All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E36.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,670 --> 00:00:27,090 TRĂDAREA Episodul 36 2 00:02:49,580 --> 00:02:53,460 - Ce faci, Osman ? - Repar casa. 3 00:02:54,250 --> 00:02:56,750 - Spor la treabă ! - Mulțumesc ! 4 00:03:00,130 --> 00:03:04,000 - Ce s-a întâmplat, Kerim ? - Bună, mătuşă Cemile ! M-a trimis Ali. 5 00:03:08,210 --> 00:03:10,790 Mi-a cerut să-ți dau asta. 6 00:03:23,960 --> 00:03:27,170 - Aşteaptă, Kerim. - Bine, mătuşă. 7 00:03:33,130 --> 00:03:35,840 Iese foarte solidă, mamă ! 8 00:03:41,250 --> 00:03:43,670 Ce s-a întâmplat, Cemile ? 9 00:04:19,750 --> 00:04:21,710 Cemile, sper că n-ai uitat înțelegerea noastră. 10 00:04:21,790 --> 00:04:24,170 Eu m-am ținut de cuvânt. 11 00:04:44,670 --> 00:04:47,500 Adu-l pe Osman. Veniți cu Kerim. Aştept. Ali 12 00:04:49,500 --> 00:04:51,540 Ai făcut-o... 13 00:06:32,750 --> 00:06:36,210 Poate că e mai bine aşa. Cine ştie ?! 14 00:07:20,420 --> 00:07:22,960 Bravo ! E foarte solidă. 15 00:07:33,330 --> 00:07:36,580 - Unde pleci, mamă ? - Plecăm împreună. 16 00:07:36,880 --> 00:07:40,000 - Şi eu ? - Da. 17 00:07:40,040 --> 00:07:42,330 Să iau valiza, mătuşă... 18 00:07:44,880 --> 00:07:48,250 - Cu taxiul ?! - Ne ducem cu taxiul. 19 00:07:49,130 --> 00:07:51,000 Ura ! 20 00:07:54,040 --> 00:07:58,460 - Pot să mă aşez în față ? - Poți. 21 00:07:59,960 --> 00:08:01,710 Ura, ce bine ! 22 00:08:01,790 --> 00:08:03,790 Nu alerga, că o să ți se facă frig ! 23 00:08:03,920 --> 00:08:07,460 Ura, ce bine ! Ce bine ! Ce bine ! 24 00:08:10,630 --> 00:08:12,590 Ai grijă ! 25 00:08:49,380 --> 00:08:52,170 - Ce-i ăsta ? - Schimbătorul de viteze. 26 00:08:52,380 --> 00:08:56,010 - Ce viteză prinde maşina asta ? - 180. 27 00:08:56,170 --> 00:08:58,960 Super ! E nouă-nouță ! 28 00:09:02,040 --> 00:09:05,620 Ne-am urcat într-o maşină nouă-nouță, nu-i aşa, mamă ? 29 00:09:09,630 --> 00:09:13,420 - Unde mergem acum ? - Să vedem pe cineva. 30 00:09:13,580 --> 00:09:16,250 - Pe cine ? - Pe tatăl tău. 31 00:09:16,330 --> 00:09:20,750 - Tata ne iubeşte acum ? - Pe tine te iubeşte. 32 00:09:20,880 --> 00:09:23,510 Ce-o să se întâmple când o să-l vedem ? 33 00:09:32,040 --> 00:09:34,120 O să-ți spună el. 34 00:09:34,210 --> 00:09:38,880 - E o surpriză ? - Da... 35 00:09:39,000 --> 00:09:41,250 Ura ! 36 00:09:57,580 --> 00:09:59,620 Mamă ! 37 00:10:02,290 --> 00:10:04,080 Mamă ! 38 00:10:05,460 --> 00:10:07,670 Mamă ! 39 00:10:09,290 --> 00:10:11,370 Asta-i bună... 40 00:10:18,540 --> 00:10:21,540 Bunico, am tăiat lemne. 41 00:10:21,880 --> 00:10:24,670 - O să ne ajungă o săptămână. - Bravo ! 42 00:10:24,750 --> 00:10:29,920 - Unde e mama ? - S-a dus undeva. Intră. 43 00:10:34,540 --> 00:10:37,580 - Osman unde este ? - Nu ştiu. 44 00:10:38,000 --> 00:10:41,290 Nu ştii ? Nu ştii unde e Osman, bunico ? 45 00:10:41,920 --> 00:10:46,210 - A plecat cu maică-sa, dragă. - Eşti de pomină, bunico ! 46 00:10:51,000 --> 00:10:53,880 Am făcut bătături în palmă. 47 00:10:54,170 --> 00:10:57,750 Îmi faci leacul ăla al tău cu ceapă ? 48 00:10:57,830 --> 00:11:02,040 - Bine. Pregătesc eu ceva acum. - Adu-mi, frumoaso ! 49 00:11:07,460 --> 00:11:09,460 Să iau apă... 50 00:11:20,960 --> 00:11:23,670 "Cemile, sper că n-ai uitat înțelegerea noastră." 51 00:11:23,790 --> 00:11:25,750 "Eu m-am ținut de cuvânt şi am cerut..." 52 00:11:25,830 --> 00:11:28,460 "... să fie eliberat Mete." 53 00:11:29,080 --> 00:11:32,000 "Acum e rândul tău să-ți ții promisiunea." 54 00:11:32,540 --> 00:11:38,080 "Sunt în Yeşiltepe. Adu-l pe Osman. Veniți cu Kerim." 55 00:11:39,750 --> 00:11:42,500 "Aştept. Ali" 56 00:11:44,380 --> 00:11:46,630 Ali... 57 00:12:05,960 --> 00:12:07,710 Stai ! 58 00:12:19,670 --> 00:12:21,840 Stai, nebunule ! 59 00:12:23,000 --> 00:12:27,840 Opreşte-te ! Lasă toporul, Mete ! Lasă-l ! 60 00:12:27,920 --> 00:12:30,420 Vino, fiule, să te îmbrățişez ! 61 00:12:33,420 --> 00:12:35,630 Ajutor ! 62 00:12:41,250 --> 00:12:43,830 Ajutor ! 63 00:12:49,830 --> 00:12:52,410 Vino, fiule ! Osman ! 64 00:12:57,250 --> 00:12:59,880 Hai, fiule, du-te la tatăl tău ! 65 00:13:02,040 --> 00:13:04,170 Du-te ! 66 00:13:40,130 --> 00:13:42,300 Fiul meu... 67 00:13:46,380 --> 00:13:49,010 Amândoi ne-am ținut de cuvânt. 68 00:13:52,540 --> 00:13:56,290 - Care e surpriza, tată ? - Ce surpriză, fiule ? 69 00:13:59,920 --> 00:14:02,340 Spune-i fiului tău surpriza. 70 00:14:03,670 --> 00:14:06,000 Cum adică ? Nu i-ai spus ? Nu ştie ? 71 00:14:06,080 --> 00:14:08,460 N-am putut să-i spun. 72 00:14:09,580 --> 00:14:12,750 Sarcina asta îi revine tatălui său. 73 00:14:12,830 --> 00:14:15,460 Îți mulțumesc. 74 00:14:29,750 --> 00:14:33,000 Fiul meu drag, eu şi mama ta nu mai putem trăi în aceeaşi casă. 75 00:14:33,040 --> 00:14:34,920 Eu stau într-o altă casă. 76 00:14:35,000 --> 00:14:37,960 - Dar casa aia a ars. - Da, în casa care a ars. 77 00:14:38,000 --> 00:14:41,460 Dar am reparat-o. E nouă-nouță, e mai frumoasă decât înainte. 78 00:14:41,580 --> 00:14:43,410 Noi doi o să trăim acolo. 79 00:14:43,500 --> 00:14:47,830 - Dar mama unde o să trăiască ? - În cealaltă casă, fiule. 80 00:14:48,170 --> 00:14:53,000 Casa cealaltă e urâtă şi rece. Eu am răcit. M-am îmbolnăvit. 81 00:14:53,330 --> 00:14:57,830 Mama o să răcească acolo. Şi Berrin, Aylin şi Mete... 82 00:14:58,540 --> 00:15:01,290 O să se îmbolnăvească şi ei, şi bunica. 83 00:15:01,380 --> 00:15:03,880 Să vină şi ei să trăiască în noua casă. 84 00:15:04,000 --> 00:15:08,710 - Nu se poate, fiule. Ei nu pot veni. - Atunci, nu vin nici eu ! 85 00:15:20,540 --> 00:15:23,460 - Trebuie să vii, fiule. - De ce, mă rog ? 86 00:15:25,880 --> 00:15:30,090 - Pleacă, eu nu vin cu tine ! - Nu face asta, Ali. 87 00:15:31,830 --> 00:15:36,000 E un copil. Lasă-l să rămână cu mine, cu mama lui. 88 00:15:36,460 --> 00:15:38,710 Cemile, am promis amândoi. 89 00:15:41,830 --> 00:15:44,160 - Hai ! - Pleacă ! 90 00:15:44,250 --> 00:15:47,750 Te rog, nu te încăpățâna. Uite, nu vrea. Îl iei cu forța ? 91 00:15:48,000 --> 00:15:51,500 Cemile, e mic încă. O să rămână mereu la vârsta asta ?! 92 00:15:51,670 --> 00:15:53,920 Ce-i poți oferi acum ? 93 00:15:54,790 --> 00:15:59,170 Uite, e bolnav... Lasă-l să vină, te rog ! 94 00:16:11,500 --> 00:16:15,370 Nu mă lăsa, mamă ! 95 00:16:18,790 --> 00:16:21,750 Te iubesc foarte mult, mamă. 96 00:16:23,790 --> 00:16:27,420 - Nu vreau să plec. - Osman... 97 00:16:40,790 --> 00:16:42,830 Nu mă lăsa, mamă. 98 00:16:43,710 --> 00:16:46,380 - Ia-l ! Ia-l ! - Vino, fiule. 99 00:16:46,460 --> 00:16:50,710 Ia-l şi du-l ! Du-l, până nu mă răzgândesc ! 100 00:16:51,000 --> 00:16:55,460 - Du-l, până nu te omor ! - Mamă ! 101 00:16:56,170 --> 00:16:58,840 Du-l ! Du-l ! 102 00:16:58,920 --> 00:17:01,130 Nu mă lăsa, mamă... 103 00:17:09,330 --> 00:17:11,000 Du-l ! 104 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Du-l... 105 00:17:44,670 --> 00:17:46,750 Osman... 106 00:17:58,380 --> 00:18:00,420 Mamă ! 107 00:18:03,040 --> 00:18:05,370 Mamă... 108 00:18:06,920 --> 00:18:12,380 Mamă, cum i-ai permis ? Cum ai putut să faci asta ? 109 00:18:17,170 --> 00:18:20,380 Dacă ar fi făcut altcineva asta, i-aş fi spart capul ! Ştii, nu-i aşa ? 110 00:18:40,750 --> 00:18:42,630 Mete... 111 00:18:42,750 --> 00:18:44,790 Mete ! 112 00:18:45,210 --> 00:18:47,420 Mete ! 113 00:18:47,790 --> 00:18:50,000 Mete ! 114 00:19:18,380 --> 00:19:21,380 - Hai, fiule ! - Nu vreau ! 115 00:19:23,880 --> 00:19:25,920 Hai ! 116 00:19:28,420 --> 00:19:30,550 Nu intru. 117 00:19:31,210 --> 00:19:34,000 Hai, fiule ! Hai, fiule ! 118 00:19:46,000 --> 00:19:48,250 Lua-te-ar naiba... 119 00:19:52,460 --> 00:19:56,210 Zi ! Zi că i l-ai dat cu mâna ta pe Osman acelui individ ! 120 00:20:00,290 --> 00:20:02,120 Mete ! 121 00:20:02,210 --> 00:20:04,380 Ce se întâmplă, Mete ? 122 00:20:05,210 --> 00:20:07,080 - Ce s-a întâmplat ? - Spune-le, mamă. 123 00:20:07,170 --> 00:20:10,000 Hai, povesteşte-le fetelor tale. Hai ! 124 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 Ce s-a întâmplat, mamă ? 125 00:20:14,580 --> 00:20:17,830 Întreabă de Osman ! Unde este ? Uite, nu este ! 126 00:20:22,710 --> 00:20:28,130 - Mamă, unde e Osman ? - A plecat. 127 00:20:30,250 --> 00:20:33,460 - L-a luat tatăl lui. - L-a luat tatăl lui ? 128 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 - Tata l-a luat pe Osman ? - Da. 129 00:20:40,000 --> 00:20:42,040 Cum adică ? 130 00:20:43,540 --> 00:20:45,830 L-a luat fără ştirea ta ? 131 00:20:46,630 --> 00:20:49,670 - L-a răpit pe Osman ?! - Nu... 132 00:20:53,790 --> 00:20:56,000 Eu i l-am dat. 133 00:21:00,500 --> 00:21:02,880 Tu i l-ai dat ? 134 00:21:04,210 --> 00:21:07,420 L-ai dat pe Osman de bunăvoie ? 135 00:21:08,040 --> 00:21:10,710 Eu i l-am dat, dar nu de bunăvoie ! 136 00:21:10,830 --> 00:21:12,750 L-a luat cu forța ?! 137 00:21:12,830 --> 00:21:15,500 Trebuia să te las să putrezeşti în puşcărie ? 138 00:21:15,790 --> 00:21:18,960 Da, în schimbul eliberării tale, 139 00:21:19,580 --> 00:21:23,250 i l-am dat pe Osman tatălui tău. 140 00:21:25,040 --> 00:21:29,710 Ai făcut cel mai corect lucru, mamă. Măcar Osman a scăpat. 141 00:21:30,080 --> 00:21:32,370 - Tu ține-ți gura ! - De ce să-mi țin gura ?! 142 00:21:32,460 --> 00:21:35,380 Uite unde trăim ! În vârf de munte ! Casa nu are geamuri ! 143 00:21:35,460 --> 00:21:38,790 Colegele mele vor să vină la noi. Găsesc o mie de pretexte să le evit ! 144 00:21:38,920 --> 00:21:42,040 Să vină, ca să ajung subiect de batjocură ?! 145 00:21:42,670 --> 00:21:48,130 Osman a plecat, dar e acasă la tata. Măcar el să trăiască în condiții bune. 146 00:21:49,380 --> 00:21:53,210 Asta vrei şi tu, nu ? Să te muți la tata. 147 00:21:56,460 --> 00:22:00,040 Ai devenit prea răzgâiată, Aylin ! Destul ! Eşti prea răzgâiată ! 148 00:22:00,130 --> 00:22:02,630 - Nesimțito ! - Ajunge ! 149 00:22:05,250 --> 00:22:07,460 Veniți-vă în fire ! 150 00:22:08,250 --> 00:22:12,250 Voi v-ați pierdut mințile ? Ce-i cu voi ? 151 00:22:12,630 --> 00:22:18,250 Vă scoateți ochii reciproc ? E frumos din partea voastră ? 152 00:22:20,250 --> 00:22:22,670 Intrați imediat în casă. Iute ! 153 00:22:33,000 --> 00:22:36,250 - Tu nu intri ? - Mă plimb puțin. 154 00:23:06,000 --> 00:23:09,250 Trebuie dus la spital. E în stare critică. 155 00:23:09,330 --> 00:23:11,460 Să facem orice e necesar. 156 00:24:00,210 --> 00:24:02,710 Surpriză ! 157 00:24:04,920 --> 00:24:07,130 Cum este ? 158 00:24:11,130 --> 00:24:13,260 Vino ! 159 00:24:16,580 --> 00:24:19,830 Uită-te la noua ta cameră. Cum este ? Îți place ? 160 00:24:26,750 --> 00:24:29,080 Uite, ai o mulțime de jucării. 161 00:24:31,500 --> 00:24:35,040 Carolin le-a pregătit pe toate. Uite ! 162 00:25:14,080 --> 00:25:16,250 Oare ce face Osman ? 163 00:25:18,630 --> 00:25:21,590 Când se face seară, te simți şi mai ciudat. 164 00:25:23,170 --> 00:25:27,590 - Oare îi e dor de mine ? - Bineînțeles că da. 165 00:25:28,580 --> 00:25:34,290 Dar nu te consuma. Fii puternică. 166 00:25:38,330 --> 00:25:41,750 Mamă, nu trebuia să te ridici din pat azi. 167 00:25:42,460 --> 00:25:44,880 Nu se poate... 168 00:25:45,500 --> 00:25:49,120 Nu mai am bani, mamă. Nu pot să te duc la doctor. 169 00:25:49,540 --> 00:25:52,250 Chiar dacă ai avea, n-am nevoie de un doctor. 170 00:25:52,330 --> 00:25:55,870 Nu am o boală aşa de gravă. Îmi trece până mâine. 171 00:25:56,500 --> 00:26:02,000 - Termină, te rog ! Unde sunt fetele ? - În camera lor. 172 00:26:03,000 --> 00:26:06,420 - Şi Mete ? - Nu a venit. 173 00:26:19,920 --> 00:26:22,750 Îl pui la ureche, apoi... 174 00:26:24,630 --> 00:26:27,380 Răspunde persoana sunată. Poți vorbi cu cine vrei. 175 00:26:27,460 --> 00:26:30,790 - Cu cine vrei ? - Da, fiule. 176 00:26:32,830 --> 00:26:35,080 Formează... 177 00:26:36,500 --> 00:26:38,540 Da... 178 00:26:40,330 --> 00:26:44,330 - Interesant mai este ! - Da ! Ce interesant ! Nu ? 179 00:26:45,130 --> 00:26:47,670 Haideți la masă ! 180 00:26:47,880 --> 00:26:52,920 E tare interesant, nu ? Tare, tare interesant ! 181 00:26:55,790 --> 00:26:57,830 Fiul meu drag... 182 00:27:00,750 --> 00:27:02,710 Vino... 183 00:27:15,630 --> 00:27:18,130 Hai, fiule ! 184 00:27:18,920 --> 00:27:21,630 Hai, mănâncă-ți ciorba ! 185 00:27:22,250 --> 00:27:25,040 Dar ție îți place ciorba de linte. 186 00:27:28,460 --> 00:27:31,080 - Ce-i ăsta ? - Un şervețel. 187 00:27:31,170 --> 00:27:35,800 - E din hârtie. - Da. E un şervețel de hârtie. 188 00:27:35,880 --> 00:27:41,000 - S-a rupt. - Da. Se poate rupe. Rupe-l. 189 00:27:46,330 --> 00:27:49,910 - Da. Dar acum mănâncă-ți ciorba. - N-o mănânc. 190 00:27:50,420 --> 00:27:53,550 Hai, fiule ! Hai, scumpule ! 191 00:28:58,290 --> 00:29:00,290 La culcare ! 192 00:29:00,380 --> 00:29:04,760 - O să dorm singur aici ? - Eşti mare deja, fiule. 193 00:29:04,830 --> 00:29:07,080 Eşti bărbat. Poți dormi. 194 00:29:07,170 --> 00:29:10,590 - Dar asta nu e casa mea. - Se poate, fiule ?! 195 00:29:10,670 --> 00:29:14,000 - E şi casa ta. Nu te teme. - Nu este. Dacă ar fi, nu m-aş teme. 196 00:29:14,080 --> 00:29:16,000 Fiul meu drag... 197 00:29:16,040 --> 00:29:20,040 Nu se poate. Copilul doarme singur. E bine pentru el. 198 00:29:20,880 --> 00:29:25,210 Asta e camera ta. Doar a ta. Poți dormi singur aici. 199 00:29:25,330 --> 00:29:29,830 Dacă ți-e frică, eu sunt sus, da ? Poți să vii. Să visezi frumos. 200 00:29:34,000 --> 00:29:36,420 Somn uşor ! 201 00:30:07,960 --> 00:30:10,540 Să-i verificați tensiunea din două în două ore. 202 00:30:10,630 --> 00:30:13,590 Să-mi aduceți şi mie rezultatele analizelor de sânge. 203 00:30:13,670 --> 00:30:16,800 Dacă are vreo reacție neaşteptată, să-l țineți sub supraveghere. 204 00:30:16,920 --> 00:30:19,210 Informați-mă şi pe mine. 205 00:30:24,210 --> 00:30:26,840 Boala dlui Murat e spre finalul celui de-al doilea stadiu. 206 00:30:26,960 --> 00:30:30,130 În al treilea stadiu, o să se agraveze. 207 00:30:30,250 --> 00:30:34,250 O să poată avea activitate fizică şi sensibilitate nervoasă. 208 00:30:34,420 --> 00:30:37,880 Al patrulea stadiu o să fie starea de comă. 209 00:30:38,000 --> 00:30:40,750 Trebuie să fiți pregătit şi să-l pregătiți şi pe pacient. 210 00:30:41,000 --> 00:30:44,710 - Îl putem vedea ? - Puțin, să nu obosească. 211 00:31:14,330 --> 00:31:16,500 Nu te-ai ținut de cuvânt. 212 00:31:17,960 --> 00:31:20,040 Aylin... 213 00:31:20,670 --> 00:31:23,090 Ține-te de cuvânt, frate... 214 00:31:23,960 --> 00:31:26,250 Pe Aylin... 215 00:31:28,460 --> 00:31:30,630 Aylin... 216 00:32:00,960 --> 00:32:04,960 Mie mi-e foame, frate tren. Ce mă fac ? 217 00:33:31,830 --> 00:33:33,830 Osman ! 218 00:33:40,380 --> 00:33:42,420 A venit ! 219 00:33:45,330 --> 00:33:47,660 Poftă mare ! 220 00:33:50,080 --> 00:33:53,120 Aşadar, mâncai ciorba aşa, rece. 221 00:33:58,920 --> 00:34:01,540 Cum s-o mănânci aşa, fiule ? 222 00:34:02,420 --> 00:34:06,090 - Ce s-a întâmplat ? - I s-a făcut foame. 223 00:34:07,040 --> 00:34:10,960 Osman, până la urmă, mănânci ciorba făcută de mine. 224 00:34:13,000 --> 00:34:16,040 - Zi-i "sărut mâna" lui Carolin, fiule. - De ce, mă rog ? 225 00:34:16,170 --> 00:34:18,800 Fiindcă aşa e obiceiul, aşa se zice. 226 00:34:18,920 --> 00:34:22,790 - Sărut mâna ! - Poftă bună ! 227 00:34:23,960 --> 00:34:27,130 - Am terminat. - Te-ai săturat ? 228 00:34:27,290 --> 00:34:30,620 - Să-ți încălzesc o altă mâncare ? - Mai e ciorbă ? 229 00:34:32,170 --> 00:34:35,250 Da, mai este. Ciorbarule ! 230 00:34:55,380 --> 00:34:59,550 Acum eşti şi sătul, da ? Poți dormi liniştit, fiule. 231 00:35:00,790 --> 00:35:03,000 Somn uşor ! 232 00:35:09,080 --> 00:35:11,500 Să rămâi singur e ca şi cum 233 00:35:11,630 --> 00:35:15,340 te-ai arunca într-o mare întunecată, rece şi adâncă. 234 00:35:15,710 --> 00:35:21,210 Ți-e frică de întuneric, de frig, de adâncime... 235 00:35:22,170 --> 00:35:24,960 Te zbați ca să scapi. 236 00:35:25,210 --> 00:35:29,880 Întunericul se întețeşte, frigul şi adâncimea cresc... 237 00:35:30,500 --> 00:35:33,500 Eu, după ce m-am zbătut mult, 238 00:35:33,580 --> 00:35:37,160 mi-am dat seama că această mare e însăşi viața. 239 00:35:37,750 --> 00:35:42,080 Am înotat în întunericul, în frigul şi în adâncimea sufletului meu. 240 00:35:43,580 --> 00:35:47,620 După aceea, n-am mai fost niciodată singur. 241 00:36:21,580 --> 00:36:24,830 - Mamă ?! - Ai mâncat ? 242 00:36:25,710 --> 00:36:29,000 - Mamă ? - Ai mâncat ? A fost bună ? 243 00:36:30,080 --> 00:36:33,580 - Ce anume, mamă ? - Ciorba de linte. 244 00:36:34,960 --> 00:36:39,340 - Ai mâncat-o ? A fost bună ? - Da. A fost bună. 245 00:36:40,830 --> 00:36:42,620 Deci ai mâncat ciorba 246 00:36:42,710 --> 00:36:47,710 făcută de acea femeie şi ți-a plăcut. 247 00:36:50,500 --> 00:36:52,670 Mamă ! 248 00:36:52,790 --> 00:36:54,790 Mamă ! 249 00:36:54,880 --> 00:36:57,130 Mamă ! 250 00:36:58,080 --> 00:37:00,210 Osman... 251 00:37:15,040 --> 00:37:17,500 Mamă ! 252 00:37:19,080 --> 00:37:22,710 Tu faci o ciorbă de linte mai bună, mamă. 253 00:37:25,250 --> 00:37:27,960 Ea n-o face bună deloc. 254 00:37:28,080 --> 00:37:32,160 Am mâncat-o pentru că îmi era foame. Ce să fac ? 255 00:37:32,250 --> 00:37:36,920 Îți cer iertare, mamă. Îți cer iertare... 256 00:37:39,210 --> 00:37:41,880 Mi-e foarte dor de tine. 257 00:39:04,880 --> 00:39:08,340 - Spor la treabă ! - Dacă e cu spor, fă-o tu ! 258 00:39:08,830 --> 00:39:12,000 - Ai un ceas ? - E 00:10. 259 00:39:12,960 --> 00:39:16,880 Aveți o treabă grea. Mereu veniți la ora asta ? 260 00:39:16,960 --> 00:39:21,380 Aproximativ. Cu cinci minute mai devreme sau mai târziu. 261 00:39:24,130 --> 00:39:27,170 Cu cinci minute mai devreme sau mai târziu... 262 00:39:35,460 --> 00:39:38,130 - Cu bine ! - Să fii sănătos ! 263 00:39:39,920 --> 00:39:42,210 Spor la treabă ! 264 00:40:01,830 --> 00:40:05,040 - Unde ai fost până la ora asta ? - Ți-am zis că mă plimb. 265 00:40:05,170 --> 00:40:08,670 Tu vrei să mor de îngrijorare ? Ce faci ? 266 00:40:08,960 --> 00:40:12,000 Eu nu am făcut nimic, mamă. 267 00:41:12,960 --> 00:41:16,210 Mamă, am nevoie de bani, să-mi iau un caiet. 268 00:41:20,000 --> 00:41:26,080 - Ce s-a întâmplat, mamă ? - Aşteaptă câteva zile. După aceea... 269 00:41:33,880 --> 00:41:35,920 Cine a venit ? 270 00:41:43,380 --> 00:41:45,590 Mi-a ieşit sufletul până am găsit adresa. 271 00:41:45,710 --> 00:41:48,380 Dacă aş fi ştiut, n-aş fi venit. Aici nu e în oraş ! 272 00:41:48,630 --> 00:41:51,000 Ia-ți scrisoarea, femeie. Nu mai vin niciodată ! 273 00:41:51,040 --> 00:41:54,000 Ce înseamnă asta ? E în vârf de munte ! 274 00:42:10,920 --> 00:42:14,380 Mete ! Mete ! 275 00:42:14,500 --> 00:42:16,580 Ce s-a întâmplat, Cemile ? 276 00:42:16,670 --> 00:42:19,960 Directoratul Ministerului Educației l-a iertat pe Mete, mamă ! 277 00:42:20,330 --> 00:42:23,000 Slavă Domnului ! 278 00:42:24,210 --> 00:42:27,130 Ce s-a întâmplat, mamă ? De ce strigi ? 279 00:42:27,250 --> 00:42:30,000 Am o veste bună ! 280 00:42:30,710 --> 00:42:34,000 - Spune-i, mamă. - Hai, spune-i, nu-l lăsa să aştepte. 281 00:42:34,080 --> 00:42:36,920 A sosit o scrisoare de la Directoratul Ministerului Educației. 282 00:42:37,210 --> 00:42:41,340 Ştii că Berrin a depus o contestație pentru pedeapsa pe care ai primit-o. 283 00:42:41,460 --> 00:42:45,380 Ne-a fost acceptată ! Eşti primit la şcoală ! 284 00:42:45,830 --> 00:42:49,040 Slavă Ție, Doamne ! 285 00:42:52,460 --> 00:42:54,960 Te bucuri, nu-i aşa, fiule ? 286 00:42:56,330 --> 00:42:59,750 - E bine, nu-i aşa, fiule ? - Eu nu mă duc la şcoală, mamă. 287 00:42:59,830 --> 00:43:06,080 E bine... Te duci frumos la şcoală, înveți şi nu te mai bați cu nimeni. 288 00:43:06,580 --> 00:43:10,540 Mamă, eu nu mă mai duc la şcoală. Am renunțat. 289 00:43:13,000 --> 00:43:16,670 Ce faci dacă nu te duci ? O să devii un golan ?! 290 00:43:16,790 --> 00:43:20,540 Nu sunt deja un golan ? Dacă mă duc la şcoală, nu se schimbă nimic. 291 00:43:21,790 --> 00:43:23,920 Plec. 292 00:43:24,000 --> 00:43:26,500 - Nu înțelegi... - Plec. 293 00:43:26,580 --> 00:43:30,210 Nu înțelegi... Eşti tânăr şi nu înțelegi. 294 00:43:40,080 --> 00:43:42,660 - Eu mă duc la şcoală, mamă. - Şi eu. 295 00:43:52,000 --> 00:43:53,960 Redactor DELIA SIMONIS 296 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 SFÂRŞITUL EPISODULUI 36 22369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.