Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,460 --> 00:01:56,590
TRĂDAREA
Episodul 45
2
00:04:40,580 --> 00:04:42,710
Să te ajut...
3
00:04:44,790 --> 00:04:46,330
Ce faci ?
4
00:05:22,000 --> 00:05:23,670
Mulțumesc !
5
00:05:24,080 --> 00:05:26,750
- Cum merge ?
- Bine. Învăț.
6
00:05:29,960 --> 00:05:32,460
Stai, să te ajut !
7
00:05:43,880 --> 00:05:45,340
Ia mâna !
8
00:05:45,420 --> 00:05:46,710
- Ia mâna !
- Ali !
9
00:05:47,630 --> 00:05:49,210
Ali !
10
00:05:49,330 --> 00:05:51,040
Ce faci, Ali ?!
Opreşte-te !
11
00:05:51,130 --> 00:05:52,920
- Eu ți-am spus oful meu.
- Stai !
12
00:05:53,040 --> 00:05:56,000
- M-am confesat ție.
- Ali !
13
00:05:56,420 --> 00:05:59,000
Stai, Ali ! Calmează-te !
14
00:05:59,500 --> 00:06:01,880
Eu ți-am spus oful meu !
M-am confesat ție !
15
00:06:01,960 --> 00:06:03,250
- Ali !
- Eu ți-am spus oful meu !
16
00:06:03,380 --> 00:06:05,460
- Stai, Ali !
- Pentru asta m-ai ascultat ?!
17
00:06:05,960 --> 00:06:09,040
- Lasă-l, Ali ! Lasă-l !
- Pentru asta m-ai ascultat ?!
18
00:06:09,250 --> 00:06:11,080
- Pentru asta ?!
- Ali !
19
00:06:11,330 --> 00:06:14,540
- Pentru asta ? Pentru asta ?
- Ali, nu face asta !
20
00:06:14,670 --> 00:06:18,670
- Pentru asta ? Dă-te la o parte !
- Calmează-te ! Lasă-l !
21
00:06:18,960 --> 00:06:21,130
Te rog, încetează !
Calmează-te, Ali !
22
00:06:22,040 --> 00:06:24,670
Ce problemă aveți ?
În fiecare zi e ceartă şi scandal.
23
00:06:24,750 --> 00:06:29,710
Fiul tău a făcut asta. Face orice
ca să plec din casa asta !
24
00:06:30,250 --> 00:06:31,750
Nu mă vrea. Înțelegi ?
25
00:06:31,960 --> 00:06:35,590
Ori găseşti o soluție,
ori nu mă mai vezi niciodată.
26
00:06:37,790 --> 00:06:40,170
Hasan ! Hasan !
27
00:06:49,250 --> 00:06:50,710
Tată !
28
00:06:51,750 --> 00:06:55,040
- Stai ! Nu face asta, Ali !
- Dă-te la o parte, Cemile !
29
00:06:55,170 --> 00:07:00,050
- Ali, calmează-te ! Lasă-l !
- Ca să faci treburi fără ştirea mea ?
30
00:07:02,960 --> 00:07:04,630
Eu nu am făcut nimic.
31
00:07:06,040 --> 00:07:08,040
Ridică-te !
32
00:07:14,750 --> 00:07:16,500
Sus !
33
00:07:16,670 --> 00:07:18,130
Cere-ți iertare
de la mama ta vitregă.
34
00:07:18,210 --> 00:07:19,630
Pentru ce, tată ?
35
00:07:19,960 --> 00:07:23,040
- De parcă n-ar şti ce a făcut !
- Eu nu am făcut nimic.
36
00:07:24,250 --> 00:07:26,580
Ți-am zis să-ți ceri iertare !
37
00:07:29,330 --> 00:07:30,830
Îmi cer iertare.
38
00:07:41,460 --> 00:07:45,040
Pentru ce să-mi cer iertare, tată ?
Eu nu am făcut nimic.
39
00:07:47,170 --> 00:07:49,880
Ali, încetează !
Stai !
40
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Stai, încetează !
41
00:07:52,500 --> 00:07:54,540
Ca să faci treburi
fără ştirea mea ?!
42
00:07:54,790 --> 00:07:57,750
- Pentru asta ?!
- Să te ia naiba !
43
00:07:57,920 --> 00:08:00,130
Dă-te la o parte !
Dă-te la o parte !
44
00:08:00,250 --> 00:08:02,250
Să nu te mai văd
pe lângă femeia asta !
45
00:08:02,380 --> 00:08:03,510
La o parte !
46
00:08:03,790 --> 00:08:05,370
Ca să faci treburi
fără ştirea mea ?
47
00:08:05,460 --> 00:08:07,290
Să nu te mai văd
pe lângă femeia asta !
48
00:08:07,380 --> 00:08:09,960
Să te ia naiba !
49
00:08:11,420 --> 00:08:14,590
- Te simți bine ?
- Nu se simte bine. Să-l ridicăm...
50
00:08:14,830 --> 00:08:15,960
Să bea apă...
51
00:08:16,040 --> 00:08:17,790
Să nu te mai văd
pe lângă femeia asta !
52
00:08:17,880 --> 00:08:19,510
Ia mâna !
53
00:08:19,580 --> 00:08:22,000
Dă-te la o parte !
54
00:08:23,210 --> 00:08:24,460
Să nu te mai văd !
55
00:08:28,750 --> 00:08:31,080
Să nu te mai văd !
56
00:08:31,580 --> 00:08:34,040
Bea apă...
57
00:08:34,920 --> 00:08:36,880
Te simți bine ?
58
00:08:38,710 --> 00:08:39,920
Te simți bine ?
59
00:08:40,170 --> 00:08:42,090
Ticălosul !
60
00:08:43,420 --> 00:08:45,550
Pândea un prilej !
Nemernicul !
61
00:08:47,170 --> 00:08:52,710
Cemile, Cemile...
Dar de tine ce să zic ?
62
00:08:55,250 --> 00:08:56,380
Ticăloşilor !
63
00:09:19,670 --> 00:09:21,300
De ce nu te-ai apărat ?
64
00:09:25,670 --> 00:09:29,130
De ce ai stat aşa,
fără să ridici măcar un deget ?
65
00:09:36,290 --> 00:09:39,330
"Nu am spart eu vaza, tată.
Rămâi cu bine !"
66
00:09:44,040 --> 00:09:46,080
Hasan !
67
00:09:52,880 --> 00:09:56,130
Nu mai pot lovi pe nimeni...
68
00:10:02,000 --> 00:10:04,330
Nu mai pot...
69
00:10:20,130 --> 00:10:23,590
- Suleyman !
- Da, dnă Aylin.
70
00:10:27,500 --> 00:10:29,630
Voiam să vorbesc cu Soner.
E acasă ?
71
00:10:31,170 --> 00:10:33,090
E dna Aylin.
72
00:10:36,210 --> 00:10:37,920
Aylin ?
73
00:10:38,880 --> 00:10:40,250
- Bună !
- Bună !
74
00:10:42,080 --> 00:10:44,920
- Voiam să te întreb ceva.
- Te ascult.
75
00:10:48,880 --> 00:10:50,590
Mai e valabilă oferta ?
76
00:11:09,380 --> 00:11:12,960
- Eşti un om ciudat.
- Aşa spune lumea.
77
00:11:13,290 --> 00:11:16,000
- Nu-i aşa ?
- Ba da.
78
00:11:17,750 --> 00:11:20,580
E vreun om pe lumea asta
care nu e ciudat ?
79
00:11:21,500 --> 00:11:23,670
Depinde cum şi de unde priveşti...
80
00:11:25,670 --> 00:11:27,420
Oare ce rană e acolo ?
81
00:11:28,290 --> 00:11:31,080
Cred că nu se vindecă deloc.
Mereu e bandajată.
82
00:11:40,460 --> 00:11:46,340
Nu se vindecă deloc.
E mai bine să-mi rămână rana.
83
00:11:48,540 --> 00:11:53,870
Îmi aminteşte ce sunt.
Nu uit deloc cine sunt.
84
00:12:00,880 --> 00:12:02,460
Nu e mai bine să uiți ?
85
00:12:03,960 --> 00:12:07,790
Dacă uiți, rămâne un gol.
86
00:12:10,630 --> 00:12:13,380
Nu e bine să uiți
fără a umple acel gol.
87
00:12:16,130 --> 00:12:18,710
Asta face ca omul să putrezească.
88
00:12:19,540 --> 00:12:23,250
Dar cum să existe ceva nou,
dacă nu uiți ?
89
00:12:23,380 --> 00:12:25,760
- Atunci, aştepți, ca mine.
- Ce ?
90
00:12:27,500 --> 00:12:29,960
Să vină momentul
în care o să uiți.
91
00:12:31,000 --> 00:12:33,500
Să-ți scoată viața în cale
un nou orizont.
92
00:12:33,670 --> 00:12:35,380
Să se nască o lumină în tine.
93
00:12:36,540 --> 00:12:39,500
- Dar dacă acel moment nu vine ?
- Se poate.
94
00:12:40,790 --> 00:12:45,540
- Dar pentru mine există o speranță.
- S-a născut o lumină în tine ?
95
00:12:51,000 --> 00:12:55,670
Până acum, n-a observat nimeni
această rană.
96
00:13:11,210 --> 00:13:12,920
Eu plec.
97
00:13:15,040 --> 00:13:16,870
- La revedere !
- La revedere !
98
00:13:29,960 --> 00:13:32,960
- Poftă bună !
- Mulțumesc.
99
00:13:34,210 --> 00:13:36,170
Bine ați venit !
100
00:13:39,920 --> 00:13:41,750
Bine ați venit, domnule !
Ce doriți ?
101
00:13:41,880 --> 00:13:43,710
Umple masa asta, frate.
102
00:13:45,580 --> 00:13:47,910
- Dă-mi şi rachiu.
- Cum porunciți.
103
00:14:01,420 --> 00:14:02,710
Să nu uitați ce v-am spus.
104
00:14:02,830 --> 00:14:04,870
Să exersați mult
şi în afara orelor de repetiții, da ?
105
00:14:04,960 --> 00:14:06,920
Fără să vă plictisiți.
Ne-am înțeles ?
106
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Ne-am înțeles, doamnă profesoară !
107
00:14:09,670 --> 00:14:11,750
O să exersăm mult.
Nu vă faceți griji.
108
00:14:11,880 --> 00:14:14,840
- Ne-am înțeles, doamnă profesoară.
- Bravo ! Bine.
109
00:14:15,000 --> 00:14:16,840
Haideți ! Ne vedem
la următoarea repetiție.
110
00:14:17,000 --> 00:14:19,960
- La revedere, doamnă profesoară !
- La revedere !
111
00:14:20,210 --> 00:14:22,540
Ați auzit-o pe doamna profesoară.
Trebuie să exersăm mai mult.
112
00:14:22,630 --> 00:14:26,920
- Poți să-mi dai partiturile ?
- Desigur. Folosim şi cărțile de la ea.
113
00:14:38,380 --> 00:14:40,880
- Bună !
- Bună !
114
00:14:42,380 --> 00:14:45,460
- A trecut mult timp.
- Da ?
115
00:14:46,710 --> 00:14:48,210
Mie aşa mi s-a părut.
116
00:14:49,460 --> 00:14:51,710
- Ce faci ?
- Bine.
117
00:14:52,080 --> 00:14:57,000
M-am gândit că ar fi bine
să vorbim.
118
00:14:58,630 --> 00:15:01,420
- Aşa m-am gândit.
- Eu nu vreau, Sedat.
119
00:15:01,540 --> 00:15:06,790
Ştiu că te-am rănit, dar am făcut
totul gândindu-mă la tine.
120
00:15:08,380 --> 00:15:11,420
- Pentru binele tău.
- Dar n-ai făcut lucruri bune, Sedat.
121
00:15:11,540 --> 00:15:12,620
Poate că ai dreptate.
122
00:15:12,750 --> 00:15:16,790
Dar vreau să vorbim despre asta
şi, dacă se poate, să te recuceresc.
123
00:15:19,710 --> 00:15:22,000
Vreau să te căsătoreşti
cu mine, Inci.
124
00:15:27,330 --> 00:15:30,410
Eu mai am nevoie de puțin timp.
125
00:15:36,420 --> 00:15:39,920
E adevărat ! Am văzut şi eu !
Dna Inci lucrează cu formația lui Mete.
126
00:15:40,040 --> 00:15:42,750
- Repetă la căminul cultural !
- Să-i spunem imediat directorului.
127
00:15:42,880 --> 00:15:44,420
Dna Inci nu e o profesoară
din şcoala noastră.
128
00:15:44,540 --> 00:15:47,710
Au încălcat regulile.
Directorul o să-i descalifice imediat.
129
00:15:47,920 --> 00:15:49,630
Stai, nu fi nebun !
Ce grabă ai ?
130
00:15:50,170 --> 00:15:52,960
Oricum ştim adevărul.
Să păstrăm informația.
131
00:15:53,210 --> 00:15:56,290
Să apară în fața noastră,
să vedem de ce sunt în stare.
132
00:15:56,460 --> 00:16:00,750
Dacă vedem că nu ne merge, atunci,
ne gândim să-i spunem directorului.
133
00:16:24,170 --> 00:16:26,380
- Bine ai venit, Cemile !
- Bine te-am găsit !
134
00:16:26,500 --> 00:16:30,080
- Am venit să-l iau pe Osman.
- Te aşteaptă încălțat de două ore.
135
00:16:31,750 --> 00:16:35,880
- A venit mama !
- Băiețelul meu !
136
00:16:36,170 --> 00:16:37,920
Ți-a fost tare dor de mine ?
137
00:16:42,710 --> 00:16:44,590
Puişorul meu !
138
00:16:44,670 --> 00:16:49,250
Cemile, Aylin s-a dus la Ali.
139
00:16:49,500 --> 00:16:53,170
A vrut să stea la el, dar el
n-a acceptat. A trimis-o înapoi.
140
00:16:53,330 --> 00:16:55,620
- El mi-a zis.
- Slavă Domnului !
141
00:16:56,630 --> 00:16:59,510
Ali a plecat în grabă de aici.
142
00:16:59,580 --> 00:17:02,120
Bombănea ceva despre peşte.
N-am înțeles.
143
00:17:02,580 --> 00:17:06,540
- Sper că nu ți-a creat necazuri.
- Ba da, mamă.
144
00:17:06,630 --> 00:17:09,760
A venit la serviciu.
M-am obişnuit deja.
145
00:17:10,080 --> 00:17:12,920
N-o să se cumințească...
146
00:17:13,250 --> 00:17:17,880
- Cu bine !
- La revedere !
147
00:17:18,630 --> 00:17:22,420
- La revedere !
- Hai, vino !
148
00:17:26,170 --> 00:17:28,000
Puiul meu !
149
00:17:28,420 --> 00:17:30,000
Ce ai făcut azi, fiule ?
150
00:17:58,670 --> 00:18:00,800
Dna Aylin v-a dat o veste proastă ?
151
00:18:04,000 --> 00:18:05,540
Nu.
152
00:18:11,210 --> 00:18:13,340
Nu mi-a dat o veste proastă.
153
00:18:21,330 --> 00:18:26,290
Nu pot trăi fără tine,
M-am săturat de lumea asta,
154
00:18:26,670 --> 00:18:30,670
Te implor,
ieşi din visul meu,
155
00:18:32,000 --> 00:18:36,080
Poate scap
de lumea asta înfricoşătoare.
156
00:18:37,420 --> 00:18:41,210
Asta e viață ? Asta e dragoste ?
157
00:18:42,420 --> 00:18:46,300
Nu m-ai iubit niciodată,
Înțeleg asta,
158
00:18:47,580 --> 00:18:51,620
Uite, tot nu mă plâng
de tine,
159
00:18:53,000 --> 00:18:56,340
Dar e dreptul meu să ştiu de ce.
160
00:18:58,040 --> 00:19:01,620
Spune, de ce ai fugit de mine ?
161
00:19:03,210 --> 00:19:07,710
Nu ştiu de ce ai fugit,
162
00:19:08,290 --> 00:19:12,000
Spune, nu ştiu deloc,
163
00:19:13,290 --> 00:19:17,830
Țin în mână poza ta îngălbenită,
164
00:19:18,330 --> 00:19:22,830
Nu mă satur să mă uit la ea,
165
00:19:23,670 --> 00:19:28,250
Să nu cumva să crezi
dacă ți se spune că plâng...
166
00:19:28,830 --> 00:19:32,910
Uite, nu mai plâng din orice motiv,
167
00:19:33,830 --> 00:19:38,410
Poate, dacă cel pe care îl iubesc
Se întoarce la mine într-o zi,
168
00:19:39,040 --> 00:19:42,170
O să plâng de bucurie.
169
00:19:44,250 --> 00:19:47,790
Nu ştiu de ce ai fugit,
170
00:19:49,130 --> 00:19:52,760
Spune, nu ştiu deloc...
171
00:19:54,000 --> 00:19:58,540
Țin în mână poza ta îngălbenită,
172
00:19:59,040 --> 00:20:02,870
Nu mă satur să mă uit la ea.
173
00:20:04,250 --> 00:20:08,540
Să nu cumva să crezi
dacă ți se spune că plâng,
174
00:20:09,130 --> 00:20:13,050
Uite, nu mai plâng din orice motiv,
175
00:20:14,040 --> 00:20:18,540
Poate, dacă cel pe care îl iubesc
Se întoarce la mine într-o zi,
176
00:20:19,210 --> 00:20:25,210
O să plâng
de bucurie...
177
00:20:38,710 --> 00:20:41,590
Întoarce-te acasă !
178
00:20:41,880 --> 00:20:43,380
Întoarce-te acasă, Ali !
179
00:20:43,500 --> 00:20:48,420
Să fim împreună. Să depunem efort
ca să ne înțelegem şi să ne iubim.
180
00:20:50,000 --> 00:20:52,420
Fii alături de noi.
181
00:20:54,750 --> 00:20:56,960
Întoarce-te acasă.
182
00:21:43,460 --> 00:21:46,380
- Unde întârzie Aylin ?
- Azi n-a venit la şcoală.
183
00:21:47,040 --> 00:21:49,500
Nu s-a dus la şcoală,
tata n-a primit-o acasă...
184
00:21:49,580 --> 00:21:52,500
N-are unde să se ducă.
O să vină neapărat. Nu vă faceți griji.
185
00:21:52,710 --> 00:21:57,080
S-a făcut târziu.
Să nu facă vreo nebunie...
186
00:22:01,330 --> 00:22:04,000
De ce eşti roşie la față ?
Ce ai pățit ?
187
00:22:05,380 --> 00:22:07,760
Nimic.
Cred că m-am scărpinat.
188
00:22:13,580 --> 00:22:16,910
Mamă, eu îmi fac griji pentru Aylin.
Să ieşim s-o căutăm ?
189
00:22:17,830 --> 00:22:19,710
S-o căutăm.
190
00:22:34,420 --> 00:22:38,170
- Pot să intru ?
- Poți.
191
00:22:47,960 --> 00:22:51,750
- De ce râdeți ?
- Fiindcă eşti caraghioasă.
192
00:22:52,000 --> 00:22:53,840
- Tu eşti caraghios.
- Ba tu.
193
00:22:54,040 --> 00:22:55,460
- Ba tu.
- Ba tu.
194
00:22:55,580 --> 00:22:58,250
- Ba tu !
- Nu vă ciondăniți. Abia a venit !
195
00:23:01,460 --> 00:23:04,420
- Soră...
- Draga mea...
196
00:23:05,330 --> 00:23:07,460
Osman...
197
00:23:12,790 --> 00:23:14,170
Intră...
198
00:23:14,290 --> 00:23:16,500
- Unde ți-e valiza ?
- Am aruncat-o.
199
00:23:17,210 --> 00:23:19,710
- Ai aruncat-o ?
- Da.
200
00:23:20,710 --> 00:23:23,170
Toate lucrurile din ea
țineau de trecut.
201
00:23:23,830 --> 00:23:27,160
Valiza era veche.
Am aruncat-o.
202
00:23:37,630 --> 00:23:39,340
Tata nu m-a primit în casa lui.
203
00:23:39,460 --> 00:23:43,040
Casa asta ce are ?
Hai, stai la locul tău.
204
00:23:43,130 --> 00:23:46,300
Nu, sunt foarte obosită.
Vreau să mă culc.
205
00:24:24,540 --> 00:24:26,790
Fata asta se comportă ciudat.
206
00:24:28,630 --> 00:24:31,050
- E obosită.
- Nu e vorba de oboseală.
207
00:24:31,790 --> 00:24:34,420
- Dar ce are ?
- Altceva...
208
00:25:06,750 --> 00:25:09,000
- Ali ?
- Eu sunt !
209
00:25:10,380 --> 00:25:14,260
- Eu sunt aici, sus.
- Mi-am dat seama.
210
00:25:21,710 --> 00:25:23,250
Ali...
211
00:25:37,000 --> 00:25:38,590
Ali ?
212
00:25:40,000 --> 00:25:42,130
Te simți bine ?
213
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Ali, tu...
214
00:26:02,920 --> 00:26:06,000
Ce faci ?! Ce faci ?
215
00:26:06,630 --> 00:26:10,250
Astea nu sunt invitațiile noastre.
Nu mai sunt valabile.
216
00:26:11,920 --> 00:26:14,500
Ce tot spui ? Ce înseamnă asta ?
Ce vrei să faci ?
217
00:26:14,630 --> 00:26:19,880
O să avem cununia.
Astea sunt invitațiile noastre !
218
00:26:21,000 --> 00:26:24,580
Nu sunt invitațiile noastre.
M-am răzgândit.
219
00:26:28,130 --> 00:26:32,000
Cum e posibil ?
În ce privință te-ai răzgândit ?
220
00:26:34,130 --> 00:26:37,960
- M-am răzgândit.
- În ce privință te-ai răzgândit ?
221
00:26:46,040 --> 00:26:47,790
Cred că ai înnebunit.
222
00:26:48,130 --> 00:26:51,300
Ți-am spus că nu facem nuntă,
că e de ajuns cununia.
223
00:26:51,460 --> 00:26:55,340
- Bine, nu facem nuntă...
- În privința asta m-am răzgândit.
224
00:27:03,000 --> 00:27:07,210
Dacă ne căsătorim,
nu putem face o simplă cununie.
225
00:27:11,080 --> 00:27:16,080
O să-ți fac o nuntă
de-o să se audă în tot Istanbulul.
226
00:27:16,830 --> 00:27:17,960
O să arunc cu bani...
227
00:27:18,000 --> 00:27:22,380
O să închiriez
cel mai frumos local din Istanbul.
228
00:27:22,500 --> 00:27:25,580
- O să-mi faci nuntă ?
- Da, o să-ți fac nuntă.
229
00:27:27,290 --> 00:27:32,000
O să-ți fac cea mai tare nuntă,
cea mai frumoasă nuntă.
230
00:27:38,000 --> 00:27:41,670
Oameni buni, luați invitațiile astea !
231
00:27:42,210 --> 00:27:48,420
Faceți vaporaşe, avioane,
ce vreți voi... Rupeți-le !
232
00:27:49,250 --> 00:27:54,750
Toate sunt nule.
O să fac o nuntă fastuoasă.
233
00:27:55,130 --> 00:27:56,670
Ali, intră în casă.
E ruşine.
234
00:27:56,790 --> 00:28:01,250
O să țină 40 de zile şi 40 de nopți !
235
00:28:01,460 --> 00:28:06,500
O să vedeți cu toții
cine este Ali Akarsu !
236
00:28:07,210 --> 00:28:12,250
O să vedeți voi !
Ați înțeles ?
237
00:28:12,460 --> 00:28:16,750
Ali, intră în casă !
Te rog !
238
00:28:20,000 --> 00:28:22,130
Intră...
239
00:28:25,630 --> 00:28:27,840
- Ali...
- Ce este ?
240
00:28:33,880 --> 00:28:38,300
Te iubesc.
Te iubesc foarte mult.
241
00:29:02,920 --> 00:29:05,590
- Invitație la cununie.
- Ali şi femeia aia ?
242
00:29:08,290 --> 00:29:10,000
Da.
243
00:29:19,880 --> 00:29:23,420
Galete ! Galete !
244
00:29:35,130 --> 00:29:38,800
Bună dimineața !
245
00:29:42,330 --> 00:29:44,660
A venit micul-dejun al sultanei.
246
00:29:44,790 --> 00:29:48,000
- Eu sunt sultană ?
- Da, tu eşti.
247
00:29:54,880 --> 00:29:57,670
Mănâncă.
După aceea, mergem în oraş.
248
00:29:58,920 --> 00:30:00,790
- Unde ?
- La cumpărături.
249
00:30:01,290 --> 00:30:03,830
O să luăm o rochie de mireasă
şi un costum de ginere.
250
00:30:04,170 --> 00:30:07,670
O să facem alte invitații.
O să căutăm un local.
251
00:30:09,790 --> 00:30:11,460
Sunt foarte fericită.
252
00:30:11,630 --> 00:30:14,000
Să pregăteşti
o nouă listă cu invitați.
253
00:30:14,460 --> 00:30:17,000
Să chemi toate rudele
şi cunoscuții tăi din Olanda.
254
00:30:17,130 --> 00:30:18,760
Să fie multă lume.
255
00:30:22,630 --> 00:30:27,130
Eu... N-o să chem
pe nimeni din Olanda.
256
00:30:28,250 --> 00:30:30,580
Eu încep o nouă viață în Turcia.
257
00:30:36,710 --> 00:30:40,710
Tu eşti tot ce am, Ali.
Nu mai vreau pe nimeni.
258
00:30:41,880 --> 00:30:43,840
Părinții tăi ?
259
00:30:44,420 --> 00:30:47,590
Nu-i nevoie.
I-am anunțat eu.
260
00:30:52,830 --> 00:30:54,410
Bine.
261
00:31:09,880 --> 00:31:12,710
Dna Cemile a renunțat ?
De ce n-a venit ?
262
00:31:13,250 --> 00:31:17,210
Nu ştiu.
Tot ce ştiu este că nu a venit.
263
00:31:40,540 --> 00:31:42,000
Bună dimineața !
264
00:31:43,290 --> 00:31:45,210
- Ai aşteptat mult ?
- Nu.
265
00:32:00,920 --> 00:32:03,000
- Acela nu e Hakan ?
- El e.
266
00:32:03,290 --> 00:32:05,080
Te-am prins.
267
00:32:05,210 --> 00:32:08,960
Nu ți-a ajuns ce s-a întâmplat
la cinema, Berrin ? Nu face scandal.
268
00:32:09,210 --> 00:32:13,420
Nenorocitule, laşule !
Ieşi, dacă eşti bărbat ! Loveşte-mă !
269
00:32:13,630 --> 00:32:16,000
- Stai ! Ce faci ?
- Nu te amesteca, Ayten.
270
00:32:16,170 --> 00:32:19,710
- Coboară din maşină !
- Berrin, încetează ! Stai !
271
00:32:22,960 --> 00:32:25,880
Nu voiam să fie aşa.
Dar eu te-am avertizat.
272
00:32:26,210 --> 00:32:31,000
Pe cine avertizezi tu ?
Eşti un ticălos, un om fără caracter !
273
00:32:31,420 --> 00:32:35,460
- Laşule !
- Calmează-te. Ce faci ?
274
00:32:55,210 --> 00:32:58,000
- Grăbeşte-te, am treabă.
- Bine.
275
00:33:18,960 --> 00:33:21,630
Bună ziua !
Scuză-mă că te deranjez.
276
00:33:24,130 --> 00:33:29,510
Nu ai venit. Am aşteptat.
Mi-am făcut griji.
277
00:33:33,210 --> 00:33:36,080
- Pescarule !
- Osman !
278
00:33:40,420 --> 00:33:45,670
- Mi-a fost dor de tine.
- Şi mie. Uite ce am aici...
279
00:33:50,540 --> 00:33:53,000
- Ce-i ăsta ?
- Un colier.
280
00:33:53,130 --> 00:33:56,170
- Şi ce faci cu el ?
- Dacă-ți place, e al tău.
281
00:33:58,710 --> 00:34:01,540
- Ce-i ăsta ?
- Dinte de rechin.
282
00:34:01,750 --> 00:34:07,080
Dinte de rechin ?
Tu l-ai scos din gura rechinului ?
283
00:34:10,000 --> 00:34:12,710
Nu, nu l-am scos eu.
L-am luat de la un prieten.
284
00:34:12,790 --> 00:34:16,960
Îți place ?
Atunci, e al tău.
285
00:34:22,080 --> 00:34:23,870
Super !
286
00:34:36,630 --> 00:34:39,960
Ai renunțat la slujbă ?
Nu mai vii ?
287
00:34:41,880 --> 00:34:44,630
Găseşte pe altcineva.
Aşa e mai bine.
288
00:34:45,750 --> 00:34:48,330
Altfel, Ali o să-ți facă necazuri.
289
00:34:48,710 --> 00:34:52,880
Am deschis taraba bazându-mă pe tine.
Mă laşi la jumătatea drumului ?
290
00:34:54,750 --> 00:34:57,540
Nu voiam să fie aşa,
dar nu există o altă soluție.
291
00:34:58,250 --> 00:34:59,580
Există.
292
00:34:59,670 --> 00:35:01,420
- Grăbeşte-te !
- Bine.
293
00:35:03,420 --> 00:35:07,500
Există o altă soluție:
să continui să lucrezi.
294
00:35:10,750 --> 00:35:16,210
Tu nu faci nimic greşit.
Mie nu mi-e frică de nimeni. Vino !
295
00:35:23,040 --> 00:35:25,290
- Dacă aşa zici tu...
- Aşa zic.
296
00:35:29,670 --> 00:35:32,000
Uite, şi eu ți-am făcut un cadou.
297
00:35:34,040 --> 00:35:39,710
- E înfricoşător, nu-i aşa ?
- Doamne ! E înspăimântător.
298
00:35:40,500 --> 00:35:43,460
Este cel mai înfiorător rechin
pe care l-am văzut vreodată.
299
00:35:43,540 --> 00:35:46,870
- Al tău să fie.
- Mulțumesc.
300
00:35:47,080 --> 00:35:48,210
Pentru puțin.
301
00:35:50,290 --> 00:35:52,960
Îl las pe Osman la bunica lui,
apoi, o să vin. Tu pleacă.
302
00:35:53,000 --> 00:35:56,710
- Bine. La revedere !
- Mergi sănătos !
303
00:36:16,290 --> 00:36:17,540
Hai să mergem !
304
00:36:23,170 --> 00:36:26,420
- Haide, Carolin !
- Un minut, vin !
305
00:36:29,000 --> 00:36:31,590
- Eu sunt la uşă.
- Bine.
306
00:36:44,250 --> 00:36:46,670
- Bună dimineața !
- Bună dimineața, căpitane Ali !
307
00:36:46,750 --> 00:36:48,040
Să aveți multă baftă !
308
00:36:52,420 --> 00:36:56,460
- Pari vesel, căpitane Ali.
- Slavă Domnului, sunt vesel.
309
00:36:58,830 --> 00:37:02,960
- Cred că ai cununia în curând.
- Am cununia, dar am şi nunta.
310
00:37:03,330 --> 00:37:05,960
O să fac o nuntă frumoasă,
cu voia Domnului.
311
00:37:08,670 --> 00:37:13,130
Mergem la cumpărături acum.
Aşa sunt femeile, stai după ele.
312
00:37:13,210 --> 00:37:15,380
Dă-mi şi mie să arunc o dată.
313
00:37:45,330 --> 00:37:49,120
- S-a întâmplat ceva, căpitane Ali ?
- Nu.
314
00:37:58,130 --> 00:38:01,960
- Bună dimineața, Suheyla !
- Bună dimineața, Cemile ! Încotro ?
315
00:38:02,130 --> 00:38:04,590
Mă duc la muncă.
Îl las pe Osman la bunica lui.
316
00:38:04,670 --> 00:38:06,800
Mă bucur mult.
Unde lucrezi ?
317
00:38:07,290 --> 00:38:11,290
- La pescărie. Vând peşte.
- Să fii sănătoasă !
318
00:38:12,960 --> 00:38:15,790
- Al tău iar a înnebunit azi-noapte.
- Care al meu ?
319
00:38:15,960 --> 00:38:19,250
- Ali.
- Nu mai e al meu.
320
00:38:19,630 --> 00:38:22,000
În fine, şi-a ieşit din minți
azi-noapte.
321
00:38:22,130 --> 00:38:24,550
A aruncat invitațiile pe fereastră.
322
00:38:24,830 --> 00:38:28,580
A strigat că o să facă o nuntă
de-o să-i lase pe toți cu gura căscată.
323
00:38:28,790 --> 00:38:30,080
Cred că era beat.
324
00:38:33,500 --> 00:38:36,000
- O să facă o nuntă ?
- Da.
325
00:38:40,540 --> 00:38:46,000
- Să facă ce vrea !
- Aşa este. Nu te mai rețin.
326
00:38:46,500 --> 00:38:48,630
- La revedere !
- La revedere !
327
00:39:04,290 --> 00:39:06,620
Bună dimineața, căpitane Ali !
328
00:39:16,540 --> 00:39:20,960
- Mamă, tata iar e nervos.
- Fugi, fiule, fugi !
329
00:39:21,830 --> 00:39:24,000
- Aşteaptă-mă aici.
- Fugi, fiule !
330
00:39:30,420 --> 00:39:32,130
Cemile !
331
00:39:32,670 --> 00:39:38,000
Cemile, stai,
nu mă scoate din minți !
332
00:39:39,540 --> 00:39:41,000
Cemile, aşteaptă !
333
00:39:43,830 --> 00:39:45,160
Ali...
334
00:39:59,670 --> 00:40:02,170
- Deschide uşa !
- Pleacă naibii odată !
335
00:40:02,380 --> 00:40:06,510
Pe cine nu primeşti tu înăuntru ?
Deschide uşa !
336
00:40:07,080 --> 00:40:10,330
- Cui îi închizi tu uşa în nas ?
- Pleacă odată ! Lasă-mă în pace !
337
00:40:10,420 --> 00:40:12,050
- Nu te urmăresc.
- Calmează-te !
338
00:40:12,460 --> 00:40:14,290
Cum să mă calmez ?
Stai puțin.
339
00:40:14,420 --> 00:40:19,000
Nu mai țipați. Mai încet !
Nu mai țipa, Ali !
340
00:40:19,040 --> 00:40:22,000
Mamă, te rog să nu te amesteci.
Şi-aşa eşti bolnavă.
341
00:40:22,420 --> 00:40:26,460
Unde te duci ?
Unde duci copilul ?
342
00:40:29,000 --> 00:40:31,080
Nu ți-e ruşine să chinui copilul
de colo până colo ?
343
00:40:31,170 --> 00:40:35,630
De colo până colo ?
E chinuit lângă bunica lui ?
344
00:40:37,830 --> 00:40:39,870
Nu mai putem rămâne aici, fiule.
Hai să mergem !
345
00:40:40,000 --> 00:40:43,790
Cemile, stai acasă !
Îngrijeşte copilul. Nu-l mai chinui !
346
00:40:44,040 --> 00:40:47,420
Pe naiba ! Uite cine se teme
să nu fie chinuit copilul...
347
00:40:48,000 --> 00:40:49,670
- Lasă-mă !
- Cemile !
348
00:40:50,750 --> 00:40:54,460
N-o să lucrezi ! N-o să te vezi
cu nenorocitul ăla de pescar !
349
00:40:56,460 --> 00:41:03,040
N-o să te vezi cu pescarul acela,
Cemile ! N-o să te vezi cu el !
350
00:41:03,210 --> 00:41:04,670
Ali, stai !
351
00:41:04,790 --> 00:41:08,750
N-o să lucrezi !
Îți dau eu bani. Cemile !
352
00:41:09,040 --> 00:41:12,290
Îi dau eu bani.
Să nu lucreze...
353
00:41:15,580 --> 00:41:18,870
Ali, ce încerci să faci ?
354
00:41:21,460 --> 00:41:24,130
Ne căsătorim în curând.
Avem nuntă.
355
00:41:24,330 --> 00:41:28,330
De ce o urmăreşti pe Cemile ?
Ce-ți pasă ție de Cemile ?
356
00:41:40,790 --> 00:41:42,670
Carolin, vino ! Carolin !
357
00:41:46,170 --> 00:41:48,210
Carolin !
358
00:42:16,920 --> 00:42:19,250
Ce mult mai vorbesc oamenii...
359
00:42:20,170 --> 00:42:24,460
Cu încrețitura frunții,
cu cutele de la colțurile gurii,
360
00:42:25,210 --> 00:42:28,290
cu arterele de la nivelul gâtului,
care se umflă şi se măresc,
361
00:42:28,460 --> 00:42:31,170
cu umerii plecați
sau cu coloana dreaptă...
362
00:42:32,080 --> 00:42:35,460
Dar, cel mai mult,
cu tăcerea sau cu privirea.
363
00:42:36,250 --> 00:42:40,960
Ce expresivi sunt ochii !
Ei sunt porțile sufletului.
364
00:42:41,380 --> 00:42:45,420
Cei ce ştiu să intre pe acele porți
văd raiul şi iadul.
365
00:42:46,790 --> 00:42:50,750
Am învățat să pătrund în suflete
prin ochi încă de când eram copil.
366
00:43:04,630 --> 00:43:11,000
- Unde mergem acum, mamă ?
- La muncă. Să lucrăm, fiule.
367
00:43:21,630 --> 00:43:24,250
- Carolin, calmează-te...
- Lasă-mă !
368
00:43:27,210 --> 00:43:29,500
Carolin !
369
00:43:31,000 --> 00:43:34,830
Carolin !
370
00:43:42,000 --> 00:43:46,040
- Carolin, te rog să deschizi.
- Tu nu ştii ce vrei, Ali.
371
00:43:47,130 --> 00:43:50,920
Te gândeşti doar la tine.
La mine nu te gândeşti deloc.
372
00:43:52,000 --> 00:43:55,130
Deschide uşa, să vorbim !
373
00:43:55,460 --> 00:43:59,000
Vreau să rămân singură.
Ai înțeles ?
374
00:44:27,500 --> 00:44:30,500
Ce a zis Ali ? Cemile
se întâlneşte cu un bărbat ?
375
00:44:30,880 --> 00:44:32,960
De unde ai scos asta ?
Ce întâlnire, ce bărbat ?
376
00:44:33,000 --> 00:44:36,250
N-a zis Ali să nu se mai întâlnească
cu ticălosul de pescar,
377
00:44:36,460 --> 00:44:38,290
să nu se mai ducă la el ?
378
00:44:38,460 --> 00:44:40,290
Bărbatul acela l-a salvat
pe Osman de la înec.
379
00:44:40,420 --> 00:44:43,090
- Tu de unde ştii ?
- Polițiştii au spus.
380
00:44:43,330 --> 00:44:46,410
În fine... Eşti o femeie singură.
381
00:44:46,630 --> 00:44:48,590
Trebuie să ai grijă
la cine şi unde te duci.
382
00:44:48,670 --> 00:44:51,590
Se poate aşa, de capul tău ?
E vorba de cinste.
383
00:44:52,080 --> 00:44:56,460
Nu-ți face păcate.
Încearcă să câştige pâinea copiilor.
384
00:44:56,670 --> 00:45:01,960
Când o să i se ducă vorba în cartier,
o să vezi tu necazuri, dnă Hasefe.
385
00:45:13,250 --> 00:45:15,790
- Bine ați venit !
- Bine v-am găsit !
386
00:45:16,880 --> 00:45:20,800
- Şi tu o să vinzi peşte ?
- Da, o să vând peşte.
387
00:45:22,670 --> 00:45:26,460
- Aici este vreun rechin ?
- Este unul.
388
00:45:27,130 --> 00:45:30,010
- Unde ?
- Uite-acolo.
389
00:45:48,460 --> 00:45:52,130
SFÂRŞITUL EPISODULUI 45
30537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.