Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:30,000
TRĂDAREA
Episodul 33
2
00:02:36,170 --> 00:02:41,670
UN SAT DIN CISIORDANIA
3
00:03:40,920 --> 00:03:42,290
Bună !
4
00:03:43,580 --> 00:03:44,910
Bună !
5
00:03:47,500 --> 00:03:50,290
- Bine ai venit, Safiye !
- Bine te-am găsit !
6
00:03:53,670 --> 00:03:57,250
- Sau trebuia să-ți zic Amina ?
- Nu contează. Cum vrei.
7
00:03:57,670 --> 00:04:04,090
În Turcia sunt Amina, în Palestina
sunt Safiye, în Siria, Soreya.
8
00:04:04,790 --> 00:04:05,920
Şi în realitate ?
9
00:04:08,670 --> 00:04:11,460
Cum a decurs călătoria ?
Cum a fost în Turcia ?
10
00:04:11,710 --> 00:04:13,590
Totul a fost bine.
11
00:04:30,080 --> 00:04:32,000
Ți-e frică să zbori cu avionul ?
12
00:04:53,170 --> 00:04:54,750
Aici.
13
00:05:14,250 --> 00:05:15,750
Inci !
14
00:05:17,920 --> 00:05:20,040
Inci, deschide uşa !
15
00:05:20,750 --> 00:05:22,040
Inci !
16
00:05:24,380 --> 00:05:26,710
Nu vă mai chinuiți degeaba, domnule.
Au plecat.
17
00:05:28,960 --> 00:05:30,380
Să mergem !
18
00:05:40,420 --> 00:05:41,840
Bine.
19
00:05:50,000 --> 00:05:53,130
Nu se poate aşa !
E o mizerie îngrozitoare.
20
00:05:53,380 --> 00:05:55,210
Lasă vorba, fato !
Hai, la treabă !
21
00:05:55,880 --> 00:05:58,380
Lasă-le, bunico, că le cărăm noi.
Nu te obosi !
22
00:05:58,960 --> 00:06:00,630
Nu, fiecare îşi face treaba lui.
23
00:06:00,710 --> 00:06:05,380
- Şi eu fac treabă, mamă.
- Bravo, băiatul meu frumos !
24
00:06:10,040 --> 00:06:12,670
Cemile, acela nu-i taxiul lui Kerim ?
25
00:06:15,630 --> 00:06:17,420
E taxiul lui Kerim.
26
00:06:24,670 --> 00:06:26,170
Tu ai grijă de fratele tău.
27
00:06:29,880 --> 00:06:31,380
Spor la treabă !
28
00:06:31,790 --> 00:06:35,460
- Mulțumim, dar ce s-a întâmplat ?
- E de bine. Am venit să ajutăm.
29
00:06:35,670 --> 00:06:37,840
Ne-ați ajutat destul.
Ce să mai faceți ?
30
00:06:37,920 --> 00:06:39,000
Nu spune asta, mătuşă Cemile.
31
00:06:39,080 --> 00:06:41,870
După ce ați plecat voi,
au venit nişte tineri în cartier.
32
00:06:41,960 --> 00:06:44,250
Au întrebat de voi.
Erau vreo şase-şapte.
33
00:06:44,750 --> 00:06:48,630
I-am întrebat ce treabă au cu voi
şi au zis că au venit să vă ajute.
34
00:06:49,040 --> 00:06:51,250
Cică sunt colegii de facultate
ai lui Berrin.
35
00:06:51,880 --> 00:06:55,000
Când am văzut că ei s-au strâns
şi au venit de departe,
36
00:06:55,290 --> 00:06:58,500
ne-am zis: "Ce mai stăm ?
Să mergem !" Şi am venit.
37
00:06:58,790 --> 00:07:00,500
Cine a venit ?
Unde sunt ?
38
00:07:00,830 --> 00:07:04,120
Noi am venit cu Kerim.
Probabil că sosesc şi ei acum.
39
00:07:05,000 --> 00:07:06,460
Cred că vin.
40
00:07:19,460 --> 00:07:21,500
Cel din față
nu e băiatul acela, Ahmet ?
41
00:07:21,580 --> 00:07:23,040
Ba da, el este.
42
00:07:25,040 --> 00:07:28,080
- Ce caută aici ?
- A venit să ajute, mamă.
43
00:07:36,210 --> 00:07:38,420
- Bună !
- Bună !
44
00:07:55,500 --> 00:07:58,330
Dnă Cemile, dacă ne dai voie,
45
00:07:58,420 --> 00:08:02,710
vrem să vă ajutăm şi noi cât putem,
împreună cu aceşti tineri.
46
00:08:03,000 --> 00:08:09,630
Da. Nu se poate sta în casa asta aşa.
S-o facem locuibilă împreună, da ?
47
00:08:10,630 --> 00:08:12,380
De acord, dar o să fie
un efort mare pentru voi.
48
00:08:12,460 --> 00:08:14,670
- Ce efort, mătuşă ?!
- N-o să fie !
49
00:08:15,000 --> 00:08:17,880
Deocamdată, acoperim ferestrele
cu nailon în loc de sticlă.
50
00:08:17,960 --> 00:08:19,170
Întindem o muşama pe jos.
51
00:08:19,250 --> 00:08:21,920
Dacă facem şi o uşă,
măcar se poate intra în casă.
52
00:08:22,000 --> 00:08:23,580
Noi ce să facem ?
Spuneți dv.
53
00:08:23,670 --> 00:08:28,210
Ca să acoperim ferestrele
cu nailon trebuie să facem cercevele.
54
00:08:28,670 --> 00:08:30,590
Ne trebuie scânduri şi pentru uşă.
55
00:08:31,380 --> 00:08:35,710
Mehmet, ia doi băieți cu tine
şi aduceți scânduri, cumpărați cuie...
56
00:08:40,080 --> 00:08:42,620
Ce mai stăm, flăcăi ?
Să începem !
57
00:08:42,710 --> 00:08:46,000
Stați ! Înainte de nailon
şi de muşama,
58
00:08:46,130 --> 00:08:49,710
trebuie să aruncăm
gunoaiele din casă.
59
00:08:49,830 --> 00:08:55,000
Porunceşte numai, mătuşă Hasefe !
Doamne-ajută ! Haideți !
60
00:08:57,000 --> 00:08:59,080
Haideți !
61
00:09:09,130 --> 00:09:10,590
Berrin !
62
00:09:25,420 --> 00:09:30,880
- Când începe repararea casei ?
- Mâine duc meşterii şi muncitorii.
63
00:09:32,170 --> 00:09:33,670
Ar fi bine să începem imediat.
64
00:09:42,830 --> 00:09:45,000
Bună ziua !
Mă scuzați că vă deranjez...
65
00:09:45,290 --> 00:09:46,830
Nu-i niciun deranj.
66
00:09:47,920 --> 00:09:50,000
- Luați loc !
- Mulțumesc.
67
00:09:53,630 --> 00:09:55,460
Ce s-a întâmplat ?
E vreo noutate ?
68
00:09:55,540 --> 00:09:58,420
- L-ați prins pe Mete ?
- Nu, încă nu am reuşit.
69
00:09:59,040 --> 00:10:01,250
Am primit un pont
că era în casa profesoarei lui,
70
00:10:01,380 --> 00:10:03,670
dar acolo
n-am găsit pe nimeni.
71
00:10:04,290 --> 00:10:07,500
Am venit să vă întreb
dacă aveți idee unde ar putea fi.
72
00:10:09,580 --> 00:10:10,910
Nu ştiu. N-am nicio idee.
73
00:10:11,000 --> 00:10:13,250
Duceți-vă şi căutați-l
acolo unde este Cemile.
74
00:10:14,540 --> 00:10:19,370
O mamă îşi protejează
şi îşi ascunde copilul, orice ar fi.
75
00:10:20,540 --> 00:10:23,250
Mete o să se ducă negreşit
la mama lui, Cemile,
76
00:10:23,630 --> 00:10:26,460
acum sau mai târziu.
77
00:11:18,380 --> 00:11:20,760
- Voiam să vorbesc ceva cu tine.
- Ce anume ?
78
00:11:22,080 --> 00:11:24,920
Am anunțat
că vreau să divorțez de Amina.
79
00:11:25,170 --> 00:11:27,090
- Şi ?
- Aştept veşti.
80
00:11:27,290 --> 00:11:29,080
O să discute şi o să mă anunțe.
81
00:11:30,040 --> 00:11:32,830
- N-o să fie nicio problemă, nu ?
- Nu, dragă. De ce să fie ?
82
00:11:33,710 --> 00:11:37,630
- Am scos majoritatea lucrurilor.
- Mulțumesc. Să punem alea înăuntru.
83
00:11:51,000 --> 00:11:54,040
- Vorbim mai târziu.
- Bine.
84
00:12:01,920 --> 00:12:03,210
Berrin !
85
00:12:44,040 --> 00:12:46,460
Să nu te joci cu viața copilului.
Retrage-ți plângerea.
86
00:12:46,580 --> 00:12:47,660
N-o retrag, Cemile.
87
00:12:47,790 --> 00:12:50,170
Era să mă omoare.
Nu îți dai seama ?
88
00:12:50,330 --> 00:12:53,160
Era să moară şi el,
dar tu nu vezi asta.
89
00:12:53,330 --> 00:12:56,080
Ai devenit atât de orb,
încât nu mai vezi nimic. E fiul tău.
90
00:13:01,130 --> 00:13:04,210
Ali, astea sunt bune
pentru bucătărie ?
91
00:13:05,540 --> 00:13:07,080
Ali ?
92
00:13:14,380 --> 00:13:15,880
La ce te gândeşti ?
93
00:13:18,460 --> 00:13:21,000
La nimic.
La nimic, Carolin.
94
00:14:25,960 --> 00:14:28,920
- Ce s-a întâmplat, Suleyman ?
- Să treceți peste asta, dnă Aylin !
95
00:14:29,000 --> 00:14:30,960
- Am aflat ce s-a întâmplat.
- Mulțumesc.
96
00:14:31,000 --> 00:14:34,130
- De ce te-ai deranjat să vii aici ?
- Dl Soner vă transmite salutări.
97
00:14:34,210 --> 00:14:36,790
A aflat şi el ce ați pățit
şi a fost foarte mâhnit.
98
00:14:36,880 --> 00:14:38,550
Vă transmite toate cele bune.
99
00:14:39,880 --> 00:14:45,000
A zis să spuneți dacă aveți nevoie
de ceva. Vă ajutăm cu orice.
100
00:14:45,460 --> 00:14:48,250
Spune-i dlui Soner
că nu avem nevoie de nimic,
101
00:14:48,960 --> 00:14:52,170
cu atât mai puțin de ajutoare
al căror preț nu îl ştim !
102
00:14:53,250 --> 00:14:56,290
- Aşa să-i spun ?
- Exact aşa să-i spui !
103
00:14:57,130 --> 00:14:59,130
- Asta-i tot ?
- Da !
104
00:15:00,130 --> 00:15:02,420
- Încă o dată, toate cele bune !
- Mulțumesc !
105
00:15:21,630 --> 00:15:23,050
Uşa e gata.
106
00:15:25,880 --> 00:15:27,130
Mulțumim.
107
00:15:29,830 --> 00:15:33,710
E frumoasă. Haideți s-o instalăm,
să arate şi locul ăsta a casă !
108
00:15:33,790 --> 00:15:35,790
Vă mulțumim !
109
00:15:37,460 --> 00:15:39,290
Băiete, ține uşa aşa !
110
00:15:51,170 --> 00:15:55,300
Fiule, eu nu sunt o persoană
nerecunoscătoare.
111
00:15:55,750 --> 00:15:59,750
Ştiu să prețuiesc ceva.
Îți mulțumesc că ne ajuți.
112
00:16:01,170 --> 00:16:04,880
Dar, dacă ai gânduri în privința
lui Berrin, renunță. Eşti însurat.
113
00:16:05,920 --> 00:16:08,790
Fata mea nu poate să aibă de-a face
cu un bărbat însurat.
114
00:16:09,170 --> 00:16:11,670
- Dați-mi voie să vă explic.
- Nu eşti însurat ?
115
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
- Ba da, dar...
- Niciun "dar".
116
00:16:19,670 --> 00:16:21,800
Adu balamalele !
117
00:16:23,670 --> 00:16:25,090
Imediat...
118
00:16:53,790 --> 00:16:59,580
Osman, de acum încolo, tu eşti
singurul meu urmaş în casa asta.
119
00:17:00,170 --> 00:17:01,630
Bine ?
120
00:17:01,920 --> 00:17:05,380
De acum încolo, nu mai exişti
decât tu pentru mine pe lumea asta.
121
00:17:05,750 --> 00:17:09,250
Numai tu...
Să nu cumva să uiți, fiule, da ?
122
00:17:15,750 --> 00:17:19,750
Ali, eşti numai pe gânduri.
123
00:17:21,250 --> 00:17:23,500
Spune-mi şi mie
la ce te gândeşti.
124
00:17:26,830 --> 00:17:28,460
La nimic, Carolin.
La nimic.
125
00:17:44,750 --> 00:17:48,040
Deci a zis că n-are nevoie
de ajutoare al căror preț nu-l ştie.
126
00:17:48,540 --> 00:17:50,000
Da, dle Soner, aşa a zis.
127
00:17:52,830 --> 00:17:55,250
Spune aşa ca să mă facă să sufăr.
128
00:17:55,750 --> 00:17:57,210
De aceea se comportă aşa.
129
00:17:57,380 --> 00:17:58,800
Ce-mi ordonați să fac ?
130
00:18:01,130 --> 00:18:02,760
Deocamdată, nu e nimic de făcut.
131
00:18:03,460 --> 00:18:05,460
Atunci, mă scuzați...
132
00:18:35,670 --> 00:18:37,090
Ayten ?
133
00:18:40,920 --> 00:18:42,420
Draga mea !
134
00:18:43,880 --> 00:18:45,960
- Bine ai venit !
- Să treceți cu bine peste asta !
135
00:18:48,040 --> 00:18:51,000
- Ce s-a abătut asupra voastră ?
- Asta este. Ce să-i faci ?!
136
00:19:00,460 --> 00:19:02,750
- Bine ai venit, Hakan !
- Bună !
137
00:19:04,210 --> 00:19:07,920
- Ce sunt astea ?
- Mici daruri...
138
00:19:08,830 --> 00:19:10,620
Câteva zile
n-o să puteți găti.
139
00:19:10,710 --> 00:19:13,130
V-am adus de-ale gurii.
Se pot mânca imediat.
140
00:19:13,210 --> 00:19:15,710
- Nu era nevoie, Hakan.
- Se poate ?!
141
00:19:19,830 --> 00:19:25,000
Dacă aveți nevoie de bani,
spune-mi, că rezolv eu.
142
00:19:25,580 --> 00:19:27,500
Nu, dragă. Mulțumesc.
143
00:19:31,630 --> 00:19:33,960
- Bună, Ahmet !
- Bună !
144
00:19:38,170 --> 00:19:40,460
Iarăşi a fost dl Ahmet rapid.
145
00:19:44,920 --> 00:19:47,090
În fine,
las plasele astea înăuntru.
146
00:19:51,790 --> 00:19:54,870
Mulțumesc mult că ați venit...
147
00:20:04,000 --> 00:20:07,250
A venit Mete !
148
00:20:10,920 --> 00:20:13,420
A venit Mete !
149
00:20:52,250 --> 00:20:54,040
Fiule !
150
00:21:01,210 --> 00:21:02,960
Bine ai venit !
151
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
A venit nebunul !
152
00:21:07,210 --> 00:21:09,250
Băiatul mamei...
153
00:21:10,080 --> 00:21:11,870
Nebunule...
154
00:21:15,040 --> 00:21:21,000
Mamă, ea e dna profesoară Inci.
M-a ajutat. Azi-noapte am stat la ea.
155
00:21:29,250 --> 00:21:31,130
Fiți binecuvântată !
156
00:21:38,580 --> 00:21:41,660
- Mulțumesc mult.
- Nu aveți pentru ce.
157
00:21:42,540 --> 00:21:45,960
L-am adus aici fiindcă
nu mai e în siguranță în casa mea.
158
00:22:01,000 --> 00:22:02,210
Vine poliția.
159
00:22:02,380 --> 00:22:05,260
Vine poliția !
Intrați repede în casă !
160
00:22:05,330 --> 00:22:08,710
Haideți ! Luați-l şi pe Osman !
Luați-l şi intrați în casă !
161
00:22:09,130 --> 00:22:12,050
Haideți, în casă !
Ia-l pe Osman !
162
00:22:12,170 --> 00:22:14,630
Luați-l şi pe Osman
şi intrați în casă !
163
00:22:27,540 --> 00:22:28,870
Băiatul intră în casă.
164
00:22:42,880 --> 00:22:45,550
Dnă Cemile, ştim că Mete
este în casă !
165
00:22:54,420 --> 00:22:57,960
S-a depus o plângere împotriva lui.
Trebuie să-l ducem la secție.
166
00:22:59,000 --> 00:23:02,420
Mete nu e în casă.
Nu ştim unde este.
167
00:23:03,000 --> 00:23:07,330
Dnă Cemile, obstrucționați legea.
Nu ne obligați să folosim forța.
168
00:23:08,420 --> 00:23:10,300
Noi nu ştim unde este !
169
00:23:10,670 --> 00:23:13,000
Am înțeles. Veniți !
170
00:23:24,540 --> 00:23:27,790
Greşiți, flăcăi.
Nu trebuie să vă împotriviți legii.
171
00:23:28,880 --> 00:23:30,920
Să vedem
ordinul de percheziție...
172
00:23:35,080 --> 00:23:38,790
- Ai un reprezentant al legii în față.
- Nu aveți un ordin de percheziție ?
173
00:23:40,630 --> 00:23:43,550
Nu puteți intra în casa asta
fără un ordin de percheziție.
174
00:23:45,710 --> 00:23:47,880
Sau aveți de gând
să încălcați legea ?
175
00:24:02,750 --> 00:24:03,790
Ce facem acum ?
176
00:24:03,880 --> 00:24:07,800
Ştim că puştiul, Mete, e în casă.
Dar nu putem intra fără ordin.
177
00:24:08,420 --> 00:24:11,670
E nevoie de întăriri.
E clar că o să se încingă spiritele.
178
00:24:12,420 --> 00:24:14,590
Du-te şi ia un ordin de percheziție
şi adu întăriri.
179
00:24:14,670 --> 00:24:16,460
- Noi aşteptăm aici.
- Bine.
180
00:25:16,380 --> 00:25:19,090
- Tată !
- Osman !
181
00:26:47,460 --> 00:26:50,710
- Fă multe poze.
- Bine, nu-ți face griji !
182
00:26:50,830 --> 00:26:52,290
Am picat la fix.
183
00:26:57,250 --> 00:27:01,130
Poftim ordinul de percheziție !
Nu ne mai creați dificultăți.
184
00:27:03,830 --> 00:27:05,750
Zona e sub jurisdicția
jandarmeriei.
185
00:27:11,250 --> 00:27:13,170
De unde ați luat
ordinul de percheziție ?
186
00:27:13,580 --> 00:27:14,790
De la procuror.
187
00:27:14,880 --> 00:27:18,090
Nu e valabil. Zona asta
e sub jurisdicția jandarmeriei.
188
00:27:18,420 --> 00:27:20,250
Luați actul de la jandarmerie,
apoi veniți.
189
00:27:20,380 --> 00:27:22,090
Nu mă faceți
să-mi pierd răbdarea,
190
00:27:22,170 --> 00:27:24,090
că vă bag pe toți la puşcărie !
Să fie clar !
191
00:27:24,210 --> 00:27:27,630
- Vă invit să respectați legea.
- Da ?
192
00:27:28,960 --> 00:27:31,750
Ce se întâmplă, frate ?
A izbucnit o ceartă ?
193
00:27:33,790 --> 00:27:35,120
Încă nu.
194
00:27:37,460 --> 00:27:39,080
Atunci, o să ne vedem.
195
00:27:39,750 --> 00:27:42,000
Să vedem dacă o să-ți poți da aere
şi la secție.
196
00:27:42,330 --> 00:27:44,580
Pregătiți-vă !
Intrăm în casă !
197
00:27:44,880 --> 00:27:46,880
Dacă se opune cineva,
arestați-l.
198
00:28:01,080 --> 00:28:03,460
Ce noroc pe mine !
Iar am picat într-o belea !
199
00:28:03,920 --> 00:28:06,380
- Atenție !
- Ce facem acum ?
200
00:28:18,500 --> 00:28:19,830
Retrageți-vă !
201
00:28:22,790 --> 00:28:24,670
V-am spus să vă retrageți !
202
00:28:27,080 --> 00:28:28,410
Retrageți-vă !
203
00:28:33,130 --> 00:28:35,510
- Retrageți-vă !
- Țineți-vă bine !
204
00:28:45,330 --> 00:28:47,750
Stați, domnule polițist !
Opriți-vă !
205
00:28:59,460 --> 00:29:02,130
Aşteptați un minut.
Treceți încoace !
206
00:29:09,210 --> 00:29:10,710
Ce se întâmplă, domnule polițist ?
207
00:29:10,830 --> 00:29:13,080
Mete e în casă.
Îl ascund. Nu ni-l dau.
208
00:29:17,250 --> 00:29:19,290
Au de gând
să facă din țânțar armăsar.
209
00:29:19,710 --> 00:29:22,250
Iar nişte golani, prieteni de-ai lor,
îi ajută.
210
00:29:22,540 --> 00:29:25,460
O să ne facem datoria, desigur.
Nu ne lăsăm mai prejos.
211
00:29:26,670 --> 00:29:29,750
Dacă îmi dați voie,
pot vorbi cu dna Cemile ?
212
00:29:30,250 --> 00:29:33,000
Nu ştiu dacă ar fi de folos,
dar vorbiți.
213
00:29:34,290 --> 00:29:35,750
Mulțumesc.
214
00:29:38,130 --> 00:29:40,000
- Aşteptați !
- Cemile !
215
00:29:41,130 --> 00:29:44,210
- Ce vrei ?
- Vino să vorbim !
216
00:29:44,710 --> 00:29:45,880
Mamă...
217
00:29:57,130 --> 00:30:00,210
Ia spune...
Ai venit să-ți vezi isprava ?
218
00:30:00,710 --> 00:30:05,590
Probabil că eşti mândru de tine.
Uite ce circ trăim din cauza ta !
219
00:30:05,920 --> 00:30:08,040
- Mete e înăuntru ?
- Ce te priveşte pe tine ?
220
00:30:08,130 --> 00:30:09,880
Acum ce se întâmplă ?
221
00:30:11,580 --> 00:30:13,160
Mama şi tata vorbesc, Osman.
222
00:30:16,210 --> 00:30:20,040
Cemile, nu îngreuna lucrurile.
Poliția ştie că Mete e înăuntru.
223
00:30:21,170 --> 00:30:23,710
- Putem rezolva problema asta.
- Cum anume, mă rog ?
224
00:30:23,960 --> 00:30:27,000
- Pot să-mi retrag plângerea.
- Ar fi înțelept din partea ta.
225
00:30:27,170 --> 00:30:30,420
Îmi retrag plângerea,
dar cu o condiție, Cemile.
226
00:30:30,580 --> 00:30:33,790
- Ce condiție ?
- Să mi-l dai mie pe Osman.
227
00:30:40,040 --> 00:30:41,170
Da.
228
00:30:44,460 --> 00:30:47,000
- Să ți-l dau ție pe Osman ?
- Da.
229
00:30:47,040 --> 00:30:50,670
Să mi-l dai mie pe Osman,
să trăiască cu mine, în casa mea.
230
00:30:52,880 --> 00:30:54,550
Ce se întâmplă ?
231
00:30:57,130 --> 00:30:59,420
Dacă accepți,
o să-mi retrag plângerea.
232
00:31:01,710 --> 00:31:05,460
Iar Mete o să scape.
Dar Osman o să stea cu mine.
233
00:31:07,130 --> 00:31:09,760
Răspunde acum.
Ce spui ?
234
00:31:13,210 --> 00:31:14,790
Tu ce tot spui ?!
235
00:31:28,670 --> 00:31:30,380
Ce se întâmplă ?
236
00:31:39,930 --> 00:31:42,010
Nu eşti om.
237
00:31:42,260 --> 00:31:46,550
Vreau un răspuns.
Ce spui de propunerea mea ? Zi !
238
00:31:49,640 --> 00:31:51,180
Zi !
239
00:31:53,800 --> 00:31:55,430
Zic "nu" !
240
00:32:02,470 --> 00:32:04,180
Ce a zis ticălosul acela ?
241
00:32:05,600 --> 00:32:08,270
Ce a zis ? Ce s-a întâmplat ?
Ce ați vorbit, mamă ?
242
00:32:08,970 --> 00:32:12,720
- Zice că-şi retrage plângerea.
- Bine !
243
00:32:13,800 --> 00:32:16,720
- Dar cu o condiție.
- Ce condiție ? Ce ?
244
00:32:19,800 --> 00:32:21,550
A zis că îl vrea pe Osman.
245
00:32:23,850 --> 00:32:25,480
Ce s-a întâmplat, frate ?
246
00:32:30,930 --> 00:32:36,510
Cum adică îl vrea pe Osman ?
De tot ? Adică definitiv ?
247
00:32:36,720 --> 00:32:38,300
De tot, definitiv !
248
00:32:38,390 --> 00:32:43,930
Zice să stea Osman cu el, în casa lui,
şi abia atunci îşi retrage plângerea.
249
00:32:48,100 --> 00:32:52,430
- Tu ce i-ai răspuns ?
- Am zis nu !
250
00:33:01,970 --> 00:33:03,390
Ce s-a întâmplat ?
Ce a zis ?
251
00:33:03,600 --> 00:33:06,310
Face ce o taie capul.
Nu mi-a acceptat propunerea.
252
00:33:06,680 --> 00:33:09,310
- Atunci, nu e nimic de făcut.
- Intrați.
253
00:33:10,800 --> 00:33:13,130
Fiți gata !
Intrăm cu forța în casă !
254
00:33:13,260 --> 00:33:15,220
Ce ne facem ?
255
00:33:17,600 --> 00:33:19,270
Dacă se opune cineva,
arestați-l.
256
00:33:19,600 --> 00:33:20,890
La o parte !
257
00:33:24,640 --> 00:33:26,260
Ahmet !
258
00:33:26,350 --> 00:33:29,020
Ne atacă !
Țineți-vă bine !
259
00:33:29,180 --> 00:33:30,470
Mamă...
260
00:33:30,550 --> 00:33:32,510
Fiți pregătiți, băieți !
261
00:33:33,430 --> 00:33:35,640
Fiți pregătiți !
262
00:33:41,430 --> 00:33:43,060
Ce se întâmplă ?
263
00:33:44,470 --> 00:33:47,680
Stați ! Stați...
264
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Înapoi !
265
00:33:58,010 --> 00:33:59,720
Nu-i nimic.
266
00:34:00,890 --> 00:34:02,390
Nu-i nimic.
267
00:34:04,180 --> 00:34:08,600
- Te iubesc foarte mult !
- Şi eu, pe tine.
268
00:34:09,510 --> 00:34:11,510
- Mult ?
- Mult.
269
00:34:14,180 --> 00:34:16,850
- Cât ?
- Cât e pământul de mare.
270
00:34:17,180 --> 00:34:19,140
Ia arată-mi !
271
00:34:22,010 --> 00:34:24,090
Uite atât...
272
00:34:35,640 --> 00:34:37,220
Rămâi cu bine, frățioare !
273
00:34:47,850 --> 00:34:49,350
Frate !
274
00:34:51,930 --> 00:34:53,640
Unde te duci ?
275
00:35:01,220 --> 00:35:02,970
Lăsați-i !
276
00:35:04,140 --> 00:35:05,970
Stați...
277
00:35:06,680 --> 00:35:08,310
Opriți-vă !
278
00:35:08,720 --> 00:35:10,140
Opriți-vă !
279
00:35:13,470 --> 00:35:14,720
Mete !
280
00:35:16,350 --> 00:35:17,720
Mă predau.
281
00:35:33,140 --> 00:35:34,970
N-o să mai fug.
282
00:35:36,300 --> 00:35:38,930
Să nu mai aibă nimeni necazuri
din cauza mea.
283
00:35:40,430 --> 00:35:41,930
Am lungit-o prea mult.
284
00:35:42,720 --> 00:35:44,350
Să se termine odată...
285
00:35:50,760 --> 00:35:52,140
Fiule...
286
00:35:52,260 --> 00:35:56,090
Să nu fii tristă, mamă !
Totul o să fie bine.
287
00:35:57,930 --> 00:35:59,930
Să nu i-l dai pe Osman tatei.
288
00:36:03,010 --> 00:36:05,220
Să nu cumva să i-l dai, mamă !
289
00:36:05,640 --> 00:36:07,140
Mete...
290
00:36:07,600 --> 00:36:09,390
Mete...
291
00:36:38,140 --> 00:36:40,350
Te-am învins din nou,
nu-i aşa, tată ?
292
00:36:45,350 --> 00:36:47,350
Mete... Mete !
293
00:36:48,100 --> 00:36:49,770
Vă rog, doamnă !
294
00:36:50,800 --> 00:36:53,970
- Mete !
- Iar te-ai făcut de râs, căpitane Ali.
295
00:36:57,140 --> 00:36:58,140
Calmează-te, mamă...
296
00:36:58,220 --> 00:37:00,010
Te-ai făcut de râs,
căpitane Ali.
297
00:37:00,350 --> 00:37:04,390
Puşcăria nu e pentru tine !
E păcat de tine !
298
00:37:05,510 --> 00:37:10,720
- Calmează-te, mamă !
- Fiule, o să te iroseşti !
299
00:37:20,470 --> 00:37:24,720
Poți să fii fericit !
Ai făcut ce-ai vrut !
300
00:37:25,140 --> 00:37:29,430
Ți-ai băgat fiul în puşcărie !
Bucură-te, netrebnicule !
301
00:37:29,850 --> 00:37:31,480
Să te ia naiba !
302
00:37:37,470 --> 00:37:40,720
- Cum e ? A ieşit un material bun ?
- E puțin spus ! E bombă !
303
00:37:41,300 --> 00:37:43,680
Super ! Nu mai avem treabă.
Hai să mergem !
304
00:37:53,510 --> 00:37:55,550
La revedere, frate !
305
00:39:04,720 --> 00:39:06,640
Mi-a fost frică.
306
00:39:53,930 --> 00:39:56,390
- Te-am învins !
- Lasă vorba ! Mişcă !
307
00:39:59,720 --> 00:40:00,760
Te-am învins.
308
00:40:46,350 --> 00:40:47,850
Bună !
309
00:40:54,850 --> 00:40:56,430
L-ai denunțat pe Mete la poliție ?
310
00:40:57,930 --> 00:41:02,720
Le-am spus că tu nu ştiai ce-a făcut.
Ştiu că nu e vina ta.
311
00:41:03,550 --> 00:41:06,720
Le-am zis că nu l-ai fi primit,
dacă ai fi ştiut. Te-am protejat.
312
00:41:07,680 --> 00:41:12,180
Bravo ție ! Eroul meu !
313
00:41:12,550 --> 00:41:14,130
- Inci...
- Ce ?
314
00:41:15,680 --> 00:41:18,100
Nu înțeleg de ce îl prețuieşti
atât de mult pe acel copil.
315
00:41:18,470 --> 00:41:21,140
Nu înțeleg nici de ce stă
în calea fericirii noastre.
316
00:41:21,760 --> 00:41:23,140
Ce vrei să faci ?
317
00:41:26,390 --> 00:41:27,560
Ce-i ?
318
00:41:31,220 --> 00:41:33,300
- De ce m-ai privit aşa ?
- M-am gândit.
319
00:41:33,800 --> 00:41:34,930
La ce te-ai gândit ?
320
00:41:36,100 --> 00:41:39,180
Cred că mai avem nevoie
de puțin timp.
321
00:41:40,260 --> 00:41:42,140
- Noi ?
- Da.
322
00:41:42,350 --> 00:41:45,480
- De ce ?
- Ca să ne cunoaştem.
323
00:41:46,390 --> 00:41:50,100
Suntem logodiți de aproape un an
şi am fost împreună şi înainte.
324
00:41:50,510 --> 00:41:52,550
De unde s-au ivit
prostiile astea acum ?
325
00:41:52,800 --> 00:41:57,720
Tu vorbeşti prostii. Cunoaşterea
unui om n-are legătură cu timpul.
326
00:41:58,970 --> 00:42:00,800
Îl cunoşti trăind.
327
00:42:02,720 --> 00:42:09,260
Poate că noi doar ne-am petrecut
timpul împreună. Nu am trăit.
328
00:42:13,010 --> 00:42:14,010
Inci...
329
00:42:14,100 --> 00:42:16,720
Vreau să rămân singură
şi să mă gândesc puțin.
330
00:42:22,010 --> 00:42:25,140
Redactor
CRISTINA DEDIU
331
00:42:25,930 --> 00:42:28,890
SFÂRŞITUL EPISODULUI 33
25337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.