Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,970 --> 00:00:28,180
TRĂDAREA
Episodul 43
2
00:02:45,090 --> 00:02:47,670
- Toarnă, nu ?
- Rău de tot.
3
00:02:49,260 --> 00:02:53,220
Tu te-ai udat rău. Du-te înăuntru.
În spate sunt prosoape.
4
00:02:53,590 --> 00:02:55,590
Şterge-te,
că te îmbolnăveşti aşa.
5
00:02:55,670 --> 00:02:57,920
- Vin imediat.
- Bine.
6
00:02:58,800 --> 00:03:01,630
Dv. relaxați-vă. Eu îi dau
un prosop prietenului dv.
7
00:03:01,720 --> 00:03:03,550
Mulțumim.
8
00:04:07,340 --> 00:04:10,130
"Mâine, la ora 14:00,
o să fiu la cafeneaua Caldâran."
9
00:04:10,920 --> 00:04:12,500
"Amina Taşer"
10
00:04:45,800 --> 00:04:48,550
Ce ai, Berrin ?
Ce ai pățit ? Te-ai schimbat.
11
00:04:50,090 --> 00:04:53,260
- Nu, dragă. Ce te-a apucat ?
- Nimic. Aşa este.
12
00:04:59,800 --> 00:05:05,010
- Te vezi cu Amina ?
- Nu, nu ne vedem.
13
00:05:09,970 --> 00:05:11,720
Să plecăm !
14
00:05:36,800 --> 00:05:40,470
- Da.
- Alo ! Sun de la centrul medical.
15
00:05:40,670 --> 00:05:42,420
Voiam să vorbesc
cu Carolin Enke.
16
00:05:43,260 --> 00:05:46,590
Nu e acasă.
Spuneți-mi mie.
17
00:05:47,050 --> 00:05:49,920
E o chestiune personală.
Pot vorbi doar cu ea.
18
00:05:50,760 --> 00:05:53,720
Bine, dar nu se ştie când vine.
Spuneți-mi mie.
19
00:05:55,670 --> 00:05:57,500
- E ceva important ?
- Da.
20
00:05:58,380 --> 00:06:00,550
Bine. Îmi spuneți mie, vă rog ?
21
00:06:00,840 --> 00:06:04,510
- Sunteți soțul ei ?
- Da. Spuneți-mi mie.
22
00:06:04,920 --> 00:06:08,090
A ieşit rezultatul testului de sarcină.
Poate veni să-l ia.
23
00:06:09,880 --> 00:06:11,460
Test de sarcină ?
24
00:06:14,970 --> 00:06:18,430
Care e rezultatul ?
25
00:06:18,760 --> 00:06:22,340
Îmi cer scuze, dar nu vă pot da
informații despre asta. Bună ziua !
26
00:06:24,800 --> 00:06:28,800
Ai putea fi o actriță nemaipomenită !
Perfect...
27
00:06:35,130 --> 00:06:37,800
- Mulțumesc !
- Şi eu.
28
00:06:57,720 --> 00:06:59,180
Eu plec.
29
00:07:00,340 --> 00:07:01,670
Încotro ?
30
00:07:01,760 --> 00:07:04,550
Tu te gândeşti mereu
la Osman şi la Cemile.
31
00:07:04,840 --> 00:07:06,760
Nu te gândeşti deloc la noi.
32
00:07:06,840 --> 00:07:09,760
Nu te gândeşti deloc la noi.
33
00:08:08,130 --> 00:08:11,340
Am venit să te iau, Carolin.
Strânge-ți lucrurile, dacă vrei.
34
00:09:05,840 --> 00:09:07,720
Au sunat de la centrul medical.
35
00:09:10,420 --> 00:09:12,630
- Au sunat ?
- Da.
36
00:09:14,630 --> 00:09:15,920
Ce au zis ?
37
00:09:16,840 --> 00:09:19,090
A ieşit rezultatul
testului de sarcină.
38
00:09:20,380 --> 00:09:23,420
- Care e rezultatul ?
- Nu ştiu.
39
00:09:24,510 --> 00:09:26,890
Nu mi-au spus.
O să-ți spună ție.
40
00:09:30,010 --> 00:09:31,590
De ce nu mi-ai spus ?
41
00:09:35,670 --> 00:09:40,630
Voiam să-ți spun,
dar am vrut să fiu sigură.
42
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
Bine. Sună şi află, atunci.
43
00:09:45,880 --> 00:09:47,590
- Acum ?
- Da.
44
00:09:47,840 --> 00:09:51,300
- Trebuie să mă duc acolo.
- Nu, nu-i nevoie.
45
00:09:52,130 --> 00:09:53,920
Au sunat acasă. Am vorbit eu.
46
00:09:54,510 --> 00:09:56,640
O să-ți spună ție.
Mie nu mi-au spus.
47
00:09:57,840 --> 00:09:59,430
Sună.
48
00:10:03,470 --> 00:10:04,840
Bine.
49
00:10:22,130 --> 00:10:24,800
- Bine, dragule.
- Bun... Sună.
50
00:10:40,470 --> 00:10:46,680
Sunt Carolin Enke. Am făcut
un test de sarcină acolo.
51
00:10:48,130 --> 00:10:52,090
A ieşit rezultatul. M-au sunat,
dar nu eram acasă.
52
00:10:53,630 --> 00:10:59,710
Da. Da, vă rog.
Carolin Enke.
53
00:10:59,880 --> 00:11:03,380
Nu pricepi ! Ți-am zis
că ai greşit numărul.
54
00:11:03,630 --> 00:11:07,210
Asta e o casă, nu un centru medical.
De unde să ştiu eu de testul tău ?
55
00:11:07,670 --> 00:11:09,670
Da, sunt aici.
Vă ascult.
56
00:11:09,970 --> 00:11:12,300
Nu pricepe, frate !
E nebună sau ce ?
57
00:11:18,550 --> 00:11:20,180
Mulțumesc...
58
00:11:35,470 --> 00:11:36,720
Nu...
59
00:11:36,800 --> 00:11:39,510
Ce s-a întâmplat ? Eşti bine ?
60
00:11:39,590 --> 00:11:41,170
Nu sunt gravidă...
61
00:11:42,920 --> 00:11:45,380
Nu am un bebeluş !
62
00:11:45,470 --> 00:11:49,300
- Bine. Mai ai mult timp să ai copii.
- Dar îmi doresc foarte mult.
63
00:11:57,880 --> 00:12:00,840
- Tu nu vrei, Ali ?
- Ba da, nu e vorba de asta.
64
00:12:01,420 --> 00:12:03,800
Vorbim mai târziu despre asta.
Acum e momentul ?!
65
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
Te rog ! Hai, revino-ți !
66
00:12:07,380 --> 00:12:10,760
- Tu mă iubeşti ?
- Bineînțeles că te iubesc.
67
00:12:13,260 --> 00:12:17,390
Eu te iubesc foarte mult.
Vreau să am un copil cu tine.
68
00:12:18,260 --> 00:12:20,970
Carolin, mai întâi
să ne căsătorim.
69
00:12:24,420 --> 00:12:26,960
Să ne căsătorim mai întâi...
70
00:12:32,420 --> 00:12:34,340
Gata...
71
00:12:43,090 --> 00:12:47,880
Tatăl meu ! Uite, nu a avut inima
împăcată. A pus toate geamurile.
72
00:12:48,840 --> 00:12:50,670
Dacă ar trage şi apă...
73
00:12:50,800 --> 00:12:53,550
E nevoie şi de perdele.
Trebuie văruiți pereții.
74
00:12:55,130 --> 00:12:56,880
Tata o să rezolve toate astea,
nu ?
75
00:13:06,470 --> 00:13:09,600
Osman, cum a fost filmul ?
Ți-a plăcut ?
76
00:13:10,010 --> 00:13:13,970
Chiar foarte mult !
Tarzan i-a învins pe toți !
77
00:13:14,260 --> 00:13:19,220
L-a învins şi pe leu !
Aşa s-au luptat !
78
00:13:26,260 --> 00:13:30,300
- Gata, băiete.
- Apoi, a strigat aşa...
79
00:13:33,470 --> 00:13:36,800
Mi-a plăcut cum ai povestit. Am
senzația că l-am văzut şi eu !
80
00:13:45,220 --> 00:13:47,640
- Sărut mâna pentru masă.
- Să-ți fie de bine.
81
00:13:52,340 --> 00:13:54,010
Tu de ce nu mănânci ?
82
00:13:56,220 --> 00:13:58,050
Ai reuşit să-ți găseşti
o slujbă, mamă ?
83
00:13:58,130 --> 00:13:59,710
Nu, n-am reuşit.
84
00:14:05,470 --> 00:14:07,220
Poftă bună !
85
00:14:12,050 --> 00:14:13,920
Hai, fiule, mănâncă !
86
00:14:19,630 --> 00:14:22,840
Lacrimile n-au niciun rost,
87
00:14:23,260 --> 00:14:26,300
Gândeşte-te bine
înainte să pleci...
88
00:14:26,420 --> 00:14:31,420
- Cântă foarte frumos, nu ?
- Da, fiule.
89
00:14:32,050 --> 00:14:34,090
Dar când ? Când ?
90
00:14:39,010 --> 00:14:42,090
Uite, iarăşi
ai o privire nefericită,
91
00:14:42,260 --> 00:14:45,640
Ascultă-mă pe mine,
păsărica mea,
92
00:14:45,840 --> 00:14:49,220
Chiar dacă şi iubirile de neuitat
sunt uitate,
93
00:14:49,340 --> 00:14:55,090
Amintirile, amintirile,
Toate drumurile sunt închise,
94
00:14:55,420 --> 00:15:01,500
Nu e nicio lumină în depărtare...
De ce să vrei să pleci ?
95
00:15:01,880 --> 00:15:05,670
De ce nu stă timpul în loc ?
96
00:15:14,050 --> 00:15:15,840
Unde facem nunta ?
97
00:15:19,670 --> 00:15:21,960
- Ce nuntă ?
- Nunta noastră.
98
00:15:22,800 --> 00:15:27,010
Ne căsătorim.
O să facem nuntă.
99
00:15:28,050 --> 00:15:31,260
Carolin, nu facem nicio nuntă.
E suficientă cununia.
100
00:15:31,340 --> 00:15:34,800
Eu o să mă îmbrac în rochie
de mireasă. O să avem invitați.
101
00:15:35,420 --> 00:15:40,420
Bine. După cununie, dăm o petrecere
acasă, pentru prieteni, şi ne distrăm.
102
00:15:40,720 --> 00:15:47,010
Eu mă mărit prima oară ! Vreau
nuntă ! De ce nu înțelegi ?
103
00:15:47,880 --> 00:15:51,920
Carolin, eu nu mă însor prima
oară. Am mai fost însurat.
104
00:15:52,300 --> 00:15:57,180
Am patru copii. Nu pot
să umblu ca un ginerică !
105
00:15:57,630 --> 00:15:59,760
Nu facem nicio nuntă !
106
00:17:54,220 --> 00:17:55,550
Carolin...
107
00:18:07,300 --> 00:18:09,340
Hai, nu sta bosumflată !
108
00:18:11,670 --> 00:18:13,550
O să ne căsătorim.
109
00:18:15,840 --> 00:18:19,050
Dăm o mică petrecere acasă,
pentru prieteni.
110
00:18:20,470 --> 00:18:22,300
Porți şi rochia de mireasă.
111
00:18:25,420 --> 00:18:27,380
Important este că ne iubim.
112
00:18:31,170 --> 00:18:35,920
Eu te iubesc pe tine. Dar nu ştiu sigur
dacă tu mă iubeşti.
113
00:18:36,800 --> 00:18:39,090
Ştii prea bine că te iubesc.
114
00:18:52,470 --> 00:18:54,390
La ce te mai gândeşti ?
115
00:18:57,130 --> 00:18:59,840
- Mi-a venit ceva în minte.
- Ce ?
116
00:18:59,970 --> 00:19:02,510
- Peşte.
- Peşte ?
117
00:19:04,050 --> 00:19:07,630
Îi datorez mulțumiri pescarului.
La asta mă gândesc...
118
00:20:30,090 --> 00:20:33,050
- Bine ai venit, Cemile !
- Bine te-am găsit, Suheyla !
119
00:20:33,510 --> 00:20:35,050
Osman ?
120
00:20:36,840 --> 00:20:40,800
- Voiam să te rog ceva.
- Te rog ! Ce s-a întâmplat ?
121
00:20:41,800 --> 00:20:43,380
Toți copiii s-au dus la şcoală.
122
00:20:43,470 --> 00:20:45,800
Am o treabă şi n-am unde să-l las
pe Osman.
123
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
Voiam să te întreb
dacă poți avea tu grijă de el.
124
00:20:48,050 --> 00:20:50,010
Bineînțeles, dragă.
Am eu grijă de el.
125
00:20:51,130 --> 00:20:56,300
- Ce ai în mână ? Un om ?
- Un indian. Îl cheamă Ursoaica-Mică.
126
00:20:56,840 --> 00:21:01,380
Hai, intră,
ca mama ta să-şi vadă de treabă.
127
00:21:05,550 --> 00:21:08,260
- Nu întârzii mult.
- Bine, nu-ți face griji.
128
00:21:08,920 --> 00:21:10,500
Ce-i asta ?
129
00:21:11,720 --> 00:21:14,350
Am împrumutat-o de la cineva.
I-o dau înapoi.
130
00:21:15,130 --> 00:21:17,800
- La revedere !
- La revedere !
131
00:21:41,220 --> 00:21:44,140
- Bună ziua !
- Bună ziua ! Bine ați venit !
132
00:21:46,130 --> 00:21:47,960
Cred că acest coş e al dv.
133
00:21:51,720 --> 00:21:54,510
Vă mulțumim mult pentru peşti.
I-am apreciat mult.
134
00:21:55,090 --> 00:21:57,840
- Le-au plăcut mult şi copiilor.
- Să vă fie de bine !
135
00:21:58,050 --> 00:22:05,510
- Dar vreau să plătesc.
- Vă rog... Eu nu vând peşte.
136
00:22:23,590 --> 00:22:26,340
Ați zis că nu vindeți peşte.
Cum vă întrețineți ?
137
00:22:26,470 --> 00:22:29,930
- Cum câştigați bani ?
- Nu câştig.
138
00:22:31,220 --> 00:22:34,350
- Glumiți.
- Nu glumesc.
139
00:22:35,130 --> 00:22:40,300
Serios, nu câştig bani.
Dar, în ultima vreme, mă gândesc...
140
00:22:41,050 --> 00:22:43,300
- La ce anume ?
- Să câştig bani.
141
00:22:48,260 --> 00:22:50,970
Dv. v-ați găsit vreo slujbă ?
142
00:22:51,840 --> 00:22:53,420
Caut încă.
143
00:22:56,220 --> 00:23:01,140
Mă gândesc să deschid o prăvălie
în hala de peşte, să vând peşte.
144
00:23:01,840 --> 00:23:03,170
Una mică.
145
00:23:04,920 --> 00:23:10,710
Dar am nevoie de un om de
încredere, care să stea la tejghea.
146
00:23:11,220 --> 00:23:13,550
Eu nu pot sta.
Sunt pe mare toată ziua.
147
00:23:14,300 --> 00:23:16,260
Dar ați zis că nu vindeți peşte.
148
00:23:16,760 --> 00:23:20,180
Am zis că nu vând,
dar n-am zis că nu prind.
149
00:23:21,420 --> 00:23:25,840
Dacă am zis că nu vând nu înseamnă
că nu vând în vecii vecilor.
150
00:23:29,130 --> 00:23:31,340
Nu poți avea încredere
în oricine.
151
00:23:35,050 --> 00:23:36,920
La hala de peşte
nu e multă treabă.
152
00:23:37,130 --> 00:23:42,050
E suficient ca vânzătorul să lucreze
de dimineață până la prânz.
153
00:23:43,340 --> 00:23:45,920
Numai să găsesc
un om de încredere...
154
00:23:48,630 --> 00:23:50,170
Sau o femeie.
155
00:23:54,670 --> 00:23:57,340
- O femeie ?
- De ce nu ?
156
00:23:59,800 --> 00:24:01,720
- Eu ?
- De ce nu ?
157
00:24:03,510 --> 00:24:06,010
- De ce nu ?
- Atunci, ne-am înțeles.
158
00:24:09,590 --> 00:24:12,170
Ne-am înțeles.
159
00:24:47,170 --> 00:24:48,800
Ali !
160
00:25:10,670 --> 00:25:12,800
- Ali...
- Da. Spune ce ai de spus.
161
00:25:14,760 --> 00:25:17,720
- Ce încerci să insinuezi ?
- Ce cauți tu aici, Cemile ?
162
00:25:18,220 --> 00:25:19,550
Dar tu ce cauți ?
163
00:25:19,630 --> 00:25:23,840
Nu mă enerva. Am venit să-i
mulțumesc pescarului pentru Osman.
164
00:25:23,970 --> 00:25:25,970
Nu e posibil să fi venit şi eu
pentru acelaşi lucru ?
165
00:25:26,050 --> 00:25:27,760
Ai venit pentru acelaşi lucru ?
166
00:25:28,170 --> 00:25:30,380
Ai venit să-i mulțumeşti
că l-a salvat pe Osman ?
167
00:25:30,470 --> 00:25:34,220
Tu nu mai ai niciun drept asupra mea.
Nu poți să mă interoghezi !
168
00:25:34,300 --> 00:25:35,340
Cemile !
169
00:25:35,420 --> 00:25:37,840
Căpitane Ali, dna Cemile
spune adevărul.
170
00:25:46,340 --> 00:25:48,130
Vino să stăm puțin de vorbă.
171
00:25:49,970 --> 00:25:51,720
Vino !
172
00:26:10,970 --> 00:26:12,840
Am fost gelos, Cemile.
173
00:26:17,050 --> 00:26:20,010
- Nu mă face să râd.
- Spun adevărul. Am fost gelos.
174
00:26:22,510 --> 00:26:24,890
Tu eşti soția mea.
Adică fosta mea soție.
175
00:26:25,840 --> 00:26:29,470
După câte s-au întâmplat
în legătură cu tine...
176
00:26:30,880 --> 00:26:33,380
Orice ar fi, ne-am petrecut
atâția ani împreună.
177
00:26:35,670 --> 00:26:37,710
Nu e uşor să ştergi totul
cu buretele.
178
00:26:41,800 --> 00:26:46,760
S-a terminat, a trecut.
Eu am şters de mult cu buretele.
179
00:26:47,670 --> 00:26:52,920
Zici tu aşa, dar şi în inima ta
e altceva. Ştiu eu.
180
00:26:54,840 --> 00:26:56,720
Nu vorbi aiurea.
181
00:27:00,420 --> 00:27:01,840
Bine...
182
00:27:02,670 --> 00:27:05,460
Nu te mai încăpățâna.
Nu-ți mai căuta de lucru.
183
00:27:05,550 --> 00:27:07,920
Nu trebuie să lucrezi.
Ți-am zis că îți dau eu bani.
184
00:27:08,300 --> 00:27:11,050
Te rog, stai acasă !
Te rog, nu umbla aiurea !
185
00:27:11,800 --> 00:27:15,260
Nu umblă nimeni aiurea.
Cel puțin, eu nu.
186
00:27:16,340 --> 00:27:21,090
Cât despre serviciu,
sunt în putere. O să muncesc.
187
00:27:21,420 --> 00:27:24,000
Nici eu, nici copiii mei
n-o să depindem de nimeni.
188
00:27:24,380 --> 00:27:26,760
Nu am nevoie nici de tine,
nici de banii tăi.
189
00:27:26,970 --> 00:27:32,010
- Să nu te joci cu pâinea copiilor.
- Ai început să te gândeşti la ei ?
190
00:27:34,340 --> 00:27:37,170
Nu-ți face griji.
Mi-am găsit o slujbă.
191
00:27:56,880 --> 00:27:59,210
Mulțumesc că l-ai salvat
pe Osman.
192
00:28:00,920 --> 00:28:02,250
Căpitane Ali...
193
00:28:04,760 --> 00:28:06,470
De ce ai venit aici ?
194
00:28:08,800 --> 00:28:13,380
De ce te temi ? Ce sperai să vezi ?
Ce te aşteptai să auzi ?
195
00:28:21,510 --> 00:28:23,180
Unde te duci, căpitane Ali ?
196
00:28:30,840 --> 00:28:32,590
Încotro, căpitane Ali ?
197
00:28:45,220 --> 00:28:48,800
Te căutam. M-am dus acasă,
dar nu erai. Mă întorceam.
198
00:28:49,380 --> 00:28:51,960
- Ce s-a întâmplat ?
- Mama vrea să-l vadă pe Osman.
199
00:28:53,130 --> 00:28:57,010
- Eu nu vin acasă la voi.
- Termină, Cemile. Femeia e bolnavă.
200
00:28:57,840 --> 00:29:00,800
A fost foarte îngrijorată
când a auzit ce-a pățit Osman.
201
00:29:00,880 --> 00:29:02,630
Să-l vadă, ca să se liniştească.
202
00:29:03,130 --> 00:29:06,050
Ia-l pe Osman şi adu-l la noi,
să-l vadă.
203
00:29:06,720 --> 00:29:08,720
Faci o faptă bună.
E bătrână.
204
00:29:09,300 --> 00:29:11,260
Să mă gândesc...
205
00:29:27,630 --> 00:29:31,010
- Bună, Amina ! Bine ai venit !
- Bine te-am găsit ! Bună !
206
00:30:04,130 --> 00:30:06,050
Mi-a fost foarte dor
de Istanbul.
207
00:30:07,510 --> 00:30:09,010
Rămâi mult ?
208
00:30:12,420 --> 00:30:14,880
- Nu.
- De ce ai vrut să mă vezi ?
209
00:30:15,840 --> 00:30:20,050
Ştiu că vrei să divorțezi.
Mi-a transmis organizația.
210
00:30:20,420 --> 00:30:22,050
Mi-au cerut părerea.
211
00:30:24,340 --> 00:30:26,470
Am zis
că vreau şi eu să divorțez.
212
00:30:27,420 --> 00:30:32,880
Dar organizația a decis că e devreme
şi că trebuie să continuăm aşa.
213
00:30:33,420 --> 00:30:37,960
Am fost nevoită să mă conformez,
ca şi tine.
214
00:30:39,920 --> 00:30:45,090
Am vrut să vorbesc cu tine,
ca să nu gândeşti greşit.
215
00:31:05,300 --> 00:31:07,470
Aş vrea eu să te supăr ?!
216
00:31:16,380 --> 00:31:18,210
Mâine plec din Istanbul.
217
00:31:21,340 --> 00:31:23,840
Cred că nu trebuie
să te întreb unde anume.
218
00:31:24,760 --> 00:31:28,260
Da.
Nu trebuie să mă întrebi.
219
00:31:43,590 --> 00:31:46,130
- Cu bine, Ahmet !
- Mergi sănătoasă !
220
00:32:14,550 --> 00:32:16,920
- Voi duceți-vă, fetelor. Vin imediat.
- Bine.
221
00:32:22,170 --> 00:32:28,210
- Cum a decurs întâlnirea cu Mert ?
- Tu de unde ştii ?
222
00:32:28,380 --> 00:32:32,510
Nu cred că a fost prea distractiv.
Nu ți-a plăcut filmul ?
223
00:32:32,670 --> 00:32:36,210
- De unde ştii că am fost la cinema ?
- Mi-a spus Mert.
224
00:32:38,840 --> 00:32:41,470
Iar tu, desigur, te-ai dus
şi i-ai spus lui Soner, nu ?
225
00:32:41,550 --> 00:32:44,800
- Nu, dragă. Care Soner ?
- Tu ai ciripit.
226
00:32:45,010 --> 00:32:47,220
Eşti culmea, dragă !
227
00:32:50,970 --> 00:32:54,470
Ştii, e bine că i-ai spus
lui Soner.
228
00:32:55,220 --> 00:32:58,220
Datorită ție ne-am împăcat.
A venit la cinema.
229
00:32:58,800 --> 00:33:02,720
- Ne certaserăm rău.
- Tu îmi faci în ciudă ?
230
00:33:03,090 --> 00:33:06,670
- Crezi că nu ştiu ce urmăreşti ?
- Ce urmăresc, mă rog ?
231
00:33:06,880 --> 00:33:09,340
Bogăția lui Soner !
Banii lui !
232
00:33:09,420 --> 00:33:12,630
Mincinoaso ! Tu umblai după
asta, dar ți-ai pus pofta în cui.
233
00:33:12,720 --> 00:33:15,760
- Iar acum îmi spui mie.
- Mă laşi ?! Cui îi vinzi tu gogoşi ?
234
00:33:16,050 --> 00:33:19,590
Eu am fost proastă, că te-am dus
la petrecerea aia ca să-ți fac un bine.
235
00:33:19,840 --> 00:33:23,800
Iar tu i-ai făcut ochi dulci lui Soner,
deşi ştiai că sunt interesată de el.
236
00:33:23,880 --> 00:33:26,710
Nu ştii nimic, proasto !
El, de fapt...
237
00:33:26,840 --> 00:33:28,680
De ce ai tăcut ?
Spune, spune...
238
00:33:28,880 --> 00:33:31,300
Normal, ai prins un peşte gras
şi nu vrei să-i dai drumul, nu ?
239
00:33:31,510 --> 00:33:33,010
În fond, Soner are mulți bani.
240
00:33:33,090 --> 00:33:35,720
Mama ta n-ar mai avea nevoie
să lucreze ca servitoare.
241
00:33:35,840 --> 00:33:38,880
- El v-ar întreține pe toți !
- N-o amesteca pe mama în asta.
242
00:33:38,970 --> 00:33:41,430
Tu crezi că Soner
e îndrăgostit de tine ?
243
00:33:41,920 --> 00:33:44,710
Un bărbat cu 15 ani mai mare
decât tine trăieşte o iubire cu tine ?
244
00:33:44,800 --> 00:33:48,430
Se distrează. Cei ca el
nu se îndrăgostesc de nimeni.
245
00:33:48,590 --> 00:33:52,800
Te foloseşte. Dar ție
ți s-au aprins călcâiele rău.
246
00:33:53,010 --> 00:33:55,930
Nu ştii nimic. Nimic !
247
00:33:56,970 --> 00:34:00,840
- El cumpără tot ce vrea.
- Eu nu sunt de vânzare !
248
00:34:00,880 --> 00:34:03,960
Dă-te la o parte ! De ce
mă tot împingi ca o vacă ?
249
00:34:07,220 --> 00:34:08,800
Eu nu sunt de vânzare...
250
00:34:09,920 --> 00:34:11,500
Nu sunt...
251
00:34:15,550 --> 00:34:19,300
Nu sunt de vânzare...
252
00:35:57,340 --> 00:35:59,380
Scuză-mă. E o chitară frumoasă.
N-am putut să mă abțin să nu cânt.
253
00:35:59,510 --> 00:36:03,800
Stai, stai...
Ia cântă o melodie ! Cântă ceva !
254
00:36:23,340 --> 00:36:27,010
Bine !
Am înțeles. Lasă chitara.
255
00:36:28,090 --> 00:36:29,470
Las-o !
256
00:36:30,840 --> 00:36:34,840
Unde ai învățat să cânți aşa ?
Cine te-a învățat ? Când ?
257
00:36:34,920 --> 00:36:38,880
Talentul nu se cumpără.
Dacă îl ai, îl ai, dacă nu, nu.
258
00:36:39,590 --> 00:36:43,010
Dacă te mai văd pe-aici,
dacă mai pui mâna pe chitară,
259
00:36:43,130 --> 00:36:45,550
te spun directorului !
260
00:36:46,760 --> 00:36:48,590
Ce frică îmi este !
261
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
- Bună, Ayten !
- Bună, Ahmet !
262
00:37:11,220 --> 00:37:13,350
- Ai văzut-o pe Berrin ?
- Se ducea la bibliotecă.
263
00:37:13,420 --> 00:37:15,840
- Bine. Mulțumesc.
- N-ai pentru ce.
264
00:38:05,420 --> 00:38:07,090
"Salut !"
265
00:38:13,720 --> 00:38:15,220
"Salut !"
266
00:38:29,090 --> 00:38:30,590
"Suntem certați ?"
267
00:38:46,800 --> 00:38:48,970
"Cum a rămas cu divorțul ?
Ai vreo veste de la Amina ?"
268
00:39:04,970 --> 00:39:06,390
"N-am nicio veste."
269
00:39:06,590 --> 00:39:08,380
Mincinosule !
270
00:39:20,090 --> 00:39:22,260
Nu forțați uşa, că se rupe !
271
00:39:26,800 --> 00:39:30,180
Înaintați. Vreți să rămână oamenii
pe drum ? Să înaintăm !
272
00:39:32,170 --> 00:39:33,800
Berrin !
273
00:39:36,880 --> 00:39:38,960
Berrin !
274
00:39:41,470 --> 00:39:44,640
Berrin, de ce te porți aşa cu mine ?
De ce nu-mi vorbeşti ?
275
00:39:46,090 --> 00:39:47,470
Berrin !
276
00:40:32,970 --> 00:40:34,890
- Osman !
- Da.
277
00:40:35,050 --> 00:40:36,680
Ia strigă ca Tarzan !
278
00:40:40,670 --> 00:40:41,840
Nu mai țipa !
279
00:40:47,920 --> 00:40:48,960
Aylin ?
280
00:40:49,050 --> 00:40:51,840
De când te-ai dus la cinema,
urli cu orice ocazie.
281
00:40:52,720 --> 00:40:54,600
- M-am săturat !
- Dar Mete a zis...
282
00:40:54,840 --> 00:40:57,340
Imit-o şi pe maimuța
lui Tarzan.
283
00:41:07,380 --> 00:41:10,210
Bravo ție, maimuțelule !
Hai, mănâncă !
284
00:41:14,050 --> 00:41:16,380
Mete, nu-l provoca.
285
00:41:16,840 --> 00:41:18,340
Bine, bine...
286
00:41:22,630 --> 00:41:25,960
Copii, eu mi-am găsit
o slujbă.
287
00:41:26,380 --> 00:41:28,090
Iar o să lucrezi ca menajeră ?
288
00:41:30,670 --> 00:41:32,170
Nu. O să vând peşte.
289
00:41:33,590 --> 00:41:36,420
- Glumeşti, mamă ?
- Nu. Vorbesc foarte serios.
290
00:41:37,630 --> 00:41:41,090
- Mi-a propus cineva. Şi am acceptat.
- O să vinzi peşte ?
291
00:41:42,550 --> 00:41:44,920
- Unde ?
- La hala de peşte.
292
00:41:45,720 --> 00:41:48,600
Numai să nu lucrezi
prin împrejurimi...
293
00:41:51,050 --> 00:41:55,050
Îți pică galoanele dacă o văd
colegii tăi pe mama vânzând peşte ?
294
00:41:55,220 --> 00:41:56,680
- Taci !
- Te crezi regină ?
295
00:41:56,760 --> 00:41:59,180
- Vezi-ți de treaba ta !
- Şi tu vezi-ți de treaba ta !
296
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
Nu vă certați la masa de seară.
297
00:42:12,260 --> 00:42:16,260
Cine ți-a oferit slujba, mamă ?
Pescarul care l-a salvat pe Osman ?
298
00:42:19,670 --> 00:42:20,960
Da.
299
00:42:23,170 --> 00:42:25,050
Cum rămâne cu Osman,
mamă ?
300
00:42:25,130 --> 00:42:27,420
Nu e nimeni acasă.
Cine o să aibă grijă de el ?
301
00:42:27,920 --> 00:42:32,840
Bunica lui a vrut să-l vadă. Mâine
îl las la ea. După aceea, vedem.
302
00:42:38,510 --> 00:42:41,300
Vino să mă ajuți în bucătărie.
303
00:42:47,840 --> 00:42:49,300
Îmi aduci şi mie nişte apă ?
304
00:43:14,630 --> 00:43:17,380
Eu pregătesc o listă
cu invitații mei.
305
00:43:20,050 --> 00:43:25,970
Fă şi tu o listă cu persoanele
pe care le chemi, Ali. Bine ?
306
00:43:36,840 --> 00:43:37,840
Ali !
307
00:43:37,880 --> 00:43:39,210
Ali !
308
00:43:40,920 --> 00:43:44,050
- Tu nu mă asculți.
- Ba te ascult.
309
00:43:44,170 --> 00:43:45,750
Pe cine inviți ?
310
00:43:47,840 --> 00:43:55,340
Nu e nevoie de ceva de mari proporții.
În fond, dăm o masă. E suficient.
24708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.