foarte obosită. Vreau să mă culc. 205 00:24:24,540 --> 00:24:26,790 Fata asta se comportă ciudat. 206 00:24:28,630 --> 00:24:31,050 - E obosită. - Nu e vorba de oboseală. 207 00:24:31,790 --> 00:24:34,420 - Dar ce are ? - Altceva... 208 00:25:06,750 --> 00:25:09,000 - Ali ? - Eu sunt ! 209 00:25:10,380 --> 00:25:14,260 - Eu sunt aici, sus. - Mi-am dat seama. 210 00:25:21,710 --> 00:25:23,250 Ali... 211 00:25:37,000 --> 00:25:38,590 Ali ? 212 00:25:40,000 --> 00:25:42,130 Te simți bine ? 213 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Ali, tu... 214 00:26:02,920 --> 00:26:06,000 Ce faci ?! Ce faci ? 215 00:26:06,630 --> 00:26:10,250 Astea nu sunt invitațiile noastre. Nu mai sunt valabile. 216 00:26:11,920 --> 00:26:14,500 Ce tot spui ? Ce înseamnă asta ? Ce vrei să faci ? 217 00:26:14,630 --> 00:26:19,880 O să avem cununia. Astea sunt invitațiile noastre ! 218 00:26:21,000 --> 00:26:24,580 Nu sunt invitațiile noastre. M-am răzgândit. 219 00:26:28,130 --> 00:26:32,000 Cum e posibil ? În ce privință te-ai răzgândit ? 220 00:26:34,130 --> 00:26:37,960 - M-am răzgândit. - În ce privință te-ai răzgândit ? 221 00:26:46,040 --> 00:26:47,790 Cred că ai înnebunit. 222 00:26:48,130 --> 00:26:51,300 Ți-am spus că nu facem nuntă, că e de ajuns cununia. 223 00:26:51,460 --> 00:26:55,340 - Bine, nu facem nuntă... - În privința asta m-am răzgândit. 224 00:27:03,000 --> 00:27:07,210 Dacă ne căsătorim, nu putem face o simplă cununie. 225 00:27:11,080 --> 00:27:16,080 O să-ți fac o nuntă de-o să se audă în tot Istanbulul. 226 00:27:16,830 --> 00:27:17,960 O să arunc cu bani... 227 00:27:18,000 --> 00:27:22,380 O să închiriez cel mai frumos local din Istanbul. 228 00:27:22,500 --> 00:27:25,580 - O să-mi faci nuntă ? - Da, o să-ți fac nuntă. 229 00:27:27,290 --> 00:27:32,000 O să-ți fac cea mai tare nuntă, cea mai frumoasă nuntă. 230 00:27:38,000 --> 00:27:41,670 Oameni buni, luați invitațiile astea ! 231 00:27:42,210 --> 00:27:48,420 Faceți vaporaşe, avioane, ce vreți voi... Rupeți-le ! 232 00:27:49,250 --> 00:27:54,750 Toate sunt nule. O să fac o nuntă fastuoasă. 233 00:27:55,130 --> 00:27:56,670 Ali, intră în casă. E ruşine. 234 00:27:56,790 --> 00:28:01,250 O să țină 40 de zile şi 40 de nopți ! 235 00:28:01,460 --> 00:28:06,500 O să vedeți cu toții cine este Ali Akarsu ! 236 00:28:07,210 --> 00:28:12,250 O să vedeți voi ! Ați înțeles ? 237 00:28:12,460 --> 00:28:16,750 Ali, intră în casă ! Te rog ! 238 00:28:20,000 --> 00:28:22,130 Intră... 239 00:28:25,630 --> 00:28:27,840 - Ali... - Ce este ? 240 00:28:33,880 --> 00:28:38,300 Te iubesc. Te iubesc foarte mult. 241 00:29:02,920 --> 00:29:05,590 - Invitație la cununie. - Ali şi femeia aia ? 242 00:29:08,290 --> 00:29:10,000 Da. 243 00:29:19,880 --> 00:29:23,420 Galete ! Galete ! 244 00:29:35,130 --> 00:29:38,800 Bună dimineața ! 245 00:29:42,330 --> 00:29:44,660 A venit micul-dejun al sultanei. 246 00:29:44,790 --> 00:29:48,000 - Eu sunt sultană ? - Da, tu eşti. 247 00:29:54,880 --> 00:29:57,670 Mănâncă. După aceea, mergem în oraş. 248 00:29:58,920 --> 00:30:00,790 - Unde ? - La cumpărături. 249 00:30:01,290 --> 00:30:03,830 O să luăm o rochie de mireasă şi un costum de ginere. 250 00:30:04,170 --> 00:30:07,670 O să facem alte invitații. O să căutăm un local. 251 00:30:09,790 --> 00:30:11,460 Sunt foarte fericită. 252 00:30:11,630 --> 00:30:14,000 Să pregăteşti o nouă listă cu invitați. 253 00:30:14,460 --> 00:30:17,000 Să chemi toate rudele şi cunoscuții tăi din Olanda. 254 00:30:17,130 --> 00:30:18,760 Să fie multă lume. 255 00:30:22,630 --> 00:30:27,130 Eu... N-o să chem pe nimeni din Olanda. 256 00:30:28,250 --> 00:30:30,580 Eu încep o nouă viață în Turcia. 257 00:30:36,710 --> 00:30:40,710 Tu eşti tot ce am, Ali. Nu mai vreau pe nimeni. 258 00:30:41,880 --> 00:30:43,840 Părinții tăi ? 259 00:30:44,420 --> 00:30:47,590 Nu-i nevoie. I-am anunțat eu. 260 00:30:52,830 --> 00:30:54,410 Bine. 261 00:31:09,880 --> 00:31:12,710 Dna Cemile a renunțat ? De ce n-a venit ? 262 00:31:13,250 --> 00:31:17,210 Nu ştiu. Tot ce ştiu este că nu a venit. 263 00:31:40,540 --> 00:31:42,000 Bună dimineața ! 264 00:31:43,290 --> 00:31:45,210 - Ai aşteptat mult ? - Nu. 265 00:32:00,920 --> 00:32:03,000 - Acela nu e Hakan ? - El e. 266 00:32:03,290 --> 00:32:05,080 Te-am prins. 267 00:32:05,210 --> 00:32:08,960 Nu ți-a ajuns ce s-a întâmplat la cinema, Berrin ? Nu face scandal. 268 00:32:09,210 --> 00:32:13,420 Nenorocitule, laşule ! Ieşi, dacă eşti bărbat ! Loveşte-mă ! 269 00:32:13,630 --> 00:32:16,000 - Stai ! Ce faci ? - Nu te amesteca, Ayten. 270 00:32:16,170 --> 00:32:19,710 - Coboară din maşină ! - Berrin, încetează ! Stai ! 271 00:32:22,960 --> 00:32:25,880 Nu voiam să fie aşa. Dar eu te-am avertizat. 272 00:32:26,210 --> 00:32:31,000 Pe cine avertizezi tu ? Eşti un ticălos, un om fără caracter ! 273 00:32:31,420 --> 00:32:35,460 - Laşule ! - Calmează-te. Ce faci ? 274 00:32:55,210 --> 00:32:58,000 - Grăbeşte-te, am treabă. - Bine. 275 00:33:18,960 --> 00:33:21,630 Bună ziua ! Scuză-mă că te deranjez. 276 00:33:24,130 --> 00:33:29,510 Nu ai venit. Am aşteptat. Mi-am făcut griji. 277 00:33:33,210 --> 00:33:36,080 - Pescarule ! - Osman ! 278 00:33:40,420 --> 00:33:45,670 - Mi-a fost dor de tine. - Şi mie. Uite ce am aici... 279 00:33:50,540 --> 00:33:53,000 - Ce-i ăsta ? - Un colier. 280 00:33:53,130 --> 00:33:56,170 - Şi ce faci cu el ? - Dacă-ți place, e al tău. 281 00:33:58,710 --> 00:34:01,540 - Ce-i ăsta ? - Dinte de rechin. 282 00:34:01,750 --> 00:34:07,080 Dinte de rechin ? Tu l-ai scos din gura rechinului ? 283 00:34:10,000 --> 00:34:12,710 Nu, nu l-am scos eu. L-am luat de la un prieten. 284 00:34:12,790 --> 00:34:16,960 Îți place ? Atunci, e al tău. 285 00:34:22,080 --> 00:34:23,870 Super ! 286 00:34:36,630 --> 00:34:39,960 Ai renunțat la slujbă ? Nu mai vii ? 287 00:34:41,880 --> 00:34:44,630 Găseşte pe altcineva. Aşa e mai bine. 288 00:34:45,750 --> 00:34:48,330 Altfel, Ali o să-ți facă necazuri. 289 00:34:48,710 --> 00:34:52,880 Am deschis taraba bazându-mă pe tine. Mă laşi la jumătatea drumului ? 290 00:34:54,750 --> 00:34:57,540 Nu voiam să fie aşa, dar nu există o altă soluție. 291 00:34:58,250 --> 00:34:59,580 Există. 292 00:34:59,670 --> 00:35:01,420 - Grăbeşte-te ! - Bine. 293 00:35:03,420 --> 00:35:07,500 Există o altă soluție: să continui să lucrezi. 294 00:35:10,750 --> 00:35:16,210 Tu nu faci nimic greşit. Mie nu mi-e frică de nimeni. Vino ! 295 00:35:23,040 --> 00:35:25,290 - Dacă aşa zici tu... - Aşa zic. 296 00:35:29,670 --> 00:35:32,000 Uite, şi eu ți-am făcut un cadou. 297 00:35:34,040 --> 00:35:39,710 - E înfricoşător, nu-i aşa ? - Doamne ! E înspăimântător. 298 00:35:40,500 --> 00:35:43,460 Este cel mai înfiorător rechin pe care l-am văzut vreodată. 299 00:35:43,540 --> 00:35:46,870 - Al tău să fie. - Mulțumesc. 300 00:35:47,080 --> 00:35:48,210 Pentru puțin. 301 00:35:50,290 --> 00:35:52,960 Îl las pe Osman la bunica lui, apoi, o să vin. Tu pleacă. 302 00:35:53,000 --> 00:35:56,710 - Bine. La revedere ! - Mergi sănătos ! 303 00:36:16,290 --> 00:36:17,540 Hai să mergem ! 304 00:36:23,170 --> 00:36:26,420 - Haide, Carolin ! - Un minut, vin ! 305 00:36:29,000 --> 00:36:31,590 - Eu sunt la uşă. - Bine. 306 00:36:44,250 --> 00:36:46,670 - Bună dimineața ! - Bună dimineața, căpitane Ali ! 307 00:36:46,750 --> 00:36:48,040 Să aveți multă baftă ! 308 00:36:52,420 --> 00:36:56,460 - Pari vesel, căpitane Ali. - Slavă Domnului, sunt vesel. 309 00:36:58,830 --> 00:37:02,960 - Cred că ai cununia în curând. - Am cununia, dar am şi nunta. 310 00:37:03,330 --> 00:37:05,960 O să fac o nuntă frumoasă, cu voia Domnului. 311 00:37:08,670 --> 00:37:13,130 Mergem la cumpărături acum. Aşa sunt femeile, stai după ele. 312 00:37:13,210 --> 00:37:15,380 Dă-mi şi mie să arunc o dată. 313 00:37:45,330 --> 00:37:49,120 - S-a întâmplat ceva, căpitane Ali ? - Nu. 314 00:37:58,130 --> 00:38:01,960 - Bună dimineața, Suheyla ! - Bună dimineața, Cemile ! Încotro ? 315 00:38:02,130 --> 00:38:04,590 Mă duc la muncă. Îl las pe Osman la bunica lui. 316 00:38:04,670 --> 00:38:06,800 Mă bucur mult. Unde lucrezi ? 317 00:38:07,290 --> 00:38:11,290 - La pescărie. Vând peşte. - Să fii sănătoasă ! 318 00:38:12,960 --> 00:38:15,790 - Al tău iar a înnebunit azi-noapte. - Care al meu ? 319 00:38:15,960 --> 00:38:19,250 - Ali. - Nu mai e al meu. 320 00:38:19,630 --> 00:38:22,000 În fine, şi-a ieşit din minți azi-noapte. 321 00:38:22,130 --> 00:38:24,550 A aruncat invitațiile pe fereastră. 322 00:38:24,830 --> 00:38:28,580 A strigat că o să facă o nuntă de-o să-i lase pe toți cu gura căscată. 323 00:38:28,790 --> 00:38:30,080 Cred că era beat. 324 00:38:33,500 --> 00:38:36,000 - O să facă o nuntă ? - Da. 325 00:38:40,540 --> 00:38:46,000 - Să facă ce vrea ! - Aşa este. Nu te mai rețin. 326 00:38:46,500 --> 00:38:48,630 - La revedere ! - La revedere ! 327 00:39:04,290 --> 00:39:06,620 Bună dimineața, căpitane Ali ! 328 00:39:16,540 --> 00:39:20,960 - Mamă, tata iar e nervos. - Fugi, fiule, fugi ! 329 00:39:21,830 --> 00:39:24,000 - Aşteaptă-mă aici. - Fugi, fiule ! 330 00:39:30,420 --> 00:39:32,130 Cemile ! 331 00:39:32,670 --> 00:39:38,000 Cemile, stai, nu mă scoate din minți ! 332 00:39:39,540 --> 00:39:41,000 Cemile, aşteaptă ! 333 00:39:43,830 --> 00:39:45,160 Ali... 334 00:39:59,670 --> 00:40:02,170 - Deschide uşa ! - Pleacă naibii odată ! 335 00:40:02,380 --> 00:40:06,510 Pe cine nu primeşti tu înăuntru ? Deschide uşa ! 336 00:40:07,080 --> 00:40:10,330 - Cui îi închizi tu uşa în nas ? - Pleacă odată ! Lasă-mă în pace ! 337 00:40:10,420 --> 00:40:12,050 - Nu te urmăresc. - Calmează-te ! 338 00:40:12,460 --> 00:40:14,290 Cum să mă calmez ? Stai puțin. 339 00:40:14,420 --> 00:40:19,000 Nu mai țipați. Mai încet ! Nu mai țipa, Ali ! 340 00:40:19,040 --> 00:40:22,000 Mamă, te rog să nu te amesteci. Şi-aşa eşti bolnavă. 341 00:40:22,420 --> 00:40:26,460 Unde te duci ? Unde duci copilul ? 342 00:40:29,000 --> 00:40:31,080 Nu ți-e ruşine să chinui copilul de colo până colo ? 343 00:40:31,170 --> 00:40:35,630 De colo până colo ? E chinuit lângă bunica lui ? 344 00:40:37,830 --> 00:40:39,870 Nu mai putem rămâne aici, fiule. Hai să mergem ! 345 00:40:40,000 --> 00:40:43,790 Cemile, stai acasă ! Îngrijeşte copilul. Nu-l mai chinui ! 346 00:40:44,040 --> 00:40:47,420 Pe naiba ! Uite cine se teme să nu fie chinuit copilul... 347 00:40:48,000 --> 00:40:49,670 - Lasă-mă ! - Cemile ! 348 00:40:50,750 --> 00:40:54,460 N-o să lucrezi ! N-o să te vezi cu nenorocitul ăla de pescar ! 349 00:40:56,460 --> 00:41:03,040 N-o să te vezi cu pescarul acela, Cemile ! N-o să te vezi cu el ! 350 00:41:03,210 --> 00:41:04,670 Ali, stai ! 351 00:41:04,790 --> 00:41:08,750 N-o să lucrezi ! Îți dau eu bani. Cemile ! 352 00:41:09,040 --> 00:41:12,290 Îi dau eu bani. Să nu lucreze... 353 00:41:15,580 --> 00:41:18,870 Ali, ce încerci să faci ? 354 00:41:21,460 --> 00:41:24,130 Ne căsătorim în curând. Avem nuntă. 355 00:41:24,330 --> 00:41:28,330 De ce o urmăreşti pe Cemile ? Ce-ți pasă ție de Cemile ? 356 00:41:40,790 --> 00:41:42,670 Carolin, vino ! Carolin ! 357 00:41:46,170 --> 00:41:48,210 Carolin ! 358 00:42:16,920 --> 00:42:19,250 Ce mult mai vorbesc oamenii... 359 00:42:20,170 --> 00:42:24,460 Cu încrețitura frunții, cu cutele de la colțurile gurii, 360 00:42:25,210 --> 00:42:28,290 cu arterele de la nivelul gâtului, care se umflă şi se măresc, 361 00:42:28,460 --> 00:42:31,170 cu umerii plecați sau cu coloana dreaptă... 362 00:42:32,080 --> 00:42:35,460 Dar, cel mai mult, cu tăcerea sau cu privirea. 363 00:42:36,250 --> 00:42:40,960 Ce expresivi sunt ochii ! Ei sunt porțile sufletului. 364 00:42:41,380 --> 00:42:45,420 Cei ce ştiu să intre pe acele porți văd raiul şi iadul. 365 00:42:46,790 --> 00:42:50,750 Am învățat să pătrund în suflete prin ochi încă de când eram copil. 366 00:43:04,630 --> 00:43:11,000 - Unde mergem acum, mamă ? - La muncă. Să lucrăm, fiule. 367 00:43:21,630 --> 00:43:24,250 - Carolin, calmează-te... - Lasă-mă ! 368 00:43:27,210 --> 00:43:29,500 Carolin ! 369 00:43:31,000 --> 00:43:34,830 Carolin ! 370 00:43:42,000 --> 00:43:46,040 - Carolin, te rog să deschizi. - Tu nu ştii ce vrei, Ali. 371 00:43:47,130 --> 00:43:50,920 Te gândeşti doar la tine. La mine nu te gândeşti deloc. 372 00:43:52,000 --> 00:43:55,130 Deschide uşa, să vorbim ! 373 00:43:55,460 --> 00:43:59,000 Vreau să rămân singură. Ai înțeles ? 374 00:44:27,500 --> 00:44:30,500 Ce a zis Ali ? Cemile se întâlneşte cu un bărbat ? 375 00:44:30,880 --> 00:44:32,960 De unde ai scos asta ? Ce întâlnire, ce bărbat ? 376 00:44:33,000 --> 00:44:36,250 N-a zis Ali să nu se mai întâlnească cu ticălosul de pescar, 377 00:44:36,460 --> 00:44:38,290 să nu se mai ducă la el ? 378 00:44:38,460 --> 00:44:40,290 Bărbatul acela l-a salvat pe Osman de la înec. 379 00:44:40,420 --> 00:44:43,090 - Tu de unde ştii ? - Polițiştii au spus. 380 00:44:43,330 --> 00:44:46,410 În fine... Eşti o femeie singură. 381 00:44:46,630 --> 00:44:48,590 Trebuie să ai grijă la cine şi unde te duci. 382 00:44:48,670 --> 00:44:51,590 Se poate aşa, de capul tău ? E vorba de cinste. 383 00:44:52,080 --> 00:44:56,460 Nu-ți face păcate. Încearcă să câştige pâinea copiilor. 384 00:44:56,670 --> 00:45:01,960 Când o să i se ducă vorba în cartier, o să vezi tu necazuri, dnă Hasefe. 385 00:45:13,250 --> 00:45:15,790 - Bine ați venit ! - Bine v-am găsit ! 386 00:45:16,880 --> 00:45:20,800 - Şi tu o să vinzi peşte ? - Da, o să vând peşte. 387 00:45:22,670 --> 00:45:26,460 - Aici este vreun rechin ? - Este unul. 388 00:45:27,130 --> 00:45:30,010 - Unde ? - Uite-acolo. 389 00:45:48,460 --> 00:45:52,130 SFÂRŞITUL EPISODULUI 45 30537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.