Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:28,330
TRĂDAREA
Episodul 40
2
00:03:28,500 --> 00:03:29,920
Bine ai venit !
3
00:03:40,290 --> 00:03:41,540
Salut, Necati !
4
00:03:43,420 --> 00:03:45,170
Salut, Mete...
5
00:03:45,330 --> 00:03:47,660
Ce ai mai făcut
de când nu ne-am mai văzut ?
6
00:03:48,130 --> 00:03:51,800
- Bine...
- Bine... Mă bucur.
7
00:04:17,960 --> 00:04:20,250
A venit Mete.
Înseamnă că a fost iertat.
8
00:04:22,130 --> 00:04:24,590
- Bine ai venit, Mete !
- A venit Mete...
9
00:04:25,540 --> 00:04:27,750
Mă bucur. E bine.
10
00:04:30,580 --> 00:04:32,290
- Bine ai venit !
- Bine v-am găsit !
11
00:04:45,380 --> 00:04:47,300
- Bine ai venit !
- Bine v-am găsit !
12
00:04:47,540 --> 00:04:50,460
E clar că nu te-ai învățat minte.
Ai întârziat.
13
00:04:51,500 --> 00:04:54,580
Vreți să mă duc în biroul dv.
sau mă certați aici ?
14
00:04:55,960 --> 00:04:57,710
Mişcă-te în clasă !
15
00:05:10,170 --> 00:05:14,800
- La ce te gândeşti, frate ?
- La nimic. La treburi...
16
00:05:17,460 --> 00:05:20,420
- Tu la ce te gândeşti ?
- La Aylin.
17
00:05:22,040 --> 00:05:26,000
- E foarte frumoasă, nu-i aşa ?
- Da. E foarte frumoasă.
18
00:05:26,960 --> 00:05:29,710
S-a făcut şi mai frumoasă de când
n-am mai văzut-o, nu ?
19
00:05:30,500 --> 00:05:31,630
Da.
20
00:05:34,380 --> 00:05:38,170
- S-a făcut mult mai frumoasă...
- Cică încă se gândeşte.
21
00:05:40,880 --> 00:05:42,090
Frate !
22
00:05:44,000 --> 00:05:45,420
Am zis că încă se gândeşte.
23
00:05:45,830 --> 00:05:47,710
- La ce ?
- La căsătorie.
24
00:05:48,130 --> 00:05:51,550
La chestia aia...
Deci se gândeşte.
25
00:05:52,210 --> 00:05:55,960
Ți-am zis eu că o să se gândească
puțin. O să facă nazuri, normal.
26
00:05:56,210 --> 00:05:59,840
Aşa este. Mi-ai zis.
Dar o să accepte.
27
00:06:00,630 --> 00:06:04,090
- O să zică "da" foarte curând.
- Cum ți-ai dat seama ?
28
00:06:04,500 --> 00:06:07,630
Mi-a zis că o să avem mult timp
să discutăm despre asta.
29
00:06:08,290 --> 00:06:11,080
Dacă n-ar accepta,
de ce să zică aşa ?
30
00:06:11,500 --> 00:06:17,460
- Aşa este... De ce să zică ?
- O să accepte. Foarte curând...
31
00:06:53,670 --> 00:06:56,050
- Mamă, eu plec.
- Unde te duci ?
32
00:06:57,080 --> 00:06:58,620
Mă duc la treabă.
33
00:06:59,540 --> 00:07:02,080
- Să ai spor !
- Mulțumesc.
34
00:07:25,710 --> 00:07:29,210
- Unde s-a dus mama, bunico ?
- La muncă.
35
00:07:33,500 --> 00:07:35,830
Mama ta munceşte.
36
00:07:38,000 --> 00:07:40,460
Ce munceşte ? Unde ?
37
00:07:43,040 --> 00:07:44,670
Face curățenie.
38
00:07:46,380 --> 00:07:48,960
- Curățenie ?
- Da.
39
00:08:08,750 --> 00:08:10,830
- Să nu pui stricate.
- Bine.
40
00:08:11,170 --> 00:08:13,920
Ai auzit ?
Cemile lucrează ca menajeră.
41
00:08:14,130 --> 00:08:15,590
Adică e servitoare.
42
00:08:15,670 --> 00:08:18,590
A divorțat, bărbatul nu-i plăteşte
pensie alimentară. Ce să facă ?
43
00:08:18,670 --> 00:08:20,590
Dacă aş lucra,
bărbatul meu mi-ar rupe gâtul.
44
00:08:20,670 --> 00:08:25,210
- Mai vreți ceva, doamnelor ?
- Mulțumesc. Trece pe caiet.
45
00:08:26,710 --> 00:08:28,420
Două legături de pătrunjel.
46
00:08:45,420 --> 00:08:48,250
Fosta ta nevastă lucrează
ca servitoare, căpitane Ali.
47
00:08:48,330 --> 00:08:49,580
Care-i treaba ?
48
00:08:54,420 --> 00:08:55,750
Ce vorbeşti ?
49
00:08:57,250 --> 00:08:58,630
Termină, Ali !
50
00:08:58,710 --> 00:09:01,080
Nu-l lua în seamă,
căpitane Ali ! E un nesimțit !
51
00:09:01,210 --> 00:09:04,540
Nu am zis nimic rău. Am zis
că a început să lucreze ca servitoare.
52
00:09:06,880 --> 00:09:08,960
Încetează, Ali !
53
00:09:09,000 --> 00:09:11,290
- Chiar aşa ?!
- Căpitane Ali !
54
00:09:11,750 --> 00:09:14,500
E ruşinos. Lasă-l...
55
00:09:15,330 --> 00:09:16,870
Ridicați-l !
56
00:09:18,130 --> 00:09:20,590
Mai mare ruşinea...
Vino...
57
00:09:26,580 --> 00:09:29,710
- Cum să fie dna Cemile servitoare ?
- Aşa am auzit.
58
00:09:29,920 --> 00:09:34,290
De ce nu ? Lucrează cinstit.
E mai bine decât să depindă de alții.
59
00:09:36,960 --> 00:09:40,500
Îmi cer scuze.
N-aş fi vrut să se întâmple asta.
60
00:09:41,880 --> 00:09:43,590
Adică e o chestiune familială.
61
00:09:45,210 --> 00:09:47,920
Nu e treaba dv., desigur.
Nu e treaba nimănui.
62
00:09:48,330 --> 00:09:51,910
Vă rog să mă scuzați.
Îmi cer scuze din nou.
63
00:09:52,630 --> 00:09:55,710
Dacă dv. considerați de cuviință,
vreau să lucrez în continuare.
64
00:09:56,290 --> 00:10:01,040
Nu am înțeles ce s-a întâmplat
cu adevărat. A fost foarte neplăcut.
65
00:10:07,250 --> 00:10:10,250
- Deci vrei să lucrezi în continuare.
- Da.
66
00:10:13,540 --> 00:10:17,330
În regulă. Lucrează, atunci.
Mâine poți începe.
67
00:10:18,290 --> 00:10:20,000
Dar să nu se repete.
68
00:10:21,420 --> 00:10:23,000
Vă mulțumesc.
69
00:10:56,080 --> 00:10:57,870
- Cemile...
- Ce mai este ?
70
00:10:59,670 --> 00:11:01,550
Nu vreau să mai lucrezi aici.
71
00:11:02,710 --> 00:11:05,000
Nu vreau să lucrezi
nici în altă parte, Cemile.
72
00:11:05,040 --> 00:11:07,620
Nu-ți dau voie să fii servitoare
în casele altora.
73
00:11:07,710 --> 00:11:08,790
Cemile !
74
00:11:09,750 --> 00:11:12,170
Cine eşti tu, mă rog,
de trebuie să-ți cer voie ?
75
00:11:12,250 --> 00:11:14,080
O să iasă urât.
Renunță la slujba asta.
76
00:11:14,170 --> 00:11:17,000
Le tai pensia alimentară
copiilor tăi pentru o străină,
77
00:11:17,040 --> 00:11:19,710
apoi, vii în fața mea
şi te dai bărbat.
78
00:11:20,130 --> 00:11:22,010
Trebuie să arăți la timp
că eşti bărbat.
79
00:11:22,080 --> 00:11:23,830
Bine, am greşit, recunosc.
80
00:11:23,920 --> 00:11:26,340
Eram foarte nervos.
Era o perioadă încordată.
81
00:11:26,500 --> 00:11:28,460
Bine, am greşit.
Am făcut totul din ambiție.
82
00:11:28,540 --> 00:11:31,540
Vreau să-mi repar greşeala.
O să-ți dau pensia alimentară.
83
00:11:31,670 --> 00:11:33,710
O să-ți dau mai mult,
numai să renunți la slujba asta.
84
00:11:33,790 --> 00:11:37,080
Nu vreau banii tăi.
Muncesc singură şi câştig.
85
00:11:37,460 --> 00:11:40,210
Îmi întrețin copiii cu banii
câştigați de mine. Ai înțeles ?
86
00:11:40,290 --> 00:11:42,670
E nevoie să faci asta, Cemile ?
Îți dau eu bani.
87
00:11:42,750 --> 00:11:45,040
Nu e vorba doar despre bani,
înțelege.
88
00:11:45,130 --> 00:11:49,420
- Despre ce e vorba, Cemile ?
- O să fiu independentă de acum.
89
00:11:50,290 --> 00:11:52,790
Zarurile au fost aruncate.
Nu mai e cale de întoarcere.
90
00:11:57,000 --> 00:12:00,790
De fapt,
ar trebui să-ți mulțumesc.
91
00:12:01,420 --> 00:12:05,750
Dacă nu mi-ai fi făcut tu acest rău,
n-aş fi avut curajul să fac asta.
92
00:12:08,130 --> 00:12:10,260
M-ai obligat să fiu curajoasă.
93
00:12:12,130 --> 00:12:13,710
Mulțumesc.
94
00:12:19,330 --> 00:12:22,910
- Ce face Osman ? E bine ?
- E bine.
95
00:12:23,460 --> 00:12:25,380
Să ai grijă de fiul meu.
96
00:12:55,500 --> 00:12:58,830
Uite, iarăşi
ai o privire nefericită,
97
00:12:59,040 --> 00:13:02,080
Ascultă-mă pe mine,
păsărica mea,
98
00:13:02,500 --> 00:13:05,460
Chiar dacă şi iubirile de neuitat
sunt uitate,
99
00:13:05,670 --> 00:13:11,460
Amintirile, amintirile,
Toate drumurile sunt închise,
100
00:13:11,750 --> 00:13:17,880
Nu e nicio lumină în depărtare...
De ce să vrei să pleci ?
101
00:13:18,080 --> 00:13:21,460
De ce nu stă timpul în loc ?
102
00:13:24,130 --> 00:13:27,170
Cum ai făcut atâtea progrese
într-un timp aşa de scurt ? Bravo !
103
00:13:28,210 --> 00:13:30,670
Grupul Lumini Albastre
cântă melodia asta, nu ?
104
00:13:30,750 --> 00:13:33,040
Da. Melodia se numeşte
"Gândeşte-te bine".
105
00:13:33,330 --> 00:13:39,330
Să repetăm acest cântec
şi să-l cântați la concurs !
106
00:13:39,420 --> 00:13:42,420
- Ce zici ?
- De acord.
107
00:13:42,750 --> 00:13:44,630
Ar fi foarte bine !
108
00:13:47,330 --> 00:13:49,870
Eu trebuie să plec.
Să ne oprim aici deocamdată.
109
00:13:50,580 --> 00:13:51,750
Doamnă profesoară...
110
00:13:56,290 --> 00:13:58,920
Nu se poate face nimic
ca să vă întoarceți la şcoală ?
111
00:13:59,080 --> 00:14:01,290
Am deschis un proces
la Tribunalul Administrativ,
112
00:14:01,380 --> 00:14:03,050
ca să mi se suspende
pedeapsa.
113
00:14:03,170 --> 00:14:05,960
Dacă o să câştig procesul,
o să mă întorc.
114
00:14:09,830 --> 00:14:12,000
Ia asta.
E un manual de chitară.
115
00:14:12,460 --> 00:14:14,630
Conține acorduri simple,
ca să exersezi.
116
00:14:15,000 --> 00:14:18,210
Bine, dar eu nu am o chitară.
Am o mandolină.
117
00:14:22,330 --> 00:14:23,830
Ia-o pe asta.
118
00:14:32,170 --> 00:14:35,420
- Chitara ?
- Da. Exersezi acasă, da ?
119
00:14:35,630 --> 00:14:38,050
Apoi, când îți iei alta,
o aduci înapoi.
120
00:14:38,630 --> 00:14:40,170
De acord !
121
00:15:15,000 --> 00:15:17,460
"Mi-e dor de tine.
Sună-mă, te rog. Sedat"
122
00:15:28,000 --> 00:15:31,210
Oare mama şi surorile mele
m-au uitat, Micule Urs ?
123
00:15:33,130 --> 00:15:34,920
Oare se gândesc la mine ?
124
00:16:07,630 --> 00:16:09,050
Unde te duci ?
125
00:16:10,830 --> 00:16:14,960
La Osman.
Nu poate dormi fără mine.
126
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
Dar nici eu nu pot dormi
fără tine.
127
00:16:24,080 --> 00:16:26,000
- Da ?
- Mi-e foarte frică.
128
00:16:26,790 --> 00:16:28,540
Ți-e foarte frică...
129
00:17:02,330 --> 00:17:04,330
- Bună !
- Bună !
130
00:17:04,670 --> 00:17:07,420
- Putem vorbi puțin ?
- Nu am prea mult timp.
131
00:17:08,130 --> 00:17:11,840
Dar ştiu ce vrei să ştii.
Stai jos, să-ți explic pe scurt.
132
00:17:16,670 --> 00:17:18,840
Situația ta şi a Aminei
a fost analizată.
133
00:17:18,920 --> 00:17:21,380
Divorțul
nu a fost considerat potrivit.
134
00:17:23,880 --> 00:17:26,550
Ei cred că e util
să continuați ca acum.
135
00:17:28,380 --> 00:17:30,300
Dar cum e posibil ?
Ce rost are ?
136
00:17:30,790 --> 00:17:32,710
Nu putem pune la îndoială
decizia.
137
00:17:32,790 --> 00:17:36,830
- Dar eu...
- Ahmet, o să te opui ?
138
00:18:02,210 --> 00:18:04,040
A venit timpul
să-ți faci datoria.
139
00:18:04,170 --> 00:18:07,840
Mâine-dimineață,
pleci la drum cu vaporul.
140
00:18:07,920 --> 00:18:10,040
Te duci la Atena,
trecând prin Istanbul.
141
00:18:15,960 --> 00:18:17,630
Istanbul...
142
00:18:35,750 --> 00:18:37,040
Mamă...
143
00:18:40,580 --> 00:18:42,580
Bunica mi-a spus că lucrezi.
144
00:18:47,210 --> 00:18:49,170
Mi-aş fi dorit să nu fie aşa.
145
00:18:49,250 --> 00:18:51,750
Şi eu mi-am dorit
ca multe lucruri să fie altfel.
146
00:18:52,750 --> 00:18:56,040
Te rog, nu te supăra pe mine,
mamă. N-am făcut nimic greşit.
147
00:18:56,790 --> 00:18:58,750
Am făcut totul
fiindcă aşa am vrut.
148
00:19:01,880 --> 00:19:03,840
Mamă, sunt foarte fericită.
149
00:19:04,330 --> 00:19:06,960
Îl iubesc pe Ahmet.
Şi el mă iubeşte pe mine.
150
00:19:07,880 --> 00:19:09,960
Crede-mă,
o să fie mult mai bine.
151
00:19:11,920 --> 00:19:14,460
Mamă, te rog !
152
00:19:15,790 --> 00:19:18,040
Cum să uit tâmpenia
pe care ai făcut-o ?
153
00:19:18,540 --> 00:19:20,670
Trebuia să divorțeze
şi să vă căsătoriți.
154
00:19:21,000 --> 00:19:22,460
Nu ați putut să aşteptați...
155
00:19:24,960 --> 00:19:26,250
Soră !
156
00:19:27,960 --> 00:19:30,710
- Eu plec. Haide !
- Bine, dragule.
157
00:19:40,920 --> 00:19:42,790
Te iubesc, mamă.
158
00:19:43,170 --> 00:19:46,590
- Nu-ți face griji pentru mine, da ?
- E uşor de zis.
159
00:20:03,880 --> 00:20:05,510
Ce-o să fac, Doamne ?
160
00:20:48,380 --> 00:20:53,090
Mamă, tu nu arăți bine.
Mai bine nu mă duc la serviciu azi.
161
00:20:53,420 --> 00:20:59,130
Nu ! Se poate ?! Vezi-ți de treabă.
Eu rămân acasă.
162
00:21:00,000 --> 00:21:03,460
Tuşesc. Ce mare lucru ?!
Hai, mergi sănătoasă !
163
00:21:07,040 --> 00:21:09,460
Ce-i asta ?!
164
00:21:10,960 --> 00:21:13,460
Carolin, nu mai bombăni.
E un copil.
165
00:21:14,670 --> 00:21:15,920
Vino, fiule !
166
00:21:19,630 --> 00:21:21,090
Aşa...
167
00:21:22,290 --> 00:21:25,370
Fiule, ce ai făcut ?
Ai lăsat robinetul deschis ?
168
00:21:27,670 --> 00:21:30,590
Nu-i nimic, fiule.
Se mai întâmplă.
169
00:21:30,750 --> 00:21:36,290
Nu te întrista.
Vino, voinicul meu...
170
00:21:48,170 --> 00:21:51,880
Cemile, nu vreau
să mai lucrezi în casa mea.
171
00:21:53,710 --> 00:21:56,380
- Dar dv. ați zis...
- M-am răzgândit.
172
00:21:57,080 --> 00:21:58,330
Ia !
173
00:21:59,420 --> 00:22:04,170
Ia, nu te sfii ! În plicul ăsta e
un salariu întreg. Chiar mai mult.
174
00:22:04,250 --> 00:22:07,000
Să-i cheltuieşti sănătoasă !
Dar să nu mai vii.
175
00:22:07,540 --> 00:22:09,330
Poți pleca imediat.
176
00:22:44,790 --> 00:22:48,000
Eu eram mulțumită de cum lucra
şi de comportamentul ei de doamnă.
177
00:22:48,130 --> 00:22:50,590
Nu am înțeles de ce ai insistat
s-o concediez.
178
00:22:51,290 --> 00:22:54,830
Căpitanul Ali a insistat.
Mi-a forțat mâna. Ce era să fac ?
179
00:22:55,290 --> 00:22:58,290
Să mă cert cu căpitanul Ali
din cauza unei servitoare ?
180
00:22:58,750 --> 00:23:01,170
Lasă ! Una pleacă, alta vine.
181
00:23:17,210 --> 00:23:19,000
Văd că ai scăpat
şi de data asta.
182
00:23:20,710 --> 00:23:23,000
Cred că ai luat puțin aer
în Samsun şi ai venit.
183
00:23:23,080 --> 00:23:26,580
- Ce vorbeşti ?!
- Ce rost are, Berrin ? Lasă-l !
184
00:23:29,420 --> 00:23:32,550
Dar ulciorul nu merge de multe ori
la apă. Ai grijă.
185
00:23:33,580 --> 00:23:37,830
Tu eşti obişnuit să meargă toate
cum vrei tu. Du-te naibii de-aici !
186
00:23:38,000 --> 00:23:39,630
Vă rog, nu vă certați iar !
187
00:23:42,580 --> 00:23:44,160
Ahmet !
188
00:23:48,290 --> 00:23:50,830
- Ne vedem mai târziu.
- La revedere !
189
00:24:32,790 --> 00:24:34,040
Doamne...
190
00:24:39,170 --> 00:24:42,340
- Cine este ?
- Eu sunt, mamă. Cemile.
191
00:24:43,500 --> 00:24:48,080
Cemile, ce s-a întâmplat ?
Ai venit mai devreme ?
192
00:24:49,330 --> 00:24:51,160
Ai terminat treaba ?
193
00:24:52,630 --> 00:24:56,800
Da, mamă, am terminat.
Am terminat definitiv.
194
00:24:58,250 --> 00:25:00,830
- Ce înseamnă asta ?
- Am fost concediată.
195
00:25:01,580 --> 00:25:04,710
- Ce ?!
- Am fost concediată.
196
00:25:05,170 --> 00:25:08,000
- De ce ?
- Uite-aşa !
197
00:25:14,330 --> 00:25:15,660
Mamă !
198
00:25:21,420 --> 00:25:26,960
- Mamă, nu te simți bine.
- Mă sufoc...
199
00:25:27,710 --> 00:25:31,000
- Te duc la dispensar, mamă.
- Să mă pregătesc...
200
00:25:31,170 --> 00:25:34,880
Nu, nu, stai întinsă.
Îl aduc pe Kerim cu taxiul.
201
00:25:34,960 --> 00:25:36,670
Tu nu poți merge.
202
00:25:37,920 --> 00:25:41,880
Aşteaptă-mă. Bine ?
Vin imediat. Aşteaptă-mă, mamă.
203
00:25:46,130 --> 00:25:49,590
Lacrimile n-au niciun rost,
204
00:25:49,830 --> 00:25:53,210
Gândeşte-te bine
înainte să pleci,
205
00:25:53,420 --> 00:26:00,300
Zici că o să găseşti fericirea.
Dar când ? Când ?
206
00:26:01,420 --> 00:26:03,960
Bravo, Mete !
Minunat !
207
00:26:04,830 --> 00:26:07,410
Să creăm formația cât mai iute
şi să începem repetițiile.
208
00:26:07,540 --> 00:26:10,250
Să exersăm cântecul ăsta
şi să-l punem la punct.
209
00:26:10,460 --> 00:26:12,250
Când o să-l cânte formația...
210
00:26:12,790 --> 00:26:15,250
Nu pot să-mi închipui !
O să fie nemaipomenit !
211
00:26:17,000 --> 00:26:18,960
Am vorbit cu câțiva băieți
de la şcoală.
212
00:26:20,460 --> 00:26:24,420
Vor şi ei să facă parte din formație.
Un baterist,
213
00:26:25,130 --> 00:26:28,300
un băiat care cântă la orgă
şi unul care cântă la chitară bas.
214
00:26:28,880 --> 00:26:35,000
- Dar nici ei n-au instrumente.
- Repetați aici ! Folosiți astea !
215
00:26:38,080 --> 00:26:39,370
Cum adică ?
216
00:26:44,540 --> 00:26:46,370
- Putem folosi astea ?
- Da.
217
00:26:47,000 --> 00:26:50,540
- N-o să zică nimeni nimic ?
- Nu. Sunt eu aici !
218
00:26:51,920 --> 00:26:53,500
Ura !
219
00:27:03,750 --> 00:27:06,670
- Bună !
- Bună !
220
00:27:10,830 --> 00:27:13,500
Ți-am lăsat un bilet la uşă.
221
00:27:14,000 --> 00:27:16,170
- Nu l-ai citit ?
- Ba da.
222
00:27:16,420 --> 00:27:18,050
Dar nu m-ai sunat.
223
00:27:21,250 --> 00:27:22,790
Tot nu-ți bagi mințile în cap.
224
00:27:23,210 --> 00:27:26,170
Ai pățit atâtea din cauza
acestui copil, dar tot...
225
00:27:29,000 --> 00:27:30,960
Vrei să pui capăt
relației noastre.
226
00:27:31,000 --> 00:27:36,580
- Nu-i păcat ? Merită ?
- Nu-mi poți vorbi aşa.
227
00:27:37,420 --> 00:27:41,000
Mai ales aici !
Sunt la curs acum.
228
00:27:41,380 --> 00:27:47,340
Nu poți intra fluierând în clasa mea,
ca să mă judeci ! Ieşi afară !
229
00:27:49,750 --> 00:27:52,960
- Mă alungi ?
- Te rog să ieşi !
230
00:28:13,210 --> 00:28:14,840
V-ați certat din cauza mea ?
231
00:28:19,540 --> 00:28:22,370
În aparență, tu eşti motivul,
dar nu e acesta adevărul.
232
00:28:25,460 --> 00:28:28,960
Dacă ar fi fost totul în regulă
şi n-ar fi existat alte motive,
233
00:28:31,080 --> 00:28:33,750
tu n-ai fi devenit o problemă
atât de mare.
234
00:28:35,000 --> 00:28:40,960
Nu ştiu...
Am nevoie de timp să mă gândesc.
235
00:28:53,170 --> 00:28:56,840
Mama ta s-a supărat rău pe tine ?
V-ați certat ? A țipat la tine ?
236
00:28:57,290 --> 00:29:00,040
S-a supărat rău.
A făcut scandal. Ne-am certat.
237
00:29:01,920 --> 00:29:05,290
Orice mamă s-ar supăra.
Mama a dat dovadă de maturitate.
238
00:29:07,500 --> 00:29:09,120
Tu ce-ai fi făcut, în locul ei ?
239
00:29:15,040 --> 00:29:19,460
Bine că nu sunt în locul ei ! E plăcut
să fiu eu însămi şi să fiu cu tine.
240
00:29:25,500 --> 00:29:27,330
Vreau să-ți spun ceva.
241
00:29:28,000 --> 00:29:33,540
I-am zis mamei: "Sunt fericită.
Îl iubesc pe Ahmet, mă iubeşte."
242
00:29:34,000 --> 00:29:38,790
"Totul o să fie mult mai bine
în curând." Doar nu am mințit !
243
00:29:41,500 --> 00:29:45,500
Tu voiai să-mi spui ceva ?
Cumva, cât de mult mă iubeşti ?
244
00:29:46,040 --> 00:29:48,000
Da. Te iubesc.
245
00:29:52,210 --> 00:29:54,000
Fugi !
246
00:29:56,290 --> 00:29:57,960
Inspiră !
247
00:29:58,000 --> 00:29:59,670
Expiră !
248
00:30:03,710 --> 00:30:05,380
Mamă !
249
00:30:05,710 --> 00:30:07,420
Mamă !
250
00:30:07,500 --> 00:30:09,420
- Mamă !
- Te simți bine, mamă ?
251
00:30:09,500 --> 00:30:10,920
Ce are, domnule doctor ?
252
00:30:11,960 --> 00:30:14,380
A răcit foarte rău la plămâni.
253
00:30:16,000 --> 00:30:17,920
O să-i prescriu
nişte medicamente.
254
00:30:19,920 --> 00:30:22,000
Să se hrănească bine
şi să nu-i fie frig.
255
00:30:22,330 --> 00:30:25,500
Să se odihnească.
E în stare gravă.
256
00:30:25,670 --> 00:30:29,500
Dacă nu are grijă, se transformă
în tuberculoză. Atunci e mai periculos.
257
00:30:36,040 --> 00:30:38,080
O să te însănătoşeşti,
dnă Hasefe.
258
00:30:52,210 --> 00:30:54,170
Mamă, vino să stai la mine.
259
00:30:55,960 --> 00:30:58,380
De ce, dragă ?!
Oricum stătea la noi.
260
00:30:58,960 --> 00:31:01,630
Să vină tot la noi.
Am eu grijă de ea.
261
00:31:02,290 --> 00:31:04,290
Eu nu vin acasă la tine, Ali.
262
00:31:10,500 --> 00:31:13,120
Ştiu că tu nu m-ai lăsa la ei.
263
00:31:14,040 --> 00:31:17,040
Dar ştiu şi că te temi
că n-o să poți avea grijă de mine.
264
00:31:18,630 --> 00:31:22,380
Nu te necăji,
că ai destule necazuri deja.
265
00:31:24,080 --> 00:31:26,210
Eu mă duc la Kemal.
266
00:31:27,130 --> 00:31:31,800
Ştoarfa de Neriman o să aibă grijă
de mine de dragul pensiei.
267
00:31:32,130 --> 00:31:36,710
Nu te îngrijora.
Când mă însănătoşesc, vin la tine.
268
00:31:37,250 --> 00:31:38,790
Nu te întrista.
269
00:31:39,920 --> 00:31:43,040
Kemal, ia-o pe Neriman
şi hai să mergem !
270
00:31:50,420 --> 00:31:53,210
Nu te întrista, Cemile.
Tu oricum n-o puteai îngriji.
271
00:31:54,330 --> 00:31:55,960
N-ai bani, n-ai serviciu...
272
00:31:57,580 --> 00:31:59,210
N-am vrut să zic asta...
273
00:31:59,290 --> 00:32:05,330
- Tu de unde ştii că n-am serviciu ?
- Ştiu.
274
00:32:31,290 --> 00:32:34,210
Parcă am venit în Turcia
să spăl rufe !
275
00:32:34,790 --> 00:32:38,960
Eşti copil mare. Cum să faci pipi
în pat ? Nu ți-e ruşine ?
276
00:32:39,380 --> 00:32:42,090
Dar până acum n-am mai făcut
pipi în pat.
277
00:32:43,290 --> 00:32:47,080
- A fost un accident, clar ?
- Copil nesimțit !
278
00:32:47,710 --> 00:32:53,670
O faci intenționat. Nu vrei să doarmă
Ali cu mine. Vrei să doarmă cu tine.
279
00:32:55,000 --> 00:33:00,250
Eu dorm singur,
dar tu eşti înfricoşătoare.
280
00:33:04,790 --> 00:33:09,540
Mama mea nu mă speria niciodată.
Tu eşti înfricoşătoare.
281
00:33:09,960 --> 00:33:15,040
De aceea nu pot să dorm singur.
Tu mă sperii.
282
00:33:15,460 --> 00:33:17,170
Eşti un fricos !
283
00:33:17,750 --> 00:33:23,040
Osman cel fricos !
Osman cel fricos !
284
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
Osman e un fricos !
285
00:33:27,580 --> 00:33:30,500
Osman cel fricos...
286
00:33:36,710 --> 00:33:38,250
Osman !
287
00:33:44,580 --> 00:33:46,250
Osman !
288
00:33:57,710 --> 00:33:59,340
Ai grijă, frate !
289
00:34:01,420 --> 00:34:03,840
Unde fugi ?!
290
00:34:04,960 --> 00:34:08,340
M-am săturat de tine ! Înțelegi ?!
M-am săturat de tine !
291
00:34:08,540 --> 00:34:10,830
Înțelegi ?!
M-am săturat !
292
00:34:12,420 --> 00:34:14,000
Carolin !
293
00:34:20,920 --> 00:34:23,130
Fiule...
294
00:34:24,580 --> 00:34:26,870
Mi-a fost frică...
295
00:34:35,750 --> 00:34:38,920
- Fiule, ce s-a întâmplat ?
- Mi-a fost frică...
296
00:34:39,420 --> 00:34:42,130
Gata, băiatul meu drag !
Am venit eu.
297
00:34:42,460 --> 00:34:45,250
Poți avea grijă de el cinci minute ?
Vin acum.
298
00:34:56,080 --> 00:34:58,000
Carolin, deschide uşa !
299
00:34:58,290 --> 00:35:01,000
- Mi-e frică.
- Scuteşte-mă cu frica ta, Carolin !
300
00:35:01,460 --> 00:35:04,250
Te rog, calmează-te !
Calmează-te !
301
00:35:04,500 --> 00:35:07,420
- Calmează-te, te rog !
- Era bine când îl loveai pe Osman ?
302
00:35:07,500 --> 00:35:09,420
- Mi-e frică.
- Dă-te la o parte !
303
00:35:09,710 --> 00:35:12,130
- Dă-te din fața uşii !
- Te rog, calmează-te !
304
00:35:12,210 --> 00:35:15,920
- Dă-te la o parte !
- Te rog, calmează-te ! Te rog !
305
00:35:25,460 --> 00:35:27,040
Deschide uşa !
306
00:35:27,290 --> 00:35:29,120
Deschide uşa, Carolin !
307
00:35:29,210 --> 00:35:30,960
Deschide uşa, Carolin !
308
00:35:31,330 --> 00:35:33,120
Cât o să stai acolo ?!
309
00:35:33,540 --> 00:35:37,120
Cum să dai în fiul meu ?!
Cine ți-a dat acest drept ?!
310
00:35:37,500 --> 00:35:41,330
- Cu ce drept ?!
- El m-a lovit !
311
00:35:41,750 --> 00:35:46,210
Osman mi-a tras un şut !
Apoi a fugit ! Era să-l calce maşina !
312
00:35:46,290 --> 00:35:48,210
- Ai înțeles, Ali ?!
- Ține-ți gura !
313
00:35:48,500 --> 00:35:52,000
Dacă îl mai atingi vreodată
pe Osman, îți fac viața un calvar !
314
00:35:52,170 --> 00:35:56,090
- Îți rup picioarele !
- Îmi rupi picioarele ?
315
00:35:56,290 --> 00:35:58,920
Îți sparg şi capul
dacă te mai atingi vreodată de el !
316
00:35:59,000 --> 00:36:02,540
Ce tot spui, Ali ? Parcă tu
nu ți-ai fi lovit niciodată copiii !
317
00:36:05,920 --> 00:36:08,590
Te-am văzut de multe ori
bătându-l pe Mete !
318
00:36:16,040 --> 00:36:18,500
Înseamnă că ți-aş face asta
şi ție, Carolin.
319
00:37:47,130 --> 00:37:48,760
Dragul meu !
320
00:37:49,880 --> 00:37:51,960
Vrei să mergem puțin
la plimbare, fiule ?
321
00:37:52,000 --> 00:37:53,380
Unde ?
322
00:37:54,290 --> 00:37:59,920
Unde ? Să mergem pe malul mării,
să vedem vapoarele mari.
323
00:38:00,250 --> 00:38:03,630
Ştii vapoarele care merg pe ocean,
ca acelea conduse de mine ?
324
00:38:03,750 --> 00:38:05,330
Putem merge să le vedem.
325
00:38:05,830 --> 00:38:11,040
Au nişte macarale uriaşe. Au elice,
au apartamente pentru căpitani...
326
00:38:11,460 --> 00:38:15,210
Au căpitani, ca mine,
şi mateloți...
327
00:38:17,880 --> 00:38:21,000
Le vezi stând liniştite
la mal, fiule,
328
00:38:21,960 --> 00:38:28,880
dar, când ies în larg,
străpung valuri cât munții de mari.
329
00:38:29,920 --> 00:38:33,210
Nu se tem câtuşi de puțin.
Ştii ?
330
00:38:36,080 --> 00:38:38,040
Mergem
să vedem vapoarele, fiule ?
331
00:38:51,330 --> 00:38:58,120
Osman, fiule, cine iese o dată în larg
se îndrăgosteşte de mare.
332
00:38:59,080 --> 00:39:01,370
Apoi, nu şi-o mai poate scoate
din minte.
333
00:39:02,380 --> 00:39:04,760
Ba chiar nu mai poate trăi
pe uscat.
334
00:39:08,750 --> 00:39:11,120
Ai vrea şi tu să ieşi în largul mării
într-o zi, fiule ?
335
00:39:11,210 --> 00:39:13,000
Eu vreau la mama.
336
00:39:16,380 --> 00:39:18,340
Du-mă la mama, tată !
337
00:39:23,040 --> 00:39:28,580
Nu se poate, fiule.
Tu stai cu mine acum.
338
00:39:29,000 --> 00:39:31,420
Eu nu vreau să vin
acasă la tine, tată.
339
00:39:38,710 --> 00:39:41,590
Uite, fiule, vaporul acela...
340
00:39:43,000 --> 00:39:49,840
Vezi vaporul acela mare ?
Cară petrol. Uite, e uriaş ! Nu ?
341
00:39:51,250 --> 00:39:52,830
Dar acum nu are încărcătură.
342
00:39:54,080 --> 00:39:59,960
Când e încărcat, puntea ajunge
aproape la nivelul mării.
343
00:40:02,040 --> 00:40:06,120
Uneori, când vaporul e în călătorie,
izbucneşte o furtună.
344
00:40:06,290 --> 00:40:09,790
Valurile cresc cât munții...
345
00:40:10,540 --> 00:40:15,000
Intră pe o parte a punții
şi ies pe cealaltă...
346
00:40:20,290 --> 00:40:23,120
Când iese în larg, să te ții !
347
00:40:26,670 --> 00:40:30,210
Se despică marea...
348
00:41:28,500 --> 00:41:30,210
Osman !
349
00:41:30,880 --> 00:41:32,380
Osman !
350
00:41:44,670 --> 00:41:46,250
Osman !
351
00:41:47,790 --> 00:41:50,080
Osman !
Osman, fiule !
352
00:42:06,170 --> 00:42:08,960
Osman !
353
00:42:33,210 --> 00:42:35,170
Osman !
354
00:42:54,380 --> 00:42:56,420
Osman !
28121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.