All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E32.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,630 --> 00:00:29,090 TRĂDAREA Episodul 32 2 00:02:37,580 --> 00:02:39,000 Aylin... 3 00:02:40,580 --> 00:02:43,500 - Ai adormit ? - Da. 4 00:02:46,080 --> 00:02:50,790 - Atunci, cum m-ai auzit ? - Înseamnă că n-am adormit. 5 00:02:54,170 --> 00:02:58,460 - Îmi fac griji pentru Mete. - Nu trebuie. E în siguranță. 6 00:02:58,880 --> 00:03:04,760 - Cum de eşti atât de sigură ? - Uite că sunt ! Crede-mă ! 7 00:03:14,500 --> 00:03:15,750 Aylin... 8 00:03:20,040 --> 00:03:21,580 Mi-am amintit... 9 00:03:21,920 --> 00:03:25,290 Ce s-a întâmplat ieri-seară ? Ziceai că o să te ceară de nevastă. 10 00:03:32,040 --> 00:03:33,540 M-am înşelat. 11 00:03:34,000 --> 00:03:38,250 - Avea alte intenții ? - Da. 12 00:03:38,880 --> 00:03:40,090 Ticălosul ! 13 00:03:44,000 --> 00:03:49,040 De fapt, nu ştiu dacă e ticăloşie. Poate încerca să facă un bine. 14 00:03:49,250 --> 00:03:51,630 - Ție ? - Fratelui său. 15 00:03:53,790 --> 00:03:56,870 - Mi-a cerut mâna pentru fratele lui. - Cum ? 16 00:03:57,580 --> 00:03:59,660 Mi-a cerut să mă mărit cu fratele lui. 17 00:04:01,420 --> 00:04:04,800 - I-auzi... - Da. 18 00:04:13,040 --> 00:04:14,920 Treburile tale cum merg ? 19 00:04:15,420 --> 00:04:18,300 - Ce treburi ? - Treburile de stat. 20 00:04:20,210 --> 00:04:24,000 Ce treburi crezi că sunt ? Cele cu revoluționarul acela. 21 00:04:25,000 --> 00:04:27,500 - Ahmet îl chema ? - Da. 22 00:04:28,920 --> 00:04:31,000 - Cum merg ? - Bine. 23 00:04:31,670 --> 00:04:35,840 Bun... Măcar unuia din familia noastră să-i meargă bine. 24 00:04:41,000 --> 00:04:43,250 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 25 00:05:02,920 --> 00:05:06,380 - Nu te culci ? - Dar tu ? 26 00:05:07,380 --> 00:05:09,920 Ba da, mă culc... 27 00:05:10,790 --> 00:05:13,710 - Am vrut să-ți urez noapte bună şi... - Şi ? 28 00:05:14,170 --> 00:05:21,960 Şi mă gândeam... Dacă eu şi Aylin ne căsătorim... 29 00:05:26,250 --> 00:05:28,000 Mă întrebam unde o să locuim. 30 00:05:28,750 --> 00:05:31,290 Adică mi s-a părut că cel mai bine e să stăm aici. 31 00:05:31,750 --> 00:05:34,370 Desigur, dacă vrea şi Aylin. Nu-i aşa ? 32 00:05:37,000 --> 00:05:40,630 Desigur, se poate. Să vină momentul acela... 33 00:05:40,960 --> 00:05:44,920 Desigur. Dar am o mică rugăminte la tine. 34 00:05:46,630 --> 00:05:47,670 Ce rugăminte ? 35 00:05:47,880 --> 00:05:53,880 Dacă eu şi Aylin ne căsătorim şi stăm aici, dacă vrea şi ea, 36 00:05:55,880 --> 00:05:57,630 stai şi tu cu noi ? 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,380 Te rog, stai şi tu cu noi ! 38 00:06:01,460 --> 00:06:04,210 Casa e mare, spațioasă... E de ajuns pentru toți. 39 00:06:06,580 --> 00:06:10,000 - Vedem atunci. - Mă simt foarte bine. 40 00:06:11,500 --> 00:06:15,710 Parcă m-aş vindeca. Chiar mă simt foarte bine. 41 00:06:17,790 --> 00:06:21,000 - Crezi că e datorită fericirii ? - Te grăbeşti, Murat. 42 00:06:21,170 --> 00:06:24,090 Poate, în curând, scap şi de acest scaun cu rotile. 43 00:06:24,380 --> 00:06:29,670 Atunci, aş putea merge. Aş lua-o pe Aylin, aş duce-o la fermă. 44 00:06:29,880 --> 00:06:33,550 - Ne-am plimba, am călări... - Am zis că te grăbeşti, Murat ! 45 00:06:35,960 --> 00:06:37,080 Te grăbeşti ! 46 00:06:39,000 --> 00:06:42,080 Dar... ce-am zis ? 47 00:06:43,960 --> 00:06:46,460 De ce te-ai supărat ? 48 00:06:51,250 --> 00:06:54,960 Nu m-am supărat. Nu mi-o lua în nume de rău. 49 00:06:55,960 --> 00:06:58,210 Sunt cam nervos în ultima vreme. Bine ? 50 00:06:59,630 --> 00:07:03,250 - Din cauza afacerilor ? - Da, din cauza afacerilor. 51 00:07:04,920 --> 00:07:06,460 Munceşti foarte mult. 52 00:07:06,710 --> 00:07:09,420 Odihneşte-te puțin. Pleacă într-o vacanță. 53 00:07:10,000 --> 00:07:13,790 Dacă vrei, ne ducem la fermă. Poate vine şi Aylin. 54 00:07:16,170 --> 00:07:18,920 - Noapte bună, Murat ! - Noapte bună ! 55 00:08:41,670 --> 00:08:45,630 - Cauți pe cineva ? - Mă uitam la casă. 56 00:08:46,210 --> 00:08:47,750 A ars. 57 00:08:50,960 --> 00:08:52,920 Familia care locuia aici a pățit ceva ? 58 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 Nu. Slavă Domnului, n-a pățit nimeni nimic. 59 00:08:55,000 --> 00:08:57,750 - Dar unde sunt ? Unde stau ? - La o vecină, se pare. 60 00:08:58,000 --> 00:09:01,420 Mâine se mută într-o nouă casă. Aşa ziceau oamenii din cartier. 61 00:09:01,790 --> 00:09:03,040 - O nouă casă ? - Da. 62 00:09:03,130 --> 00:09:05,760 - Sunt norocoşi, nu-i aşa ? - Da, aşa este... 63 00:09:07,790 --> 00:09:11,420 - Tu eşti rudă cu ei ? - Se poate spune şi aşa. 64 00:09:12,380 --> 00:09:14,300 - Rudă îndepărtată... - Am înțeles. 65 00:09:14,710 --> 00:09:16,590 - Noapte bună ! - Şi ție ! 66 00:10:33,790 --> 00:10:35,870 Nu plec ! 67 00:11:54,830 --> 00:11:57,120 Nu, nu l-am găsit încă. Colegii îl caută. 68 00:11:57,500 --> 00:12:01,000 Dacă îl găsiți, nu-i faceți nimic, vă rog. E un copil încă. 69 00:12:01,080 --> 00:12:06,000 Dar copilul dv. e o pacoste, doamnă. În fine, vă anunțăm când îl găsim. 70 00:12:06,920 --> 00:12:10,460 Doamnă, dacă se întoarce, dacă primiți vreo veste 71 00:12:10,540 --> 00:12:13,540 sau dacă aflați unde este, trebuie să anunțați la secție. 72 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 În caz contrar, să ştiți că obstrucționați legea. 73 00:12:18,420 --> 00:12:21,090 N-ați putea renunța ? În fond, ce a făcut ? 74 00:12:21,290 --> 00:12:22,670 E o chestiune de familie. 75 00:12:22,790 --> 00:12:25,710 S-a făcut plângere pe numele lui, doamnă. Cum să renunțăm ? 76 00:12:26,210 --> 00:12:27,920 Incendierea e o infracțiune gravă. 77 00:12:28,000 --> 00:12:30,710 - Dacă n-ar fi plângerea... - Atunci, ar fi altceva. 78 00:12:30,830 --> 00:12:32,160 Vorbiți cu tatăl lui. 79 00:12:35,670 --> 00:12:39,000 - Tu unde te duci ? - Ies un pic. Am treabă. 80 00:12:39,500 --> 00:12:42,750 - Te duci să-l vezi pe Soner ? - S-a terminat. 81 00:13:00,790 --> 00:13:03,580 Ca urmare a analizelor şi a lucrărilor de fezabilitate, 82 00:13:03,670 --> 00:13:06,460 s-a constatat că profitul şi investițiile din ultimii ani 83 00:13:06,540 --> 00:13:09,580 ale firmei în cauză nu au înregistrat progrese. 84 00:13:10,380 --> 00:13:11,670 În această situație... 85 00:13:15,710 --> 00:13:16,750 Aylin... 86 00:13:16,830 --> 00:13:21,910 Lasă-mă ! Lasă-mă ! Nu mă atinge ! 87 00:13:27,830 --> 00:13:29,460 Ce răspuns să dăm, domnule ? 88 00:13:32,380 --> 00:13:33,920 Ce răspuns ? 89 00:13:36,880 --> 00:13:39,760 Domnule, ce răspuns să dăm propunerii de parteneriat ? 90 00:13:40,040 --> 00:13:43,080 Am citit raportul. Ce părere aveți ? Oamenii aşteaptă. 91 00:13:43,500 --> 00:13:45,120 Nu acceptaseră condițiile noastre 92 00:13:45,210 --> 00:13:47,630 privind procentul de acțiuni şi contribuția la capital. 93 00:13:47,710 --> 00:13:50,710 Da, domnule, nu le-au acceptat şi nici n-au făcut o altă propunere. 94 00:13:52,420 --> 00:13:55,050 - Refuzați. - Cum spuneți. 95 00:13:55,380 --> 00:13:58,000 - Mai e o chestiune... - O discutăm altă dată. 96 00:14:01,540 --> 00:14:03,170 Puteți pleca. 97 00:14:48,170 --> 00:14:50,670 - Aylin ? - Bună ziua, dnă profesoară ! 98 00:14:51,080 --> 00:14:52,250 Intră ! 99 00:15:00,000 --> 00:15:01,460 Intră... 100 00:15:08,290 --> 00:15:09,920 Mete ! 101 00:15:48,250 --> 00:15:51,960 Mă scuzați, voiam să vorbesc cu dl Ali. Se pare că stă aici. 102 00:15:52,460 --> 00:15:54,710 - Ce nume de familie are ? - Akarsu. 103 00:15:58,250 --> 00:16:02,670 - Da, stă în hotelul nostru. - Îl puteți anunța că vreau să-l văd ? 104 00:16:03,080 --> 00:16:07,460 - Cine îl caută ? - Cemile. 105 00:16:08,380 --> 00:16:10,510 Luați loc. Îl anunț. 106 00:16:21,210 --> 00:16:25,210 E o doamnă jos... Puteți coborî ? 107 00:16:43,830 --> 00:16:45,580 Ce s-a întâmplat, Aylin ? 108 00:16:48,290 --> 00:16:53,670 Nu mă întrebați, doamnă profesoară. Ştiți situația părinților noştri. 109 00:16:55,960 --> 00:16:58,000 Tata iar ne-a dat afară din casă. 110 00:16:59,460 --> 00:17:01,040 De data asta, cu poliția. 111 00:17:02,750 --> 00:17:07,330 Mete s-a înfuriat. I-a atacat pe polițişti şi pe tata. 112 00:17:10,130 --> 00:17:14,000 L-au legat cu cătuşe de acest bidon cu benzină. 113 00:17:15,670 --> 00:17:21,710 Dar îl ştiți pe Mete... A înhățat bidonul şi a fugit. 114 00:17:24,790 --> 00:17:26,170 A dat foc casei. 115 00:17:32,000 --> 00:17:34,380 Eu n-am văzut, dar aşa zice tata. 116 00:17:34,750 --> 00:17:38,080 Deci a fost picătura care a umplut paharul, după exmatriculare. 117 00:17:38,380 --> 00:17:40,090 Cu vârf chiar... 118 00:17:41,540 --> 00:17:44,330 Tata a făcut o plângere la poliție împotriva lui Mete. 119 00:17:44,630 --> 00:17:47,000 Poliția îl caută peste tot de azi-noapte. 120 00:18:21,000 --> 00:18:23,340 - Da, vă rog. - Scuzați-mă că v-am deranjat. 121 00:18:23,710 --> 00:18:26,420 Voiam să vă întreb ceva despre un elev de-al dv. 122 00:18:26,960 --> 00:18:29,210 - Care elev ? - Îl cheamă Mete. 123 00:18:49,330 --> 00:18:51,000 Ce cauți aici ? De ce ai venit ? 124 00:18:51,630 --> 00:18:54,170 - Am venit să vorbim despre Mete. - Nu-i nimic de vorbit. 125 00:18:54,880 --> 00:18:57,170 Golanul acela o să-şi ispăşească pedeapsa. 126 00:18:58,380 --> 00:19:01,380 Să nu te joci cu viața copilului. Retrage-ți plângerea. 127 00:19:02,000 --> 00:19:03,330 Nu mi-o retrag, Cemile. 128 00:19:03,420 --> 00:19:06,130 Era să mă omoare, să comită o crimă. Nu îți dai seama ? 129 00:19:06,880 --> 00:19:10,380 Era să moară şi el, dar tu nu vezi asta. 130 00:19:11,290 --> 00:19:15,920 Ai devenit atât de orb, încât nu mai vezi nimic. E fiul tău. 131 00:19:16,540 --> 00:19:19,250 O să-şi ispăşească pedeapsa. Poate îi vine mintea la cap. 132 00:19:19,420 --> 00:19:21,050 Am făcut nişte cercetări. 133 00:19:21,540 --> 00:19:24,540 A fost o problemă la şcoală, care are legătură şi cu dv. 134 00:19:25,290 --> 00:19:26,960 Cred că a primit o pedeapsă. 135 00:19:28,250 --> 00:19:30,210 De ce mă întrebați despre lucrurile astea ? 136 00:19:30,330 --> 00:19:34,500 Nu are legătură cu acestea. Noi îl căutăm pe Mete pentru altceva. 137 00:19:35,080 --> 00:19:39,080 Vă întreb, poate ştiți ceva sau l-ați văzut. 138 00:19:39,170 --> 00:19:42,380 Poate aveți idee unde ar putea fi. 139 00:19:42,540 --> 00:19:47,290 Nu, nu ştiu. Ultima oară l-am văzut la şcoală pe Mete. 140 00:19:47,580 --> 00:19:50,160 Habar n-am unde ar putea fi acum. 141 00:19:50,380 --> 00:19:52,340 Adică nu l-ați văzut azi-noapte, nu ? 142 00:19:52,540 --> 00:19:53,920 Nu l-am văzut. 143 00:19:58,000 --> 00:19:59,790 Mete... Taci... 144 00:20:00,290 --> 00:20:03,080 Taci, taci... 145 00:20:04,000 --> 00:20:06,840 De ce să-l văd ? Ce legătură are asta cu mine ? 146 00:20:07,040 --> 00:20:10,120 Nu are legătură cu dv., dar, conform informațiilor pe care le-am primit, 147 00:20:10,210 --> 00:20:12,080 Mete a mai venit acasă la dv. 148 00:20:12,830 --> 00:20:16,120 Dacă îl vedeți sau primiți vreo informație, anunțați la secție. 149 00:20:16,580 --> 00:20:17,790 Bine. 150 00:20:18,580 --> 00:20:22,000 Nu ați întrebat de ce îl căutăm. Nu sunteți curioasă ? 151 00:20:23,250 --> 00:20:28,000 De ce să fiu curioasă ? Doar e Mete. S-o fi bătut iar cu cineva. 152 00:20:28,580 --> 00:20:31,330 A provocat un incendiu. A dat foc unei case. 153 00:20:34,750 --> 00:20:37,370 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 154 00:20:52,830 --> 00:20:54,500 Era să mi se oprească inima. 155 00:20:56,330 --> 00:20:58,210 V-ați descurcat bine, doamnă profesoară. 156 00:20:58,290 --> 00:21:03,000 Nu ştiu. Nu-mi dau seama ce-am făcut şi ce-am zis. 157 00:21:08,500 --> 00:21:13,210 - Eu plec. Mete... - Să rămână aici deocamdată. 158 00:21:13,580 --> 00:21:17,290 Oricum, nu e în stare să se ducă nicăieri. Vedem după aceea. 159 00:21:17,920 --> 00:21:20,090 Spune-i mamei tale să nu-şi facă griji, da ? 160 00:21:21,330 --> 00:21:22,960 Bine, doamnă profesoară. 161 00:21:48,460 --> 00:21:50,670 Să ai grijă la plecare, Aylin. Bine ? 162 00:21:51,290 --> 00:21:52,960 Bine. 163 00:21:59,580 --> 00:22:02,120 - Mulțumim mult, doamnă profesoară. - Cu plăcere. 164 00:22:10,580 --> 00:22:14,370 - Retrage-ți plângerea. - N-o retrag. Poate se cumințeşte. 165 00:22:24,960 --> 00:22:29,670 Ce se întâmplă ? De ce a venit asta aici ? 166 00:22:30,000 --> 00:22:32,830 A venit să-mi spună ceva, Carolin. Acum pleca. 167 00:22:34,670 --> 00:22:38,050 - Gândeşte-te bine la ce ți-am spus. - Mă gândesc. 168 00:22:46,420 --> 00:22:50,920 O să renovăm casa. O să fie mai frumoasă decât înainte. 169 00:22:51,500 --> 00:22:55,540 Mobila o să sosească din Franța, ustensilele de bucătărie, din Olanda. 170 00:22:56,380 --> 00:22:57,670 Toate, din Europa. 171 00:22:57,790 --> 00:23:00,920 În Europa există de toate, dar probabil nu există bărbați. 172 00:23:02,420 --> 00:23:04,920 În loc să aduci totul din Europa în Turcia, 173 00:23:05,000 --> 00:23:06,840 trebuia să-l duci pe Ali acolo. 174 00:23:06,920 --> 00:23:08,000 Ajunge, Cemile ! 175 00:23:08,080 --> 00:23:09,830 - Ce este ? - Destul ! Gata ! 176 00:23:10,750 --> 00:23:17,000 De fapt, e bine că ai venit, Cemile. Ali voia să-ți spună ceva. 177 00:23:19,580 --> 00:23:20,620 Ali ? 178 00:23:20,710 --> 00:23:23,000 Acum nu e momentul, Carolin. Vorbim altă dată. 179 00:23:26,790 --> 00:23:28,290 Casa a ars. 180 00:23:29,540 --> 00:23:33,120 Ştiai că eu şi Ali aveam să stăm acolo, Cemile. 181 00:23:34,460 --> 00:23:37,250 Acum, trebuie s-o refacem. 182 00:23:41,250 --> 00:23:42,920 Nu-i aşa, Ali ? 183 00:23:45,290 --> 00:23:49,120 Chiar dacă n-ar fi ars casa, tot am fi renovat-o, 184 00:23:49,830 --> 00:23:52,620 dar acum cheltuielile au crescut foarte mult, Cemile. 185 00:23:52,880 --> 00:23:55,420 - Adică... - Nu te mai bâlbâi. Spune. Ce este ? 186 00:23:57,210 --> 00:23:59,540 N-o să-ți pot da pensia alimentară o vreme. 187 00:24:02,420 --> 00:24:04,630 - Ce spui ? - Sunt strâmtorat. 188 00:24:05,000 --> 00:24:07,170 Le dai pensia alimentară copiilor tăi. 189 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 Cred că nu înțelegi, Cemile. Nu am bani. 190 00:24:09,960 --> 00:24:12,790 Acum, a ars casa, e şi mai rău. Sunt la ananghie. 191 00:24:13,210 --> 00:24:15,250 De ce te superi pe mine ? Înfurie-te pe Mete. 192 00:24:15,380 --> 00:24:17,210 El a dat foc casei. Eu i-am dat foc ? 193 00:24:17,540 --> 00:24:19,920 N-o să-mi poți da pensia alimentară o vreme, nu-i aşa ? 194 00:24:20,000 --> 00:24:21,790 Spune-i adevărul, Ali, să ştie. 195 00:24:25,170 --> 00:24:27,420 Da, n-o să-ți pot da o lungă perioadă. 196 00:24:28,290 --> 00:24:31,210 De fapt, n-o să-mi dai pensie alimentară deloc, nu ? 197 00:24:33,960 --> 00:24:37,210 Aş fi vrut să arzi şi tu, să te faci scrum ! 198 00:24:38,000 --> 00:24:39,040 Pleacă acum ! 199 00:24:39,130 --> 00:24:42,960 Să te ia naiba ! Nici un animal n-ar face ce faci tu ! 200 00:24:43,330 --> 00:24:45,870 Eu sunt mama copiilor tăi ! 201 00:24:46,750 --> 00:24:49,540 Sunt mama copiilor tăi ! Nu poți să-mi întorci spatele ! 202 00:24:49,630 --> 00:24:51,170 Să aibă grijă Mete de tine. 203 00:24:51,250 --> 00:24:55,880 Sunt mama copiilor tăi ! Sunt mama copiilor tăi ! 204 00:24:56,670 --> 00:24:59,130 Sunt mama copiilor tăi ! 205 00:24:59,630 --> 00:25:01,380 Sunt mamă... 206 00:25:02,380 --> 00:25:03,960 Sunt mamă ! 207 00:25:04,330 --> 00:25:07,580 Ce faceți, doamnă ? Aici e un hotel respectabil. 208 00:25:08,000 --> 00:25:13,080 Nu vă puteți comporta aşa. Vă rog să plecați. Vă rog ! 209 00:26:08,500 --> 00:26:10,080 E o ştire în ziar. 210 00:26:11,040 --> 00:26:13,750 - Şi ? - Ar trebui să vă uitați. 211 00:26:15,130 --> 00:26:16,920 E importantă ? 212 00:26:28,170 --> 00:26:31,380 Incendiul a făcut scrum o casă 213 00:26:32,170 --> 00:26:34,500 - Ăsta nu e fratele lui Aylin ? - Ba da. 214 00:26:39,250 --> 00:26:42,380 Du-te şi ocupă-te de ei. Dă-le imediat tot ce au nevoie. 215 00:26:43,380 --> 00:26:46,920 Mâncare, haine, un loc în care să stea, bani... Orice e nevoie. 216 00:26:47,630 --> 00:26:49,960 Şi cercetează cum stau lucrurile. 217 00:26:50,250 --> 00:26:51,580 Am înțeles. 218 00:27:12,880 --> 00:27:14,920 - Bine ai venit, Aylin ! - Bine v-am găsit ! 219 00:27:15,000 --> 00:27:17,540 - Ce faci, Aylin ? - Bine, foarte bine. 220 00:27:18,170 --> 00:27:20,380 - Mama nu-i aici ? - Nu s-a întors de la secție. 221 00:27:20,960 --> 00:27:23,710 Încă n-avem nicio veste despre nebun... 222 00:27:24,290 --> 00:27:25,290 Mete e bine. 223 00:27:25,380 --> 00:27:28,300 - Tu de unde ştii ? - M-am dus să-l văd. 224 00:27:32,630 --> 00:27:34,130 Bine ai venit, Cemile ! 225 00:27:36,540 --> 00:27:39,580 Ați venit cu toții să deschideți uşa ? 226 00:27:40,210 --> 00:27:43,340 - Unde e Osman ? - A ieşit în curte, să se joace. 227 00:27:43,580 --> 00:27:46,960 M-am dus la secție, să întreb de Mete. Nu l-au găsit încă. 228 00:27:47,000 --> 00:27:48,210 Mamă, eu... 229 00:27:48,750 --> 00:27:52,670 Apoi, de acolo, am aflat unde stă Ali cu femeia aia şi m-am dus. 230 00:27:52,880 --> 00:27:55,250 I-am spus lui Ali să-şi retragă plângerea, 231 00:27:55,330 --> 00:27:59,040 că-i păcat să facă presiuni asupra băiatului, dar nu m-a ascultat. 232 00:27:59,250 --> 00:28:01,380 - Apoi... - Ascultă-mă, mamă. 233 00:28:01,710 --> 00:28:06,880 A venit aia cu nişte reviste, cu cărți cu poze în limbi străine, 234 00:28:06,960 --> 00:28:09,130 cu tot felul de dulapuri, fotolii... 235 00:28:09,330 --> 00:28:10,540 Mamă... 236 00:28:10,630 --> 00:28:12,960 Chipurile conu' Ali o să repare casa arsă, 237 00:28:13,040 --> 00:28:16,330 o să ia mobilă nouă din Europa, o să cheltuiască foarte mulți bani, 238 00:28:16,460 --> 00:28:18,840 iar mie n-o să-mi poată da pensia alimentară. 239 00:28:19,130 --> 00:28:20,420 N-o să-ți dea pensia alimentară ?! 240 00:28:20,500 --> 00:28:23,710 Mamă, ascultă... Aylin l-a văzut pe Mete. E teafăr. 241 00:28:26,920 --> 00:28:29,380 - Mete e teafăr ? - Mămico... 242 00:28:29,460 --> 00:28:31,500 - Serios ? - E bine, nu-ți face griji. 243 00:28:31,790 --> 00:28:32,790 Unde este ? 244 00:28:32,880 --> 00:28:35,960 S-a dus acasă la profesoara de muzică, Inci. Stă acolo. 245 00:28:36,290 --> 00:28:38,120 - Inci... - E o persoană foarte bună. 246 00:28:38,210 --> 00:28:41,790 Ține mult la Mete. O să-l apere, mamă. Nu-ți face griji ! 247 00:28:42,000 --> 00:28:43,590 Eu am inima împăcată. 248 00:28:44,580 --> 00:28:47,370 - Mă duc să-l văd pe Mete. - Nu, mamă. Nu se poate. 249 00:28:47,880 --> 00:28:51,340 - De ce ? - Mamă, poliția îl caută peste tot. 250 00:28:51,670 --> 00:28:54,380 Ce rost are să umblăm acum prin locul în care stă ? 251 00:28:54,500 --> 00:28:55,790 Ştim că e teafăr. 252 00:28:55,920 --> 00:28:58,460 Ți-am spus c-am fost eu şi l-am văzut. Nu e de ajuns ? 253 00:28:58,580 --> 00:29:00,540 O să vină el la noi când se liniştesc lucrurile. 254 00:29:00,630 --> 00:29:02,300 Nu-ți face griji. 255 00:29:02,380 --> 00:29:05,880 Slavă Domnului, Mete al meu se simte bine... 256 00:29:12,130 --> 00:29:14,260 Mamă, dacă vrei, putem intenta un proces. 257 00:29:15,250 --> 00:29:17,330 - Ce proces ? - Pentru pensie alimentară. 258 00:29:17,420 --> 00:29:19,550 Îl putem da în judecată pe tata. 259 00:29:27,670 --> 00:29:29,670 Mai întâi ne mutăm în noua noastră casă. 260 00:29:29,960 --> 00:29:32,170 Apoi, îl scăpăm pe Mete din beleaua asta. 261 00:29:32,630 --> 00:29:33,960 De treaba aia ne ocupăm după aceea. 262 00:29:34,000 --> 00:29:36,040 De ce te grăbeşti, Cemile ? Mai rămâneți câteva zile. 263 00:29:36,130 --> 00:29:40,050 Fiecare trebuie să aibă propriul acoperiş şi propriul pământ. 264 00:29:41,000 --> 00:29:44,630 Cine rămâne fără astea nu poate sta cu capul sus. 265 00:29:46,250 --> 00:29:49,080 Tu ai făcut destule. Dumnezeu să te binecuvânteze ! 266 00:29:49,580 --> 00:29:50,620 Mulțumim. 267 00:30:41,330 --> 00:30:42,960 Bună dimineața ! 268 00:30:48,250 --> 00:30:51,170 - Bună dimineața... - Deşi s-a făcut amiază. 269 00:30:51,460 --> 00:30:54,380 Dacă nu te-ai fi trezit singur, te-aş fi trezit eu acum. 270 00:30:57,330 --> 00:30:58,910 Eu plec acum. 271 00:31:03,500 --> 00:31:04,830 Unde ? 272 00:31:10,330 --> 00:31:12,960 Vino încoace ! Mănâncă ceva. 273 00:31:23,420 --> 00:31:25,000 Stai jos. 274 00:31:36,750 --> 00:31:38,830 De ce stai ? Hai, mănâncă ceva ! 275 00:31:41,040 --> 00:31:43,330 Cred că ai mei îşi fac griji. Eu plec, doamnă profesoară. 276 00:31:43,420 --> 00:31:45,050 Ştiu că eşti aici. 277 00:31:45,290 --> 00:31:47,920 Tu dormeai când a venit Aylin. Am stat de vorbă. 278 00:31:49,380 --> 00:31:52,340 V-a povestit ce s-a întâmplat, ce-am făcut ? 279 00:31:53,170 --> 00:31:54,800 Mi-a povestit. 280 00:32:13,130 --> 00:32:14,920 Incendiul a făcut scrum o casă 281 00:32:15,000 --> 00:32:18,130 Şi-a aruncat familia în stradă, de dragul iubitei olandeze 282 00:32:18,420 --> 00:32:20,300 Poliția te caută peste tot. 283 00:32:22,580 --> 00:32:26,620 Rămâi o vreme aici, să vedem ce se întâmplă. 284 00:32:27,790 --> 00:32:29,830 Poate se repară lucrurile. 285 00:32:39,380 --> 00:32:41,300 Ce ați pățit la mână, doamnă profesoară ? 286 00:32:41,790 --> 00:32:44,750 De la ferăstrău... S-a întâmplat când tăiam cătuşele. 287 00:33:22,670 --> 00:33:25,130 - Bună ! - Bună ! 288 00:33:26,420 --> 00:33:28,300 Vorbim la uşă ? 289 00:33:30,130 --> 00:33:33,090 - Nu te aşteptam, Tarik. - Şi ce dacă ? Am venit. 290 00:33:34,210 --> 00:33:38,080 - Mă pregăteam să plec. - Nu arăți ca şi când ai pleca... 291 00:33:38,540 --> 00:33:41,960 Bine, ieşim împreună. Oricum, aveam şi eu treabă. 292 00:33:42,000 --> 00:33:43,710 Te aştept cât te pregăteşti. 293 00:33:46,830 --> 00:33:48,790 Cred că nu vrei să mă primeşti în casă. 294 00:33:48,880 --> 00:33:52,380 - Ai venit neanunțat şi... - Ce este ? 295 00:33:54,040 --> 00:33:58,500 Uite ce a făcut elevul tău... Asta am venit să-ți arăt. 296 00:33:59,130 --> 00:34:01,760 Poate te conving cât de important şi de necesar e să păstrezi distanța 297 00:34:01,830 --> 00:34:03,120 între tine şi elevi. 298 00:34:06,290 --> 00:34:08,960 - Ce a fost cu zgomotul acela ? - Nimic... 299 00:34:10,500 --> 00:34:12,080 Sedat ! 300 00:34:39,250 --> 00:34:41,000 M-ai mințit. 301 00:34:41,210 --> 00:34:44,210 Nu pot să cred, Inci ! M-ai mințit ! 302 00:34:44,830 --> 00:34:46,870 - Sedat, eu... - Taci ! 303 00:34:48,330 --> 00:34:51,160 Puştiul ăsta să plece de aici şi să nu mai vină niciodată ! 304 00:34:51,250 --> 00:34:52,750 Să nu-l mai vezi niciodată ! 305 00:34:53,460 --> 00:34:56,290 Ceea ce faci tu n-are legătură cu educația şi cu meseria de profesor ! 306 00:34:56,420 --> 00:34:58,300 - Dar cu ce are legătură ? - Asta... 307 00:34:59,880 --> 00:35:02,170 O să discutăm despre asta mai târziu, Inci. 308 00:35:03,710 --> 00:35:05,460 Doamna profesoară nu are nicio vină. 309 00:35:05,830 --> 00:35:09,330 Nu vă supărați pe ea. Eu am venit singur. N-am întrebat-o. 310 00:35:09,420 --> 00:35:10,960 Mai şi vorbeşte ! 311 00:35:11,210 --> 00:35:14,080 Ce mai stai ?! Ieşi de aici ! Du-te naibii ! 312 00:35:15,420 --> 00:35:17,710 Stai ! Nu te duci nicăieri. 313 00:35:19,040 --> 00:35:25,250 Fii atent, Sedat. Ori asculți omeneşte, ori pleci tu. Clar ? 314 00:35:27,540 --> 00:35:30,580 Uite ce faci pentru copilul ăsta ! Cum îmi vorbeşti ? 315 00:35:31,000 --> 00:35:33,290 - Tu îți dai seama ce spui ? - Îmi dau seama. 316 00:35:35,130 --> 00:35:40,550 Nu eşti lucidă, Inci. Ascunzi un infractor căutat de poliție ! 317 00:35:40,790 --> 00:35:41,790 Ăsta e un delict ! 318 00:35:41,880 --> 00:35:44,380 Nu ştii nimic şi nici nu vrei să ştii. 319 00:35:45,750 --> 00:35:50,370 Ştiu. Înțeleg. O să vorbim mai târziu, Inci. 320 00:35:50,670 --> 00:35:54,670 Dar, de vreme ce tu nu faci ce trebuie, atunci, o să fac eu ! 321 00:35:56,210 --> 00:35:57,590 Unde te duci ? 322 00:36:13,960 --> 00:36:16,920 Nu mai eşti în siguranță aici. Plecăm. 323 00:36:20,710 --> 00:36:22,290 Haide ! 324 00:36:49,380 --> 00:36:53,130 Era prima oară când ne ardea casa şi când ne mutam. 325 00:36:54,420 --> 00:36:56,800 Eram în pragul unei vieți complet noi. 326 00:36:57,380 --> 00:37:00,000 Toate lucrurile cu care eram obişnuit rămăseseră în urmă. 327 00:37:00,040 --> 00:37:01,500 Mă temeam. 328 00:37:02,130 --> 00:37:05,960 Să zicem că eu eram copil. Dar, pentru o clipă, m-am uitat la mama... 329 00:37:06,500 --> 00:37:13,630 Ea, Berrin şi Aylin se temeau. Până şi bunica... 330 00:37:23,420 --> 00:37:26,800 - Cine o să care lucrurile astea ? - Noi. 331 00:37:27,790 --> 00:37:30,540 Lasă-le, mămico ! Nu te atinge nici tu de ele, bunico. 332 00:37:30,830 --> 00:37:32,540 Le car eu împreună cu Aylin. 333 00:37:33,580 --> 00:37:35,580 Domnule, ajută-ne să dăm jos lucrurile astea. 334 00:37:35,670 --> 00:37:40,170 - N-am vorbit aşa, dar fie ! - Doamne... Haide ! 335 00:37:41,750 --> 00:37:43,080 Încet... 336 00:37:51,250 --> 00:37:53,460 - Domnule polițist ! - Da, vă rog. 337 00:37:57,630 --> 00:37:59,250 Vreau să fac un denunț. 338 00:38:10,380 --> 00:38:13,170 Ține, Aylin... Acolo... 339 00:38:15,790 --> 00:38:19,460 Ai grijă, Osman, să nu calci pe vreun cui. 340 00:38:19,540 --> 00:38:21,210 Nu pățesc nimic ! 341 00:38:39,920 --> 00:38:41,090 Hai ! 342 00:38:41,580 --> 00:38:44,790 N-am avut prea mulți bani. Atât am putut să iau. 343 00:38:45,290 --> 00:38:49,920 Un pat, un frigider, un aragaz în bucătărie... 344 00:38:52,540 --> 00:38:55,750 E suficient... dacă suntem împreună. 345 00:38:59,040 --> 00:39:01,670 Casa asta o să fie înfrumusețată de prezența ta. 346 00:39:02,290 --> 00:39:05,960 - O să devină un cămin prin tine. - Prin iubirea noastră... 347 00:39:37,460 --> 00:39:39,040 A plecat căruțaşul, mamă. 348 00:39:40,000 --> 00:39:42,210 Mamă, am zis că a plecat căruțaşul. 349 00:39:42,420 --> 00:39:46,590 Ce să facem ? Să cărăm lucrurile sau să facem curățenie ? 350 00:39:48,460 --> 00:39:52,590 Mai întâi să facem curățenie cât putem. 351 00:39:53,710 --> 00:39:55,920 Apoi, cărăm lucrurile înăuntru. 352 00:40:04,170 --> 00:40:05,710 Porumbei... 353 00:40:06,330 --> 00:40:08,000 Uite, Aylin ! 354 00:40:12,880 --> 00:40:15,380 Dar logodnica mea nu ştia ce s-a întâmplat. 355 00:40:15,580 --> 00:40:19,000 Altfel, nu l-ar fi primit pe Mete în casă. Bine ? 356 00:40:19,580 --> 00:40:22,000 Bine, domnule. Spuneți întruna acelaşi lucru. 357 00:40:22,130 --> 00:40:24,000 O să vedem, o să cercetăm. 358 00:40:24,130 --> 00:40:26,880 Atunci, nu-i nicio problemă pentru logodnica dv. 359 00:40:27,000 --> 00:40:29,130 O să cercetăm. O să vedem ! 360 00:40:36,830 --> 00:40:40,210 Hakan, ştii ?! Casa lui Berrin a ars ! 361 00:40:40,630 --> 00:40:44,710 Au rămas pe străzi. Era să moară. E scris până şi în ziare ! 362 00:40:44,880 --> 00:40:47,550 - Ce tot spui ? - Nici mie nu mi-a venit să cred. 363 00:40:47,830 --> 00:40:51,710 Dar, când am văzut în ziar... Le-au pus pozele pe prima pagină. 364 00:40:51,960 --> 00:40:53,880 Ce să facem ? Să mergem, să vedem, poate îi ajutăm. 365 00:40:53,960 --> 00:40:57,250 - Dar nu ştim unde stau ! - Întrebăm în cartierul lor. 366 00:40:57,330 --> 00:40:58,370 Hai ! 367 00:41:05,630 --> 00:41:07,000 Stați ! 368 00:41:41,420 --> 00:41:43,880 De ce nu ne-ai lăsat să-i rupem gâtul ticălosului ? 369 00:41:43,960 --> 00:41:46,380 - Ai uitat ce a făcut ? - Bineînțeles că nu. 370 00:41:46,630 --> 00:41:49,250 Țeapa pe care ne-a tras-o nu e de uitat. 371 00:41:49,670 --> 00:41:52,250 Lăsați lucrurile în seama mea. Nu vă amestecați. 372 00:42:07,420 --> 00:42:09,300 O să se organizeze un mare marş. 373 00:42:09,580 --> 00:42:12,620 O să participe şi conducătorii tineretului revoluționar. 374 00:42:12,710 --> 00:42:16,040 Marşul o să înceapă în Samsun şi o să se termine în Ankara, la mausoleu. 375 00:42:16,130 --> 00:42:17,710 Deniz se ocupă de organizare. 376 00:42:19,790 --> 00:42:22,830 Ia acest manifest. Multiplicați-l şi împărțiți-l. 377 00:42:23,130 --> 00:42:27,380 Socotiți câte persoane din facultatea voastră participă şi anunțați-ne. 378 00:42:27,750 --> 00:42:30,750 Asigurați-vă că avem cea mai mare participare posibilă. 379 00:42:31,170 --> 00:42:35,630 - Mai ai ceva de întrebat ? - În această privință, nu... 380 00:42:37,670 --> 00:42:39,130 Ce s-a întâmplat ? 381 00:42:39,630 --> 00:42:43,630 Ştii că Amina s-a întors în Palestina. 382 00:42:43,710 --> 00:42:44,710 Da. 383 00:42:44,790 --> 00:42:46,670 - O să lucreze acolo. - Da. 384 00:42:48,580 --> 00:42:54,790 În acest caz, cred că nu mai este nevoie să rămânem căsătoriți. 385 00:42:54,960 --> 00:42:57,630 Se poate, dar ai ceva împotrivă dacă rămâneți ? 386 00:42:58,000 --> 00:42:59,920 Poate e necesar pe viitor. 387 00:43:02,960 --> 00:43:04,500 Ori te-ai îndrăgostit ? 388 00:43:12,540 --> 00:43:15,870 Redactor CRISTINA DEDIU 389 00:43:16,500 --> 00:43:20,040 SFÂRŞITUL EPISODULUI 32 31721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.