Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,630 --> 00:00:29,090
TRĂDAREA
Episodul 32
2
00:02:37,580 --> 00:02:39,000
Aylin...
3
00:02:40,580 --> 00:02:43,500
- Ai adormit ?
- Da.
4
00:02:46,080 --> 00:02:50,790
- Atunci, cum m-ai auzit ?
- Înseamnă că n-am adormit.
5
00:02:54,170 --> 00:02:58,460
- Îmi fac griji pentru Mete.
- Nu trebuie. E în siguranță.
6
00:02:58,880 --> 00:03:04,760
- Cum de eşti atât de sigură ?
- Uite că sunt ! Crede-mă !
7
00:03:14,500 --> 00:03:15,750
Aylin...
8
00:03:20,040 --> 00:03:21,580
Mi-am amintit...
9
00:03:21,920 --> 00:03:25,290
Ce s-a întâmplat ieri-seară ?
Ziceai că o să te ceară de nevastă.
10
00:03:32,040 --> 00:03:33,540
M-am înşelat.
11
00:03:34,000 --> 00:03:38,250
- Avea alte intenții ?
- Da.
12
00:03:38,880 --> 00:03:40,090
Ticălosul !
13
00:03:44,000 --> 00:03:49,040
De fapt, nu ştiu dacă e ticăloşie.
Poate încerca să facă un bine.
14
00:03:49,250 --> 00:03:51,630
- Ție ?
- Fratelui său.
15
00:03:53,790 --> 00:03:56,870
- Mi-a cerut mâna pentru fratele lui.
- Cum ?
16
00:03:57,580 --> 00:03:59,660
Mi-a cerut să mă mărit
cu fratele lui.
17
00:04:01,420 --> 00:04:04,800
- I-auzi...
- Da.
18
00:04:13,040 --> 00:04:14,920
Treburile tale cum merg ?
19
00:04:15,420 --> 00:04:18,300
- Ce treburi ?
- Treburile de stat.
20
00:04:20,210 --> 00:04:24,000
Ce treburi crezi că sunt ?
Cele cu revoluționarul acela.
21
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
- Ahmet îl chema ?
- Da.
22
00:04:28,920 --> 00:04:31,000
- Cum merg ?
- Bine.
23
00:04:31,670 --> 00:04:35,840
Bun... Măcar unuia din familia noastră
să-i meargă bine.
24
00:04:41,000 --> 00:04:43,250
- Noapte bună !
- Noapte bună !
25
00:05:02,920 --> 00:05:06,380
- Nu te culci ?
- Dar tu ?
26
00:05:07,380 --> 00:05:09,920
Ba da, mă culc...
27
00:05:10,790 --> 00:05:13,710
- Am vrut să-ți urez noapte bună şi...
- Şi ?
28
00:05:14,170 --> 00:05:21,960
Şi mă gândeam...
Dacă eu şi Aylin ne căsătorim...
29
00:05:26,250 --> 00:05:28,000
Mă întrebam unde o să locuim.
30
00:05:28,750 --> 00:05:31,290
Adică mi s-a părut că cel mai bine
e să stăm aici.
31
00:05:31,750 --> 00:05:34,370
Desigur, dacă vrea şi Aylin.
Nu-i aşa ?
32
00:05:37,000 --> 00:05:40,630
Desigur, se poate.
Să vină momentul acela...
33
00:05:40,960 --> 00:05:44,920
Desigur. Dar am
o mică rugăminte la tine.
34
00:05:46,630 --> 00:05:47,670
Ce rugăminte ?
35
00:05:47,880 --> 00:05:53,880
Dacă eu şi Aylin ne căsătorim
şi stăm aici, dacă vrea şi ea,
36
00:05:55,880 --> 00:05:57,630
stai şi tu cu noi ?
37
00:05:59,000 --> 00:06:01,380
Te rog, stai şi tu cu noi !
38
00:06:01,460 --> 00:06:04,210
Casa e mare, spațioasă...
E de ajuns pentru toți.
39
00:06:06,580 --> 00:06:10,000
- Vedem atunci.
- Mă simt foarte bine.
40
00:06:11,500 --> 00:06:15,710
Parcă m-aş vindeca.
Chiar mă simt foarte bine.
41
00:06:17,790 --> 00:06:21,000
- Crezi că e datorită fericirii ?
- Te grăbeşti, Murat.
42
00:06:21,170 --> 00:06:24,090
Poate, în curând, scap
şi de acest scaun cu rotile.
43
00:06:24,380 --> 00:06:29,670
Atunci, aş putea merge.
Aş lua-o pe Aylin, aş duce-o la fermă.
44
00:06:29,880 --> 00:06:33,550
- Ne-am plimba, am călări...
- Am zis că te grăbeşti, Murat !
45
00:06:35,960 --> 00:06:37,080
Te grăbeşti !
46
00:06:39,000 --> 00:06:42,080
Dar... ce-am zis ?
47
00:06:43,960 --> 00:06:46,460
De ce te-ai supărat ?
48
00:06:51,250 --> 00:06:54,960
Nu m-am supărat.
Nu mi-o lua în nume de rău.
49
00:06:55,960 --> 00:06:58,210
Sunt cam nervos în ultima vreme.
Bine ?
50
00:06:59,630 --> 00:07:03,250
- Din cauza afacerilor ?
- Da, din cauza afacerilor.
51
00:07:04,920 --> 00:07:06,460
Munceşti foarte mult.
52
00:07:06,710 --> 00:07:09,420
Odihneşte-te puțin.
Pleacă într-o vacanță.
53
00:07:10,000 --> 00:07:13,790
Dacă vrei, ne ducem la fermă.
Poate vine şi Aylin.
54
00:07:16,170 --> 00:07:18,920
- Noapte bună, Murat !
- Noapte bună !
55
00:08:41,670 --> 00:08:45,630
- Cauți pe cineva ?
- Mă uitam la casă.
56
00:08:46,210 --> 00:08:47,750
A ars.
57
00:08:50,960 --> 00:08:52,920
Familia care locuia aici
a pățit ceva ?
58
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
Nu. Slavă Domnului,
n-a pățit nimeni nimic.
59
00:08:55,000 --> 00:08:57,750
- Dar unde sunt ? Unde stau ?
- La o vecină, se pare.
60
00:08:58,000 --> 00:09:01,420
Mâine se mută într-o nouă casă.
Aşa ziceau oamenii din cartier.
61
00:09:01,790 --> 00:09:03,040
- O nouă casă ?
- Da.
62
00:09:03,130 --> 00:09:05,760
- Sunt norocoşi, nu-i aşa ?
- Da, aşa este...
63
00:09:07,790 --> 00:09:11,420
- Tu eşti rudă cu ei ?
- Se poate spune şi aşa.
64
00:09:12,380 --> 00:09:14,300
- Rudă îndepărtată...
- Am înțeles.
65
00:09:14,710 --> 00:09:16,590
- Noapte bună !
- Şi ție !
66
00:10:33,790 --> 00:10:35,870
Nu plec !
67
00:11:54,830 --> 00:11:57,120
Nu, nu l-am găsit încă.
Colegii îl caută.
68
00:11:57,500 --> 00:12:01,000
Dacă îl găsiți, nu-i faceți nimic,
vă rog. E un copil încă.
69
00:12:01,080 --> 00:12:06,000
Dar copilul dv. e o pacoste, doamnă.
În fine, vă anunțăm când îl găsim.
70
00:12:06,920 --> 00:12:10,460
Doamnă, dacă se întoarce,
dacă primiți vreo veste
71
00:12:10,540 --> 00:12:13,540
sau dacă aflați unde este,
trebuie să anunțați la secție.
72
00:12:14,040 --> 00:12:17,000
În caz contrar,
să ştiți că obstrucționați legea.
73
00:12:18,420 --> 00:12:21,090
N-ați putea renunța ?
În fond, ce a făcut ?
74
00:12:21,290 --> 00:12:22,670
E o chestiune de familie.
75
00:12:22,790 --> 00:12:25,710
S-a făcut plângere pe numele lui,
doamnă. Cum să renunțăm ?
76
00:12:26,210 --> 00:12:27,920
Incendierea e o infracțiune gravă.
77
00:12:28,000 --> 00:12:30,710
- Dacă n-ar fi plângerea...
- Atunci, ar fi altceva.
78
00:12:30,830 --> 00:12:32,160
Vorbiți cu tatăl lui.
79
00:12:35,670 --> 00:12:39,000
- Tu unde te duci ?
- Ies un pic. Am treabă.
80
00:12:39,500 --> 00:12:42,750
- Te duci să-l vezi pe Soner ?
- S-a terminat.
81
00:13:00,790 --> 00:13:03,580
Ca urmare a analizelor
şi a lucrărilor de fezabilitate,
82
00:13:03,670 --> 00:13:06,460
s-a constatat că profitul
şi investițiile din ultimii ani
83
00:13:06,540 --> 00:13:09,580
ale firmei în cauză
nu au înregistrat progrese.
84
00:13:10,380 --> 00:13:11,670
În această situație...
85
00:13:15,710 --> 00:13:16,750
Aylin...
86
00:13:16,830 --> 00:13:21,910
Lasă-mă !
Lasă-mă ! Nu mă atinge !
87
00:13:27,830 --> 00:13:29,460
Ce răspuns să dăm, domnule ?
88
00:13:32,380 --> 00:13:33,920
Ce răspuns ?
89
00:13:36,880 --> 00:13:39,760
Domnule, ce răspuns să dăm
propunerii de parteneriat ?
90
00:13:40,040 --> 00:13:43,080
Am citit raportul. Ce părere aveți ?
Oamenii aşteaptă.
91
00:13:43,500 --> 00:13:45,120
Nu acceptaseră condițiile noastre
92
00:13:45,210 --> 00:13:47,630
privind procentul de acțiuni
şi contribuția la capital.
93
00:13:47,710 --> 00:13:50,710
Da, domnule, nu le-au acceptat
şi nici n-au făcut o altă propunere.
94
00:13:52,420 --> 00:13:55,050
- Refuzați.
- Cum spuneți.
95
00:13:55,380 --> 00:13:58,000
- Mai e o chestiune...
- O discutăm altă dată.
96
00:14:01,540 --> 00:14:03,170
Puteți pleca.
97
00:14:48,170 --> 00:14:50,670
- Aylin ?
- Bună ziua, dnă profesoară !
98
00:14:51,080 --> 00:14:52,250
Intră !
99
00:15:00,000 --> 00:15:01,460
Intră...
100
00:15:08,290 --> 00:15:09,920
Mete !
101
00:15:48,250 --> 00:15:51,960
Mă scuzați, voiam să vorbesc
cu dl Ali. Se pare că stă aici.
102
00:15:52,460 --> 00:15:54,710
- Ce nume de familie are ?
- Akarsu.
103
00:15:58,250 --> 00:16:02,670
- Da, stă în hotelul nostru.
- Îl puteți anunța că vreau să-l văd ?
104
00:16:03,080 --> 00:16:07,460
- Cine îl caută ?
- Cemile.
105
00:16:08,380 --> 00:16:10,510
Luați loc. Îl anunț.
106
00:16:21,210 --> 00:16:25,210
E o doamnă jos... Puteți coborî ?
107
00:16:43,830 --> 00:16:45,580
Ce s-a întâmplat, Aylin ?
108
00:16:48,290 --> 00:16:53,670
Nu mă întrebați, doamnă profesoară.
Ştiți situația părinților noştri.
109
00:16:55,960 --> 00:16:58,000
Tata iar ne-a dat afară din casă.
110
00:16:59,460 --> 00:17:01,040
De data asta, cu poliția.
111
00:17:02,750 --> 00:17:07,330
Mete s-a înfuriat.
I-a atacat pe polițişti şi pe tata.
112
00:17:10,130 --> 00:17:14,000
L-au legat cu cătuşe
de acest bidon cu benzină.
113
00:17:15,670 --> 00:17:21,710
Dar îl ştiți pe Mete...
A înhățat bidonul şi a fugit.
114
00:17:24,790 --> 00:17:26,170
A dat foc casei.
115
00:17:32,000 --> 00:17:34,380
Eu n-am văzut,
dar aşa zice tata.
116
00:17:34,750 --> 00:17:38,080
Deci a fost picătura care a umplut
paharul, după exmatriculare.
117
00:17:38,380 --> 00:17:40,090
Cu vârf chiar...
118
00:17:41,540 --> 00:17:44,330
Tata a făcut o plângere la poliție
împotriva lui Mete.
119
00:17:44,630 --> 00:17:47,000
Poliția îl caută peste tot
de azi-noapte.
120
00:18:21,000 --> 00:18:23,340
- Da, vă rog.
- Scuzați-mă că v-am deranjat.
121
00:18:23,710 --> 00:18:26,420
Voiam să vă întreb ceva
despre un elev de-al dv.
122
00:18:26,960 --> 00:18:29,210
- Care elev ?
- Îl cheamă Mete.
123
00:18:49,330 --> 00:18:51,000
Ce cauți aici ?
De ce ai venit ?
124
00:18:51,630 --> 00:18:54,170
- Am venit să vorbim despre Mete.
- Nu-i nimic de vorbit.
125
00:18:54,880 --> 00:18:57,170
Golanul acela
o să-şi ispăşească pedeapsa.
126
00:18:58,380 --> 00:19:01,380
Să nu te joci cu viața copilului.
Retrage-ți plângerea.
127
00:19:02,000 --> 00:19:03,330
Nu mi-o retrag, Cemile.
128
00:19:03,420 --> 00:19:06,130
Era să mă omoare, să comită o crimă.
Nu îți dai seama ?
129
00:19:06,880 --> 00:19:10,380
Era să moară şi el,
dar tu nu vezi asta.
130
00:19:11,290 --> 00:19:15,920
Ai devenit atât de orb,
încât nu mai vezi nimic. E fiul tău.
131
00:19:16,540 --> 00:19:19,250
O să-şi ispăşească pedeapsa.
Poate îi vine mintea la cap.
132
00:19:19,420 --> 00:19:21,050
Am făcut nişte cercetări.
133
00:19:21,540 --> 00:19:24,540
A fost o problemă la şcoală,
care are legătură şi cu dv.
134
00:19:25,290 --> 00:19:26,960
Cred că a primit o pedeapsă.
135
00:19:28,250 --> 00:19:30,210
De ce mă întrebați
despre lucrurile astea ?
136
00:19:30,330 --> 00:19:34,500
Nu are legătură cu acestea.
Noi îl căutăm pe Mete pentru altceva.
137
00:19:35,080 --> 00:19:39,080
Vă întreb, poate ştiți ceva
sau l-ați văzut.
138
00:19:39,170 --> 00:19:42,380
Poate aveți idee
unde ar putea fi.
139
00:19:42,540 --> 00:19:47,290
Nu, nu ştiu. Ultima oară l-am văzut
la şcoală pe Mete.
140
00:19:47,580 --> 00:19:50,160
Habar n-am unde ar putea fi acum.
141
00:19:50,380 --> 00:19:52,340
Adică nu l-ați văzut
azi-noapte, nu ?
142
00:19:52,540 --> 00:19:53,920
Nu l-am văzut.
143
00:19:58,000 --> 00:19:59,790
Mete... Taci...
144
00:20:00,290 --> 00:20:03,080
Taci, taci...
145
00:20:04,000 --> 00:20:06,840
De ce să-l văd ?
Ce legătură are asta cu mine ?
146
00:20:07,040 --> 00:20:10,120
Nu are legătură cu dv., dar, conform
informațiilor pe care le-am primit,
147
00:20:10,210 --> 00:20:12,080
Mete a mai venit acasă la dv.
148
00:20:12,830 --> 00:20:16,120
Dacă îl vedeți sau primiți
vreo informație, anunțați la secție.
149
00:20:16,580 --> 00:20:17,790
Bine.
150
00:20:18,580 --> 00:20:22,000
Nu ați întrebat de ce îl căutăm.
Nu sunteți curioasă ?
151
00:20:23,250 --> 00:20:28,000
De ce să fiu curioasă ? Doar e Mete.
S-o fi bătut iar cu cineva.
152
00:20:28,580 --> 00:20:31,330
A provocat un incendiu.
A dat foc unei case.
153
00:20:34,750 --> 00:20:37,370
- Bună ziua !
- Bună ziua !
154
00:20:52,830 --> 00:20:54,500
Era să mi se oprească inima.
155
00:20:56,330 --> 00:20:58,210
V-ați descurcat bine,
doamnă profesoară.
156
00:20:58,290 --> 00:21:03,000
Nu ştiu. Nu-mi dau seama
ce-am făcut şi ce-am zis.
157
00:21:08,500 --> 00:21:13,210
- Eu plec. Mete...
- Să rămână aici deocamdată.
158
00:21:13,580 --> 00:21:17,290
Oricum, nu e în stare
să se ducă nicăieri. Vedem după aceea.
159
00:21:17,920 --> 00:21:20,090
Spune-i mamei tale
să nu-şi facă griji, da ?
160
00:21:21,330 --> 00:21:22,960
Bine, doamnă profesoară.
161
00:21:48,460 --> 00:21:50,670
Să ai grijă la plecare, Aylin.
Bine ?
162
00:21:51,290 --> 00:21:52,960
Bine.
163
00:21:59,580 --> 00:22:02,120
- Mulțumim mult, doamnă profesoară.
- Cu plăcere.
164
00:22:10,580 --> 00:22:14,370
- Retrage-ți plângerea.
- N-o retrag. Poate se cumințeşte.
165
00:22:24,960 --> 00:22:29,670
Ce se întâmplă ?
De ce a venit asta aici ?
166
00:22:30,000 --> 00:22:32,830
A venit să-mi spună ceva, Carolin.
Acum pleca.
167
00:22:34,670 --> 00:22:38,050
- Gândeşte-te bine la ce ți-am spus.
- Mă gândesc.
168
00:22:46,420 --> 00:22:50,920
O să renovăm casa.
O să fie mai frumoasă decât înainte.
169
00:22:51,500 --> 00:22:55,540
Mobila o să sosească din Franța,
ustensilele de bucătărie, din Olanda.
170
00:22:56,380 --> 00:22:57,670
Toate, din Europa.
171
00:22:57,790 --> 00:23:00,920
În Europa există de toate,
dar probabil nu există bărbați.
172
00:23:02,420 --> 00:23:04,920
În loc să aduci totul
din Europa în Turcia,
173
00:23:05,000 --> 00:23:06,840
trebuia să-l duci pe Ali acolo.
174
00:23:06,920 --> 00:23:08,000
Ajunge, Cemile !
175
00:23:08,080 --> 00:23:09,830
- Ce este ?
- Destul ! Gata !
176
00:23:10,750 --> 00:23:17,000
De fapt, e bine că ai venit, Cemile.
Ali voia să-ți spună ceva.
177
00:23:19,580 --> 00:23:20,620
Ali ?
178
00:23:20,710 --> 00:23:23,000
Acum nu e momentul, Carolin.
Vorbim altă dată.
179
00:23:26,790 --> 00:23:28,290
Casa a ars.
180
00:23:29,540 --> 00:23:33,120
Ştiai că eu şi Ali
aveam să stăm acolo, Cemile.
181
00:23:34,460 --> 00:23:37,250
Acum, trebuie s-o refacem.
182
00:23:41,250 --> 00:23:42,920
Nu-i aşa, Ali ?
183
00:23:45,290 --> 00:23:49,120
Chiar dacă n-ar fi ars casa,
tot am fi renovat-o,
184
00:23:49,830 --> 00:23:52,620
dar acum cheltuielile au crescut
foarte mult, Cemile.
185
00:23:52,880 --> 00:23:55,420
- Adică...
- Nu te mai bâlbâi. Spune. Ce este ?
186
00:23:57,210 --> 00:23:59,540
N-o să-ți pot da
pensia alimentară o vreme.
187
00:24:02,420 --> 00:24:04,630
- Ce spui ?
- Sunt strâmtorat.
188
00:24:05,000 --> 00:24:07,170
Le dai pensia alimentară
copiilor tăi.
189
00:24:07,250 --> 00:24:09,500
Cred că nu înțelegi, Cemile.
Nu am bani.
190
00:24:09,960 --> 00:24:12,790
Acum, a ars casa, e şi mai rău.
Sunt la ananghie.
191
00:24:13,210 --> 00:24:15,250
De ce te superi pe mine ?
Înfurie-te pe Mete.
192
00:24:15,380 --> 00:24:17,210
El a dat foc casei.
Eu i-am dat foc ?
193
00:24:17,540 --> 00:24:19,920
N-o să-mi poți da pensia alimentară
o vreme, nu-i aşa ?
194
00:24:20,000 --> 00:24:21,790
Spune-i adevărul, Ali,
să ştie.
195
00:24:25,170 --> 00:24:27,420
Da, n-o să-ți pot da
o lungă perioadă.
196
00:24:28,290 --> 00:24:31,210
De fapt, n-o să-mi dai
pensie alimentară deloc, nu ?
197
00:24:33,960 --> 00:24:37,210
Aş fi vrut să arzi şi tu,
să te faci scrum !
198
00:24:38,000 --> 00:24:39,040
Pleacă acum !
199
00:24:39,130 --> 00:24:42,960
Să te ia naiba !
Nici un animal n-ar face ce faci tu !
200
00:24:43,330 --> 00:24:45,870
Eu sunt mama copiilor tăi !
201
00:24:46,750 --> 00:24:49,540
Sunt mama copiilor tăi !
Nu poți să-mi întorci spatele !
202
00:24:49,630 --> 00:24:51,170
Să aibă grijă Mete de tine.
203
00:24:51,250 --> 00:24:55,880
Sunt mama copiilor tăi !
Sunt mama copiilor tăi !
204
00:24:56,670 --> 00:24:59,130
Sunt mama copiilor tăi !
205
00:24:59,630 --> 00:25:01,380
Sunt mamă...
206
00:25:02,380 --> 00:25:03,960
Sunt mamă !
207
00:25:04,330 --> 00:25:07,580
Ce faceți, doamnă ?
Aici e un hotel respectabil.
208
00:25:08,000 --> 00:25:13,080
Nu vă puteți comporta aşa.
Vă rog să plecați. Vă rog !
209
00:26:08,500 --> 00:26:10,080
E o ştire în ziar.
210
00:26:11,040 --> 00:26:13,750
- Şi ?
- Ar trebui să vă uitați.
211
00:26:15,130 --> 00:26:16,920
E importantă ?
212
00:26:28,170 --> 00:26:31,380
Incendiul a făcut scrum o casă
213
00:26:32,170 --> 00:26:34,500
- Ăsta nu e fratele lui Aylin ?
- Ba da.
214
00:26:39,250 --> 00:26:42,380
Du-te şi ocupă-te de ei.
Dă-le imediat tot ce au nevoie.
215
00:26:43,380 --> 00:26:46,920
Mâncare, haine, un loc în care
să stea, bani... Orice e nevoie.
216
00:26:47,630 --> 00:26:49,960
Şi cercetează cum stau lucrurile.
217
00:26:50,250 --> 00:26:51,580
Am înțeles.
218
00:27:12,880 --> 00:27:14,920
- Bine ai venit, Aylin !
- Bine v-am găsit !
219
00:27:15,000 --> 00:27:17,540
- Ce faci, Aylin ?
- Bine, foarte bine.
220
00:27:18,170 --> 00:27:20,380
- Mama nu-i aici ?
- Nu s-a întors de la secție.
221
00:27:20,960 --> 00:27:23,710
Încă n-avem nicio veste
despre nebun...
222
00:27:24,290 --> 00:27:25,290
Mete e bine.
223
00:27:25,380 --> 00:27:28,300
- Tu de unde ştii ?
- M-am dus să-l văd.
224
00:27:32,630 --> 00:27:34,130
Bine ai venit, Cemile !
225
00:27:36,540 --> 00:27:39,580
Ați venit cu toții
să deschideți uşa ?
226
00:27:40,210 --> 00:27:43,340
- Unde e Osman ?
- A ieşit în curte, să se joace.
227
00:27:43,580 --> 00:27:46,960
M-am dus la secție, să întreb de Mete.
Nu l-au găsit încă.
228
00:27:47,000 --> 00:27:48,210
Mamă, eu...
229
00:27:48,750 --> 00:27:52,670
Apoi, de acolo, am aflat unde stă
Ali cu femeia aia şi m-am dus.
230
00:27:52,880 --> 00:27:55,250
I-am spus lui Ali
să-şi retragă plângerea,
231
00:27:55,330 --> 00:27:59,040
că-i păcat să facă presiuni asupra
băiatului, dar nu m-a ascultat.
232
00:27:59,250 --> 00:28:01,380
- Apoi...
- Ascultă-mă, mamă.
233
00:28:01,710 --> 00:28:06,880
A venit aia cu nişte reviste,
cu cărți cu poze în limbi străine,
234
00:28:06,960 --> 00:28:09,130
cu tot felul
de dulapuri, fotolii...
235
00:28:09,330 --> 00:28:10,540
Mamă...
236
00:28:10,630 --> 00:28:12,960
Chipurile conu' Ali
o să repare casa arsă,
237
00:28:13,040 --> 00:28:16,330
o să ia mobilă nouă din Europa,
o să cheltuiască foarte mulți bani,
238
00:28:16,460 --> 00:28:18,840
iar mie n-o să-mi poată da
pensia alimentară.
239
00:28:19,130 --> 00:28:20,420
N-o să-ți dea pensia alimentară ?!
240
00:28:20,500 --> 00:28:23,710
Mamă, ascultă...
Aylin l-a văzut pe Mete. E teafăr.
241
00:28:26,920 --> 00:28:29,380
- Mete e teafăr ?
- Mămico...
242
00:28:29,460 --> 00:28:31,500
- Serios ?
- E bine, nu-ți face griji.
243
00:28:31,790 --> 00:28:32,790
Unde este ?
244
00:28:32,880 --> 00:28:35,960
S-a dus acasă la profesoara
de muzică, Inci. Stă acolo.
245
00:28:36,290 --> 00:28:38,120
- Inci...
- E o persoană foarte bună.
246
00:28:38,210 --> 00:28:41,790
Ține mult la Mete.
O să-l apere, mamă. Nu-ți face griji !
247
00:28:42,000 --> 00:28:43,590
Eu am inima împăcată.
248
00:28:44,580 --> 00:28:47,370
- Mă duc să-l văd pe Mete.
- Nu, mamă. Nu se poate.
249
00:28:47,880 --> 00:28:51,340
- De ce ?
- Mamă, poliția îl caută peste tot.
250
00:28:51,670 --> 00:28:54,380
Ce rost are să umblăm acum
prin locul în care stă ?
251
00:28:54,500 --> 00:28:55,790
Ştim că e teafăr.
252
00:28:55,920 --> 00:28:58,460
Ți-am spus c-am fost eu
şi l-am văzut. Nu e de ajuns ?
253
00:28:58,580 --> 00:29:00,540
O să vină el la noi
când se liniştesc lucrurile.
254
00:29:00,630 --> 00:29:02,300
Nu-ți face griji.
255
00:29:02,380 --> 00:29:05,880
Slavă Domnului, Mete al meu
se simte bine...
256
00:29:12,130 --> 00:29:14,260
Mamă, dacă vrei,
putem intenta un proces.
257
00:29:15,250 --> 00:29:17,330
- Ce proces ?
- Pentru pensie alimentară.
258
00:29:17,420 --> 00:29:19,550
Îl putem da în judecată pe tata.
259
00:29:27,670 --> 00:29:29,670
Mai întâi ne mutăm
în noua noastră casă.
260
00:29:29,960 --> 00:29:32,170
Apoi, îl scăpăm pe Mete
din beleaua asta.
261
00:29:32,630 --> 00:29:33,960
De treaba aia
ne ocupăm după aceea.
262
00:29:34,000 --> 00:29:36,040
De ce te grăbeşti, Cemile ?
Mai rămâneți câteva zile.
263
00:29:36,130 --> 00:29:40,050
Fiecare trebuie să aibă propriul
acoperiş şi propriul pământ.
264
00:29:41,000 --> 00:29:44,630
Cine rămâne fără astea
nu poate sta cu capul sus.
265
00:29:46,250 --> 00:29:49,080
Tu ai făcut destule.
Dumnezeu să te binecuvânteze !
266
00:29:49,580 --> 00:29:50,620
Mulțumim.
267
00:30:41,330 --> 00:30:42,960
Bună dimineața !
268
00:30:48,250 --> 00:30:51,170
- Bună dimineața...
- Deşi s-a făcut amiază.
269
00:30:51,460 --> 00:30:54,380
Dacă nu te-ai fi trezit singur,
te-aş fi trezit eu acum.
270
00:30:57,330 --> 00:30:58,910
Eu plec acum.
271
00:31:03,500 --> 00:31:04,830
Unde ?
272
00:31:10,330 --> 00:31:12,960
Vino încoace !
Mănâncă ceva.
273
00:31:23,420 --> 00:31:25,000
Stai jos.
274
00:31:36,750 --> 00:31:38,830
De ce stai ? Hai, mănâncă ceva !
275
00:31:41,040 --> 00:31:43,330
Cred că ai mei îşi fac griji.
Eu plec, doamnă profesoară.
276
00:31:43,420 --> 00:31:45,050
Ştiu că eşti aici.
277
00:31:45,290 --> 00:31:47,920
Tu dormeai când a venit Aylin.
Am stat de vorbă.
278
00:31:49,380 --> 00:31:52,340
V-a povestit ce s-a întâmplat,
ce-am făcut ?
279
00:31:53,170 --> 00:31:54,800
Mi-a povestit.
280
00:32:13,130 --> 00:32:14,920
Incendiul a făcut scrum o casă
281
00:32:15,000 --> 00:32:18,130
Şi-a aruncat familia în stradă,
de dragul iubitei olandeze
282
00:32:18,420 --> 00:32:20,300
Poliția te caută peste tot.
283
00:32:22,580 --> 00:32:26,620
Rămâi o vreme aici,
să vedem ce se întâmplă.
284
00:32:27,790 --> 00:32:29,830
Poate se repară lucrurile.
285
00:32:39,380 --> 00:32:41,300
Ce ați pățit la mână,
doamnă profesoară ?
286
00:32:41,790 --> 00:32:44,750
De la ferăstrău...
S-a întâmplat când tăiam cătuşele.
287
00:33:22,670 --> 00:33:25,130
- Bună !
- Bună !
288
00:33:26,420 --> 00:33:28,300
Vorbim la uşă ?
289
00:33:30,130 --> 00:33:33,090
- Nu te aşteptam, Tarik.
- Şi ce dacă ? Am venit.
290
00:33:34,210 --> 00:33:38,080
- Mă pregăteam să plec.
- Nu arăți ca şi când ai pleca...
291
00:33:38,540 --> 00:33:41,960
Bine, ieşim împreună.
Oricum, aveam şi eu treabă.
292
00:33:42,000 --> 00:33:43,710
Te aştept cât te pregăteşti.
293
00:33:46,830 --> 00:33:48,790
Cred că nu vrei să mă primeşti
în casă.
294
00:33:48,880 --> 00:33:52,380
- Ai venit neanunțat şi...
- Ce este ?
295
00:33:54,040 --> 00:33:58,500
Uite ce a făcut elevul tău...
Asta am venit să-ți arăt.
296
00:33:59,130 --> 00:34:01,760
Poate te conving cât de important
şi de necesar e să păstrezi distanța
297
00:34:01,830 --> 00:34:03,120
între tine şi elevi.
298
00:34:06,290 --> 00:34:08,960
- Ce a fost cu zgomotul acela ?
- Nimic...
299
00:34:10,500 --> 00:34:12,080
Sedat !
300
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
M-ai mințit.
301
00:34:41,210 --> 00:34:44,210
Nu pot să cred, Inci !
M-ai mințit !
302
00:34:44,830 --> 00:34:46,870
- Sedat, eu...
- Taci !
303
00:34:48,330 --> 00:34:51,160
Puştiul ăsta să plece de aici
şi să nu mai vină niciodată !
304
00:34:51,250 --> 00:34:52,750
Să nu-l mai vezi niciodată !
305
00:34:53,460 --> 00:34:56,290
Ceea ce faci tu n-are legătură
cu educația şi cu meseria de profesor !
306
00:34:56,420 --> 00:34:58,300
- Dar cu ce are legătură ?
- Asta...
307
00:34:59,880 --> 00:35:02,170
O să discutăm despre asta
mai târziu, Inci.
308
00:35:03,710 --> 00:35:05,460
Doamna profesoară
nu are nicio vină.
309
00:35:05,830 --> 00:35:09,330
Nu vă supărați pe ea.
Eu am venit singur. N-am întrebat-o.
310
00:35:09,420 --> 00:35:10,960
Mai şi vorbeşte !
311
00:35:11,210 --> 00:35:14,080
Ce mai stai ?! Ieşi de aici !
Du-te naibii !
312
00:35:15,420 --> 00:35:17,710
Stai ! Nu te duci nicăieri.
313
00:35:19,040 --> 00:35:25,250
Fii atent, Sedat. Ori asculți omeneşte,
ori pleci tu. Clar ?
314
00:35:27,540 --> 00:35:30,580
Uite ce faci pentru copilul ăsta !
Cum îmi vorbeşti ?
315
00:35:31,000 --> 00:35:33,290
- Tu îți dai seama ce spui ?
- Îmi dau seama.
316
00:35:35,130 --> 00:35:40,550
Nu eşti lucidă, Inci.
Ascunzi un infractor căutat de poliție !
317
00:35:40,790 --> 00:35:41,790
Ăsta e un delict !
318
00:35:41,880 --> 00:35:44,380
Nu ştii nimic
şi nici nu vrei să ştii.
319
00:35:45,750 --> 00:35:50,370
Ştiu. Înțeleg.
O să vorbim mai târziu, Inci.
320
00:35:50,670 --> 00:35:54,670
Dar, de vreme ce tu nu faci ce trebuie,
atunci, o să fac eu !
321
00:35:56,210 --> 00:35:57,590
Unde te duci ?
322
00:36:13,960 --> 00:36:16,920
Nu mai eşti în siguranță aici.
Plecăm.
323
00:36:20,710 --> 00:36:22,290
Haide !
324
00:36:49,380 --> 00:36:53,130
Era prima oară când ne ardea
casa şi când ne mutam.
325
00:36:54,420 --> 00:36:56,800
Eram în pragul unei vieți
complet noi.
326
00:36:57,380 --> 00:37:00,000
Toate lucrurile cu care eram obişnuit
rămăseseră în urmă.
327
00:37:00,040 --> 00:37:01,500
Mă temeam.
328
00:37:02,130 --> 00:37:05,960
Să zicem că eu eram copil. Dar,
pentru o clipă, m-am uitat la mama...
329
00:37:06,500 --> 00:37:13,630
Ea, Berrin şi Aylin se temeau.
Până şi bunica...
330
00:37:23,420 --> 00:37:26,800
- Cine o să care lucrurile astea ?
- Noi.
331
00:37:27,790 --> 00:37:30,540
Lasă-le, mămico !
Nu te atinge nici tu de ele, bunico.
332
00:37:30,830 --> 00:37:32,540
Le car eu împreună cu Aylin.
333
00:37:33,580 --> 00:37:35,580
Domnule, ajută-ne să dăm jos
lucrurile astea.
334
00:37:35,670 --> 00:37:40,170
- N-am vorbit aşa, dar fie !
- Doamne... Haide !
335
00:37:41,750 --> 00:37:43,080
Încet...
336
00:37:51,250 --> 00:37:53,460
- Domnule polițist !
- Da, vă rog.
337
00:37:57,630 --> 00:37:59,250
Vreau să fac un denunț.
338
00:38:10,380 --> 00:38:13,170
Ține, Aylin...
Acolo...
339
00:38:15,790 --> 00:38:19,460
Ai grijă, Osman, să nu calci
pe vreun cui.
340
00:38:19,540 --> 00:38:21,210
Nu pățesc nimic !
341
00:38:39,920 --> 00:38:41,090
Hai !
342
00:38:41,580 --> 00:38:44,790
N-am avut prea mulți bani.
Atât am putut să iau.
343
00:38:45,290 --> 00:38:49,920
Un pat, un frigider,
un aragaz în bucătărie...
344
00:38:52,540 --> 00:38:55,750
E suficient...
dacă suntem împreună.
345
00:38:59,040 --> 00:39:01,670
Casa asta o să fie înfrumusețată
de prezența ta.
346
00:39:02,290 --> 00:39:05,960
- O să devină un cămin prin tine.
- Prin iubirea noastră...
347
00:39:37,460 --> 00:39:39,040
A plecat căruțaşul, mamă.
348
00:39:40,000 --> 00:39:42,210
Mamă, am zis că a plecat
căruțaşul.
349
00:39:42,420 --> 00:39:46,590
Ce să facem ? Să cărăm lucrurile
sau să facem curățenie ?
350
00:39:48,460 --> 00:39:52,590
Mai întâi să facem curățenie
cât putem.
351
00:39:53,710 --> 00:39:55,920
Apoi, cărăm lucrurile înăuntru.
352
00:40:04,170 --> 00:40:05,710
Porumbei...
353
00:40:06,330 --> 00:40:08,000
Uite, Aylin !
354
00:40:12,880 --> 00:40:15,380
Dar logodnica mea nu ştia
ce s-a întâmplat.
355
00:40:15,580 --> 00:40:19,000
Altfel, nu l-ar fi primit pe Mete
în casă. Bine ?
356
00:40:19,580 --> 00:40:22,000
Bine, domnule.
Spuneți întruna acelaşi lucru.
357
00:40:22,130 --> 00:40:24,000
O să vedem, o să cercetăm.
358
00:40:24,130 --> 00:40:26,880
Atunci, nu-i nicio problemă
pentru logodnica dv.
359
00:40:27,000 --> 00:40:29,130
O să cercetăm. O să vedem !
360
00:40:36,830 --> 00:40:40,210
Hakan, ştii ?!
Casa lui Berrin a ars !
361
00:40:40,630 --> 00:40:44,710
Au rămas pe străzi. Era să moară.
E scris până şi în ziare !
362
00:40:44,880 --> 00:40:47,550
- Ce tot spui ?
- Nici mie nu mi-a venit să cred.
363
00:40:47,830 --> 00:40:51,710
Dar, când am văzut în ziar...
Le-au pus pozele pe prima pagină.
364
00:40:51,960 --> 00:40:53,880
Ce să facem ? Să mergem,
să vedem, poate îi ajutăm.
365
00:40:53,960 --> 00:40:57,250
- Dar nu ştim unde stau !
- Întrebăm în cartierul lor.
366
00:40:57,330 --> 00:40:58,370
Hai !
367
00:41:05,630 --> 00:41:07,000
Stați !
368
00:41:41,420 --> 00:41:43,880
De ce nu ne-ai lăsat
să-i rupem gâtul ticălosului ?
369
00:41:43,960 --> 00:41:46,380
- Ai uitat ce a făcut ?
- Bineînțeles că nu.
370
00:41:46,630 --> 00:41:49,250
Țeapa pe care ne-a tras-o
nu e de uitat.
371
00:41:49,670 --> 00:41:52,250
Lăsați lucrurile în seama mea.
Nu vă amestecați.
372
00:42:07,420 --> 00:42:09,300
O să se organizeze
un mare marş.
373
00:42:09,580 --> 00:42:12,620
O să participe şi conducătorii
tineretului revoluționar.
374
00:42:12,710 --> 00:42:16,040
Marşul o să înceapă în Samsun şi
o să se termine în Ankara, la mausoleu.
375
00:42:16,130 --> 00:42:17,710
Deniz se ocupă de organizare.
376
00:42:19,790 --> 00:42:22,830
Ia acest manifest.
Multiplicați-l şi împărțiți-l.
377
00:42:23,130 --> 00:42:27,380
Socotiți câte persoane din facultatea
voastră participă şi anunțați-ne.
378
00:42:27,750 --> 00:42:30,750
Asigurați-vă că avem
cea mai mare participare posibilă.
379
00:42:31,170 --> 00:42:35,630
- Mai ai ceva de întrebat ?
- În această privință, nu...
380
00:42:37,670 --> 00:42:39,130
Ce s-a întâmplat ?
381
00:42:39,630 --> 00:42:43,630
Ştii că Amina s-a întors
în Palestina.
382
00:42:43,710 --> 00:42:44,710
Da.
383
00:42:44,790 --> 00:42:46,670
- O să lucreze acolo.
- Da.
384
00:42:48,580 --> 00:42:54,790
În acest caz, cred că nu mai este
nevoie să rămânem căsătoriți.
385
00:42:54,960 --> 00:42:57,630
Se poate, dar ai ceva împotrivă
dacă rămâneți ?
386
00:42:58,000 --> 00:42:59,920
Poate e necesar pe viitor.
387
00:43:02,960 --> 00:43:04,500
Ori te-ai îndrăgostit ?
388
00:43:12,540 --> 00:43:15,870
Redactor
CRISTINA DEDIU
389
00:43:16,500 --> 00:43:20,040
SFÂRŞITUL EPISODULUI 32
31721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.