All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E33.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,920 --> 00:00:30,000 TRĂDAREA Episodul 33 2 00:02:36,170 --> 00:02:41,670 UN SAT DIN CISIORDANIA 3 00:03:40,920 --> 00:03:42,290 Bună ! 4 00:03:43,580 --> 00:03:44,910 Bună ! 5 00:03:47,500 --> 00:03:50,290 - Bine ai venit, Safiye ! - Bine te-am găsit ! 6 00:03:53,670 --> 00:03:57,250 - Sau trebuia să-ți zic Amina ? - Nu contează. Cum vrei. 7 00:03:57,670 --> 00:04:04,090 În Turcia sunt Amina, în Palestina sunt Safiye, în Siria, Soreya. 8 00:04:04,790 --> 00:04:05,920 Şi în realitate ? 9 00:04:08,670 --> 00:04:11,460 Cum a decurs călătoria ? Cum a fost în Turcia ? 10 00:04:11,710 --> 00:04:13,590 Totul a fost bine. 11 00:04:30,080 --> 00:04:32,000 Ți-e frică să zbori cu avionul ? 12 00:04:53,170 --> 00:04:54,750 Aici. 13 00:05:14,250 --> 00:05:15,750 Inci ! 14 00:05:17,920 --> 00:05:20,040 Inci, deschide uşa ! 15 00:05:20,750 --> 00:05:22,040 Inci ! 16 00:05:24,380 --> 00:05:26,710 Nu vă mai chinuiți degeaba, domnule. Au plecat. 17 00:05:28,960 --> 00:05:30,380 Să mergem ! 18 00:05:40,420 --> 00:05:41,840 Bine. 19 00:05:50,000 --> 00:05:53,130 Nu se poate aşa ! E o mizerie îngrozitoare. 20 00:05:53,380 --> 00:05:55,210 Lasă vorba, fato ! Hai, la treabă ! 21 00:05:55,880 --> 00:05:58,380 Lasă-le, bunico, că le cărăm noi. Nu te obosi ! 22 00:05:58,960 --> 00:06:00,630 Nu, fiecare îşi face treaba lui. 23 00:06:00,710 --> 00:06:05,380 - Şi eu fac treabă, mamă. - Bravo, băiatul meu frumos ! 24 00:06:10,040 --> 00:06:12,670 Cemile, acela nu-i taxiul lui Kerim ? 25 00:06:15,630 --> 00:06:17,420 E taxiul lui Kerim. 26 00:06:24,670 --> 00:06:26,170 Tu ai grijă de fratele tău. 27 00:06:29,880 --> 00:06:31,380 Spor la treabă ! 28 00:06:31,790 --> 00:06:35,460 - Mulțumim, dar ce s-a întâmplat ? - E de bine. Am venit să ajutăm. 29 00:06:35,670 --> 00:06:37,840 Ne-ați ajutat destul. Ce să mai faceți ? 30 00:06:37,920 --> 00:06:39,000 Nu spune asta, mătuşă Cemile. 31 00:06:39,080 --> 00:06:41,870 După ce ați plecat voi, au venit nişte tineri în cartier. 32 00:06:41,960 --> 00:06:44,250 Au întrebat de voi. Erau vreo şase-şapte. 33 00:06:44,750 --> 00:06:48,630 I-am întrebat ce treabă au cu voi şi au zis că au venit să vă ajute. 34 00:06:49,040 --> 00:06:51,250 Cică sunt colegii de facultate ai lui Berrin. 35 00:06:51,880 --> 00:06:55,000 Când am văzut că ei s-au strâns şi au venit de departe, 36 00:06:55,290 --> 00:06:58,500 ne-am zis: "Ce mai stăm ? Să mergem !" Şi am venit. 37 00:06:58,790 --> 00:07:00,500 Cine a venit ? Unde sunt ? 38 00:07:00,830 --> 00:07:04,120 Noi am venit cu Kerim. Probabil că sosesc şi ei acum. 39 00:07:05,000 --> 00:07:06,460 Cred că vin. 40 00:07:19,460 --> 00:07:21,500 Cel din față nu e băiatul acela, Ahmet ? 41 00:07:21,580 --> 00:07:23,040 Ba da, el este. 42 00:07:25,040 --> 00:07:28,080 - Ce caută aici ? - A venit să ajute, mamă. 43 00:07:36,210 --> 00:07:38,420 - Bună ! - Bună ! 44 00:07:55,500 --> 00:07:58,330 Dnă Cemile, dacă ne dai voie, 45 00:07:58,420 --> 00:08:02,710 vrem să vă ajutăm şi noi cât putem, împreună cu aceşti tineri. 46 00:08:03,000 --> 00:08:09,630 Da. Nu se poate sta în casa asta aşa. S-o facem locuibilă împreună, da ? 47 00:08:10,630 --> 00:08:12,380 De acord, dar o să fie un efort mare pentru voi. 48 00:08:12,460 --> 00:08:14,670 - Ce efort, mătuşă ?! - N-o să fie ! 49 00:08:15,000 --> 00:08:17,880 Deocamdată, acoperim ferestrele cu nailon în loc de sticlă. 50 00:08:17,960 --> 00:08:19,170 Întindem o muşama pe jos. 51 00:08:19,250 --> 00:08:21,920 Dacă facem şi o uşă, măcar se poate intra în casă. 52 00:08:22,000 --> 00:08:23,580 Noi ce să facem ? Spuneți dv. 53 00:08:23,670 --> 00:08:28,210 Ca să acoperim ferestrele cu nailon trebuie să facem cercevele. 54 00:08:28,670 --> 00:08:30,590 Ne trebuie scânduri şi pentru uşă. 55 00:08:31,380 --> 00:08:35,710 Mehmet, ia doi băieți cu tine şi aduceți scânduri, cumpărați cuie... 56 00:08:40,080 --> 00:08:42,620 Ce mai stăm, flăcăi ? Să începem ! 57 00:08:42,710 --> 00:08:46,000 Stați ! Înainte de nailon şi de muşama, 58 00:08:46,130 --> 00:08:49,710 trebuie să aruncăm gunoaiele din casă. 59 00:08:49,830 --> 00:08:55,000 Porunceşte numai, mătuşă Hasefe ! Doamne-ajută ! Haideți ! 60 00:08:57,000 --> 00:08:59,080 Haideți ! 61 00:09:09,130 --> 00:09:10,590 Berrin ! 62 00:09:25,420 --> 00:09:30,880 - Când începe repararea casei ? - Mâine duc meşterii şi muncitorii. 63 00:09:32,170 --> 00:09:33,670 Ar fi bine să începem imediat. 64 00:09:42,830 --> 00:09:45,000 Bună ziua ! Mă scuzați că vă deranjez... 65 00:09:45,290 --> 00:09:46,830 Nu-i niciun deranj. 66 00:09:47,920 --> 00:09:50,000 - Luați loc ! - Mulțumesc. 67 00:09:53,630 --> 00:09:55,460 Ce s-a întâmplat ? E vreo noutate ? 68 00:09:55,540 --> 00:09:58,420 - L-ați prins pe Mete ? - Nu, încă nu am reuşit. 69 00:09:59,040 --> 00:10:01,250 Am primit un pont că era în casa profesoarei lui, 70 00:10:01,380 --> 00:10:03,670 dar acolo n-am găsit pe nimeni. 71 00:10:04,290 --> 00:10:07,500 Am venit să vă întreb dacă aveți idee unde ar putea fi. 72 00:10:09,580 --> 00:10:10,910 Nu ştiu. N-am nicio idee. 73 00:10:11,000 --> 00:10:13,250 Duceți-vă şi căutați-l acolo unde este Cemile. 74 00:10:14,540 --> 00:10:19,370 O mamă îşi protejează şi îşi ascunde copilul, orice ar fi. 75 00:10:20,540 --> 00:10:23,250 Mete o să se ducă negreşit la mama lui, Cemile, 76 00:10:23,630 --> 00:10:26,460 acum sau mai târziu. 77 00:11:18,380 --> 00:11:20,760 - Voiam să vorbesc ceva cu tine. - Ce anume ? 78 00:11:22,080 --> 00:11:24,920 Am anunțat că vreau să divorțez de Amina. 79 00:11:25,170 --> 00:11:27,090 - Şi ? - Aştept veşti. 80 00:11:27,290 --> 00:11:29,080 O să discute şi o să mă anunțe. 81 00:11:30,040 --> 00:11:32,830 - N-o să fie nicio problemă, nu ? - Nu, dragă. De ce să fie ? 82 00:11:33,710 --> 00:11:37,630 - Am scos majoritatea lucrurilor. - Mulțumesc. Să punem alea înăuntru. 83 00:11:51,000 --> 00:11:54,040 - Vorbim mai târziu. - Bine. 84 00:12:01,920 --> 00:12:03,210 Berrin ! 85 00:12:44,040 --> 00:12:46,460 Să nu te joci cu viața copilului. Retrage-ți plângerea. 86 00:12:46,580 --> 00:12:47,660 N-o retrag, Cemile. 87 00:12:47,790 --> 00:12:50,170 Era să mă omoare. Nu îți dai seama ? 88 00:12:50,330 --> 00:12:53,160 Era să moară şi el, dar tu nu vezi asta. 89 00:12:53,330 --> 00:12:56,080 Ai devenit atât de orb, încât nu mai vezi nimic. E fiul tău. 90 00:13:01,130 --> 00:13:04,210 Ali, astea sunt bune pentru bucătărie ? 91 00:13:05,540 --> 00:13:07,080 Ali ? 92 00:13:14,380 --> 00:13:15,880 La ce te gândeşti ? 93 00:13:18,460 --> 00:13:21,000 La nimic. La nimic, Carolin. 94 00:14:25,960 --> 00:14:28,920 - Ce s-a întâmplat, Suleyman ? - Să treceți peste asta, dnă Aylin ! 95 00:14:29,000 --> 00:14:30,960 - Am aflat ce s-a întâmplat. - Mulțumesc. 96 00:14:31,000 --> 00:14:34,130 - De ce te-ai deranjat să vii aici ? - Dl Soner vă transmite salutări. 97 00:14:34,210 --> 00:14:36,790 A aflat şi el ce ați pățit şi a fost foarte mâhnit. 98 00:14:36,880 --> 00:14:38,550 Vă transmite toate cele bune. 99 00:14:39,880 --> 00:14:45,000 A zis să spuneți dacă aveți nevoie de ceva. Vă ajutăm cu orice. 100 00:14:45,460 --> 00:14:48,250 Spune-i dlui Soner că nu avem nevoie de nimic, 101 00:14:48,960 --> 00:14:52,170 cu atât mai puțin de ajutoare al căror preț nu îl ştim ! 102 00:14:53,250 --> 00:14:56,290 - Aşa să-i spun ? - Exact aşa să-i spui ! 103 00:14:57,130 --> 00:14:59,130 - Asta-i tot ? - Da ! 104 00:15:00,130 --> 00:15:02,420 - Încă o dată, toate cele bune ! - Mulțumesc ! 105 00:15:21,630 --> 00:15:23,050 Uşa e gata. 106 00:15:25,880 --> 00:15:27,130 Mulțumim. 107 00:15:29,830 --> 00:15:33,710 E frumoasă. Haideți s-o instalăm, să arate şi locul ăsta a casă ! 108 00:15:33,790 --> 00:15:35,790 Vă mulțumim ! 109 00:15:37,460 --> 00:15:39,290 Băiete, ține uşa aşa ! 110 00:15:51,170 --> 00:15:55,300 Fiule, eu nu sunt o persoană nerecunoscătoare. 111 00:15:55,750 --> 00:15:59,750 Ştiu să prețuiesc ceva. Îți mulțumesc că ne ajuți. 112 00:16:01,170 --> 00:16:04,880 Dar, dacă ai gânduri în privința lui Berrin, renunță. Eşti însurat. 113 00:16:05,920 --> 00:16:08,790 Fata mea nu poate să aibă de-a face cu un bărbat însurat. 114 00:16:09,170 --> 00:16:11,670 - Dați-mi voie să vă explic. - Nu eşti însurat ? 115 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 - Ba da, dar... - Niciun "dar". 116 00:16:19,670 --> 00:16:21,800 Adu balamalele ! 117 00:16:23,670 --> 00:16:25,090 Imediat... 118 00:16:53,790 --> 00:16:59,580 Osman, de acum încolo, tu eşti singurul meu urmaş în casa asta. 119 00:17:00,170 --> 00:17:01,630 Bine ? 120 00:17:01,920 --> 00:17:05,380 De acum încolo, nu mai exişti decât tu pentru mine pe lumea asta. 121 00:17:05,750 --> 00:17:09,250 Numai tu... Să nu cumva să uiți, fiule, da ? 122 00:17:15,750 --> 00:17:19,750 Ali, eşti numai pe gânduri. 123 00:17:21,250 --> 00:17:23,500 Spune-mi şi mie la ce te gândeşti. 124 00:17:26,830 --> 00:17:28,460 La nimic, Carolin. La nimic. 125 00:17:44,750 --> 00:17:48,040 Deci a zis că n-are nevoie de ajutoare al căror preț nu-l ştie. 126 00:17:48,540 --> 00:17:50,000 Da, dle Soner, aşa a zis. 127 00:17:52,830 --> 00:17:55,250 Spune aşa ca să mă facă să sufăr. 128 00:17:55,750 --> 00:17:57,210 De aceea se comportă aşa. 129 00:17:57,380 --> 00:17:58,800 Ce-mi ordonați să fac ? 130 00:18:01,130 --> 00:18:02,760 Deocamdată, nu e nimic de făcut. 131 00:18:03,460 --> 00:18:05,460 Atunci, mă scuzați... 132 00:18:35,670 --> 00:18:37,090 Ayten ? 133 00:18:40,920 --> 00:18:42,420 Draga mea ! 134 00:18:43,880 --> 00:18:45,960 - Bine ai venit ! - Să treceți cu bine peste asta ! 135 00:18:48,040 --> 00:18:51,000 - Ce s-a abătut asupra voastră ? - Asta este. Ce să-i faci ?! 136 00:19:00,460 --> 00:19:02,750 - Bine ai venit, Hakan ! - Bună ! 137 00:19:04,210 --> 00:19:07,920 - Ce sunt astea ? - Mici daruri... 138 00:19:08,830 --> 00:19:10,620 Câteva zile n-o să puteți găti. 139 00:19:10,710 --> 00:19:13,130 V-am adus de-ale gurii. Se pot mânca imediat. 140 00:19:13,210 --> 00:19:15,710 - Nu era nevoie, Hakan. - Se poate ?! 141 00:19:19,830 --> 00:19:25,000 Dacă aveți nevoie de bani, spune-mi, că rezolv eu. 142 00:19:25,580 --> 00:19:27,500 Nu, dragă. Mulțumesc. 143 00:19:31,630 --> 00:19:33,960 - Bună, Ahmet ! - Bună ! 144 00:19:38,170 --> 00:19:40,460 Iarăşi a fost dl Ahmet rapid. 145 00:19:44,920 --> 00:19:47,090 În fine, las plasele astea înăuntru. 146 00:19:51,790 --> 00:19:54,870 Mulțumesc mult că ați venit... 147 00:20:04,000 --> 00:20:07,250 A venit Mete ! 148 00:20:10,920 --> 00:20:13,420 A venit Mete ! 149 00:20:52,250 --> 00:20:54,040 Fiule ! 150 00:21:01,210 --> 00:21:02,960 Bine ai venit ! 151 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 A venit nebunul ! 152 00:21:07,210 --> 00:21:09,250 Băiatul mamei... 153 00:21:10,080 --> 00:21:11,870 Nebunule... 154 00:21:15,040 --> 00:21:21,000 Mamă, ea e dna profesoară Inci. M-a ajutat. Azi-noapte am stat la ea. 155 00:21:29,250 --> 00:21:31,130 Fiți binecuvântată ! 156 00:21:38,580 --> 00:21:41,660 - Mulțumesc mult. - Nu aveți pentru ce. 157 00:21:42,540 --> 00:21:45,960 L-am adus aici fiindcă nu mai e în siguranță în casa mea. 158 00:22:01,000 --> 00:22:02,210 Vine poliția. 159 00:22:02,380 --> 00:22:05,260 Vine poliția ! Intrați repede în casă ! 160 00:22:05,330 --> 00:22:08,710 Haideți ! Luați-l şi pe Osman ! Luați-l şi intrați în casă ! 161 00:22:09,130 --> 00:22:12,050 Haideți, în casă ! Ia-l pe Osman ! 162 00:22:12,170 --> 00:22:14,630 Luați-l şi pe Osman şi intrați în casă ! 163 00:22:27,540 --> 00:22:28,870 Băiatul intră în casă. 164 00:22:42,880 --> 00:22:45,550 Dnă Cemile, ştim că Mete este în casă ! 165 00:22:54,420 --> 00:22:57,960 S-a depus o plângere împotriva lui. Trebuie să-l ducem la secție. 166 00:22:59,000 --> 00:23:02,420 Mete nu e în casă. Nu ştim unde este. 167 00:23:03,000 --> 00:23:07,330 Dnă Cemile, obstrucționați legea. Nu ne obligați să folosim forța. 168 00:23:08,420 --> 00:23:10,300 Noi nu ştim unde este ! 169 00:23:10,670 --> 00:23:13,000 Am înțeles. Veniți ! 170 00:23:24,540 --> 00:23:27,790 Greşiți, flăcăi. Nu trebuie să vă împotriviți legii. 171 00:23:28,880 --> 00:23:30,920 Să vedem ordinul de percheziție... 172 00:23:35,080 --> 00:23:38,790 - Ai un reprezentant al legii în față. - Nu aveți un ordin de percheziție ? 173 00:23:40,630 --> 00:23:43,550 Nu puteți intra în casa asta fără un ordin de percheziție. 174 00:23:45,710 --> 00:23:47,880 Sau aveți de gând să încălcați legea ? 175 00:24:02,750 --> 00:24:03,790 Ce facem acum ? 176 00:24:03,880 --> 00:24:07,800 Ştim că puştiul, Mete, e în casă. Dar nu putem intra fără ordin. 177 00:24:08,420 --> 00:24:11,670 E nevoie de întăriri. E clar că o să se încingă spiritele. 178 00:24:12,420 --> 00:24:14,590 Du-te şi ia un ordin de percheziție şi adu întăriri. 179 00:24:14,670 --> 00:24:16,460 - Noi aşteptăm aici. - Bine. 180 00:25:16,380 --> 00:25:19,090 - Tată ! - Osman ! 181 00:26:47,460 --> 00:26:50,710 - Fă multe poze. - Bine, nu-ți face griji ! 182 00:26:50,830 --> 00:26:52,290 Am picat la fix. 183 00:26:57,250 --> 00:27:01,130 Poftim ordinul de percheziție ! Nu ne mai creați dificultăți. 184 00:27:03,830 --> 00:27:05,750 Zona e sub jurisdicția jandarmeriei. 185 00:27:11,250 --> 00:27:13,170 De unde ați luat ordinul de percheziție ? 186 00:27:13,580 --> 00:27:14,790 De la procuror. 187 00:27:14,880 --> 00:27:18,090 Nu e valabil. Zona asta e sub jurisdicția jandarmeriei. 188 00:27:18,420 --> 00:27:20,250 Luați actul de la jandarmerie, apoi veniți. 189 00:27:20,380 --> 00:27:22,090 Nu mă faceți să-mi pierd răbdarea, 190 00:27:22,170 --> 00:27:24,090 că vă bag pe toți la puşcărie ! Să fie clar ! 191 00:27:24,210 --> 00:27:27,630 - Vă invit să respectați legea. - Da ? 192 00:27:28,960 --> 00:27:31,750 Ce se întâmplă, frate ? A izbucnit o ceartă ? 193 00:27:33,790 --> 00:27:35,120 Încă nu. 194 00:27:37,460 --> 00:27:39,080 Atunci, o să ne vedem. 195 00:27:39,750 --> 00:27:42,000 Să vedem dacă o să-ți poți da aere şi la secție. 196 00:27:42,330 --> 00:27:44,580 Pregătiți-vă ! Intrăm în casă ! 197 00:27:44,880 --> 00:27:46,880 Dacă se opune cineva, arestați-l. 198 00:28:01,080 --> 00:28:03,460 Ce noroc pe mine ! Iar am picat într-o belea ! 199 00:28:03,920 --> 00:28:06,380 - Atenție ! - Ce facem acum ? 200 00:28:18,500 --> 00:28:19,830 Retrageți-vă ! 201 00:28:22,790 --> 00:28:24,670 V-am spus să vă retrageți ! 202 00:28:27,080 --> 00:28:28,410 Retrageți-vă ! 203 00:28:33,130 --> 00:28:35,510 - Retrageți-vă ! - Țineți-vă bine ! 204 00:28:45,330 --> 00:28:47,750 Stați, domnule polițist ! Opriți-vă ! 205 00:28:59,460 --> 00:29:02,130 Aşteptați un minut. Treceți încoace ! 206 00:29:09,210 --> 00:29:10,710 Ce se întâmplă, domnule polițist ? 207 00:29:10,830 --> 00:29:13,080 Mete e în casă. Îl ascund. Nu ni-l dau. 208 00:29:17,250 --> 00:29:19,290 Au de gând să facă din țânțar armăsar. 209 00:29:19,710 --> 00:29:22,250 Iar nişte golani, prieteni de-ai lor, îi ajută. 210 00:29:22,540 --> 00:29:25,460 O să ne facem datoria, desigur. Nu ne lăsăm mai prejos. 211 00:29:26,670 --> 00:29:29,750 Dacă îmi dați voie, pot vorbi cu dna Cemile ? 212 00:29:30,250 --> 00:29:33,000 Nu ştiu dacă ar fi de folos, dar vorbiți. 213 00:29:34,290 --> 00:29:35,750 Mulțumesc. 214 00:29:38,130 --> 00:29:40,000 - Aşteptați ! - Cemile ! 215 00:29:41,130 --> 00:29:44,210 - Ce vrei ? - Vino să vorbim ! 216 00:29:44,710 --> 00:29:45,880 Mamă... 217 00:29:57,130 --> 00:30:00,210 Ia spune... Ai venit să-ți vezi isprava ? 218 00:30:00,710 --> 00:30:05,590 Probabil că eşti mândru de tine. Uite ce circ trăim din cauza ta ! 219 00:30:05,920 --> 00:30:08,040 - Mete e înăuntru ? - Ce te priveşte pe tine ? 220 00:30:08,130 --> 00:30:09,880 Acum ce se întâmplă ? 221 00:30:11,580 --> 00:30:13,160 Mama şi tata vorbesc, Osman. 222 00:30:16,210 --> 00:30:20,040 Cemile, nu îngreuna lucrurile. Poliția ştie că Mete e înăuntru. 223 00:30:21,170 --> 00:30:23,710 - Putem rezolva problema asta. - Cum anume, mă rog ? 224 00:30:23,960 --> 00:30:27,000 - Pot să-mi retrag plângerea. - Ar fi înțelept din partea ta. 225 00:30:27,170 --> 00:30:30,420 Îmi retrag plângerea, dar cu o condiție, Cemile. 226 00:30:30,580 --> 00:30:33,790 - Ce condiție ? - Să mi-l dai mie pe Osman. 227 00:30:40,040 --> 00:30:41,170 Da. 228 00:30:44,460 --> 00:30:47,000 - Să ți-l dau ție pe Osman ? - Da. 229 00:30:47,040 --> 00:30:50,670 Să mi-l dai mie pe Osman, să trăiască cu mine, în casa mea. 230 00:30:52,880 --> 00:30:54,550 Ce se întâmplă ? 231 00:30:57,130 --> 00:30:59,420 Dacă accepți, o să-mi retrag plângerea. 232 00:31:01,710 --> 00:31:05,460 Iar Mete o să scape. Dar Osman o să stea cu mine. 233 00:31:07,130 --> 00:31:09,760 Răspunde acum. Ce spui ? 234 00:31:13,210 --> 00:31:14,790 Tu ce tot spui ?! 235 00:31:28,670 --> 00:31:30,380 Ce se întâmplă ? 236 00:31:39,930 --> 00:31:42,010 Nu eşti om. 237 00:31:42,260 --> 00:31:46,550 Vreau un răspuns. Ce spui de propunerea mea ? Zi ! 238 00:31:49,640 --> 00:31:51,180 Zi ! 239 00:31:53,800 --> 00:31:55,430 Zic "nu" ! 240 00:32:02,470 --> 00:32:04,180 Ce a zis ticălosul acela ? 241 00:32:05,600 --> 00:32:08,270 Ce a zis ? Ce s-a întâmplat ? Ce ați vorbit, mamă ? 242 00:32:08,970 --> 00:32:12,720 - Zice că-şi retrage plângerea. - Bine ! 243 00:32:13,800 --> 00:32:16,720 - Dar cu o condiție. - Ce condiție ? Ce ? 244 00:32:19,800 --> 00:32:21,550 A zis că îl vrea pe Osman. 245 00:32:23,850 --> 00:32:25,480 Ce s-a întâmplat, frate ? 246 00:32:30,930 --> 00:32:36,510 Cum adică îl vrea pe Osman ? De tot ? Adică definitiv ? 247 00:32:36,720 --> 00:32:38,300 De tot, definitiv ! 248 00:32:38,390 --> 00:32:43,930 Zice să stea Osman cu el, în casa lui, şi abia atunci îşi retrage plângerea. 249 00:32:48,100 --> 00:32:52,430 - Tu ce i-ai răspuns ? - Am zis nu ! 250 00:33:01,970 --> 00:33:03,390 Ce s-a întâmplat ? Ce a zis ? 251 00:33:03,600 --> 00:33:06,310 Face ce o taie capul. Nu mi-a acceptat propunerea. 252 00:33:06,680 --> 00:33:09,310 - Atunci, nu e nimic de făcut. - Intrați. 253 00:33:10,800 --> 00:33:13,130 Fiți gata ! Intrăm cu forța în casă ! 254 00:33:13,260 --> 00:33:15,220 Ce ne facem ? 255 00:33:17,600 --> 00:33:19,270 Dacă se opune cineva, arestați-l. 256 00:33:19,600 --> 00:33:20,890 La o parte ! 257 00:33:24,640 --> 00:33:26,260 Ahmet ! 258 00:33:26,350 --> 00:33:29,020 Ne atacă ! Țineți-vă bine ! 259 00:33:29,180 --> 00:33:30,470 Mamă... 260 00:33:30,550 --> 00:33:32,510 Fiți pregătiți, băieți ! 261 00:33:33,430 --> 00:33:35,640 Fiți pregătiți ! 262 00:33:41,430 --> 00:33:43,060 Ce se întâmplă ? 263 00:33:44,470 --> 00:33:47,680 Stați ! Stați... 264 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Înapoi ! 265 00:33:58,010 --> 00:33:59,720 Nu-i nimic. 266 00:34:00,890 --> 00:34:02,390 Nu-i nimic. 267 00:34:04,180 --> 00:34:08,600 - Te iubesc foarte mult ! - Şi eu, pe tine. 268 00:34:09,510 --> 00:34:11,510 - Mult ? - Mult. 269 00:34:14,180 --> 00:34:16,850 - Cât ? - Cât e pământul de mare. 270 00:34:17,180 --> 00:34:19,140 Ia arată-mi ! 271 00:34:22,010 --> 00:34:24,090 Uite atât... 272 00:34:35,640 --> 00:34:37,220 Rămâi cu bine, frățioare ! 273 00:34:47,850 --> 00:34:49,350 Frate ! 274 00:34:51,930 --> 00:34:53,640 Unde te duci ? 275 00:35:01,220 --> 00:35:02,970 Lăsați-i ! 276 00:35:04,140 --> 00:35:05,970 Stați... 277 00:35:06,680 --> 00:35:08,310 Opriți-vă ! 278 00:35:08,720 --> 00:35:10,140 Opriți-vă ! 279 00:35:13,470 --> 00:35:14,720 Mete ! 280 00:35:16,350 --> 00:35:17,720 Mă predau. 281 00:35:33,140 --> 00:35:34,970 N-o să mai fug. 282 00:35:36,300 --> 00:35:38,930 Să nu mai aibă nimeni necazuri din cauza mea. 283 00:35:40,430 --> 00:35:41,930 Am lungit-o prea mult. 284 00:35:42,720 --> 00:35:44,350 Să se termine odată... 285 00:35:50,760 --> 00:35:52,140 Fiule... 286 00:35:52,260 --> 00:35:56,090 Să nu fii tristă, mamă ! Totul o să fie bine. 287 00:35:57,930 --> 00:35:59,930 Să nu i-l dai pe Osman tatei. 288 00:36:03,010 --> 00:36:05,220 Să nu cumva să i-l dai, mamă ! 289 00:36:05,640 --> 00:36:07,140 Mete... 290 00:36:07,600 --> 00:36:09,390 Mete... 291 00:36:38,140 --> 00:36:40,350 Te-am învins din nou, nu-i aşa, tată ? 292 00:36:45,350 --> 00:36:47,350 Mete... Mete ! 293 00:36:48,100 --> 00:36:49,770 Vă rog, doamnă ! 294 00:36:50,800 --> 00:36:53,970 - Mete ! - Iar te-ai făcut de râs, căpitane Ali. 295 00:36:57,140 --> 00:36:58,140 Calmează-te, mamă... 296 00:36:58,220 --> 00:37:00,010 Te-ai făcut de râs, căpitane Ali. 297 00:37:00,350 --> 00:37:04,390 Puşcăria nu e pentru tine ! E păcat de tine ! 298 00:37:05,510 --> 00:37:10,720 - Calmează-te, mamă ! - Fiule, o să te iroseşti ! 299 00:37:20,470 --> 00:37:24,720 Poți să fii fericit ! Ai făcut ce-ai vrut ! 300 00:37:25,140 --> 00:37:29,430 Ți-ai băgat fiul în puşcărie ! Bucură-te, netrebnicule ! 301 00:37:29,850 --> 00:37:31,480 Să te ia naiba ! 302 00:37:37,470 --> 00:37:40,720 - Cum e ? A ieşit un material bun ? - E puțin spus ! E bombă ! 303 00:37:41,300 --> 00:37:43,680 Super ! Nu mai avem treabă. Hai să mergem ! 304 00:37:53,510 --> 00:37:55,550 La revedere, frate ! 305 00:39:04,720 --> 00:39:06,640 Mi-a fost frică. 306 00:39:53,930 --> 00:39:56,390 - Te-am învins ! - Lasă vorba ! Mişcă ! 307 00:39:59,720 --> 00:40:00,760 Te-am învins. 308 00:40:46,350 --> 00:40:47,850 Bună ! 309 00:40:54,850 --> 00:40:56,430 L-ai denunțat pe Mete la poliție ? 310 00:40:57,930 --> 00:41:02,720 Le-am spus că tu nu ştiai ce-a făcut. Ştiu că nu e vina ta. 311 00:41:03,550 --> 00:41:06,720 Le-am zis că nu l-ai fi primit, dacă ai fi ştiut. Te-am protejat. 312 00:41:07,680 --> 00:41:12,180 Bravo ție ! Eroul meu ! 313 00:41:12,550 --> 00:41:14,130 - Inci... - Ce ? 314 00:41:15,680 --> 00:41:18,100 Nu înțeleg de ce îl prețuieşti atât de mult pe acel copil. 315 00:41:18,470 --> 00:41:21,140 Nu înțeleg nici de ce stă în calea fericirii noastre. 316 00:41:21,760 --> 00:41:23,140 Ce vrei să faci ? 317 00:41:26,390 --> 00:41:27,560 Ce-i ? 318 00:41:31,220 --> 00:41:33,300 - De ce m-ai privit aşa ? - M-am gândit. 319 00:41:33,800 --> 00:41:34,930 La ce te-ai gândit ? 320 00:41:36,100 --> 00:41:39,180 Cred că mai avem nevoie de puțin timp. 321 00:41:40,260 --> 00:41:42,140 - Noi ? - Da. 322 00:41:42,350 --> 00:41:45,480 - De ce ? - Ca să ne cunoaştem. 323 00:41:46,390 --> 00:41:50,100 Suntem logodiți de aproape un an şi am fost împreună şi înainte. 324 00:41:50,510 --> 00:41:52,550 De unde s-au ivit prostiile astea acum ? 325 00:41:52,800 --> 00:41:57,720 Tu vorbeşti prostii. Cunoaşterea unui om n-are legătură cu timpul. 326 00:41:58,970 --> 00:42:00,800 Îl cunoşti trăind. 327 00:42:02,720 --> 00:42:09,260 Poate că noi doar ne-am petrecut timpul împreună. Nu am trăit. 328 00:42:13,010 --> 00:42:14,010 Inci... 329 00:42:14,100 --> 00:42:16,720 Vreau să rămân singură şi să mă gândesc puțin. 330 00:42:22,010 --> 00:42:25,140 Redactor CRISTINA DEDIU 331 00:42:25,930 --> 00:42:28,890 SFÂRŞITUL EPISODULUI 33 25337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.