Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,500 --> 00:02:32,460
TRĂDAREA
Episodul 29
2
00:02:55,460 --> 00:02:57,040
Bine ai venit, nebunule !
3
00:03:03,130 --> 00:03:06,010
Frate, tata ne dă afară din casă.
4
00:03:14,460 --> 00:03:16,670
Fratele meu e bolnav, bunico ?
5
00:03:41,670 --> 00:03:44,420
De ce nu mi-ai spus de la început
că eşti însurat ?
6
00:03:46,750 --> 00:03:48,710
Mi-a fost teamă să nu te pierd.
7
00:03:50,290 --> 00:03:53,000
Dacă mi-ai ascuns că eşti însurat,
m-ai câştigat ?
8
00:03:55,630 --> 00:03:58,090
Dacă ți-aş fi spus,
n-ai fi ascultat restul.
9
00:03:58,460 --> 00:03:59,670
Adică ?
10
00:03:59,750 --> 00:04:04,580
Căsătoria mea cu Amina
e doar pe hârtie. Nu e adevărată.
11
00:04:04,670 --> 00:04:07,210
Ca să poată intra şi ieşi
cu uşurință din Turcia,
12
00:04:07,290 --> 00:04:10,330
ca să primească paşaport
şi să fie liniştită aici...
13
00:04:10,840 --> 00:04:12,590
N-are altă însemnătate.
14
00:04:14,040 --> 00:04:16,370
- Adică nu e nimic între voi.
- Nu.
15
00:04:18,920 --> 00:04:21,130
Totuşi, puteai să-mi spui.
16
00:04:22,420 --> 00:04:23,920
N-ai fi plecat ?
17
00:04:24,420 --> 00:04:28,420
Nu-ți spune nimic faptul
că sunt acum, aici, cu tine ?
18
00:04:31,380 --> 00:04:33,050
Îmi spune foarte multe.
19
00:04:39,290 --> 00:04:44,080
Bine, căsătoria ta e de formă.
Dar ce-o să se întâmple acum ?
20
00:04:45,170 --> 00:04:49,130
Ce te aştepți să fac eu ?
În plus, tu ce ai de gând să faci ?
21
00:04:58,040 --> 00:04:59,710
E acelaşi lucru...
22
00:05:05,920 --> 00:05:07,130
Berrin !
23
00:05:21,420 --> 00:05:22,960
Berrin !
24
00:05:25,840 --> 00:05:27,170
Berrin !
25
00:05:30,170 --> 00:05:34,040
Până acum, tot ce-a contat
în viața mea a fost lupta politică !
26
00:05:34,130 --> 00:05:35,800
Am făcut totul pentru asta !
27
00:05:35,880 --> 00:05:38,420
Căsătoria cu Amina
făcea parte din asta !
28
00:05:38,500 --> 00:05:41,250
Nu m-am gândit că m-aş putea
îndrăgosti într-o zi.
29
00:05:41,790 --> 00:05:44,370
Nu m-am gândit deloc
c-aş putea da peste tine.
30
00:05:48,540 --> 00:05:51,540
Nu am ştiut că o să te întâlnesc.
31
00:05:54,380 --> 00:05:56,170
Că o să te iubesc nespus.
32
00:06:05,670 --> 00:06:09,040
Mă... iubeşti ?
33
00:06:11,250 --> 00:06:12,960
Te iubesc foarte mult.
34
00:07:13,340 --> 00:07:16,010
- Spor la treabă !
- Bine ați venit, dle Ali !
35
00:07:17,210 --> 00:07:19,710
Bine ați venit şi dv., doamnă !
Luați loc.
36
00:07:20,420 --> 00:07:23,670
Până deunăzi, eram căpitanul Ali.
Acum sunt "dl Ali". De ce ?
37
00:07:23,750 --> 00:07:26,960
- Cine rămâne unde e şi cum e ?
- Corect.
38
00:07:27,790 --> 00:07:30,080
Până şi nava mea
a plecat fără să ştiu.
39
00:07:30,420 --> 00:07:34,210
Nu te supăra, dle Ali. Erai bolnav
şi n-au vrut să te deranjeze.
40
00:07:34,590 --> 00:07:35,960
- În plus...
- Ce ?
41
00:07:36,040 --> 00:07:39,000
De acum încolo,
sănătatea o să-ți permită să lucrezi ?
42
00:07:42,590 --> 00:07:46,420
- Ce zice doctorul ?
- Zice să ies la pensie.
43
00:07:47,000 --> 00:07:49,790
- Nu fi trist, căpitane Ali.
- Căpitan pensionat...
44
00:07:49,960 --> 00:07:53,210
Pensionat sau nu...
Te-ai tot plimbat pe mare atâția ani.
45
00:07:53,290 --> 00:07:57,290
Ajunge, odihneşte-te puțin.
Bucură-te de viață.
46
00:07:57,540 --> 00:08:00,710
Scrie cererea de pensionare
şi rezolv eu restul.
47
00:08:02,090 --> 00:08:03,970
Şi dacă nu vreau
să mă pensionez ?
48
00:08:04,040 --> 00:08:06,620
Avem raportul medical.
Scrie că nu poți lucra.
49
00:08:13,130 --> 00:08:15,920
Firma te va pensiona
pe caz de boală.
50
00:08:17,000 --> 00:08:19,630
Nu e ceva rău
să fii pensionat medical.
51
00:08:19,710 --> 00:08:22,170
Primeşti
o primă de pensionare mai mare
52
00:08:22,250 --> 00:08:25,540
şi o să ai o pensie diferită
de a colegilor tăi,
53
00:08:26,420 --> 00:08:28,710
fiindcă se vor percepe
mai puține taxe.
54
00:08:37,420 --> 00:08:40,840
Chiar dacă e o formalitate,
eşti însurat. Ce-o să se întâmple ?
55
00:08:42,170 --> 00:08:43,670
Amina pleacă.
56
00:08:45,840 --> 00:08:47,010
Pleacă ?
57
00:08:47,540 --> 00:08:51,460
Se întoarce în Palestina mâine.
O să lucreze acolo de acum.
58
00:08:52,090 --> 00:08:53,970
- Definitiv ?
- Da.
59
00:08:56,750 --> 00:08:58,080
Adică ?
60
00:08:58,170 --> 00:09:01,250
Adică n-o să mai fie necesare
formalitățile.
61
00:09:08,210 --> 00:09:10,920
Ahmet, eu trebuie
să mă întorc acasă.
62
00:09:13,460 --> 00:09:15,380
E devreme încă. Nu pleca.
63
00:09:15,460 --> 00:09:19,040
Crede-mă, şi eu vreau să rămân,
dar ne mutăm. Avem multă treabă.
64
00:09:19,670 --> 00:09:21,380
De ce vă mutați ?
65
00:09:23,420 --> 00:09:26,750
Tata ne-a dat afară din casă.
66
00:09:27,920 --> 00:09:29,170
Îl cunoşti.
67
00:09:31,000 --> 00:09:34,790
- Dacă pot face ceva...
- Nu, mulțumesc. Ne descurcăm.
68
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Aylin !
69
00:09:53,710 --> 00:09:54,880
Aylin !
70
00:09:54,960 --> 00:09:57,420
- Am puțină treabă. Ne vedem mâine.
- Aylin !
71
00:10:02,340 --> 00:10:04,340
- Bună !
- Bună !
72
00:10:05,340 --> 00:10:09,300
Am o veste pentru tine.
Să luăm cina împreună în seara asta.
73
00:10:09,630 --> 00:10:12,130
Am făcut rezervare.
Acolo o să-ți spun.
74
00:10:13,090 --> 00:10:14,470
Aştept cu nerăbdare.
75
00:10:14,540 --> 00:10:16,290
Bună ziua, mătuşă Cemile !
76
00:10:27,090 --> 00:10:28,840
- Ce faci ?!
- Mamă ?!
77
00:10:28,920 --> 00:10:31,210
Afară ! A cui e maşina asta ?
Ce cauți aici ?
78
00:10:31,290 --> 00:10:35,500
- Mamă, nu fac nimic...
- Taci ! Vorbim acasă ! O să vorbim !
79
00:10:35,590 --> 00:10:37,510
- O să discutăm !
- Mamă, te rog...
80
00:10:37,590 --> 00:10:38,920
Era adevărat !
81
00:10:40,920 --> 00:10:43,040
Tu ai vârsta tatălui fetei mele !
82
00:10:43,210 --> 00:10:45,960
Nu ți-e jenă să păcăleşti copilele
în fața şcolii ?
83
00:10:46,040 --> 00:10:47,580
- Mamă !
- Aylin...
84
00:10:48,420 --> 00:10:49,670
Mişcă-te ! Mergi !
85
00:10:49,750 --> 00:10:53,750
Dacă te mai văd lângă fata mea,
îți scot ochii ! Ai înțeles ?
86
00:10:54,040 --> 00:10:57,420
M-ai făcut de râs !
La naiba, m-ai făcut de râs ! Taci !
87
00:10:57,500 --> 00:10:59,040
Mişcă-te !
88
00:10:59,380 --> 00:11:00,710
Tu pleacă.
89
00:11:01,040 --> 00:11:02,460
Ți-am zis să pleci.
90
00:11:06,340 --> 00:11:10,170
Soner ! O să fiu unde ai zis,
la ora stabilită.
91
00:11:11,210 --> 00:11:14,960
Ce vorbeşti, ce întâlnire ?
Ce tot spui ?!
92
00:11:15,500 --> 00:11:19,750
Te omor ! Cum să spui
că te duci nu ştiu unde ?
93
00:11:19,880 --> 00:11:23,170
E de vârsta tatălui tău !
E clar ce intenție are !
94
00:11:23,540 --> 00:11:27,460
Aylin, n-o să te mai vezi niciodată
cu fustangiul ăla bătrân !
95
00:11:28,670 --> 00:11:31,710
Aylin ! Mă auzi ?
96
00:11:45,630 --> 00:11:46,960
La revedere !
97
00:11:47,340 --> 00:11:50,050
- Când ne mai vedem ?
- La şcoală.
98
00:11:51,000 --> 00:11:52,790
- Când ?
- Mâine.
99
00:11:53,670 --> 00:11:57,420
Mai bine nu veni câteva zile.
Te anunț eu, da ? Aşteaptă.
100
00:11:58,880 --> 00:12:00,340
Bine.
101
00:12:44,170 --> 00:12:45,590
E de vârsta tatălui ei.
102
00:12:45,670 --> 00:12:48,340
- Bună ziua, Cemile !
- Bună ziua ! Doamne...
103
00:12:48,420 --> 00:12:50,460
Nu mi-ar fi trecut prin minte !
104
00:12:50,540 --> 00:12:54,330
Fata mea n-are minte !
Nu ştie că o să se irosească !
105
00:12:58,090 --> 00:12:59,340
Bună !
106
00:13:00,540 --> 00:13:02,000
Ai ieşit ?
107
00:13:02,130 --> 00:13:04,170
Am avut o treabă.
Gata, m-am întors.
108
00:13:04,250 --> 00:13:07,710
- Ce ai ? Eşti surâzătoare.
- De unde până unde, mamă ?
109
00:13:08,250 --> 00:13:10,630
Voi ce-ați pățit ?
Sunteți tare posomorâte.
110
00:13:11,840 --> 00:13:13,960
Ce n-am pățit ?!
Mişcă-te !
111
00:13:18,750 --> 00:13:22,830
Asta se urcă în maşinile bărbaților
de vârsta tatălui ei !
112
00:13:22,920 --> 00:13:25,800
- Cochetează cu ei !
- Prea ai lungit-o, mamă !
113
00:13:25,880 --> 00:13:28,840
- O spui de parcă am făcut ceva rău !
- Ce să mai faci ?!
114
00:13:28,920 --> 00:13:31,500
- M-ai făcut de ruşine.
- Tu m-ai făcut de ruşine !
115
00:13:31,590 --> 00:13:34,170
- De față cu toată şcoala !
- Voiai să te felicit ?
116
00:13:34,250 --> 00:13:36,040
Nu-mi zice nimic !
117
00:13:36,130 --> 00:13:39,210
O să râdă toată şcoala de mine !
M-am săturat !
118
00:13:39,290 --> 00:13:41,790
Eşti o egoistă.
Nu te gândeşti decât la tine !
119
00:13:41,880 --> 00:13:44,300
Îți tot faci de cap
şi nu te ocupi de fratele tău.
120
00:13:44,380 --> 00:13:46,300
L-ai distrus şi pe Mete.
121
00:13:46,380 --> 00:13:49,800
Tu uită-te la tine.
Fiecare să se uite la el însuşi !
122
00:13:50,170 --> 00:13:53,840
Sunteți preocupați de problemele
voastre şi nu mai vedeți nimic !
123
00:13:54,290 --> 00:13:56,870
Tu porți răspunderea
pentru Mete, mamă.
124
00:13:56,960 --> 00:13:59,500
Tu şi tata !
Nu da vina pe nimeni !
125
00:14:03,460 --> 00:14:04,790
Ce se întâmplă ?
126
00:14:07,340 --> 00:14:08,590
Ce are ?
127
00:14:09,090 --> 00:14:10,970
- Tu unde ai fost azi ?
- La şcoală.
128
00:14:11,040 --> 00:14:13,460
Nu minți. M-am dus la şcoală,
şi nu erai.
129
00:14:15,000 --> 00:14:19,630
De vreme ce ştiai, de ce mă întrebi
unde am fost, mamă ?
130
00:14:21,290 --> 00:14:24,330
De ce îmi îngreunezi situația,
făcându-mă să mint ?
131
00:14:25,540 --> 00:14:27,370
De ce îmi întinzi capcane, mamă ?
132
00:14:28,670 --> 00:14:32,130
- Nu e ruşinos ?
- Taci ! Am vorbit cu directorul !
133
00:14:32,540 --> 00:14:34,960
- Ai fost exmatriculat !
- Dumnezeule...
134
00:14:35,710 --> 00:14:37,460
Mete a fost exmatriculat !
135
00:14:37,540 --> 00:14:40,540
Nu e nevoie să vă agitați.
S-a făcut dreptate.
136
00:14:43,790 --> 00:14:47,000
- Ce vrei să zici ?
- Nimic...
137
00:14:48,340 --> 00:14:51,920
Sunt vorbe goale, mamă.
Vorbe goale...
138
00:15:05,340 --> 00:15:06,880
Ce mă fac ?
139
00:15:09,130 --> 00:15:11,130
Cum o să fac față singură ?
140
00:15:28,040 --> 00:15:31,880
- Aylin de ce n-a venit la masă ?
- Nu-i e foame.
141
00:15:48,420 --> 00:15:50,380
Pentru viitorul nostru.
142
00:15:51,630 --> 00:15:53,420
Pentru noua noastră viață.
143
00:16:02,460 --> 00:16:05,330
Ali... Să dansăm.
144
00:16:37,840 --> 00:16:40,510
- Sărut-mâna pentru masă !
- Să-ți fie de bine !
145
00:16:42,340 --> 00:16:45,760
Nu plecați nicăieri.
Stați jos, avem de vorbit.
146
00:16:46,040 --> 00:16:48,960
Am vorbit deja despre
exmatricularea mea. Ce mai e ?
147
00:16:49,000 --> 00:16:52,540
Mai e o chestiune importantă
de discutat. Stai jos.
148
00:16:58,590 --> 00:17:01,840
Lăsați vasele, mamă.
Le strângem împreună după aceea.
149
00:17:15,500 --> 00:17:16,960
Aylin lipseşte.
150
00:17:18,540 --> 00:17:20,000
Du-te şi cheam-o.
151
00:17:49,790 --> 00:17:52,000
- Ce s-a întâmplat ?
- Plec.
152
00:17:52,840 --> 00:17:55,210
- Pleci ?
- Da.
153
00:18:19,500 --> 00:18:21,960
- Unde te duci ?
- Mă întâlnesc cu Soner.
154
00:18:27,250 --> 00:18:29,960
Fata mea, tu vrei să fac infarct ?
155
00:18:31,630 --> 00:18:33,380
Nu poți să pleci nicăieri.
156
00:18:34,670 --> 00:18:36,000
Nu-ți dau voie.
157
00:18:37,170 --> 00:18:38,590
Nu poți pleca.
158
00:18:39,210 --> 00:18:41,210
Mă duc, mamă.
O să mă duc.
159
00:18:42,130 --> 00:18:44,460
Nu încerca să mă opreşti,
că nu te ascult.
160
00:18:44,790 --> 00:18:46,620
Aylin, tata ne dă afară din casă.
161
00:18:48,630 --> 00:18:50,960
I-a dat notificarea mamei
azi-dimineață.
162
00:18:51,210 --> 00:18:52,880
Au divorțat acum. Înțelegi ?
163
00:18:53,040 --> 00:18:55,670
Casa e pe numele tatei.
Mama nu are niciun drept.
164
00:18:55,750 --> 00:18:57,580
Iar ne dă pe uşă afară.
165
00:18:57,670 --> 00:19:00,170
De data asta,
nu ne mai putem întoarce.
166
00:19:00,750 --> 00:19:04,290
Ne strângem să discutăm ce vom face.
Te rog, rămâi şi tu cu noi.
167
00:19:05,000 --> 00:19:06,710
Fii alături de noi.
168
00:19:07,420 --> 00:19:11,710
Strângeți-vă voi şi discutați.
Luați ce decizie vreți.
169
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Purtați-vă cum vreți.
Pe mine nu mă priveşte.
170
00:19:15,750 --> 00:19:19,790
Fiindcă, de acum încolo,
nu cred că o să mai locuiesc cu voi.
171
00:19:20,340 --> 00:19:22,380
Nici în casa asta, nici în alta.
172
00:19:24,920 --> 00:19:26,590
Eu îl iubesc pe Soner.
173
00:19:27,460 --> 00:19:29,380
Nu-mi pasă ce vârstă are.
174
00:19:31,380 --> 00:19:34,300
Şi el mă iubeşte pe mine. Ştiu.
175
00:19:35,880 --> 00:19:38,800
Da, acum mă duc la el.
O să ne întâlnim.
176
00:19:42,840 --> 00:19:45,170
Şi cred că o să mă ceară
de nevastă.
177
00:19:47,170 --> 00:19:48,920
O să accept imediat.
178
00:19:51,500 --> 00:19:54,040
Numai să scap cât mai repede
din menghina asta.
179
00:19:54,380 --> 00:19:57,920
- Aylin !
- Nu, mamă ! Mamă...
180
00:19:57,960 --> 00:20:00,880
- Lasă-mă ! Aylin...
- Mamă !
181
00:20:01,170 --> 00:20:03,340
Nu pleca ! Aylin !
182
00:20:03,420 --> 00:20:06,460
- O să te încui în cameră !
- Mamă !
183
00:20:06,750 --> 00:20:10,380
Mamă, dacă faci asta,
o pierzi de tot.
184
00:20:29,000 --> 00:20:32,290
Tu la ce te gândeşti, Ali ?
185
00:20:33,380 --> 00:20:38,550
Munceşti, te speteşti atâția ani,
şi te pensionează... Nu-i uşor.
186
00:20:38,920 --> 00:20:41,090
Toată lumea iese la pensie
într-o zi.
187
00:20:41,670 --> 00:20:42,960
Aşa-i.
188
00:20:43,880 --> 00:20:47,000
Ştiu, dar acum am rămas
doar cu pensia.
189
00:20:47,630 --> 00:20:50,800
Când lucram, aveam prime,
aveam ore suplimentare.
190
00:20:51,130 --> 00:20:53,840
Câştigam dublul salariului.
Acum...
191
00:21:07,790 --> 00:21:10,790
O să primeşti prima de pensionare.
Sunt mulți bani.
192
00:21:11,090 --> 00:21:14,090
Mâine, Cemile şi copiii
pleacă din casă.
193
00:21:15,250 --> 00:21:19,960
Înainte să ne mutăm,
înnoim casa cu banii aceia.
194
00:21:21,380 --> 00:21:26,960
O bucătărie nouă, frigider, zugrăvit...
Numai materiale din Europa.
195
00:21:28,040 --> 00:21:31,540
Tu n-o să te oboseşti.
Lasă totul în seama mea.
196
00:21:32,540 --> 00:21:37,540
Cunosc multe firme în Olanda,
care refac case de la zero.
197
00:21:39,460 --> 00:21:41,460
Totul o să fie foarte frumos.
198
00:21:45,090 --> 00:21:47,670
Să dea Dumnezeu...
199
00:22:03,710 --> 00:22:05,420
Tu ieşi, dnă Suzan.
200
00:22:08,290 --> 00:22:11,670
Am auzit că alergi
după o anarhistă pe nume Berrin.
201
00:22:12,290 --> 00:22:15,000
Nu mai umbli după ea.
Să nu aud !
202
00:22:15,710 --> 00:22:17,790
- Tată, tu...
- Cică o cheamă Berrin.
203
00:22:18,460 --> 00:22:20,460
E o stricată comunistă...
204
00:22:21,210 --> 00:22:26,880
Cum să faci asta, copile ?
Al cui fiu eşti tu ? Cine sunt eu ?
205
00:22:27,540 --> 00:22:31,000
Eşti prost ?
Cum să nu te gândeşti la asta ?
206
00:22:32,840 --> 00:22:36,380
Berrin nu e anarhistă, tată.
Ți s-a povestit greşit.
207
00:22:36,590 --> 00:22:38,670
- Deci e adevărat.
- Nu. Adică...
208
00:22:38,750 --> 00:22:40,500
Niciun "adică" !
209
00:22:41,920 --> 00:22:43,500
Am zis să nu aud.
210
00:22:46,670 --> 00:22:50,590
Tată, nu ştiu cine te-a provocat,
211
00:22:51,920 --> 00:22:53,920
dar nu te poți purta aşa cu mine.
212
00:22:56,250 --> 00:22:57,920
Nu sunt copil.
213
00:22:59,000 --> 00:23:01,880
Aiuritule ! N-ai niciun ban.
214
00:23:02,460 --> 00:23:05,750
Nu deții nimic. Depinzi de mine.
215
00:23:06,750 --> 00:23:11,750
Trăieşti în casa mea şi-ți dai aere
cu maşina cumpărată de mine.
216
00:23:12,920 --> 00:23:17,090
Pâinea pe care o înghiți e a mea.
Eu îți dau bani de buzunar !
217
00:23:18,090 --> 00:23:23,590
Poți să ai ce vârstă vrei,
tot un copil eşti.
218
00:23:24,250 --> 00:23:26,130
Eşti copilul meu.
219
00:23:28,000 --> 00:23:30,250
- Am o personalitate.
- Tot eu ți-am dat-o.
220
00:23:32,590 --> 00:23:34,510
O să-ți dau şi mai mult.
221
00:23:35,540 --> 00:23:38,620
O să te fac pe viitor
un mare om de afaceri,
222
00:23:38,710 --> 00:23:42,670
un mare politician,
deputat, ministru !
223
00:23:43,710 --> 00:23:46,080
Tu eşti investiția mea.
224
00:23:47,790 --> 00:23:50,250
Nimeni nu-mi poate distruge
investiția.
225
00:23:50,670 --> 00:23:52,670
Nu-ți permit nici măcar ție !
226
00:23:55,590 --> 00:23:57,880
Eu îți plănuiesc viitorul.
227
00:23:59,090 --> 00:24:01,220
Trebuie să trăieşti conform lui.
228
00:24:02,290 --> 00:24:07,620
Nu poți duce o viață care să-mi pună
în pericol numele şi prestigiul
229
00:24:07,710 --> 00:24:09,500
şi viitorul tău.
230
00:24:09,590 --> 00:24:11,340
Ai grijă ce faci !
231
00:24:15,460 --> 00:24:18,210
Altfel, ştiu eu foarte bine
cum să te pun la punct.
232
00:24:42,630 --> 00:24:44,420
Mama ta s-a supărat rău ?
233
00:24:44,790 --> 00:24:47,040
Cum să nu se supere ?
S-a supărat, normal.
234
00:24:47,540 --> 00:24:51,460
- Cum ai reuşit să ieşi din casă ?
- Eu sunt Aylin.
235
00:24:54,250 --> 00:24:56,330
Şi de ce eşti apatică ?
Nu eşti fericită ?
236
00:24:56,420 --> 00:24:58,920
Dimpotrivă, sunt foarte fericită.
237
00:25:02,380 --> 00:25:05,130
Simt că, în seara asta,
o să mi se schimbe viața.
238
00:25:16,090 --> 00:25:18,260
Eu zic să ne mutăm
în noua casă, mamă.
239
00:25:18,340 --> 00:25:21,760
Măcar am fi singuri.
Am trăi fără certuri şi scandaluri.
240
00:25:22,250 --> 00:25:24,040
Aşa cred şi eu, Cemile.
241
00:25:24,790 --> 00:25:26,790
Casa asta nu ne face niciun bine.
242
00:25:26,880 --> 00:25:28,800
Şi eu m-am săturat.
243
00:25:29,500 --> 00:25:31,750
Nu mai suport scandalurile.
244
00:25:32,630 --> 00:25:34,670
De parcă o să fie altfel
unde ne ducem...
245
00:25:34,750 --> 00:25:36,330
Normal că o să fie.
246
00:25:36,420 --> 00:25:40,040
Jumătate din casă e a mamei.
Ăsta e cel mai important lucru.
247
00:25:48,460 --> 00:25:52,670
În casa asta ce ai, mamă ?
Ce avem ? Nimic.
248
00:25:53,250 --> 00:25:56,130
Uite, pleci cuminte
când ți se zice să pleci.
249
00:25:57,920 --> 00:26:00,340
Lăsați asta în seama mea
şi nu vă amestecați.
250
00:26:00,420 --> 00:26:02,040
Stai aşa, nebunule.
251
00:26:04,750 --> 00:26:06,460
Fata a plecat...
252
00:26:06,670 --> 00:26:08,840
Nu-ți face griji, mamă.
Nu e copil.
253
00:26:08,920 --> 00:26:12,210
Se descurcă.
Nu s-a descurcat până acum ?
254
00:26:17,130 --> 00:26:19,340
S-a descurcat, dar cum ?
255
00:26:28,460 --> 00:26:30,330
Da. Dacă mă gândesc...
256
00:26:33,340 --> 00:26:35,340
Cel mai bine e să ne mutăm
în casa nouă.
257
00:26:46,290 --> 00:26:47,920
Poftă bună !
258
00:26:49,960 --> 00:26:52,040
- Pentru tine.
- Pentru noi doi.
259
00:27:05,750 --> 00:27:08,630
"De-ar veni o fată frumoasă
în fața mea,"
260
00:27:11,880 --> 00:27:14,590
"De mi-ar da cu mâna ei
un pahar cu vin,"
261
00:27:16,840 --> 00:27:20,760
"Nu-mi pasă, să mă critice lumea,"
262
00:27:22,670 --> 00:27:25,460
"Să ajung ca un câine
de-mi doresc raiul."
263
00:27:27,920 --> 00:27:29,800
Soner, tu...
264
00:27:32,210 --> 00:27:36,420
Sinceră să fiu, nu mă aşteptam
la aşa ceva din partea ta.
265
00:27:37,670 --> 00:27:40,170
Mi-a plăcut.
Ai recitat o poezie.
266
00:27:40,250 --> 00:27:44,330
De fapt, e un catren
al lui Omar Khayyam.
267
00:27:44,710 --> 00:27:48,670
Foarte romantic !
Tu citeşti poezii ?
268
00:27:51,040 --> 00:27:53,710
- Vreau să-ți fac o mărturisire.
- Ce ?
269
00:27:56,090 --> 00:27:58,630
Eu nu pot citi poezii.
Nu citesc.
270
00:28:00,290 --> 00:28:02,330
Murat m-a învățat catrenul ăsta.
271
00:28:02,710 --> 00:28:05,250
El citeşte multe poezii şi romane.
272
00:28:06,840 --> 00:28:10,630
Am memorat-o, gândindu-mă
că poate se potriveşte în seara asta.
273
00:28:10,710 --> 00:28:14,670
Mi-a luat două ore să memorez
patru versuri. Ce greu e !
274
00:28:21,000 --> 00:28:23,960
- M-am făcut de râs.
- Nu !
275
00:28:25,000 --> 00:28:27,040
Dimpotrivă,
mi-a plăcut foarte mult.
276
00:28:27,130 --> 00:28:30,840
Ai făcut eforturi pentru mine,
ai încercat să faci ceva deosebit...
277
00:28:32,670 --> 00:28:37,040
- Chiar mi-a plăcut foarte mult.
- Bine, atunci.
278
00:28:50,710 --> 00:28:53,540
Cum am spus, Murat citeşte mult.
279
00:28:55,840 --> 00:28:59,170
E un copil bun, sensibil, delicat.
280
00:29:02,380 --> 00:29:04,340
Vreau să fie fericit.
281
00:29:05,130 --> 00:29:08,760
Înțeleg.
Dar vorbim mai târziu despre Murat.
282
00:29:14,250 --> 00:29:17,540
Ai zis că îmi faci o propunere.
Ai uitat ?
283
00:29:19,710 --> 00:29:21,790
Nu mă mai lăsa să fiu curioasă !
284
00:29:25,710 --> 00:29:27,170
Da...
285
00:29:41,500 --> 00:29:43,080
Murat e bolnav.
286
00:29:46,380 --> 00:29:47,960
Are o boală terminală.
287
00:29:49,790 --> 00:29:53,960
Nervii i se topesc şi slăbesc
pe zi ce trece.
288
00:29:55,460 --> 00:29:57,290
Nu mai are mult de trăit.
289
00:29:58,130 --> 00:30:00,920
Doctorii spun că mai trăieşte
cel mult un an.
290
00:30:07,250 --> 00:30:08,670
Murat...
291
00:30:12,540 --> 00:30:14,540
E îndrăgostit de tine.
292
00:30:16,540 --> 00:30:17,960
Nebuneşte.
293
00:30:19,500 --> 00:30:22,170
Nu se poate gândi
decât la tine.
294
00:30:26,670 --> 00:30:28,210
Da...
295
00:30:28,840 --> 00:30:30,260
Acum...
296
00:30:32,670 --> 00:30:34,380
Propunerea mea e următoarea...
297
00:30:38,340 --> 00:30:39,920
Vreau să te măriți cu Murat.
298
00:30:41,630 --> 00:30:45,960
În schimb, o să ai ferma
care ți-a plăcut şi terenul aferent.
299
00:30:46,750 --> 00:30:49,290
În plus, primeşti
un milion de lire bani gheață.
300
00:30:50,040 --> 00:30:53,580
În clipa în care accepți,
o să fie trecute pe numele tău,
301
00:30:53,880 --> 00:30:57,090
iar banii o să fie depuşi
într-un cont bancar pe numele tău.
302
00:30:58,000 --> 00:31:02,670
Cât timp trăieşte Murat, nu te poți
atinge de casă, de teren şi de bani.
303
00:31:04,130 --> 00:31:08,340
Când Murat... moare,
304
00:31:11,840 --> 00:31:13,960
eşti liberă să faci ce vrei.
305
00:31:22,130 --> 00:31:24,170
În ziua în care te-am cunoscut...
306
00:31:26,920 --> 00:31:28,300
Petrecerea...
307
00:31:32,840 --> 00:31:34,470
Dansul...
308
00:31:34,540 --> 00:31:37,210
Am dat petrecerea aceea
ca să te cunosc.
309
00:31:37,960 --> 00:31:40,670
- Şi dacă n-aş fi venit ?
- Aş mai fi dat una.
310
00:31:41,090 --> 00:31:42,720
Şi dacă iar n-aş fi venit ?
311
00:31:43,000 --> 00:31:45,580
Aş fi găsit negreşit o cale
de a ajunge la tine.
312
00:31:58,250 --> 00:31:59,670
Aylin...
313
00:32:04,960 --> 00:32:06,550
- Aylin...
- Nu mă atinge !
314
00:32:10,460 --> 00:32:13,630
- Aylin...
- Nu mă atinge ! Lasă-mă !
315
00:32:20,380 --> 00:32:23,130
Lasă-mă !
Nu mă atinge !
316
00:32:23,630 --> 00:32:28,960
Nu mă atinge !
Să nu mă atingă nimeni...
317
00:32:29,040 --> 00:32:31,080
Lasă-mă !
Nu mă atinge !
318
00:32:31,460 --> 00:32:34,000
Să nu mă atingă nimeni !
Lasă-mă !
319
00:33:04,880 --> 00:33:06,550
La ce vă uitați ?
320
00:33:07,590 --> 00:33:08,800
Ce e ?
321
00:33:09,750 --> 00:33:12,960
Să se uite toată lumea înainte !
Uitați-vă în fața voastră !
322
00:33:14,380 --> 00:33:18,340
În față !
Apleacă-ți capul în față !
323
00:33:19,590 --> 00:33:21,170
Calmați-vă, domnule.
324
00:33:22,170 --> 00:33:24,750
Ce e ?! Nu mă atinge !
325
00:33:25,340 --> 00:33:27,630
- Nu mă atingeți !
- Te crezi în pădure ?
326
00:33:28,420 --> 00:33:31,170
Ce faceți, dle Soner ?
Se cuvine ?
327
00:33:31,540 --> 00:33:32,830
De ce v-ați înfuriat ?
328
00:33:32,920 --> 00:33:35,550
Gata, îți închid restaurantul !
Să iasă toți !
329
00:33:35,630 --> 00:33:37,510
Oricât costă, îl închid, şi gata !
330
00:33:49,750 --> 00:33:51,210
Poftiți...
331
00:34:15,340 --> 00:34:16,760
Dă-mi de băut !
332
00:34:40,130 --> 00:34:43,130
- Am văzut-o pe dna Aylin ieşind.
- Da.
333
00:34:44,750 --> 00:34:46,330
Toată lumea a ieşit.
334
00:34:50,000 --> 00:34:51,880
Toată lumea a plecat, Suleyman.
335
00:34:55,290 --> 00:34:56,830
O să beți.
336
00:35:01,340 --> 00:35:02,760
O să beau.
337
00:35:13,040 --> 00:35:15,000
De bucurie sau de necaz ?
338
00:35:17,840 --> 00:35:19,420
Ce contează ?
339
00:35:19,960 --> 00:35:22,460
E clar că dna Aylin
v-a respins propunerea.
340
00:35:23,420 --> 00:35:28,380
Probabil că, pe de o parte, vă bucurați.
Pe de alta, vă întristați.
341
00:35:30,130 --> 00:35:32,760
Dacă se întâmpla contrariul,
n-ar fi fost la fel ?
342
00:35:32,840 --> 00:35:36,670
De asta v-am întrebat
dacă beți de bucurie sau de necaz.
343
00:35:40,250 --> 00:35:43,670
Eu tocmai de aceea am zis:
"Ce contează ?"
344
00:36:51,210 --> 00:36:52,880
Nu vă duceți după ea ?
345
00:36:53,500 --> 00:36:56,630
Nu. Nu se poate.
346
00:36:59,380 --> 00:37:00,670
Du-te tu.
347
00:37:02,340 --> 00:37:04,960
Să nu rămână singură pe străzi
la ora asta.
348
00:37:05,960 --> 00:37:07,750
Am înțeles.
349
00:37:54,090 --> 00:37:57,800
Cine te-a făcut să plângi ?
Vino să te consolez...
350
00:38:09,960 --> 00:38:12,540
Vă conduc acasă, dnă Aylin.
Poftiți !
351
00:38:26,040 --> 00:38:29,040
Dnă Aylin !
352
00:38:29,790 --> 00:38:31,080
Dnă Aylin...
353
00:39:33,340 --> 00:39:35,470
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
354
00:39:41,250 --> 00:39:43,040
- Mama n-a venit ?
- Nu.
355
00:39:44,960 --> 00:39:46,420
Amina !
356
00:39:48,790 --> 00:39:52,330
- Am o veste pentru tine.
- Ce veste ?
357
00:39:52,460 --> 00:39:54,880
Azi a fost şedință.
Am discutat mai multe.
358
00:39:54,960 --> 00:39:58,040
A fost şi Cengiz.
Mi-a cerut să-ți transmit un ordin.
359
00:40:00,340 --> 00:40:01,800
Ce ordin ?
360
00:40:02,880 --> 00:40:06,130
Să te întorci în Palestina.
Ai sarcina să lucrezi acolo.
361
00:40:07,790 --> 00:40:11,330
- Aşa ?
- Mâine trebuie să pleci.
362
00:40:18,090 --> 00:40:19,880
Cred că a venit mama.
363
00:40:45,920 --> 00:40:47,590
Eu cobor aici.
364
00:41:22,130 --> 00:41:24,510
Rochia nu mi-o pot scoate
în mijlocul străzii.
365
00:41:24,670 --> 00:41:26,880
Dacă aştepți,
mă dezbrac în casă şi o aduc.
366
00:41:26,960 --> 00:41:28,300
Nu e nevoie, dnă Aylin.
367
00:41:28,380 --> 00:41:32,210
Bine. Atunci, când o dau jos,
o arunc la gunoi.
368
00:41:32,630 --> 00:41:34,260
Spune-i dlui Soner.
369
00:42:19,130 --> 00:42:20,760
Lasă-mă să intru, mamă.
370
00:42:33,290 --> 00:42:38,420
SFÂRŞITUL EPISODULUI 29
28631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.