All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E30.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,290 --> 00:02:32,580 TRĂDAREA Episodul 30 2 00:03:01,380 --> 00:03:03,000 La ce vă holbați ? 3 00:03:04,710 --> 00:03:06,420 La ce vă holbați ?! 4 00:03:09,290 --> 00:03:11,500 Da, m-am întors ca un câine ! 5 00:03:12,080 --> 00:03:14,960 Puneți-mă să ling unde am scuipat, că merit ! 6 00:03:15,290 --> 00:03:19,290 Hai, spuneți ce vreți ! 7 00:03:20,000 --> 00:03:21,290 Grăbiți-vă... 8 00:03:21,380 --> 00:03:23,670 Hai, spuneți ce vreți ! 9 00:03:24,000 --> 00:03:25,710 N-o să mă cerți, mamă ? 10 00:03:54,380 --> 00:03:56,050 Tu ai avut dreptate, mamă. 11 00:03:58,630 --> 00:04:00,710 Nu ți-a făcut nimic omul ăla, nu ? 12 00:04:00,920 --> 00:04:02,880 Aş minți dacă aş zice că nu... 13 00:04:04,830 --> 00:04:06,580 A frânt ceva în mine. 14 00:04:08,000 --> 00:04:13,250 Dar şi eu am spart nişte farfurii, pahare şi sticle... 15 00:04:14,960 --> 00:04:16,460 Atât am putut... 16 00:04:21,460 --> 00:04:23,130 Mă doare capul, mamă... 17 00:04:25,170 --> 00:04:26,380 Hai... 18 00:04:27,540 --> 00:04:29,620 Du-te şi culcă-te. Odihneşte-te. 19 00:04:35,960 --> 00:04:40,210 Ce-ați făcut cu casa ? Ați vorbit ? Ați decis ceva ? 20 00:04:41,540 --> 00:04:43,330 Am decis să ne mutăm în casa nouă. 21 00:04:48,710 --> 00:04:50,460 Vin şi eu cu voi. 22 00:05:13,380 --> 00:05:17,630 Mai devreme sau mai târziu, se va face dreptate. 23 00:07:00,170 --> 00:07:01,500 Amina ? 24 00:07:02,750 --> 00:07:04,120 Ce faci ? 25 00:07:05,580 --> 00:07:06,830 Vino lângă mine. 26 00:07:09,630 --> 00:07:11,000 Culcă-te cu mine. 27 00:07:18,170 --> 00:07:19,670 Te iubesc, Ahmet. 28 00:07:21,540 --> 00:07:23,120 Te doresc. 29 00:07:23,210 --> 00:07:25,170 Ți-ai pierdut mințile, Amina ? 30 00:07:26,960 --> 00:07:28,710 Da, mi-am pierdut mințile. 31 00:07:29,000 --> 00:07:32,250 Am înnebunit aşteptând, refulându-mi sentimentele, 32 00:07:33,170 --> 00:07:35,630 fiind aproape de tine, şi totuşi, departe. 33 00:07:37,580 --> 00:07:39,120 Eu nu observasem. 34 00:07:40,080 --> 00:07:42,750 - N-ai avut ochi pentru mine. - De atâta timp, tu... 35 00:07:42,830 --> 00:07:46,620 Da, de atâta timp te iubesc. 36 00:07:48,040 --> 00:07:51,540 - Ce s-a întâmplat aşa, deodată ? - Înainte existam doar eu. 37 00:07:52,130 --> 00:07:55,380 Deşi doar de formă, eram soția ta pe hârtie. 38 00:07:56,330 --> 00:07:59,000 Eram mereu lângă tine. Aveam o speranță. 39 00:07:59,290 --> 00:08:00,870 Dar acum nu mai sunt singura. 40 00:08:02,460 --> 00:08:03,920 Există alta. 41 00:08:05,830 --> 00:08:09,080 Acum există Berrin, iar eu plec mâine. 42 00:08:09,920 --> 00:08:11,590 Plec foarte departe. 43 00:08:12,920 --> 00:08:15,130 Poate că n-o să te mai văd niciodată. 44 00:08:19,040 --> 00:08:20,710 Te las în brațele lui Berrin. 45 00:08:21,670 --> 00:08:26,000 Pot petrece doar noaptea asta cu tine. 46 00:08:28,250 --> 00:08:29,290 Te rog... 47 00:08:30,750 --> 00:08:33,370 Dă-mi o amintire pe care s-o păstrez toată viața. 48 00:08:35,080 --> 00:08:36,540 Nu mă priva de asta. 49 00:08:38,670 --> 00:08:40,050 Amina, nu pot. 50 00:08:41,460 --> 00:08:43,170 Nu pot face asta. Înțelege-mă. 51 00:08:44,080 --> 00:08:45,790 Eu o iubesc pe Berrin. 52 00:08:46,790 --> 00:08:49,920 - Ea ştie ? - Da. 53 00:08:51,790 --> 00:08:53,370 Dar ştie şi că eşti însurat. 54 00:08:53,750 --> 00:08:57,630 Ştie că sunt însurat în acte, dar că nu înseamnă nimic pentru mine. 55 00:09:07,170 --> 00:09:08,460 Înțeleg. 56 00:11:44,000 --> 00:11:47,960 "Micul prinț" 57 00:12:22,210 --> 00:12:24,840 Unde pun astea, bunico ? 58 00:12:25,670 --> 00:12:27,710 Pune-le acolo, puişor. 59 00:12:35,920 --> 00:12:38,130 Dumnezeule ! M-ai speriat ! 60 00:12:39,420 --> 00:12:41,340 Puiul meu ! 61 00:13:43,210 --> 00:13:47,290 Să te ia naiba ! 62 00:13:48,210 --> 00:13:50,040 Du-te dracului ! 63 00:14:13,040 --> 00:14:14,500 A vrut să ia puțin aer. 64 00:14:21,170 --> 00:14:22,880 Bună dimineața, dle Soner ! 65 00:14:24,250 --> 00:14:25,420 Bună dimineața ! 66 00:14:26,380 --> 00:14:28,510 - Doriți să mâncați ? - Nu. 67 00:14:29,290 --> 00:14:30,960 Beau o cafea mai târziu. 68 00:14:32,920 --> 00:14:35,670 - S-a făcut amiază, frate. - Am dormit. 69 00:14:36,960 --> 00:14:40,460 Te-am aşteptat până târziu aseară. Cum n-ai venit, m-am culcat. 70 00:14:42,920 --> 00:14:45,210 Foarte bine. Am venit spre dimineață. 71 00:14:45,290 --> 00:14:46,920 N-am putut să dorm. 72 00:14:49,920 --> 00:14:51,590 Ai reuşit să vorbeşti cu Aylin ? 73 00:14:53,420 --> 00:14:54,920 Am vorbit. 74 00:14:56,130 --> 00:14:57,510 Ce-a zis ? 75 00:14:59,630 --> 00:15:02,630 Nu i-am spus direct. Întâi, am tras-o de limbă. 76 00:15:04,420 --> 00:15:07,090 Dar şi-a dat seama. Am luat-o încetişor. 77 00:15:07,960 --> 00:15:11,130 Normal. E tânără, face nazuri. 78 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 - A spus ceva despre mine ? - N-a spus nimic deschis. 79 00:15:20,040 --> 00:15:22,080 Dar eu mi-am dat seama că te place. 80 00:15:28,830 --> 00:15:30,460 Şi ce facem acum ? 81 00:15:32,920 --> 00:15:36,130 Nu e nevoie să ne grăbim. Să se gândească puțin. 82 00:15:36,830 --> 00:15:39,000 Să te îndrăgească în inima şi în mintea ei. 83 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Să-i acordăm timp. Totul o să fie în regulă. 84 00:15:42,750 --> 00:15:44,210 Mulțumesc, frate. 85 00:15:44,880 --> 00:15:47,250 N-ai pentru ce. E datoria mea. 86 00:15:56,580 --> 00:15:58,460 Să vină cu cafeaua ? 87 00:16:01,040 --> 00:16:02,500 Da. 88 00:16:11,420 --> 00:16:14,960 Ce faci, Cemile ? E grea. O să-ți rupi mijlocul. 89 00:16:15,000 --> 00:16:16,380 Nu... 90 00:16:18,460 --> 00:16:20,880 Aylin cum se simte ? E bine ? 91 00:16:22,290 --> 00:16:26,790 O să-şi revină. Bine că a scăpat de omul acela... 92 00:16:28,000 --> 00:16:30,670 Ți-a povestit ce s-a întâmplat ? 93 00:16:30,750 --> 00:16:33,120 Nu, mamă. Îmi povesteşte când vrea ea. 94 00:16:34,670 --> 00:16:37,170 Nu o văd pe Berrin. S-a dus undeva ? 95 00:16:37,420 --> 00:16:40,090 La şcoală la Mete, ca să discute cu directorul, 96 00:16:40,330 --> 00:16:42,330 că poate face omul acela vreun bine... 97 00:16:42,420 --> 00:16:43,920 Să dea Dumnezeu ! 98 00:16:44,000 --> 00:16:47,670 M-am rugat toată noaptea pentru Mete. Să dea Dumnezeu să fie bine... 99 00:16:48,750 --> 00:16:50,420 - Deschid eu ? - Stai. 100 00:16:53,210 --> 00:16:54,630 Ce s-a întâmplat ? 101 00:16:56,000 --> 00:16:57,710 Ai vorbit cu directorul ? 102 00:16:58,540 --> 00:17:01,210 - Am vorbit. - Şi ? 103 00:17:03,000 --> 00:17:05,540 Ce s-a întâmplat ? De ce pleacă Amina în grabă ? 104 00:17:07,630 --> 00:17:09,170 Are treabă, mamă. 105 00:17:10,880 --> 00:17:12,300 Sunt gata. 106 00:17:17,080 --> 00:17:19,410 Vă mulțumesc mult că m-ați găzduit. 107 00:17:19,500 --> 00:17:21,670 Cu plăcere. N-am făcut nimic. 108 00:17:21,750 --> 00:17:24,330 - La revedere ! - La revedere ! Drum bun ! 109 00:17:28,250 --> 00:17:30,750 - Cu bine, Ahmet ! - Ies şi eu, te conduc. 110 00:17:31,000 --> 00:17:33,540 - Nu e nevoie. Mă duc singură. - Cum aşa ? 111 00:17:34,380 --> 00:17:36,550 - Vă mulțumesc mult. - Cu plăcere. 112 00:17:37,000 --> 00:17:38,670 - La revedere ! - La revedere ! 113 00:17:50,540 --> 00:17:55,920 M-am rugat mult toată noaptea pentru Mete, dar n-a mers... 114 00:18:09,420 --> 00:18:11,300 Ce obosit sunt... 115 00:18:15,380 --> 00:18:17,300 Ce s-a întâmplat ? De ce tăceți ? 116 00:18:17,750 --> 00:18:21,500 Berrin s-a dus la şcoală la Mete. Abia a venit. 117 00:18:21,580 --> 00:18:24,330 Cum a fost, soră ? Ai vorbit cu directorul ? Ce-a zis ? 118 00:18:25,210 --> 00:18:28,590 Nu se răzgândeşte. Nu ştiu cum l-o fi înfuriat Mete... 119 00:18:29,130 --> 00:18:31,050 O să facem apel şi o să aşteptăm. 120 00:18:40,630 --> 00:18:42,340 Mie mi-e foame. 121 00:18:43,040 --> 00:18:45,210 Am strâns, şi n-am reuşit să fac mâncare. 122 00:18:45,290 --> 00:18:48,290 Fiule, du-te şi ia turte. Ne descurcăm aşa. 123 00:18:48,380 --> 00:18:50,710 - Şi ayran ! - Bine, ayran. 124 00:19:09,790 --> 00:19:11,080 Rămâi cu bine ! 125 00:19:11,170 --> 00:19:14,000 - Car eu valiza. - Iau autobuzul, oricum. 126 00:19:14,040 --> 00:19:15,580 Nu-i nimic. Vin până acolo. 127 00:19:15,670 --> 00:19:18,960 Ahmet, până acum am mers singură. 128 00:19:20,040 --> 00:19:22,920 Nu mă zăpăcesc fiindcă m-a respins un bărbat. 129 00:19:23,250 --> 00:19:24,670 Dă-mi valiza. 130 00:20:14,460 --> 00:20:17,040 - Mustața mea e mai frumoasă, da ? - Ba a mea e. 131 00:20:17,790 --> 00:20:19,250 Maimuțoiule ! 132 00:20:20,830 --> 00:20:23,410 Noua casă are o grădină mare, mamă ? 133 00:20:25,130 --> 00:20:28,590 - Da. - Atunci, înalț şi zmeie ! 134 00:20:30,540 --> 00:20:35,290 Noi ne ducem în noua casă, dar ultima oară era în construcție. 135 00:20:35,830 --> 00:20:37,620 Ştim cum arată acum ? 136 00:20:38,960 --> 00:20:41,290 - Nu. - Nu ştim... 137 00:20:55,170 --> 00:20:58,380 - Aş putea să nu vin ? - Nici eu. 138 00:20:58,830 --> 00:21:00,750 - Noi rămânem acasă. - Nu se poate. 139 00:21:00,830 --> 00:21:02,660 Ne ducem cu toții să vedem casa. 140 00:21:03,540 --> 00:21:05,000 Hai ! Am zis ! 141 00:21:05,210 --> 00:21:09,420 Lapte ! Lapte avem ! 142 00:21:11,460 --> 00:21:15,840 - Noua noastră casă e departe, mamă ? - Puțin. 143 00:21:16,790 --> 00:21:18,920 Ne urcăm în maşină, mamă ? 144 00:21:20,540 --> 00:21:22,040 Mergem pe jos, fiule. 145 00:21:24,130 --> 00:21:25,760 Hai, fiule ! 146 00:21:44,830 --> 00:21:46,580 Cară-te ! 147 00:21:55,540 --> 00:21:57,290 Vai de mine ! 148 00:22:03,170 --> 00:22:05,090 Unde ne ducem, mamă ? 149 00:22:17,500 --> 00:22:21,630 - Eu am obosit. - Mai e puțin, fiule. 150 00:22:22,170 --> 00:22:24,000 Te iau în cârcă. 151 00:22:51,960 --> 00:22:53,630 Aveți grijă... 152 00:23:12,670 --> 00:23:14,170 Am ajuns ? 153 00:23:17,000 --> 00:23:18,420 Am ajuns... 154 00:23:33,170 --> 00:23:34,960 Asta e casa ? 155 00:23:35,920 --> 00:23:37,170 Pe cine căutați ? 156 00:23:39,710 --> 00:23:41,250 Pe nimeni ! 157 00:23:42,830 --> 00:23:44,410 Ne uităm la casă... 158 00:23:44,500 --> 00:23:46,920 Dacă era frumoasă, ar fi stat tata în ea. 159 00:23:47,710 --> 00:23:49,920 Uite ce loc ne bagă pe gât ! 160 00:23:50,130 --> 00:23:51,960 Nici nu e casă ! E şantier ! 161 00:23:52,790 --> 00:23:56,040 Să stăm în casa noastră, mamă. El să facă borş ! 162 00:23:56,580 --> 00:23:57,960 Cine sunteți ? 163 00:23:58,330 --> 00:24:01,370 Eu sunt nevasta lui Ali. Adică fosta nevastă. 164 00:24:02,420 --> 00:24:03,960 În fine... 165 00:24:05,080 --> 00:24:07,410 Am ieşit la plimbare. 166 00:24:09,000 --> 00:24:11,580 Ne uitam la casă... 167 00:24:13,920 --> 00:24:16,590 - Se termină curând şantierul ? - De unde ! 168 00:24:16,710 --> 00:24:20,460 Proprietarul nu trece pe aici şi nu-i dă bani constructorului. 169 00:24:20,540 --> 00:24:23,580 Are şi multe datorii rămase dinainte. 170 00:24:24,210 --> 00:24:26,000 Constructorul a lăsat-o baltă. 171 00:24:26,460 --> 00:24:28,290 Am auzit că s-a şi îmbolnăvit. 172 00:24:29,000 --> 00:24:32,500 Nu le dă banii muncitorilor. Toți au plecat. 173 00:24:33,040 --> 00:24:34,750 Nici pe mine nu mă plăteşte. 174 00:24:34,830 --> 00:24:38,250 Nu mai rezist. Plec şi eu mâine. 175 00:24:38,710 --> 00:24:40,920 Construcția asta nu se mai termină. 176 00:25:16,380 --> 00:25:19,050 Nu... Nu se poate. 177 00:25:20,000 --> 00:25:21,750 Hai să mergem ! 178 00:25:43,460 --> 00:25:44,960 - Nu e tata ? - Ba da. 179 00:25:45,000 --> 00:25:47,960 - Bine. Rezolv eu. - Dacă te amesteci, îți sparg capul ! 180 00:25:54,170 --> 00:25:55,710 Unde ați fost, Cemile ? 181 00:25:56,290 --> 00:25:57,750 Nu v-ați mutat încă. 182 00:25:58,580 --> 00:26:02,330 În câteva ore expiră timpul, şi voi încă vă plimbați pe străzi. 183 00:26:02,460 --> 00:26:05,630 Ce plimbare ?! Am fost să vedem casa în care ai zis să stăm. 184 00:26:05,880 --> 00:26:08,760 Pe cine păcăleşti tu ?! E în şantier. 185 00:26:08,880 --> 00:26:12,340 Nu are acoperiş, ferestre, uşi. Acolo o să stăm noi ? 186 00:26:12,420 --> 00:26:15,380 Ți-am dat jumătate din casă. Ce mai vrei, Cemile ? 187 00:26:16,000 --> 00:26:19,670 Construcția e spre final. Pensia alimentară e mare. Termini tu. 188 00:26:20,330 --> 00:26:21,790 Sau fiul tău. 189 00:26:23,750 --> 00:26:27,420 Noi nu ieşim din casa asta. Şi cu asta, basta ! 190 00:26:27,500 --> 00:26:31,120 Cemile... Ieşiți cu frumosul. Altfel, nu răspund. 191 00:26:31,210 --> 00:26:33,710 - Lasă-mă să-l... - Ce ți-am zis eu ție ? 192 00:26:35,630 --> 00:26:37,130 Hai, voi intrați în casă ! 193 00:26:42,630 --> 00:26:44,050 Bine, Cemile. 194 00:26:44,920 --> 00:26:46,210 Ne vedem. 195 00:26:47,540 --> 00:26:50,750 - Ali ! - Spune, mamă. 196 00:26:52,080 --> 00:26:55,660 Eu sunt mama ta ! Nu te gândeşti nici la mine ? 197 00:26:56,080 --> 00:26:58,370 Unde o să stau ? Ce-o să se întâmple cu mine ? 198 00:26:58,540 --> 00:27:03,040 N-ai unde să stai, mamă ? Stai la Kemal. Stai cât vrei la mine. 199 00:27:03,540 --> 00:27:05,000 Eu am o problemă cu ei. 200 00:27:07,500 --> 00:27:08,790 Ali... 201 00:27:09,170 --> 00:27:14,000 - Ali ! - Lasă-l, mamă. El n-aude nimic. 202 00:27:46,330 --> 00:27:48,040 Asta e casa mea. 203 00:28:04,710 --> 00:28:09,170 Doamnă, trebuie să eliberați casa. Ați fost înştiințată. 204 00:28:10,710 --> 00:28:12,290 A expirat răgazul. 205 00:28:12,830 --> 00:28:16,870 Vă rog, faceți ce e necesar, să nu se întâmple ceva neplăcut. 206 00:28:20,250 --> 00:28:22,790 Uitați, avem permisiunea procurorului. 207 00:28:26,130 --> 00:28:29,920 Spuneți să plecăm. Dar eu şi copiii ce să facem, unde să ne ducem ? 208 00:28:30,000 --> 00:28:32,840 Ați avut timp, doamnă. Trebuia să găsiți un loc. 209 00:28:32,920 --> 00:28:35,090 Nu ți-e ruşine, nu-i aşa ? 210 00:28:35,250 --> 00:28:38,040 Să te ia naiba, netrebnicule ! 211 00:28:38,130 --> 00:28:40,880 - Doamnă, nu ne îngreunați treaba. - Îi arăt eu... 212 00:28:40,960 --> 00:28:43,040 - Bunico ! - Noi ne facem datoria. 213 00:28:43,130 --> 00:28:45,130 Nu ieşim. Nu ieşim, frate ! 214 00:28:45,210 --> 00:28:47,460 Ai înțeles ? Nimeni nu iese din casa asta ! 215 00:28:47,540 --> 00:28:49,210 Vino şi scoate-ne tu, dacă poți ! 216 00:28:49,290 --> 00:28:52,790 Totul e conform legii. Nu e nimic de făcut. Vă rog. 217 00:28:52,880 --> 00:28:55,880 Sunt de vârsta mamei voastre ! Nu vedeți ? 218 00:28:57,210 --> 00:28:59,130 O să dorm pe străzi ?! 219 00:29:00,040 --> 00:29:05,420 Şi copiii ăştia ? Nu există nicio lege care să ne protejeze ?! 220 00:29:06,670 --> 00:29:07,880 Mamă ! 221 00:29:08,630 --> 00:29:11,250 A fost nevasta acestui ticălos ani întregi ! 222 00:29:11,380 --> 00:29:16,000 I-a crescut nişte copii de nota zece acestui nerecunoscător ! 223 00:29:16,750 --> 00:29:19,830 Apoi, netrebnicul a găsit o târfă străină 224 00:29:19,920 --> 00:29:23,710 şi i-a dat afară din casă pe ăştia ! 225 00:29:23,790 --> 00:29:27,250 Asta-i dreptatea lui Dumnezeu ?! 226 00:29:36,330 --> 00:29:37,830 Nu vor să plece. 227 00:29:38,170 --> 00:29:41,630 Înțeleg că doamna este fosta dv. soție, iar copiii sunt ai dv. 228 00:29:41,710 --> 00:29:44,250 Eu zic că e o chestiune de familie. 229 00:29:44,830 --> 00:29:49,790 Oricât scandal ar fi, vorbiți. Poate se găseşte o soluție. Ce ziceți ? 230 00:29:50,960 --> 00:29:54,790 Domnule polițist, eu nu-i arunc în stradă. Le-am dat o casă. Sunt porci. 231 00:29:54,880 --> 00:29:56,380 Puneți în aplicare ordinul. 232 00:29:56,460 --> 00:29:58,380 Desigur, o să ne facem datoria. 233 00:29:58,460 --> 00:30:02,000 Dar n-o să fie o privelişte plăcută. Vorbiți totuşi. 234 00:30:02,580 --> 00:30:05,460 E mai bine pentru toată lumea să rezolvați cu frumosul. 235 00:30:05,540 --> 00:30:07,580 Sigur, vă priveşte, e decizia dv. 236 00:30:07,880 --> 00:30:09,380 Legea e de partea dv. 237 00:30:11,040 --> 00:30:13,580 Mamă, duci copiii în casă ? Eu vorbesc cu Cemile. 238 00:30:14,130 --> 00:30:15,960 - Hai, intrați ! - Cum să intrăm ? 239 00:30:16,000 --> 00:30:20,250 - Eu nu intru. - Hai, am zis... 240 00:30:30,920 --> 00:30:34,750 Cemile, nu complica mai mult situația. 241 00:30:35,670 --> 00:30:37,960 Ți-am dat casă. Ai titlul de proprietate. 242 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 O să primeşti şi pensia alimentară. 243 00:30:40,330 --> 00:30:43,660 Dați-vă odată la o parte... Puteți lua ce vreți din casă. 244 00:30:46,460 --> 00:30:47,840 Bună ! 245 00:30:59,460 --> 00:31:00,880 Deci aşa... 246 00:31:06,380 --> 00:31:10,800 Să luăm ce lucruri vrem şi să ne ducem în noua casă, da ? 247 00:31:10,920 --> 00:31:13,420 Da, mergeți în noua voastră casă. Luați totul. 248 00:31:13,500 --> 00:31:16,460 Numai să nu te mai încurcăm, nu ? 249 00:31:17,880 --> 00:31:19,920 Iar tu să-ți iei târfa 250 00:31:20,630 --> 00:31:24,460 şi s-o aduci în căminul făcut de mine cu eforturi nesfârşite ! Aşa e ? 251 00:31:26,750 --> 00:31:28,120 Jegosule ! 252 00:31:34,130 --> 00:31:35,460 Mamă... 253 00:31:39,000 --> 00:31:40,380 Ali... 254 00:31:42,960 --> 00:31:45,880 Deci mi-ai tras o palmă şi m-ai făcut "jegos". 255 00:31:46,420 --> 00:31:49,340 - O să vă învăț eu minte. - Învață-ne. 256 00:31:49,420 --> 00:31:51,300 - Nu comenta. - Valea ! 257 00:31:51,380 --> 00:31:53,800 - Gura ! - Jigodie ! 258 00:31:53,880 --> 00:31:57,000 Domnule polițist, vă puteți face datoria ? Dați-i afară. 259 00:31:58,290 --> 00:31:59,620 Veniți ! 260 00:32:02,630 --> 00:32:05,000 - Vino înăuntru, mamă. - Intrați ! 261 00:32:05,080 --> 00:32:10,710 - Intră ! Închide uşa ! - Ține-o bine ! 262 00:32:12,460 --> 00:32:15,750 - Deschideți uşa, doamnă ! - E casa noastră ! Plecați ! 263 00:32:17,170 --> 00:32:19,460 - Deschideți ! - Rezistați ! 264 00:32:19,540 --> 00:32:22,290 Împinge... Nu te lăsa ! 265 00:32:25,130 --> 00:32:27,960 Cu piciorul ! 266 00:32:32,210 --> 00:32:33,750 Ce se întâmplă ? 267 00:32:34,880 --> 00:32:36,210 Ce se întâmplă aici ? 268 00:32:36,290 --> 00:32:39,710 Căpitanul Ali îi dă afară din casă pe copii şi pe Cemile... 269 00:32:43,420 --> 00:32:46,590 Ali îi alungă pe copii şi pe Cemile, ca să-şi aducă amanta. 270 00:32:46,670 --> 00:32:48,130 Femeia e aici. 271 00:32:56,000 --> 00:32:57,590 Ce se întâmplă aici ? 272 00:32:58,000 --> 00:33:02,380 Ce să se întâmple ? Căpitanul Ali îi dă afară pe copii şi pe Cemile. Uite ! 273 00:33:02,460 --> 00:33:04,670 - Ne uităm, tată ? - Taci, fato ! 274 00:33:06,080 --> 00:33:07,620 Deschideți uşa ! 275 00:33:08,330 --> 00:33:10,160 Deschideți uşa, doamnă ! 276 00:33:10,330 --> 00:33:12,370 - Hai ! - Țineți-o ! 277 00:33:12,830 --> 00:33:15,410 Împingeți ! 278 00:33:16,500 --> 00:33:19,370 - Deschideți uşa, doamnă ! - Haide ! 279 00:33:25,500 --> 00:33:27,330 Mamă, duceți-vă înăuntru... 280 00:33:29,210 --> 00:33:31,290 Mete ! 281 00:33:32,380 --> 00:33:34,380 Fiule ! 282 00:33:44,460 --> 00:33:45,880 Fiule... 283 00:33:58,460 --> 00:34:01,380 Lasă-l ! 284 00:34:24,250 --> 00:34:26,210 Mete... 285 00:34:26,290 --> 00:34:28,920 - Bunico ! - Fiule ! 286 00:34:38,790 --> 00:34:41,870 - Oare să ajut ? - Tu nu te amesteca, Kemal. 287 00:34:41,960 --> 00:34:44,790 Poate te trec ca martor. Ce ne priveşte pe noi ? 288 00:34:54,460 --> 00:34:57,080 Domnule polițist, e tânăr, e păcat de el. Nu-l răniți ! 289 00:34:57,170 --> 00:34:58,800 Nu te amesteca ! 290 00:35:10,330 --> 00:35:11,830 Mete ! 291 00:35:13,500 --> 00:35:15,000 Mete ! 292 00:35:45,000 --> 00:35:46,710 Bunico, eşti teafără ? 293 00:35:51,420 --> 00:35:53,500 Calmați-vă... 294 00:35:54,000 --> 00:35:57,420 - Puteți intra în casa dv. - Mulțumesc. V-ați făcut datoria. 295 00:35:59,540 --> 00:36:01,670 - Să intrăm în casă. - Tu aşteaptă... 296 00:36:01,750 --> 00:36:04,040 Să te ia naiba... 297 00:36:04,460 --> 00:36:06,840 - Puteți sta cinci minute cu ea ? - Stăm. 298 00:36:08,500 --> 00:36:09,920 Dar grăbiți-vă. 299 00:36:20,920 --> 00:36:22,790 Nu poți intra în casă ! 300 00:36:23,670 --> 00:36:27,500 - Du-te naibii, că te omor ! - Voi să vă duceți naibii ! 301 00:36:59,420 --> 00:37:01,170 Am mai făcut-o. 302 00:38:08,250 --> 00:38:09,750 Mete e în casă ! 303 00:38:11,710 --> 00:38:14,380 O să-l omoare pe Ali ! 304 00:38:24,330 --> 00:38:26,710 - Mete ! - Deschideți ! 305 00:38:27,210 --> 00:38:28,630 Poliția ! 306 00:38:35,380 --> 00:38:36,630 Mete ! 307 00:38:36,710 --> 00:38:40,460 Stai puțin în casa ta. Întinde-ți picioarele, odihneşte-te. 308 00:38:40,540 --> 00:38:41,870 Oi fi obosit. 309 00:38:43,000 --> 00:38:45,500 - Deschide uşa ! - Mete ! 310 00:38:46,210 --> 00:38:48,790 Ai înnebunit, fiule ? Ştii ce faci ? 311 00:38:50,210 --> 00:38:51,840 Ştiu. 312 00:38:58,330 --> 00:39:01,210 Mete, nu cumva să-i faci ceva tatălui tău ! 313 00:39:08,130 --> 00:39:09,300 Haide ! 314 00:39:10,040 --> 00:39:12,330 - Ştii ce faci ? - Ştiu. 315 00:39:15,080 --> 00:39:17,040 Până aici a fost, tată. 316 00:39:19,710 --> 00:39:21,670 Până aici a fost... 317 00:39:28,750 --> 00:39:33,080 Ne-a fost sortit să murim amândoi aici azi. 318 00:39:36,000 --> 00:39:39,630 Ce ciudat ! Nu ? Ce ciudat şi absurd ! 319 00:39:42,040 --> 00:39:46,000 Poate că asta înseamnă ceva, dar nu ştim noi ce ! 320 00:39:48,170 --> 00:39:51,670 Ce linie subțire există între iubire şi ură ! Nu, tată ? 321 00:39:55,040 --> 00:39:56,210 Mete... 322 00:39:56,290 --> 00:39:59,540 Imediat ne vom întâlni pe lumea cealaltă, căpitane Ali ! 323 00:39:59,790 --> 00:40:01,960 Ne întâlnim pe lumea cealaltă ! 324 00:40:02,920 --> 00:40:06,920 Ce s-a întâmplat ? Te-ai speriat ? Ți-e frică să nu arzi ? 325 00:40:07,670 --> 00:40:09,250 Ce-i ?! 326 00:40:14,670 --> 00:40:19,000 Dacă ne-am fi iubit, nu tot pe lumea cealaltă ne-am fi întâlnit ? 327 00:40:19,540 --> 00:40:21,670 De ce nu m-ai iubit ?! 328 00:40:21,750 --> 00:40:23,750 De ce nu m-ai iubit ? 329 00:40:27,290 --> 00:40:30,710 Tată, nu-i aşa că nu merită să faci din viață un calvar ? 330 00:40:31,170 --> 00:40:34,500 Ce e mai prețios decât iubirea pe lumea asta 331 00:40:34,580 --> 00:40:37,080 în care totul e atât de zadarnic şi de absurd ?! 332 00:40:40,000 --> 00:40:44,340 N-a mers. N-am putut să ne iubim unul pe altul. 333 00:40:50,790 --> 00:40:54,250 Dar nu-i nimic. O să ne întâlnim pe lumea cealaltă imediat. 334 00:40:54,880 --> 00:40:57,590 Mete, n-o face ! Mete ! 335 00:40:57,670 --> 00:41:00,840 - Ce să nu fac ? Ce ? - Mete ! 336 00:41:02,920 --> 00:41:04,420 Mete ! 337 00:41:06,630 --> 00:41:08,090 Mete ! 338 00:41:11,790 --> 00:41:16,000 Mete ! Vino, fiule ! Vino încoace, Mete ! 339 00:41:29,790 --> 00:41:34,500 SFÂRŞITUL EPISODULUI 30 24869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.