Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,340 --> 00:00:28,510
TRĂDAREA
Episodul 27
2
00:04:47,920 --> 00:04:49,500
Cine eşti ?!
3
00:04:57,920 --> 00:04:59,300
Hakan ?
4
00:05:01,880 --> 00:05:04,220
- Te-am recunoscut.
- Bravo ție !
5
00:05:48,210 --> 00:05:50,960
- Hakan ?
- Stați să vă uitați ca proştii ?
6
00:05:52,340 --> 00:05:53,550
Haideți !
7
00:06:06,840 --> 00:06:08,220
Să mergem !
8
00:06:16,590 --> 00:06:19,670
Fugi ! Fugi !
9
00:06:19,880 --> 00:06:21,010
Stați !
10
00:06:23,550 --> 00:06:26,590
- Stați !
- Cum o să ne urcăm toți trei ?
11
00:06:27,420 --> 00:06:30,170
Ce s-a întâmplat cu ochelarii tăi
şmecheri ? Nu ziceai că-ți vin bine ?
12
00:06:30,260 --> 00:06:31,720
Sunt frumos oricum !
13
00:06:33,170 --> 00:06:35,550
- Dacă te recunosc ?
- M-au recunoscut deja !
14
00:06:49,840 --> 00:06:52,220
Aprinde farurile,
că ne izbim de ceva !
15
00:06:52,460 --> 00:06:53,840
Nu se aprind !
16
00:08:01,260 --> 00:08:02,720
- Mamă !
- Berrin !
17
00:08:02,800 --> 00:08:04,130
- Berrin !
- Mamă !
18
00:08:04,760 --> 00:08:06,390
Berrin !
19
00:08:08,050 --> 00:08:10,180
Toți mi-ați lipsit !
20
00:08:13,300 --> 00:08:17,840
- Ne-am speriat rău...
- Mi-a fost frică, mamă.
21
00:08:17,880 --> 00:08:21,590
- Să-mi spui cine te-a răpit !
- Uite cine a venit !
22
00:08:21,670 --> 00:08:22,880
Osman !
23
00:08:24,630 --> 00:08:27,920
Scumpul meu...
Ce mult mi-ai lipsit !
24
00:08:33,380 --> 00:08:36,050
Scumpule, mi-ai lipsit !
25
00:08:40,010 --> 00:08:41,840
Mulțumim mult !
26
00:08:42,130 --> 00:08:45,010
Nu aveți pentru ce.
Ne-am făcut datoria.
27
00:08:56,300 --> 00:08:58,970
- Mulțumesc, Ahmet.
- Eu nu am făcut nimic.
28
00:08:59,840 --> 00:09:02,380
El e adevăratul erou.
Ne-a salvat pe amândoi.
29
00:09:03,760 --> 00:09:06,590
- Mulțumesc mult, Hakan.
- A fost o onoare pentru mine.
30
00:09:12,800 --> 00:09:14,380
Ce motocicletă !
31
00:09:19,090 --> 00:09:21,260
Nu te duce la facultate câteva zile.
După aceea, mai vedem.
32
00:09:23,800 --> 00:09:26,590
Vine şi Ali al meu.
Dar nu-i a bună...
33
00:09:28,880 --> 00:09:30,630
Ali ! Ali !
34
00:09:30,840 --> 00:09:34,590
- Ahmet ! Ahmet !
- Ali, cară-te de aici !
35
00:09:34,840 --> 00:09:37,630
Du-te dracului !
Cară-te !
36
00:09:38,670 --> 00:09:41,710
Lua-te-ar dracu' ! Cară-te !
Lasă-ne în pace !
37
00:09:41,800 --> 00:09:43,260
Taci, fato !
38
00:09:44,210 --> 00:09:47,590
Vezi ? S-a încurcat cu anarhiştii.
Intră întruna în belele !
39
00:09:47,670 --> 00:09:49,500
- Orice ar fi, eu sunt tatăl ei !
- Du-te dracu' !
40
00:09:49,590 --> 00:09:51,800
- Taci ! Sunt tatăl ei !
- Nu eşti tatăl meu !
41
00:09:51,880 --> 00:09:55,220
- Tu sau un străin... Mi-e totuna !
- Şi eu zic la fel. Cară-te sau...
42
00:09:55,300 --> 00:09:58,470
- Mete, nu te băga ! Ajunge !
- Taci, că-ți sparg capul !
43
00:09:58,550 --> 00:10:03,380
- Vino, Mete ! Nu te băga !
- Lăsați-mă în pace !
44
00:10:03,670 --> 00:10:05,800
- Pleacă ! Ajunge !
- Îți sparg capul !
45
00:10:06,010 --> 00:10:07,720
- Cum să nu mă bag ?!
- Nu urla !
46
00:10:07,800 --> 00:10:09,470
- Ali...
- Da, mamă.
47
00:10:09,880 --> 00:10:12,880
Gata, s-a terminat !
S-a terminat.
48
00:10:13,880 --> 00:10:15,630
Încă păstram o speranță,
49
00:10:15,710 --> 00:10:19,590
dar acum înțeleg că am greşit
punându-mi nădejdea în tine.
50
00:10:19,960 --> 00:10:22,540
Pleacă ! Şi nu te mai întoarce !
51
00:10:23,170 --> 00:10:27,670
Ieşi definitiv din viața lor.
Pleacă !
52
00:10:29,050 --> 00:10:31,470
- Plec !
- Bine, mamă, plec.
53
00:10:33,710 --> 00:10:36,920
Toți veți fi pedepsiți pentru asta,
unul câte unul. Pe rând !
54
00:10:37,010 --> 00:10:38,680
O să vă pară rău ! Tuturor !
55
00:10:38,920 --> 00:10:40,960
Ahmet, cred că soția ta
e îngrijorată.
56
00:10:43,760 --> 00:10:45,300
Mergem ?
57
00:10:56,130 --> 00:10:57,380
Ce-ai zis ?
58
00:11:07,210 --> 00:11:08,500
Ai zis "soția ta" ?
59
00:11:18,510 --> 00:11:19,640
Berrin !
60
00:11:23,210 --> 00:11:24,500
Berrin !
61
00:11:30,590 --> 00:11:32,960
Te vezi cu bărbați însurați,
62
00:11:33,260 --> 00:11:35,800
dar ai neruşinarea
să-mi vorbeşti de morală !
63
00:11:37,090 --> 00:11:40,470
Bravo ție !
Poftim, uite ce fată ai !
64
00:11:43,510 --> 00:11:45,090
Uită-te şi tu la sora ta !
65
00:11:55,010 --> 00:11:56,300
Să-ți fie ruşine !
66
00:11:58,630 --> 00:12:02,590
O să vă pedepsesc crunt pe toți.
Crunt !
67
00:12:30,840 --> 00:12:32,590
Hai, Ahmet !
68
00:12:36,920 --> 00:12:38,090
Hai !
69
00:13:35,960 --> 00:13:37,210
Berrin...
70
00:13:48,260 --> 00:13:50,970
Te simți bine, fata mea ?
Ți-au făcut ceva ?
71
00:13:51,590 --> 00:13:53,760
Mamă, te rog !
Sunt foarte obosită.
72
00:13:56,340 --> 00:13:58,670
Spune-mi măcar cine te-a răpit.
73
00:14:01,880 --> 00:14:05,050
Cei care nu sunt de acord
cu opiniile politice ale lui Ahmet.
74
00:14:08,630 --> 00:14:12,210
- Ahmet e de stânga ?
- Da.
75
00:14:16,090 --> 00:14:19,720
Cine este Ahmet ?
Chiar e însurat ?
76
00:14:21,380 --> 00:14:24,460
Ce treabă are cu tine ?
Voi chiar...
77
00:14:24,550 --> 00:14:27,800
Mamă, înțelege că sunt obosită !
Lasă-mă în pace odată !
78
00:14:27,880 --> 00:14:29,590
Nu auzi ? Ai surzit ?
79
00:15:15,010 --> 00:15:16,220
Nu te înțeleg.
80
00:15:17,840 --> 00:15:20,920
Nu-ți face griji.
Uneori, nici eu nu mă înțeleg.
81
00:15:21,010 --> 00:15:25,090
- Ce-ai făcut tu se cheamă trădare.
- Fiindcă am spus că eşti însurat ?
82
00:15:26,550 --> 00:15:28,380
Atunci, ce-ai făcut tu
cum se numeşte ?
83
00:15:28,880 --> 00:15:31,840
Încerci să-i furi inima unei fete
ascunzând faptul că eşti însurat.
84
00:15:31,960 --> 00:15:36,250
Apoi, îl faci trădător pe cel
care spune adevărul, da ? Nu ține.
85
00:15:36,340 --> 00:15:39,920
- Lucrurile nu sunt cum crezi tu.
- Mi-e de ajuns ce ştiu.
86
00:15:40,460 --> 00:15:43,290
Crezi că o s-o cucereşti pe Berrin
comportându-te aşa ?
87
00:15:43,380 --> 00:15:44,670
De ce nu ?
88
00:15:46,260 --> 00:15:49,680
Calitatea de bază, pe care o caută
o fată la bărbatul iubit,
89
00:15:49,760 --> 00:15:51,180
e sinceritatea, nu ?
90
00:15:53,210 --> 00:15:57,210
Acum, spune-mi, care dintre noi
a fost mai sincer cu Berrin ?
91
00:15:59,010 --> 00:16:01,180
Tu sau eu ?
92
00:16:04,960 --> 00:16:06,420
Aşa zic şi eu.
93
00:18:56,340 --> 00:18:59,880
Trebuie să fii nebună
să mă subestimezi în halul ăsta !
94
00:18:59,920 --> 00:19:01,380
Mai cu seamă, tu !
95
00:19:03,960 --> 00:19:06,420
Tu nu mai ai nimic de spus
în acest joc.
96
00:19:06,960 --> 00:19:11,380
Ascultă-mă ! Mai este exact o oră
până îți decolează avionul.
97
00:19:12,130 --> 00:19:14,590
Dacă laşi geanta cu bani,
îl prinzi.
98
00:19:14,880 --> 00:19:19,760
Te duci unde vrei şi trăieşti,
chiar dacă eşti săracă.
99
00:19:20,420 --> 00:19:22,920
Dacă nu laşi geanta,
nu mai pleci de aici.
100
00:19:23,800 --> 00:19:25,880
O să fii o moartă bogată.
101
00:19:32,880 --> 00:19:34,590
Alegerea îți aparține.
102
00:19:40,210 --> 00:19:44,790
Ai ales corect. Drum bun !
103
00:19:51,710 --> 00:19:54,710
Nu-mi spui ce se întâmplă ?
De ce pleci de acasă ?
104
00:19:55,920 --> 00:19:59,170
Nu plec doar eu, ci şi tu.
Nu mai suntem în siguranță aici.
105
00:20:00,300 --> 00:20:01,720
- De ce ?
- Vorbim mai târziu.
106
00:20:01,800 --> 00:20:04,510
Ia ce-ți trebuie. Nu ne mai întoarcem
în casa asta.
107
00:20:04,800 --> 00:20:08,090
Trebuie să-i anunțăm şi pe camarazi.
Închidem casa asta.
108
00:20:09,960 --> 00:20:11,130
Hai !
109
00:20:24,800 --> 00:20:25,880
Berrin...
110
00:20:29,340 --> 00:20:32,090
Hai, scoală-te şi mănâncă ceva,
apoi te culci la loc.
111
00:20:45,590 --> 00:20:48,510
- Mi-ai pregătit de toate.
- Poftă bună !
112
00:20:49,210 --> 00:20:50,420
Mulțumesc, mamă.
113
00:20:56,840 --> 00:21:00,510
Iartă-mă că am țipat la tine.
Sunt foarte confuză.
114
00:21:04,760 --> 00:21:06,840
Oricine ar fi confuz.
115
00:21:08,800 --> 00:21:12,340
Totuşi, tu eşti rezistentă.
Hai, mănâncă !
116
00:21:17,460 --> 00:21:19,420
Vorbeşte-mi despre Ahmet.
117
00:21:26,050 --> 00:21:31,050
Mă place. Şi eu l-am plăcut
pe el, dar...
118
00:21:34,510 --> 00:21:38,880
E însurat.
Am aflat mai târziu...
119
00:21:44,630 --> 00:21:47,300
Aseară, când l-ai apărat,
să nu-l lovească tatăl tău,
120
00:21:47,420 --> 00:21:48,880
ştiai că era însurat, nu ?
121
00:21:52,170 --> 00:21:55,170
- Da.
- Şi ce-o să se întâmple ?
122
00:21:57,300 --> 00:22:01,050
N-o să se întâmple nimic, mamă.
Ce aş putea face cu un om însurat ?
123
00:22:05,340 --> 00:22:10,170
Corect.
Ce ai putea face cu un om însurat ?
124
00:22:47,260 --> 00:22:49,470
- Aylin...
- Pleacă din fața mea !
125
00:22:49,550 --> 00:22:51,470
Dă-mi drumul !
De unde atâta familiaritate ?!
126
00:22:53,170 --> 00:22:55,090
Te înțeleg,
dar nu te comporta aşa.
127
00:22:55,880 --> 00:22:57,920
Dă-mi ocazia să-ți explic.
128
00:22:58,880 --> 00:23:00,960
Mi-ai mai spus asta,
dar nu mi-ai explicat.
129
00:23:01,510 --> 00:23:03,760
Ştiu, dar de data asta e altceva.
130
00:23:05,960 --> 00:23:08,000
- Te ascult.
- Nu aici.
131
00:23:08,380 --> 00:23:11,710
Nu mai vin nicăieri cu tine până
nu-mi dai o explicație convingătoare.
132
00:23:13,050 --> 00:23:15,430
Vreau să-ți fac cunoştință
cu familia mea.
133
00:23:20,130 --> 00:23:21,340
Ce ?
134
00:23:23,880 --> 00:23:28,510
- Ce-ai zis ?
- Că vreau să te prezint familiei.
135
00:23:40,380 --> 00:23:43,960
- De acord.
- Atunci, să mergem !
136
00:24:07,760 --> 00:24:09,010
Intrați !
137
00:24:16,340 --> 00:24:17,550
Intră, Mete !
138
00:24:25,590 --> 00:24:29,090
E o şedință a comisiei disciplinare.
Sunt chemat.
139
00:24:45,710 --> 00:24:46,920
Şi eu.
140
00:25:01,880 --> 00:25:04,050
Eu v-am creat
toate aceste probleme.
141
00:25:06,260 --> 00:25:11,430
V-am băgat în necazuri.
Îmi pare foarte rău !
142
00:25:11,880 --> 00:25:13,300
Nu te întrista.
143
00:25:15,510 --> 00:25:18,880
N-ai făcut nimic greşit.
Şi nici eu.
144
00:25:22,130 --> 00:25:27,090
- Dar dacă o să fiți pedepsită ?
- Dacă există dreptate, n-o să fiu.
145
00:25:28,340 --> 00:25:29,960
Şi dacă nu există ?
146
00:25:35,420 --> 00:25:36,590
Hai, du-te !
147
00:26:20,920 --> 00:26:22,210
Asta e casa ta ?
148
00:26:24,590 --> 00:26:25,760
Da.
149
00:26:30,670 --> 00:26:34,000
Bine ați venit !
Întreabă dacă poate veni.
150
00:26:34,630 --> 00:26:36,800
Desigur, poate veni.
Pe el îl aşteptăm.
151
00:26:39,920 --> 00:26:43,250
- Pe cine aşteptăm ?
- Ai răbdare. O să vezi.
152
00:26:49,920 --> 00:26:51,380
Aia e poza mea !
153
00:26:54,260 --> 00:26:55,510
Ce caută aici ?
154
00:27:03,050 --> 00:27:05,260
Cred că am un admirator
în casa asta.
155
00:27:16,960 --> 00:27:18,130
Bună !
156
00:27:18,880 --> 00:27:21,010
Aylin, ți-l prezint pe Murat.
157
00:27:26,550 --> 00:27:30,340
- Bună, Aylin ! Bine ai venit !
- Bună ! Bine te-am găsit !
158
00:27:30,880 --> 00:27:32,420
Nu-l recunoşti ?
159
00:27:35,090 --> 00:27:36,670
Nu. Scuzați-mă.
160
00:27:38,960 --> 00:27:42,340
Am fost la aceeaşi şcoală.
Eu eram la filologie.
161
00:28:02,090 --> 00:28:03,670
Iarăşi a leşinat Murat.
162
00:28:08,510 --> 00:28:14,680
Da ! Murat...
Acum îmi amintesc !
163
00:28:23,420 --> 00:28:26,300
SALA DE ŞEDINȚE
164
00:28:41,210 --> 00:28:42,420
Intră !
165
00:28:48,090 --> 00:28:49,300
Luați loc !
166
00:28:58,010 --> 00:29:00,300
Ştiți ce plângere există
împotriva dv., dnă Inci.
167
00:29:00,590 --> 00:29:03,420
Ați fost informată şi vi s-a cerut
o explicație scrisă,
168
00:29:03,550 --> 00:29:06,050
iar dv. ați dat-o conducerii.
169
00:29:06,460 --> 00:29:12,540
Deşi, ca superior al dv., eu dețin
autoritatea de a analiza cazul
170
00:29:12,670 --> 00:29:15,630
şi de a lua măsurile necesare
conform legislației,
171
00:29:15,710 --> 00:29:21,000
am preferat să țin o ultimă întrevedere
de evaluare cu comisia disciplinară,
172
00:29:21,090 --> 00:29:24,840
ca să se poată lua
o decizie corectă față de dv.
173
00:29:25,510 --> 00:29:28,260
Dacă doriți să spuneți ceva,
aveți cuvântul.
174
00:29:28,590 --> 00:29:30,880
Cum am precizat
şi în explicația scrisă,
175
00:29:31,260 --> 00:29:33,140
nu am avut un comportament
176
00:29:33,510 --> 00:29:37,510
contrar principiilor didactice
şi valorilor umane şi morale.
177
00:29:39,340 --> 00:29:42,760
Apoi, boala s-a agravat
şi am fost nevoit să renunț la şcoală.
178
00:29:42,840 --> 00:29:44,880
Îmi pare foarte rău.
Însănătoşire grabnică !
179
00:29:44,960 --> 00:29:46,210
Mulțumesc !
180
00:29:51,710 --> 00:29:56,710
Eu trebuie să vorbesc cu Suleyman
despre o afacere. Vă rog să mă scuzați.
181
00:29:57,550 --> 00:30:01,010
Între timp, vorbiți şi voi
despre şcoală. Mă întorc imediat.
182
00:30:32,880 --> 00:30:34,130
Ce casă frumoasă !
183
00:30:36,210 --> 00:30:37,420
Foarte frumoasă !
184
00:31:04,920 --> 00:31:09,750
Am văzut că abordarea mea i-a stimulat
lui Mete interesul pentru şcoală.
185
00:31:11,510 --> 00:31:15,050
Participarea la cursul de muzică
i-a dezvoltat încrederea în sine
186
00:31:16,170 --> 00:31:19,590
şi capacitatea de a avea
o relație sănătoasă cu cei din jur.
187
00:31:24,460 --> 00:31:26,000
Noi suntem educatori.
188
00:31:27,010 --> 00:31:29,930
Treaba noastră nu e doar să le dăm
simple informații copiilor.
189
00:31:31,210 --> 00:31:34,090
Avem şi datoria de a ne asigura
că intră în societate
190
00:31:34,170 --> 00:31:37,090
ca oameni echilibrați,
cu personalitate.
191
00:31:45,550 --> 00:31:47,430
- Mete ! Intră !
- Da.
192
00:31:55,630 --> 00:31:56,840
Apropie-te !
193
00:32:04,210 --> 00:32:06,090
Te-ai dus acasă
la dna Inci, Mete ?
194
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
M-am dus.
195
00:32:17,670 --> 00:32:21,130
- Ea te-a chemat ?
- Nu, a fost ideea mea.
196
00:32:22,260 --> 00:32:26,640
Dna Inci nici nu ştia. Şi nu m-am dus
acasă la ea, ci în grădină.
197
00:32:28,880 --> 00:32:30,130
De ce ?
198
00:32:35,670 --> 00:32:36,840
De ce ?
199
00:32:43,260 --> 00:32:47,470
- Ca să fac o serenadă.
- Ca să faci o serenadă, da ?
200
00:32:48,960 --> 00:32:50,040
Da.
201
00:32:50,840 --> 00:32:54,130
Ştii ce e o serenadă,
cine o face, cui i se face ?
202
00:32:54,920 --> 00:32:56,880
- Ştiu.
- De unde ştii ?
203
00:32:57,960 --> 00:32:59,380
Mi-a spus dna Inci.
204
00:33:02,380 --> 00:33:07,210
- Adică ai făcut-o cu bună ştiință.
- Eu ştiam. Dna Inci nu.
205
00:33:09,460 --> 00:33:10,540
Ce înseamnă asta ?
206
00:33:11,050 --> 00:33:14,010
Dumneaei mi-a explicat
ce e serenada şi cum se face,
207
00:33:14,260 --> 00:33:16,640
dar nu ştia cui o să i-o fac.
208
00:34:10,800 --> 00:34:14,510
- Ce-i asta, Berrin ?
- Nu ştiu...
209
00:34:14,710 --> 00:34:16,250
A cui e rochia asta ?
210
00:34:23,840 --> 00:34:27,300
Ce-i asta, fato ?
E o haină bărbătească ! A cui este ?
211
00:34:51,380 --> 00:34:52,630
Ce se întâmplă ?
212
00:34:55,300 --> 00:34:58,430
Ce se întâmplă, Berrin ?
Ce se întâmplă ?
213
00:34:59,670 --> 00:35:01,800
Ne-am sufocat.
Să deschidem o fereastră !
214
00:35:03,010 --> 00:35:04,300
Mulțumim, doamnă profesoară.
215
00:35:06,840 --> 00:35:09,420
Deci dna Inci ți-a dat cadou
o mandolină.
216
00:35:10,300 --> 00:35:11,720
Ca să particip la curs.
217
00:35:12,630 --> 00:35:16,340
În regulă.
Bine, tu poți ieşi, Mete.
218
00:35:16,800 --> 00:35:20,170
- Vreau să spun ceva.
- E suficient. Ieşi !
219
00:35:21,340 --> 00:35:24,720
Dna Inci nu are nicio vină.
A făcut totul pentru binele meu.
220
00:35:24,840 --> 00:35:27,220
- Gata, ajunge ! Ieşi !
- N-o pedepsiți, domnule profesor.
221
00:35:27,300 --> 00:35:28,630
Ieşi !
222
00:35:39,880 --> 00:35:41,260
Necati ! E rândul tău !
223
00:35:57,550 --> 00:36:00,430
Nu te-am avertizat ? Nu ți-am zis
să nu laşi păsările să zboare ?
224
00:36:00,510 --> 00:36:03,550
- Ai dormit, javră ?
- Nu am dormit. Jur, Resul !
225
00:36:04,050 --> 00:36:07,630
N-am nicio vină.
A venit individul acela, Hakan...
226
00:36:08,760 --> 00:36:12,970
- Hakan ? Hakan al nostru ?
- Da.
227
00:36:13,260 --> 00:36:15,180
Cel care ne-a spus unde stă Ahmet.
228
00:36:16,880 --> 00:36:18,050
Hakan...
229
00:36:18,960 --> 00:36:22,250
- Nu minți !
- Nu mint, Resul.
230
00:36:22,340 --> 00:36:24,300
Hakan m-a lovit în cap.
Am leşinat.
231
00:36:24,460 --> 00:36:27,630
Apoi, i-a luat pe Ahmet şi pe fată.
Au fugit cu motocicleta.
232
00:36:28,130 --> 00:36:30,090
Am tras în ei,
dar n-am reuşit să-i împuşc.
233
00:36:30,420 --> 00:36:32,880
- Hakan ?
- Hakan.
234
00:36:34,380 --> 00:36:37,210
Mişcați-vă !
Mergem acasă la Ahmet ! Haide !
235
00:37:16,880 --> 00:37:19,760
L-ai văzut pe Mete
în grădina dnei Inci ?
236
00:37:19,840 --> 00:37:21,630
- Da, domnule profesor.
- Ce-a făcut ?
237
00:37:22,340 --> 00:37:24,800
A cântat din gură şi la mandolină.
238
00:37:24,880 --> 00:37:30,170
Dar mai înainte i-ai văzut împreună ?
Adică pe amândoi.
239
00:37:31,130 --> 00:37:34,510
Dna Inci îi dădea lecții de mandolină
lui Mete în sala de muzică.
240
00:37:34,760 --> 00:37:38,970
Dar doamna profesoară închidea uşa
când rămâneau singuri.
241
00:37:39,340 --> 00:37:41,590
Nu vedeam ce făceau înăuntru.
242
00:37:42,880 --> 00:37:47,340
- Deşi toată lumea ştia totul...
- Ce ştia toată lumea ?
243
00:37:47,510 --> 00:37:52,220
Domnule profesor, Mete e îndrăgostit
de dna Inci. Ştie toată lumea.
244
00:37:52,460 --> 00:37:57,960
Ajunge ! Îi faceți rău şi lui Necati
împingându-l să vorbească aşa.
245
00:37:58,050 --> 00:38:01,130
Facem o anchetă, dnă Inci !
Fiți respectuoasă !
246
00:38:01,510 --> 00:38:04,390
- Am şi eu nişte responsabilități !
- Ce vreți să spuneți ?
247
00:38:05,050 --> 00:38:08,300
Ba că-i dau lecții de muzică,
ba că închid uşa,
248
00:38:08,380 --> 00:38:10,090
ba că rămânem singuri în sală !
249
00:38:10,170 --> 00:38:12,590
Dacă defăimați oamenii
cu asemenea insinuări,
250
00:38:12,670 --> 00:38:14,420
puteți păți acelaşi lucru.
251
00:38:15,010 --> 00:38:17,680
Ce profesor nu rămâne singur
cu elevul său ?
252
00:38:18,460 --> 00:38:23,000
Când un elev are o problemă personală,
vorbiți de față cu toți ?
253
00:38:26,960 --> 00:38:31,040
Mete e un copil cu probleme
şi cu o situație specială.
254
00:38:32,460 --> 00:38:34,250
Părinții lui divorțează.
255
00:38:34,510 --> 00:38:38,510
Mama lui a rănit pe cineva
şi a intrat în puşcărie.
256
00:38:39,880 --> 00:38:41,840
Ştiați ceva din toate astea ?
257
00:38:44,300 --> 00:38:46,090
Habar n-aveați, nu ?
258
00:38:47,340 --> 00:38:50,590
Într-o asemenea situație,
e posibil ca un copil să învețe,
259
00:38:51,260 --> 00:38:57,470
să nu lipsească de la şcoală
şi să comunice firesc cu colegii ?
260
00:39:00,460 --> 00:39:05,290
În ochii dv., Mete e doar un golan
care sare la bătaie cu orice ocazie.
261
00:39:06,090 --> 00:39:10,840
Vă dați seama cât de sensibil
şi de uşor de rănit este ?
262
00:39:12,880 --> 00:39:17,130
O să discutăm mai târziu în comisie
ce pedeapsă o să primiți dv. şi Mete.
263
00:39:17,260 --> 00:39:18,680
Acum, puteți ieşi.
264
00:39:19,920 --> 00:39:22,500
- Nu înțelegeți nimic.
- Am zis că puteți ieşi.
265
00:39:33,550 --> 00:39:36,840
- Stai, Mete ! Stai, te rog !
- Stai dumneata, doamnă profesoară !
266
00:39:37,010 --> 00:39:39,880
Necati, ai spus
că sunt îndrăgostit de dna Inci !
267
00:39:39,920 --> 00:39:42,050
Ai dreptate !
M-am îndrăgostit de dumneaei !
268
00:39:42,760 --> 00:39:46,130
M-am dus acasă la ea şi am făcut
o serenadă sub fereastra ei !
269
00:39:46,630 --> 00:39:51,170
Tu ai văzut. Dar am făcut toate astea
singur, de capul meu !
270
00:39:52,090 --> 00:39:54,920
Dna Inci nici măcar nu ştia
că sunt îndrăgostit de ea.
271
00:39:55,300 --> 00:39:58,970
Poate că îşi dădea seama
şi a încercat să nu mă rănească !
272
00:40:01,130 --> 00:40:03,800
Dna Inci e cea mai bună
profesoară din lume.
273
00:40:03,960 --> 00:40:06,920
Se apropie de fiecare elev
cu sinceritate şi afecțiune.
274
00:40:07,800 --> 00:40:12,050
Toți elevii o iubesc !
A vrut să mă ajute.
275
00:40:12,880 --> 00:40:16,050
A vrut să nu mă mai bat cu nimeni
şi să nu mai vagabondez.
276
00:40:16,130 --> 00:40:17,880
M-a primit la cursul de muzică
277
00:40:18,050 --> 00:40:20,880
şi mi-a cumpărat o mandolină,
ca să pot participa la curs,
278
00:40:21,090 --> 00:40:24,920
fiindcă tata m-a bătut
şi mi-a rupt mandolina pe spinare !
279
00:40:34,210 --> 00:40:39,880
Dumneaei...
A făcut totul pentru binele meu.
280
00:40:40,510 --> 00:40:45,390
Nu are nicio vină ! Dacă există
vreo vină, eu o port pe toată !
281
00:40:45,460 --> 00:40:47,130
Eu sunt singurul vinovat !
282
00:40:53,510 --> 00:41:00,430
N-ai voie nici să dai buzna
în sala de şedințe, spărgând geamul,
283
00:41:00,710 --> 00:41:03,960
în timp ce se întruneşte comisia.
284
00:41:05,340 --> 00:41:08,880
Comisia o să evalueze
şi această încălcare a regulilor.
285
00:41:17,880 --> 00:41:19,050
Acum, ieşi !
286
00:41:20,420 --> 00:41:21,710
M-ați auzit ?
287
00:41:24,670 --> 00:41:25,710
Mete...
288
00:41:27,630 --> 00:41:29,050
M-ați ascultat ?
289
00:41:29,380 --> 00:41:32,210
Te-am auzit, că nu suntem surzi !
Ieşi afară !
290
00:41:36,920 --> 00:41:41,130
Nu ați ascultat.
Nu ați auzit.
291
00:41:41,630 --> 00:41:42,840
Nu, Mete...
292
00:41:44,050 --> 00:41:47,380
- Asta e dreptate ?!
- Stai, Mete !
293
00:41:48,050 --> 00:41:51,090
Asta e dreptate ?!
Toți sunteți surzi din naştere ?
294
00:41:51,460 --> 00:41:52,630
Stai, Mete !
295
00:41:53,590 --> 00:41:55,840
- Asta e dreptate ?
- Mete, stai !
296
00:41:55,880 --> 00:41:58,090
Toți sunteți surzi şi orbi !
297
00:41:58,170 --> 00:42:00,340
- Stai, Mete ! Opreşte-te !
- Nu mă opresc !
298
00:42:02,090 --> 00:42:05,630
Sunteți orbi şi surzi !
Sunteți orbi din naştere !
299
00:42:05,880 --> 00:42:08,130
- Veniți încoace !
- Stai, Mete...
300
00:42:11,880 --> 00:42:15,720
Veniți, dacă sunteți aşa de curajoşi !
Eu sunt singur ! Veniți !
301
00:42:15,800 --> 00:42:17,300
Stai, Mete !
Opreşte-te !
302
00:42:17,380 --> 00:42:21,550
O să vezi tu, vagabond ticălos !
O să te exmatriculez !
303
00:42:21,630 --> 00:42:25,210
Te implor, stai ! Ajunge !
Te implor, opreşte-te, Mete !
304
00:42:54,510 --> 00:42:58,680
Pe lumea asta nu există dreptate.
Toți sunt orbi şi surzi.
305
00:42:59,880 --> 00:43:01,880
Nimeni nu ascultă
şi nu aude pe nimeni.
306
00:43:03,840 --> 00:43:09,630
De aceea mă revolt eu.
Apoi, toți mă fac nebun.
307
00:43:11,840 --> 00:43:15,760
Lumea e nebună, nu eu.
308
00:43:26,420 --> 00:43:30,590
Redactor
CRISTINA EREMIA
309
00:43:31,090 --> 00:43:34,340
SFÂRŞITUL EPISODULUI 27
24676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.