Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,330 --> 00:02:32,660
TRĂDAREA
Episodul 28
2
00:02:42,080 --> 00:02:43,710
Au plecat.
3
00:03:00,630 --> 00:03:04,380
- De ce zâmbeşti ?
- Fiindcă sunt fericită.
4
00:03:07,000 --> 00:03:09,420
Nu pot să-ți explic
cât mă bucur să aud asta.
5
00:03:10,000 --> 00:03:13,340
Sunt fericită fiindcă am aflat
motivul disparițiilor tale,
6
00:03:13,790 --> 00:03:16,290
motivul pentru care nu puteai
vorbi deschis.
7
00:03:17,210 --> 00:03:18,790
Motivul era Murat.
8
00:03:19,790 --> 00:03:24,040
N-am pe nimeni în afară de el.
Murat e familia mea.
9
00:03:25,130 --> 00:03:27,210
Nici el nu are pe nimeni
în afară de mine.
10
00:03:27,920 --> 00:03:33,630
E un om foarte sensibil şi delicat.
11
00:03:35,330 --> 00:03:37,410
- De aceea...
- Te înțeleg.
12
00:03:50,790 --> 00:03:53,330
Mâine, să luăm masa
într-un loc frumos, apoi...
13
00:03:53,420 --> 00:03:54,800
Apoi ?
14
00:03:55,960 --> 00:03:58,840
Apoi o să-ți fac
o propunere foarte importantă.
15
00:04:12,750 --> 00:04:14,540
Intrați, doamnă.
Bine ați venit !
16
00:04:14,880 --> 00:04:17,670
- Vreau să mă consult cu dv.
- Sigur, spuneți.
17
00:04:53,500 --> 00:04:55,920
Nu mă aşteptai,
dar uite, am venit !
18
00:04:57,580 --> 00:05:00,620
Bine ai venit, dragă Carolin !
19
00:05:00,880 --> 00:05:02,510
Ali e acasă ?
20
00:05:02,960 --> 00:05:06,000
Mi-a fost foarte dor de el.
Vreau să-l văd imediat.
21
00:05:06,670 --> 00:05:09,800
Ali nu e acasă acum.
Cum să-ți zic...
22
00:05:10,130 --> 00:05:11,590
Kemal !
23
00:05:12,500 --> 00:05:15,250
Kemal ! Uite, a venit Carolin !
24
00:05:17,500 --> 00:05:19,080
Intră mai întâi...
25
00:05:22,960 --> 00:05:28,250
Bine ai venit, Carolin !
Intră în casă... Pofteşte...
26
00:05:56,920 --> 00:06:00,540
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
27
00:06:07,290 --> 00:06:11,210
Cum adică Ali nu e acasă ?
Cum adică n-a venit deloc ?
28
00:06:12,460 --> 00:06:16,170
Nu mi-ați spus că o să aveți grijă
de el în lipsa mea ?
29
00:06:19,830 --> 00:06:22,040
Te-am sunat din Olanda.
30
00:06:23,000 --> 00:06:26,670
Nu mi-ai zis să nu-mi fac griji,
că Ali e la voi ?
31
00:06:32,710 --> 00:06:34,460
Sunteți nişte mincinoşi.
32
00:06:39,130 --> 00:06:41,090
M-ați mințit !
33
00:06:42,290 --> 00:06:46,000
- Spune-mi repede unde e Ali !
- Ajunge !
34
00:06:46,380 --> 00:06:49,210
Stă în baraca unui prieten pescar.
Caută-l acolo.
35
00:06:49,290 --> 00:06:51,000
Noi avem destule probleme.
36
00:06:54,290 --> 00:06:56,120
Voi doi sunteți nişte viermi.
37
00:06:58,630 --> 00:07:00,300
Nu sunteți oameni.
38
00:07:30,290 --> 00:07:33,330
- Ce se întâmplă, mamă ?
- Asta eu te întreb pe tine.
39
00:07:35,250 --> 00:07:39,040
Ce sunt astea ?
Ce sunt astea ?! Ce sunt ?
40
00:07:39,380 --> 00:07:43,420
De unde a apărut haina asta ?
A cui e haina asta bărbătească ?
41
00:07:43,540 --> 00:07:48,210
De unde a apărut rochia asta ?
De unde a apărut ?
42
00:07:49,000 --> 00:07:51,670
- Mamă...
- Nu te amesteca ! Răspunde-mi !
43
00:07:55,330 --> 00:07:57,540
Joc într-o piesă de teatru la şcoală.
44
00:07:58,000 --> 00:07:59,920
Pentru asta sunt lucrurile astea.
45
00:08:00,790 --> 00:08:05,580
Colierul şi cerceii
nu sunt adevărați, normal.
46
00:08:06,710 --> 00:08:10,590
O să le duc înapoi pe toate...
Mâine.
47
00:08:11,880 --> 00:08:14,800
Aşa zici...
Deci e o piesă, nu ?
48
00:08:14,880 --> 00:08:17,050
Bineînțeles.
Sunt pentru piesă, mămico.
49
00:08:17,130 --> 00:08:21,760
Nu mă lua de fraieră, dră Aylin !
M-am dus la bijutier şi am întrebat.
50
00:08:22,250 --> 00:08:25,080
Toate astea sunt adevărate şi scumpe !
Aşa e şi rochia !
51
00:08:25,170 --> 00:08:28,420
Ce tâmpenii faci ?
52
00:08:29,170 --> 00:08:32,880
Nu-ți face griji, mamă. Fac tâmpeniile
pe care le face orice femeie.
53
00:08:33,750 --> 00:08:36,750
- Nu fac nimic neobişnuit.
- Aylin !
54
00:08:39,250 --> 00:08:40,710
Nesimțito...
55
00:08:41,710 --> 00:08:45,790
De acum încolo, nu te mai duci
la nicio colegă să înveți.
56
00:08:46,210 --> 00:08:48,250
Vii imediat acasă. Ai înțeles ?!
57
00:08:48,670 --> 00:08:50,960
De la şcoală, acasă,
de acasă, la şcoală !
58
00:08:51,000 --> 00:08:54,380
Nu întârzii nici măcar un minut.
Ai înțeles ?!
59
00:08:56,630 --> 00:09:00,510
Nu te agita, mamă. În curând,
toate astea n-o să mai conteze.
60
00:09:07,670 --> 00:09:11,500
- Ce se întâmplă ? Ce are asta ?
- Gata, mamă...
61
00:09:13,250 --> 00:09:17,040
Se vede cu cineva, fata mea ?
Dacă da, spune-mi. Te rog, Berrin !
62
00:09:17,130 --> 00:09:20,050
- Se vede cu cineva, dar...
- Cu cine ? Îl cunoşti ?
63
00:09:20,630 --> 00:09:22,760
- Nu-l ştiu. Nu l-am văzut.
- Ce fel de om e ?
64
00:09:22,830 --> 00:09:25,330
Cum de ia cadouri aşa de scumpe ?
65
00:09:25,710 --> 00:09:27,000
Oare să-l întrebăm pe Mete ?
66
00:09:27,040 --> 00:09:30,080
Nu te prosti, mamă.
Mete nu poate fi întrebat aşa ceva.
67
00:09:30,460 --> 00:09:32,380
Ai dreptate.
Ar turba nebunul...
68
00:09:32,460 --> 00:09:36,040
Ce să fac ?
S-o întreb pe Mesude ?
69
00:09:57,170 --> 00:10:01,670
Alexandru cel Mare a pornit
în expediție spre India din Macedonia.
70
00:10:03,630 --> 00:10:09,920
Pe drum, s-a îmbolnăvit
şi s-a rătăcit de armată.
71
00:10:10,080 --> 00:10:13,710
Un trib sălbatic a avut grijă de el
şi l-a făcut bine.
72
00:10:15,500 --> 00:10:18,670
Când s-a însănătoşit,
a vrut să lucreze, să câştige bani.
73
00:10:19,250 --> 00:10:22,580
Dar nu ştia decât să lupte.
74
00:10:23,580 --> 00:10:25,620
S-a înrolat în armată
ca mercenar.
75
00:10:26,750 --> 00:10:28,830
Când şi-a luat prima leafă,
76
00:10:29,250 --> 00:10:33,920
a văzut că pe bani era imprimat
chipul său.
77
00:10:35,460 --> 00:10:38,670
Te învârți, te suceşti
şi prinzi şarpele de coadă.
78
00:10:42,000 --> 00:10:44,460
Aşa e viața, un cerc.
79
00:10:52,330 --> 00:10:55,250
- Alo !
- Alo, aici !
80
00:10:57,500 --> 00:10:59,540
- Bună seara !
- Ce s-a întâmplat ?
81
00:11:00,080 --> 00:11:03,000
E o femeie aici.
Caută un bărbat bolnav.
82
00:11:03,880 --> 00:11:06,840
Îl cheamă Ali.
Îl ştii ?
83
00:11:07,710 --> 00:11:09,040
Eu sunt.
84
00:11:14,000 --> 00:11:16,580
- Persoana căutată a fost găsită.
- Carolin ?
85
00:11:23,710 --> 00:11:25,080
Dragul meu...
86
00:11:26,500 --> 00:11:29,210
- Draga mea...
- Dragul meu...
87
00:11:32,500 --> 00:11:35,710
- Ce ți-au făcut...
- Mă simt bine. Nu-ți face griji.
88
00:11:35,790 --> 00:11:38,580
Am aflat totul.
89
00:11:41,420 --> 00:11:46,550
Dar o să treacă.
Eu sunt aici, lângă tine.
90
00:11:56,500 --> 00:11:57,960
Vino...
91
00:12:09,670 --> 00:12:11,500
N-ați spus unde mergem.
92
00:12:12,330 --> 00:12:13,750
Spune tu.
93
00:12:13,830 --> 00:12:16,410
- În Tepebaşî, frate.
- Bine.
94
00:12:31,290 --> 00:12:33,540
Instanța a decis ca tutela copiilor
95
00:12:37,330 --> 00:12:43,460
Aylin Akarsu, născută în 1950,
Mete Akarsu, născut în 1952,
96
00:12:43,830 --> 00:12:49,330
şi Osman Akarsu, născut în 1961,
să-i fie încredințată mamei,
97
00:12:49,420 --> 00:12:51,420
începând cu data procesului.
98
00:12:52,170 --> 00:12:58,300
Să se ia lunar 200 de lire,
pensie alimentară de la pârât,
99
00:12:58,540 --> 00:13:01,750
şi să i se dea reclamantei
printr-un împuternicit.
100
00:13:02,040 --> 00:13:08,170
Tot de la data procesului, să i se dea
reclamantei 50 de lire despăgubire.
101
00:13:17,000 --> 00:13:20,330
Când primesc verdictul scris,
vă trimit o copie, dnă Cemile.
102
00:13:21,330 --> 00:13:23,000
Mulțumesc mult.
103
00:13:33,880 --> 00:13:35,210
Cemile !
104
00:13:39,830 --> 00:13:43,540
- S-a terminat.
- Da. S-a terminat.
105
00:13:44,330 --> 00:13:46,540
- De vreme ce am divorțat...
- Ce ?
106
00:13:48,710 --> 00:13:50,960
Vreau să-mi eliberați imediat casa.
107
00:13:52,080 --> 00:13:54,710
De acum, eu şi Carolin
o să locuim acolo.
108
00:14:01,630 --> 00:14:05,130
Dar ai zis că putem sta acolo
oricât vrem.
109
00:14:05,210 --> 00:14:09,460
Aia era atunci, Cemile, înainte să mă
arunce copiii în stradă în starea aia.
110
00:14:09,540 --> 00:14:11,870
Eu să mă gândesc
la cine nu s-a gândit la mine ?
111
00:14:11,960 --> 00:14:15,880
Am depus plângere la procuratură
că îmi ocupați abuziv casa.
112
00:14:19,960 --> 00:14:22,000
- Ce-i asta ?
- Notificarea.
113
00:14:22,580 --> 00:14:27,790
Vă acord o zi să-mi eliberați casa.
114
00:14:27,880 --> 00:14:30,050
- Dacă n-o eliberați...
- Ce se întâmplă ?
115
00:14:30,380 --> 00:14:32,000
O să vă dea poliția afară.
116
00:14:37,000 --> 00:14:38,540
O zi.
117
00:14:39,170 --> 00:14:40,840
Mulțumim !
118
00:14:42,790 --> 00:14:44,500
Să Îi mulțumeşti lui Dumnezeu.
119
00:14:45,000 --> 00:14:48,790
Să zicem că la noi nu te gândeşti.
Nu te gândeşti nici la Osman ?
120
00:14:49,460 --> 00:14:51,880
Osman poate sta
cu mine şi cu Carolin.
121
00:14:54,960 --> 00:14:56,340
Ia...
122
00:14:57,790 --> 00:15:01,000
Am trecut pe numele tău
jumătate din casa din Zeytinli.
123
00:15:01,040 --> 00:15:02,540
E titlul de proprietate.
124
00:15:02,630 --> 00:15:07,050
O să-ți primeşti şi pensia alimentară.
O să trăieşti liniştită cu copiii tăi.
125
00:15:11,170 --> 00:15:12,670
O zi.
126
00:15:13,210 --> 00:15:14,630
Plecați naibii !
127
00:15:42,210 --> 00:15:44,840
Cum a fost la comisia de disciplină ?
128
00:15:44,920 --> 00:15:46,250
Am făcut scandal.
129
00:15:46,460 --> 00:15:50,000
- Iar ?
- Acum a fost cel mai rău.
130
00:15:52,750 --> 00:15:55,080
S-a cutremurat şcoala.
Cum de n-ai auzit ?
131
00:15:59,210 --> 00:16:00,710
Ieri ai chiulit...
132
00:16:18,210 --> 00:16:19,750
Bună dimineața !
133
00:16:20,790 --> 00:16:23,210
Ce e, mătuşă Cemile ?
Ai căzut pe gânduri.
134
00:16:23,290 --> 00:16:25,500
Nimic...
Bună dimineața !
135
00:16:28,420 --> 00:16:30,750
E bine că te văd, Mesude.
Am o întrebare.
136
00:16:31,380 --> 00:16:34,340
- Dar am întârziat la şcoală.
- Despre Aylin...
137
00:16:35,540 --> 00:16:37,750
- Despre Aylin ?
- Tu ştii...
138
00:16:38,460 --> 00:16:40,000
Aylin se vede cu cineva ?
139
00:16:41,080 --> 00:16:44,960
- Cum adică ? N-am înțeles.
- Dacă se vede cu vreun bărbat.
140
00:16:46,290 --> 00:16:47,710
Păi...
141
00:16:48,750 --> 00:16:51,170
Nu ştiu. Poate...
142
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
Eu o îndrăgesc pe Aylin, mătuşă.
143
00:16:55,420 --> 00:16:59,670
Dacă aş discuta acum cu tine
ar fi cam... Nu ?
144
00:17:10,420 --> 00:17:11,630
Intrați !
145
00:17:17,830 --> 00:17:19,910
V-a trimis domnul director asta.
146
00:17:22,330 --> 00:17:23,660
Poftiți !
147
00:17:33,000 --> 00:17:34,210
Mulțumesc.
148
00:17:50,750 --> 00:17:54,670
Soner ăsta e foarte mare
față de Aylin. Are vreo 35 de ani.
149
00:17:56,170 --> 00:17:58,840
- Lua-l-ar naiba...
- Bine, e foarte bogat.
150
00:17:58,920 --> 00:18:02,540
Dar nu ştie nimeni
cum îşi câştigă banii, ce face.
151
00:18:03,000 --> 00:18:04,500
Adică tu îl cunoşti.
152
00:18:04,580 --> 00:18:08,410
Nu, dragă ! Nu-l cunosc,
dar aşa vorbeşte lumea.
153
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
Deci ştiu şi alții.
Se vorbeşte.
154
00:18:10,830 --> 00:18:15,040
Normal. Omul vine în fața şcolii
cu maşina şi o ia pe Aylin.
155
00:18:15,130 --> 00:18:19,050
Se duc undeva. Desigur, toate astea
sunt văzute şi discutate.
156
00:18:23,000 --> 00:18:26,290
- Deci nu ştiți nici situația lui Mete.
- Ce-a pățit Mete ?
157
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
Nu ştii...
158
00:18:28,670 --> 00:18:32,000
- Spune, fato !
- Am vorbit mai mult decât trebuia.
159
00:18:32,040 --> 00:18:34,080
Mai bine du-te la şcoală
şi află singură.
160
00:18:35,170 --> 00:18:38,050
Dar nu cumva să ştie Aylin
ce-am vorbit... Promiți ?
161
00:18:38,130 --> 00:18:39,300
Promit.
162
00:18:40,000 --> 00:18:42,250
Bine. Am întârziat.
163
00:18:54,540 --> 00:18:57,170
Pot să merg pe roțile din față...
164
00:19:04,000 --> 00:19:07,920
- Desenăm împreună, soră ?
- Mai târziu, bine ?
165
00:19:08,210 --> 00:19:09,540
Bine...
166
00:19:13,460 --> 00:19:15,960
La ce te gândeşti, Berrin ?
Ai căzut pe gânduri.
167
00:19:16,460 --> 00:19:17,840
La nimic...
168
00:19:19,170 --> 00:19:21,050
Pot să merg pe roțile din față...
169
00:19:21,380 --> 00:19:23,000
Eu te... Mult...
170
00:19:26,710 --> 00:19:28,790
Şi eu, pe tine...
Mult...
171
00:19:41,250 --> 00:19:43,080
Oare să mă duc la facultate ?
172
00:19:44,420 --> 00:19:46,710
- De ce ?
- Pentru...
173
00:19:46,790 --> 00:19:48,290
Pentru ce ?
174
00:19:52,380 --> 00:19:55,760
- Ca să-l vezi pe Ahmet, nu ?
- Nu, dragă ! Care Ahmet ?
175
00:19:56,380 --> 00:19:58,710
- Nu din cauza asta...
- Dar de ce ?
176
00:20:00,000 --> 00:20:03,330
- Aşa...
- Am şi eu ochi !
177
00:20:05,000 --> 00:20:07,210
Stai la locul tău.
N-o lua razna.
178
00:20:08,130 --> 00:20:12,840
Ahmet nu ți-a spus să nu te duci
la şcoală câteva zile ?
179
00:20:23,540 --> 00:20:24,710
Mamă...
180
00:20:28,290 --> 00:20:32,500
- Putem sta la tine câteva zile ?
- Desigur, dar pot afla de ce ?
181
00:20:34,880 --> 00:20:38,760
Nu te posomorî imediat. N-am zis
nimic. Sunt doar curioasă.
182
00:20:39,000 --> 00:20:41,130
Tu nu te guduri de obicei
pe lângă mine.
183
00:20:43,080 --> 00:20:44,580
Credeți-mă, nu ştiu.
184
00:20:45,580 --> 00:20:48,210
E o chestiune politică.
Berrin a fost răpită.
185
00:20:49,580 --> 00:20:51,710
M-am dus după ea şi am salvat-o.
186
00:20:52,830 --> 00:20:54,160
A fost o încăierare.
187
00:20:54,540 --> 00:20:57,830
Cum casa în care stăteam
nu mai era sigură, am plecat.
188
00:20:58,790 --> 00:21:00,080
Aşa s-a întâmplat ?
189
00:21:00,500 --> 00:21:03,000
Am luat-o pe Amina
şi am venit la tine.
190
00:21:07,580 --> 00:21:10,000
Eu pun de ceai.
Doriți şi dv. ?
191
00:21:11,540 --> 00:21:12,790
Da, mulțumesc.
192
00:21:21,250 --> 00:21:24,330
Cred că s-a simțit jignită.
Cine e fata asta ? Iubita ta ?
193
00:21:24,790 --> 00:21:27,830
Nu, mamă. O prietenă.
Din grupul politic...
194
00:21:28,210 --> 00:21:31,290
Dar e clar că nu ştie
despre politicile tale.
195
00:21:32,960 --> 00:21:34,500
Ce vrei să spui, mamă ?
196
00:21:35,460 --> 00:21:38,750
N-ai văzut că s-a zbârlit
când ai pomenit de Berrin ?
197
00:21:45,710 --> 00:21:47,460
- Mulțumesc.
- Poftă bună !
198
00:21:52,330 --> 00:21:55,660
- Eu trebuie să mă duc la serviciu.
- Ies şi eu. Am treburi.
199
00:21:55,750 --> 00:21:58,540
- Te duc unde vrei cu maşina.
- Ar fi bine.
200
00:21:59,170 --> 00:22:00,800
Mă întorc imediat.
201
00:22:07,880 --> 00:22:10,630
- Unde te duci ?
- Am zis, am treburi.
202
00:22:10,710 --> 00:22:13,130
Trebuie să le spun şi camarazilor
de mutare.
203
00:22:14,500 --> 00:22:18,330
- Tu ce ai ? Pari îngrijorată.
- Sunt îngrijorată pentru tine.
204
00:22:20,380 --> 00:22:22,630
Te duci s-o vezi pe Berrin, nu ?
205
00:22:24,000 --> 00:22:29,420
- Asta nu te priveşte.
- Corect. Nu mă priveşte.
206
00:22:48,670 --> 00:22:50,670
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
207
00:22:54,080 --> 00:22:58,920
Amina nu te priveşte ca o prietenă
din grupul politic, îți zic eu.
208
00:22:59,000 --> 00:23:00,460
Mamă...
209
00:23:04,880 --> 00:23:06,170
Eu cobor aici.
210
00:23:25,290 --> 00:23:27,460
Hai, mamă, povesteşte-ne.
211
00:23:27,920 --> 00:23:30,420
O să mor de curiozitate acum.
Zi odată !
212
00:23:31,960 --> 00:23:33,380
Am divorțat.
213
00:23:39,710 --> 00:23:42,250
- Să fie cu noroc !
- Mă bucur pentru tine, mamă.
214
00:23:43,830 --> 00:23:45,580
- Poftim !
- Ce-i asta ?
215
00:23:46,250 --> 00:23:50,080
Titlul de proprietate al celeilalte
case. Tatăl tău mi-a dat jumătate.
216
00:23:54,670 --> 00:23:56,800
- Iar asta e o notificare.
- Ce mai e şi aia ?
217
00:23:58,170 --> 00:24:00,090
Tatăl tău vrea să ne mutăm.
218
00:24:00,630 --> 00:24:01,920
Ce ?!
219
00:24:03,330 --> 00:24:05,330
A zis să ne ducem
în casa cealaltă.
220
00:24:06,880 --> 00:24:09,300
- Ne-a acordat o zi.
- Ce zici ?!
221
00:24:12,250 --> 00:24:14,500
- Cemile...
- Ai auzit, dnă Hasefe.
222
00:24:16,750 --> 00:24:21,580
Tata a depus plângere la procuratură,
pretinzând că-i ocupăm casa abuziv.
223
00:24:22,830 --> 00:24:25,120
Dacă n-o eliberăm,
o să ne scoată poliția.
224
00:24:25,670 --> 00:24:29,420
- Ticălosul !
- Doamne... Ia uite-l pe netrebnic !
225
00:24:29,500 --> 00:24:32,880
E un netrebnic !
Să-l bată Dumnezeu !
226
00:24:35,540 --> 00:24:37,790
Să stăm de vorbă cu toții diseară.
227
00:24:38,580 --> 00:24:40,460
Să-şi spună părerea toți din casă.
228
00:24:40,540 --> 00:24:41,960
Să luăm o decizie.
229
00:24:43,000 --> 00:24:45,960
Să vedem ce facem...
Oricum, ce putem face ?
230
00:24:49,710 --> 00:24:54,170
Prima chestiune. Casa în care stăteam
cu Amina e cunoscută de poliție.
231
00:24:55,330 --> 00:24:57,370
Eu şi Amina ne-am mutat.
232
00:24:58,040 --> 00:25:00,620
Să afle toți camarazii
şi să n-o mai folosească.
233
00:25:00,710 --> 00:25:03,420
- Oricum, ieri iar a pătruns cineva.
- Poliția ?
234
00:25:03,960 --> 00:25:06,750
N-am aflat cine,
dar nu cred că erau polițişti.
235
00:25:07,880 --> 00:25:09,840
- Nu purtau uniforme.
- Or fi civili.
236
00:25:10,210 --> 00:25:13,590
Nu ştim. Ați plecat la țanc.
237
00:25:16,000 --> 00:25:17,420
Da...
238
00:25:18,830 --> 00:25:23,370
Camarazi, trebuie să intrăm într-un
proces de activism pe termen lung,
239
00:25:23,460 --> 00:25:26,380
care să poată să influențeze poporul
şi să stârnească entuziasm.
240
00:25:27,250 --> 00:25:30,540
La şedința următoare,
tratăm amănunțit acest subiect.
241
00:25:31,460 --> 00:25:34,500
Să se pregătească toată lumea
în acest sens.
242
00:25:35,000 --> 00:25:38,130
- Putem pleca ?
- Bine, puteți pleca.
243
00:25:43,330 --> 00:25:44,870
- La revedere !
- Pa !
244
00:25:48,000 --> 00:25:49,500
- Salut !
- Cu bine !
245
00:25:53,460 --> 00:25:56,040
A sosit un ordin
care trebuie să ajungă la Amina.
246
00:25:56,580 --> 00:25:58,620
De fapt, te priveşte şi pe tine.
247
00:26:05,540 --> 00:26:09,330
- Unde te duci ?
- La şcoală la Mete, mamă.
248
00:26:09,420 --> 00:26:12,250
Iar a făcut tâmpenii.
Să vorbesc cu directorul.
249
00:26:12,920 --> 00:26:15,670
Sigur, mai e şi dra Aylin...
Doamne, iartă-mă...
250
00:26:17,040 --> 00:26:19,000
Tu stai acasă.
Nu pleca nicăieri.
251
00:26:19,460 --> 00:26:22,210
Nu pot să-mi bat capul şi cu tine.
Nu mai am vlagă.
252
00:26:27,130 --> 00:26:29,880
Amina trebuie să plece mâine
înapoi în Palestina ?
253
00:26:29,960 --> 00:26:32,130
- Aşa e.
- Şi o să lucreze acolo.
254
00:26:32,210 --> 00:26:33,540
Da.
255
00:26:34,080 --> 00:26:36,960
- Adică... definitiv ?
- Da.
256
00:26:40,210 --> 00:26:41,540
Îi spun eu.
257
00:27:10,670 --> 00:27:12,090
Rămâi cu bine !
258
00:27:15,330 --> 00:27:16,830
Rămâneți cu bine !
259
00:27:19,790 --> 00:27:22,620
- La revedere...
- Ce e asta, doamnă profesoară ?
260
00:27:23,210 --> 00:27:25,040
Parcă nu v-ați mai întoarce...
261
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
Am fost pedepsită.
262
00:27:31,330 --> 00:27:33,160
M-au transferat la altă şcoală.
263
00:27:44,080 --> 00:27:45,410
Adică...
264
00:27:48,170 --> 00:27:49,630
N-o să mai veniți ?
265
00:27:52,170 --> 00:27:54,050
N-o să ne mai putem vedea ?
266
00:27:55,380 --> 00:27:58,760
De ce nu ?
Ne vedem, desigur.
267
00:28:03,130 --> 00:28:07,170
O să fiu tot în Istanbul,
la altă şcoală.
268
00:28:09,170 --> 00:28:14,170
Chiar dacă nu des,
ne putem vedea din nou...
269
00:28:17,380 --> 00:28:18,630
Eu...
270
00:29:42,580 --> 00:29:43,790
Intră !
271
00:29:51,630 --> 00:29:53,460
Au sunat de la revistă,
dle Ekrem.
272
00:29:53,880 --> 00:29:56,380
Aşteaptă articolul dv.
pentru noul număr.
273
00:29:56,710 --> 00:30:01,040
Da, ciorna e gata.
Diseară îi dau forma finală.
274
00:30:01,130 --> 00:30:03,260
Mâine îl treci pe curat şi îl trimiți.
275
00:30:03,330 --> 00:30:06,160
Şi afară e cineva care vrea
să vă vadă, domnule.
276
00:30:06,830 --> 00:30:08,290
- Cine ?
- Îl cheamă Resul.
277
00:30:08,380 --> 00:30:10,800
A zis că e o chestiune importantă.
278
00:30:12,380 --> 00:30:14,260
- Să intre.
- Bine, domnule.
279
00:30:26,500 --> 00:30:28,630
Dl Ekrem vă aşteaptă.
Intrați.
280
00:30:40,790 --> 00:30:42,210
Intră !
281
00:30:49,790 --> 00:30:52,750
Bună ziua, dle Ekrem !
Mă numesc Resul.
282
00:30:55,380 --> 00:30:56,670
Încântat !
283
00:30:56,750 --> 00:31:00,000
Dv. nu mă cunoaşteți,
dar eu vă ştiu foarte bine pe dv.
284
00:31:00,830 --> 00:31:03,410
Ca tot tineretul care pune suflet
pentru cauză...
285
00:31:04,000 --> 00:31:05,340
Luați loc !
286
00:31:10,710 --> 00:31:13,710
Despre ce voiați să-mi vorbiți ?
287
00:31:15,880 --> 00:31:17,590
Despre fiul dv.
288
00:31:19,830 --> 00:31:21,000
Dl Hakan.
289
00:31:25,710 --> 00:31:26,880
Intră !
290
00:31:30,170 --> 00:31:31,460
Da, vă rog.
291
00:31:31,750 --> 00:31:34,500
Sunt Cemile Akarsu,
mama lui Mete Akarsu.
292
00:31:34,920 --> 00:31:37,090
Aşa ?
Intrați, vă rog.
293
00:31:39,960 --> 00:31:43,880
Şi eu voiam să vorbesc cu dv.
Urma să vă chem. E bine că ați venit.
294
00:31:43,960 --> 00:31:45,380
Luați loc !
295
00:31:47,670 --> 00:31:50,210
Ştiu că va fi supărător pentru dv.
296
00:31:50,630 --> 00:31:53,460
Din păcate,
trebuie să vă anunț ceva.
297
00:32:07,420 --> 00:32:08,880
Ce îndrăzneală !
298
00:32:08,960 --> 00:32:13,420
Cine te crezi de vorbeşti în fața mea
vrute şi nevrute despre fiul meu ?
299
00:32:13,710 --> 00:32:17,840
- Cine eşti tu ?
- Cercetați cine sunt. Doar puteți...
300
00:32:18,710 --> 00:32:20,210
O să cercetez negreşit.
301
00:32:20,330 --> 00:32:24,080
Să ştiți că nu sunt decât un om
care merge pe drumul croit de dv.
302
00:32:24,630 --> 00:32:27,800
Dar fiul dv. e implicat
în treburi periculoase,
303
00:32:27,880 --> 00:32:29,630
nepotrivite cu valorile dv.
304
00:32:33,290 --> 00:32:38,290
Tu îmi spui direct
că fiul meu e aliat cu comuniştii.
305
00:32:38,630 --> 00:32:42,590
Poate că e un om bun,
dar şi-a ales greşit prietenii.
306
00:32:45,880 --> 00:32:47,170
- Ba chiar...
- Ce ?
307
00:32:49,670 --> 00:32:52,960
Poate că s-a îndrăgostit
de persoana nepotrivită.
308
00:33:01,000 --> 00:33:03,130
Adică Hakan...
309
00:33:03,330 --> 00:33:08,160
Ştim că e îndrăgostit de o anarhistă,
de o comunistă care l-a orbit.
310
00:33:08,710 --> 00:33:11,420
Folosirea fetelor ca momeală
e metoda anarhiştilor
311
00:33:11,500 --> 00:33:15,630
de a-i prinde în plasă şi a perverti
copiii din familiile bune.
312
00:33:18,000 --> 00:33:22,290
Acum, de parcă n-ai fi tu vinovat,
vrei să devii erou salvând-o ?
313
00:33:22,380 --> 00:33:23,800
Du-te naibii !
314
00:33:23,960 --> 00:33:26,040
Ce se întâmplă la ora asta,
Hakan ?
315
00:33:33,210 --> 00:33:35,420
E clar că, de data asta,
au țintit sus.
316
00:33:36,420 --> 00:33:39,000
Au aruncat momeala spre fiul dv.,
dl Hakan.
317
00:33:41,250 --> 00:33:42,960
O să cercetez.
318
00:33:45,790 --> 00:33:49,290
O să te cercetez şi pe tine,
dar şi spusele tale.
319
00:33:53,540 --> 00:33:57,210
Dar, dacă ai comis vreo greşeală,
nu te iert.
320
00:34:02,710 --> 00:34:04,170
Du-te acum !
321
00:34:07,330 --> 00:34:09,040
Dar o să ne mai vedem.
322
00:34:18,040 --> 00:34:20,250
Aici scrie
că Mete a fost exmatriculat.
323
00:34:20,540 --> 00:34:23,830
Şi-a făcut-o cu mâna lui.
Ne-am străduit să-l disciplinăm.
324
00:34:23,920 --> 00:34:26,380
Toți profesorii s-au străduit,
dar în zadar.
325
00:34:26,580 --> 00:34:30,040
Dar de ce ? Ce-a făcut, ca să
primească o pedeapsă aşa de aspră ?
326
00:34:30,130 --> 00:34:34,210
Ce-a făcut ? Ar fi mai bine
dacă ați întreba câte a făcut.
327
00:34:34,710 --> 00:34:38,170
Câte n-a făcut ! Dacă aş începe
să vă povestesc... ar fi o epopee.
328
00:34:38,670 --> 00:34:40,210
Vă povesteşte el.
329
00:36:23,130 --> 00:36:26,260
Mete ! Stai ! Ce faci ?
O să ai probleme !
330
00:36:26,330 --> 00:36:29,080
- Termină, de dragul meu !
- Lasă-mă !
331
00:36:29,170 --> 00:36:30,420
Mete !
332
00:36:50,130 --> 00:36:52,260
Cum să-l exmatriculați ?
333
00:36:52,420 --> 00:36:54,630
- Ce-o să facă ?
- Asta nu ştiu.
334
00:36:54,710 --> 00:36:57,130
Eu trebuie să mă gândesc
şi la ceilalți elevi.
335
00:36:57,210 --> 00:36:59,540
E în joc ordinea întregii şcoli.
336
00:36:59,630 --> 00:37:03,340
Nu se poate face nimic ?
Nu poate fi iertat ?
337
00:37:03,540 --> 00:37:05,580
Nu mai poate fi iertat.
338
00:37:05,670 --> 00:37:09,250
Toți elevii şi profesorii
sunt sătui de el.
339
00:37:09,330 --> 00:37:10,710
Pedeapsa e definitivă.
340
00:37:11,040 --> 00:37:13,580
Sigur, dacă doriți, puteți obiecta.
341
00:37:14,080 --> 00:37:17,830
Nu cred că o să fie de folos,
dar vă priveşte.
342
00:37:19,880 --> 00:37:21,590
Vă rog, domnule director.
343
00:37:22,960 --> 00:37:26,710
- Dacă vă rog şi eu...
- Degeaba mai vorbim, dnă Cemile.
344
00:37:35,040 --> 00:37:38,000
- Mulțumesc...
- La revedere !
345
00:39:31,830 --> 00:39:33,790
Paseaz-o !
346
00:39:47,670 --> 00:39:49,300
Dă-mi mingea, domnule.
347
00:39:49,960 --> 00:39:52,630
- Nu mă recunoşti ?
- Ba da.
348
00:39:53,330 --> 00:39:58,210
- Cine sunt ?
- Tu ai salvat-o pe Berrin de cei răi.
349
00:40:03,330 --> 00:40:07,250
Acum, eu am nevoie de ajutorul tău.
Am necazuri.
350
00:40:08,130 --> 00:40:09,550
Ai vrea să mă salvezi ?
351
00:40:14,880 --> 00:40:17,050
Omul bun avea nevoie de ajutor.
352
00:40:18,130 --> 00:40:20,300
Nu m-am gândit
cum o să se sfârşească.
353
00:40:20,630 --> 00:40:22,460
Mi-am ascultat vocea inimii.
354
00:40:25,330 --> 00:40:26,540
Ce am de făcut ?
355
00:40:34,080 --> 00:40:35,370
Vino !
356
00:40:37,420 --> 00:40:39,550
Ce ai ? Ai pățit ceva la braț,
scumpule ?
357
00:40:41,080 --> 00:40:43,000
Ia. E un bilet înăuntru.
358
00:40:52,540 --> 00:40:54,750
Te aştept pe malul mării.
Ahmet
359
00:40:56,750 --> 00:40:58,210
Te bucuri ?
360
00:41:10,880 --> 00:41:14,000
- Eşti fericit, Ali ?
- Da.
361
00:41:15,330 --> 00:41:17,000
Şi eu sunt foarte fericită.
362
00:41:19,710 --> 00:41:23,460
Totul a rămas în urmă.
O să renasc.
363
00:41:25,880 --> 00:41:31,000
O să trăiesc cu tine în Istanbul...
O să lucrez aici.
364
00:41:33,920 --> 00:41:35,710
Eu trebuie să trec pe la firmă.
365
00:41:36,710 --> 00:41:40,420
Am fost bolnav,
mi-a plecat vasul...
366
00:41:41,380 --> 00:41:43,880
Trebuie să aflu ce va urma.
367
00:41:43,960 --> 00:41:46,420
- Trecem azi pe la firmă.
- Bine.
368
00:41:47,670 --> 00:41:49,800
Treburile tale din Olanda
cum au mers ?
369
00:41:49,880 --> 00:41:51,800
Sper că n-a fost vreo problemă.
370
00:41:53,210 --> 00:41:56,920
Nu e nicio problemă.
Totul a fost în regulă.
371
00:42:37,630 --> 00:42:39,880
- Ce faci ?
- Bine.
372
00:42:40,170 --> 00:42:42,550
- Tu ?
- Bine...
373
00:42:44,040 --> 00:42:45,500
Te-au bătut rău.
374
00:42:46,000 --> 00:42:48,290
Te-ai întremat ?
Trebuia să mergi la doctor.
375
00:42:48,380 --> 00:42:51,170
- Nu-ți face griji. Sunt bine.
- Cumpărați baloane !
376
00:42:56,290 --> 00:42:58,960
Osman mi-a dat biletul tău
şi am venit.
377
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Dacă mă asculți,
am nişte lucruri să-ți povestesc.
378
00:43:02,460 --> 00:43:04,750
Te-am mai ascultat,
dar nu mi-ai zis nimic.
379
00:43:05,040 --> 00:43:06,670
Acum e altceva.
380
00:43:13,500 --> 00:43:16,290
Să mergem într-un loc mai liniştit,
departe de casă.
381
00:43:16,790 --> 00:43:18,250
Să mergem !
382
00:43:26,830 --> 00:43:32,250
SFÂRŞITUL EPISODULUI 28
29849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.