Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,170 --> 00:00:27,960
TRĂDAREA
Episodul 26
2
00:03:00,040 --> 00:03:03,370
- Ce naiba faci ?
- Joc cărți.
3
00:03:07,130 --> 00:03:09,630
De ce ai răpit-o pe Berrin ?
Ce vrei de la ea ?
4
00:03:09,710 --> 00:03:11,460
Dar tu ce vrei de la ea ?
5
00:03:14,500 --> 00:03:19,880
Ştiți ceva ?
Ați mers prea departe.
6
00:03:23,380 --> 00:03:25,630
Eliberați-o imediat pe Berrin !
7
00:03:27,750 --> 00:03:29,540
- Altfel...
- Altfel ?
8
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
Nu răspund pentru ce va urma !
9
00:03:35,040 --> 00:03:37,790
Nu mai spune !
Termină, Hakan !
10
00:03:42,130 --> 00:03:43,920
Mă trec fiori de frică.
11
00:03:50,580 --> 00:03:54,080
Vedeți ?
Mi s-a făcut pielea de găină.
12
00:04:02,210 --> 00:04:06,540
Tu cine te crezi, mă ?
Tu crezi că ne jucăm ?
13
00:04:06,670 --> 00:04:10,000
Cui îi dai tu ordine ?
Pe cine intimidezi tu ?
14
00:04:11,250 --> 00:04:13,330
Dă-i drumul lui Berrin !
15
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Tu eşti informatorul nostru,
nerodule !
16
00:04:22,210 --> 00:04:24,590
Cine te crezi să ne ceri socoteală ?
17
00:04:24,670 --> 00:04:27,500
Nu tu ne-ai spus
unde locuieşte Ahmet ?
18
00:04:28,380 --> 00:04:32,300
Dacă le-aş spune asta anarhiştilor lui,
ştii ce-ai păți ?
19
00:04:32,920 --> 00:04:37,000
Acum, cară-te ! Nu mă mai călca
pe nervi şi bagă-ți mințile în cap !
20
00:04:38,000 --> 00:04:39,460
Frate Hakan !
21
00:05:51,040 --> 00:05:53,960
Dacă vă duceți la poliție,
îi puneți viața în pericol lui Berrin.
22
00:05:54,170 --> 00:05:56,420
Vă rog !
Aveți încredere în mine !
23
00:05:56,500 --> 00:05:59,540
O s-o salvez pe Berrin.
O s-o aduc înapoi acasă. Vă promit !
24
00:06:00,080 --> 00:06:03,290
Deocamdată, nu spuneți nimic
nimănui !
25
00:06:03,960 --> 00:06:06,000
Trebuie să faceți ce vă spun eu.
26
00:06:21,630 --> 00:06:25,300
Cemile, eu ies puțin.
27
00:06:28,170 --> 00:06:31,590
- Ce s-a întâmplat ?
- Am treabă.
28
00:06:31,880 --> 00:06:33,050
Mamă !
29
00:06:36,330 --> 00:06:40,040
- Mă duc la Ali al meu.
- Ştii unde este, ca să te duci ?
30
00:06:40,170 --> 00:06:42,710
- O să-mi spui tu.
- Ce treabă ai cu Ali ?
31
00:06:42,790 --> 00:06:46,620
O să-i zic că i-a fost răpită fata !
E tatăl ei. Nu trebuie să ştie ?!
32
00:06:47,000 --> 00:06:51,630
Mamă, n-a zis colegul ei
că-i riscăm viața dacă spunem ceva ?
33
00:06:51,790 --> 00:06:56,210
O să ascundem asta şi de tatăl ei ?
Hai, zi-mi unde este !
34
00:07:03,880 --> 00:07:05,130
Uite-o pe maică-ta !
35
00:07:07,630 --> 00:07:09,460
Dis-de-dimineață !
36
00:07:12,790 --> 00:07:15,290
- Bună dimineața, mamă !
- Bună dimineața, dnă Hasefe !
37
00:07:16,170 --> 00:07:18,300
- Unde te duci dis-de-dimineață ?
- La Ali.
38
00:07:18,460 --> 00:07:20,460
- Nu a venit acasă ?
- Nu.
39
00:07:21,000 --> 00:07:26,790
Slavă Domnului, am aflat unde e !
Tu ai fost de mare ajutor. Bravo !
40
00:07:27,170 --> 00:07:28,500
Unde este ?
41
00:07:29,330 --> 00:07:35,620
Stă în baraca unui prieten... parcă.
42
00:07:36,790 --> 00:07:39,670
Tu însă să nu te amesteci,
43
00:07:39,960 --> 00:07:43,250
să nu cumva
să te murdăreşti pe mâini !
44
00:07:43,670 --> 00:07:45,130
Doamne sfinte !
45
00:07:50,460 --> 00:07:52,460
Bine că s-a mutat la Cemile !
46
00:08:05,960 --> 00:08:08,340
Mâncați !
O să întârziați la şcoală.
47
00:08:10,500 --> 00:08:13,790
Ce şcoală, mamă ?!
Cum să ne ducem, în situația asta ?!
48
00:08:14,290 --> 00:08:17,420
- Eu aştept. Poate se întâmplă ceva.
- Şi eu.
49
00:08:19,250 --> 00:08:20,670
A venit Berrin !
50
00:08:27,330 --> 00:08:28,500
Be...
51
00:08:33,040 --> 00:08:34,370
Mulțumesc...
52
00:08:36,210 --> 00:08:37,920
Ce e ?
E ceva important ?
53
00:08:41,580 --> 00:08:42,960
E de la tribunal.
54
00:08:52,750 --> 00:08:55,460
Îmi comunică data înfățişării
pentru procesul de divorț.
55
00:09:05,000 --> 00:09:08,590
Eram confuz.
Îmi era teamă.
56
00:09:10,920 --> 00:09:17,130
Mă simțeam neputincios,
singur şi matur.
57
00:09:44,500 --> 00:09:45,710
Căpitane Ali...
58
00:09:46,420 --> 00:09:49,300
Ali !
59
00:10:09,500 --> 00:10:12,460
Sunteți norocoasă. A venit
un cuplu proaspăt căsătorit.
60
00:10:12,580 --> 00:10:16,710
Le-a plăcut casa
şi au cumpărat-o cu banii jos.
61
00:10:22,250 --> 00:10:23,670
Iată banii dv...
62
00:10:25,710 --> 00:10:28,290
Acesta e comisionul meu.
Restul e al dv.
63
00:10:33,290 --> 00:10:34,830
Nu-i numărați ?
64
00:10:36,330 --> 00:10:41,330
Am un iubit iranian.
Abia a ieşit din puşcărie.
65
00:10:42,380 --> 00:10:46,010
El o să numere banii. Ar fi bine
pentru dv. să nu lipsească nimic.
66
00:10:52,920 --> 00:10:55,670
Când goliți casa ?
Întreabă noii proprietari...
67
00:10:55,750 --> 00:11:00,250
- În două zile. Nu durează mult.
- Bine.
68
00:11:04,460 --> 00:11:06,340
De ce te-ai deranjat
să vii până aici, mamă ?
69
00:11:07,670 --> 00:11:11,500
Ți-am adus lucrurile şi pastilele.
70
00:11:12,790 --> 00:11:15,040
Bine. Dă-mi-le !
71
00:11:16,880 --> 00:11:22,460
- Tu te simți bine, mamă ? Ai ceva ?
- Bine, bine... N-am nimic.
72
00:11:23,210 --> 00:11:25,000
- Ba ai ceva.
- Nu.
73
00:11:32,540 --> 00:11:35,170
- Te duci undeva ?
- Am puțină treabă.
74
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
- Ce vrei să faci ?
- Am puțină treabă.
75
00:12:36,250 --> 00:12:37,580
Ce cauți aici ?
76
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
- Nu ştii să saluți ?
- Salut ! Ce cauți aici ?
77
00:12:41,790 --> 00:12:45,420
Şi tu ai venit la mine.
Îți întorc vizita.
78
00:12:46,040 --> 00:12:48,960
- Deci te alung şi eu pe tine.
- Nu, nu poți.
79
00:12:49,460 --> 00:12:54,380
Eu n-am venit în casa ta.
Suntem pe stradă. Strada e a tuturor.
80
00:12:54,790 --> 00:12:57,620
Dar, dacă îți voi călca pragul
vreodată, să mă alungi.
81
00:12:57,710 --> 00:13:00,920
- De ce ai venit ?
- Mai vrei să te ajut ?
82
00:13:03,500 --> 00:13:07,000
De unde ştiai adresa asta ?
M-ai urmărit ?
83
00:13:09,460 --> 00:13:15,040
N-am nicio treabă cu tine.
Dar am urmărit-o pe Berrin.
84
00:13:16,380 --> 00:13:18,300
Dar să lăsăm asta !
Nu e momentul.
85
00:13:18,920 --> 00:13:23,210
Dacă mai vrei să te ajut
s-o salvezi pe Berrin, sunt aici.
86
00:13:24,630 --> 00:13:26,880
- Ce zici ?
- Dar aseară...
87
00:13:26,960 --> 00:13:30,670
Aseară a fost aseară. A trecut.
Prezentul contează.
88
00:13:32,670 --> 00:13:35,630
- Ce zici ?
- Să mergem !
89
00:14:11,830 --> 00:14:13,250
Bună !
90
00:14:16,630 --> 00:14:18,130
Bună !
91
00:14:31,080 --> 00:14:32,790
- Bună !
- Bună !
92
00:14:33,000 --> 00:14:35,130
- Ce faci ?
- Bine.
93
00:14:38,000 --> 00:14:39,630
- Bună !
- Bună !
94
00:14:40,290 --> 00:14:43,000
- Bună !
- Bună, Carolin !
95
00:14:43,040 --> 00:14:45,670
- Ce faci ?
- Bine. Nu iei loc ?
96
00:14:45,750 --> 00:14:48,210
Mulțumesc.
97
00:14:50,750 --> 00:14:53,000
Eşti hotărâtă să lucrezi
la sucursala din Istanbul ?
98
00:14:53,170 --> 00:14:54,300
Da.
99
00:14:54,420 --> 00:14:56,750
Adică o să trăieşti în Turcia
de acum încolo.
100
00:14:56,830 --> 00:14:58,870
- De ce ?
- De ce nu ?
101
00:14:59,000 --> 00:15:02,250
- Trebuie să existe un motiv.
- Mă mărit cu un turc.
102
00:15:03,960 --> 00:15:06,000
Am cercetat...
103
00:15:09,670 --> 00:15:14,210
Există o funcție potrivită pentru tine
acolo. Te putem transfera.
104
00:15:16,960 --> 00:15:18,840
- Mulțumesc !
- Cu plăcere !
105
00:15:29,250 --> 00:15:32,670
- Vrei să-ți fac un ceai ?
- Nu, nu vreau.
106
00:15:34,250 --> 00:15:36,540
- Tu ai ceva, mamă. Spune-mi !
- Nu.
107
00:15:36,630 --> 00:15:38,380
Ba ai tu ceva. Spune-mi !
108
00:15:38,580 --> 00:15:44,660
Îți spun, dar să nu te agiți,
să n-ai iar probleme cu inima.
109
00:15:44,830 --> 00:15:46,660
Bine. Spune-mi !
110
00:15:48,920 --> 00:15:51,710
Aseară a sunat cineva la uşă.
111
00:15:51,960 --> 00:15:55,540
Când am deschis,
erau doi tineri la uşă,
112
00:15:56,290 --> 00:16:02,170
un flăcău frumos şi o fătucă mărunțică,
de vârsta lui Berrin.
113
00:16:03,000 --> 00:16:07,790
- Erau colegii ei de facultate...
- Bine, n-o mai lungi, mamă. Spune.
114
00:16:08,290 --> 00:16:11,420
Ne-au zis că Berrin...
115
00:16:11,500 --> 00:16:15,080
Iar a făcut vreo tâmpenie la şcoală ?
Cu prietenii ei anarhişti, nu ?
116
00:16:15,170 --> 00:16:17,840
- Doamne !
- Ali, au zis că...
117
00:16:18,040 --> 00:16:20,620
Berrin a fost răpită !
118
00:16:27,630 --> 00:16:30,130
A fost răpită ? De către cine ?
119
00:16:31,960 --> 00:16:33,170
Nu ştim.
120
00:16:36,250 --> 00:16:37,830
Ați anunțat poliția ?
121
00:16:37,920 --> 00:16:42,630
Flăcăul ne-a sfătuit să n-o facem,
să nu spunem nimic nimănui.
122
00:16:43,040 --> 00:16:45,500
A zis că o salvează el pe Berrin...
123
00:16:45,580 --> 00:16:47,790
E anarhistul
care a mai băgat-o în belea, nu ?
124
00:16:47,880 --> 00:16:53,710
- Se poate ?! Era un domn.
- De oameni ca el trebuie să te temi !
125
00:16:56,630 --> 00:16:59,000
- Ce faci ?
- O să anunț poliția.
126
00:16:59,040 --> 00:17:04,080
Aoleo, Ali ! Dacă află
că ți-am zis... Nu se poate !
127
00:17:04,670 --> 00:17:09,460
Eu ți-am zis,
dar prefă-te că nu ştii. Te implor !
128
00:17:12,130 --> 00:17:14,340
Bine, mamă.
Să vorbesc cu Cemile măcar...
129
00:17:17,960 --> 00:17:19,210
Doamne !
130
00:17:22,420 --> 00:17:24,000
Tu te duci la locul de întâlnire,
131
00:17:24,080 --> 00:17:26,330
iar Resul şi oamenii lui
vin acolo cu Berrin.
132
00:17:26,420 --> 00:17:30,000
Da. Eu mă predau,
iar ei o eliberează pe Berrin.
133
00:17:32,630 --> 00:17:35,670
Bine, dar eu ce fac acolo ?
Ce treabă am ? Te-au chemat singur.
134
00:17:35,750 --> 00:17:38,790
Mergem împreună,
dar tu nu stai lângă mine.
135
00:17:39,250 --> 00:17:42,960
Stai mai departe, unde să nu te poată
vedea ei. În maşină.
136
00:17:43,960 --> 00:17:47,880
După ce plec eu cu ei,
tu o iei pe Berrin de acolo cu maşina.
137
00:17:49,380 --> 00:17:52,000
Se pare că tu n-ai nevoie de mine,
ci de maşina mea.
138
00:17:54,630 --> 00:17:55,960
Tu o să conduci.
139
00:17:56,920 --> 00:18:00,750
Oricât de mult ne-am detesta
unul pe altul,
140
00:18:01,170 --> 00:18:04,630
ştiu că o s-o iei pe Berrin teafără
de acolo şi că o s-o protejezi.
141
00:18:10,250 --> 00:18:11,540
De unde ştii ?
142
00:18:15,000 --> 00:18:16,790
Fiindcă şi tu o iubeşti pe Berrin.
143
00:18:23,790 --> 00:18:25,000
Am plecat.
144
00:18:27,880 --> 00:18:29,800
- Ne vedem diseară.
- Bine.
145
00:19:36,170 --> 00:19:38,050
- Alo !
- Sunt Carolin.
146
00:19:39,670 --> 00:19:41,920
Nu am reuşit încă
să fac rost de bani.
147
00:19:42,290 --> 00:19:44,710
- Mă străduiesc.
- De ce m-ai sunat ?
148
00:19:45,670 --> 00:19:48,000
Mai lasă-mă câteva zile.
149
00:19:48,210 --> 00:19:50,840
O să-ți primeşti banii,
nu-ți face griji.
150
00:19:55,460 --> 00:19:58,130
- Alo !
- Sunt aici.
151
00:19:59,130 --> 00:20:01,550
De acord. Câteva zile în plus.
152
00:20:02,790 --> 00:20:04,670
- Bine.
- Bine.
153
00:20:36,040 --> 00:20:38,710
De aceea nu vreau s-o primesc
în grupul nostru.
154
00:20:39,710 --> 00:20:41,420
Du-te înainte !
La revedere !
155
00:20:44,380 --> 00:20:46,050
- Bună !
- Bună !
156
00:20:46,540 --> 00:20:48,920
- Cauți pe cineva ?
- Pe Aylin.
157
00:20:49,420 --> 00:20:50,920
Azi nu a venit.
158
00:20:54,080 --> 00:20:58,040
Bine. La revedere !
159
00:20:58,830 --> 00:21:00,460
Ce să-i zic dacă o văd ?
160
00:21:02,420 --> 00:21:05,550
O s-o văd eu oricum.
Mulțumesc. La revedere !
161
00:21:48,920 --> 00:21:50,130
Ce este ?
162
00:21:52,750 --> 00:21:55,790
- Nu m-ai recunoscut ?
- Ce-i asta ?
163
00:21:57,130 --> 00:22:00,510
Unde e maşina ?
Nu am vorbit că vii cu maşina ?
164
00:22:00,580 --> 00:22:03,460
Motocicleta e mai bună.
E rapidă şi practică.
165
00:22:03,580 --> 00:22:05,540
Poate fi manevrată uşor.
Merge pe orice drum.
166
00:22:07,830 --> 00:22:09,080
Hai, urcă !
167
00:22:14,330 --> 00:22:18,750
- Nu sunt cam mari ochelarii ?
- Îmi vin bine. Sunt mai şmecheri.
168
00:22:20,330 --> 00:22:22,710
N-o să mă recunoască nimeni.
169
00:22:25,790 --> 00:22:28,870
- Eşti prevăzător.
- Întotdeauna.
170
00:23:02,380 --> 00:23:04,710
Ali vrea să vorbească cu tine, Cemile.
171
00:23:06,670 --> 00:23:10,300
- De ce ai venit ? Ce vrei ?
- Am auzit ce-a pățit Berrin.
172
00:23:10,710 --> 00:23:13,840
De ce nu v-ați dus la poliție ?
Fiindcă aşa a zis anarhistul ăla ?
173
00:23:13,920 --> 00:23:17,710
Ai grijă cum îmi vorbeşti !
Cum îndrăzneşti să-mi ceri socoteală ?
174
00:23:17,790 --> 00:23:21,080
De ce-l aperi pe tipul ăla ?
Ți se pare bun pentru Berrin ?
175
00:23:21,170 --> 00:23:23,590
Nu fi nesimțit,
că şi-aşa sunt nervoasă.
176
00:23:23,750 --> 00:23:27,670
Mă duc la poliție. O să fim acuzați
că n-am anunțat poliția.
177
00:23:29,210 --> 00:23:32,340
Să-ți fie ruşine !
178
00:23:33,750 --> 00:23:35,540
Tot la tine te gândeşti.
179
00:23:37,540 --> 00:23:39,960
Hai, întoarce-te de unde ai venit !
180
00:23:40,170 --> 00:23:42,250
Să nu te amesteci
în treburile noastre, ai înțeles ?
181
00:23:42,540 --> 00:23:44,080
O să aştept până dimineață !
182
00:23:44,380 --> 00:23:47,710
Dacă Berrin nu vine până atunci,
să ştii că mă duc direct la poliție.
183
00:23:48,670 --> 00:23:50,550
Să închizi uşa, dnă Hasefe.
184
00:23:51,920 --> 00:23:54,790
S-a supărat rău. Dacă mi-a zis
"dnă Hasefe", s-a supărat rău.
185
00:23:54,960 --> 00:23:57,080
Gata, mamă.
Intră în casă. Eu plec.
186
00:23:57,420 --> 00:23:59,500
- Unde te duci ?
- O să aştept, mamă.
187
00:23:59,630 --> 00:24:03,000
Unde o să aştepți ?
Intră în casă.
188
00:24:03,040 --> 00:24:06,290
Nu, mamă. Cum Dumnezeu să intru ?
Aştept la cafenea.
189
00:24:06,460 --> 00:24:11,340
Să mă anunți dacă se întâmplă ceva,
da ? Hai, intră, mamă !
190
00:25:29,790 --> 00:25:32,790
- Uite, am venit !
- Bun-venit !
191
00:25:33,130 --> 00:25:34,760
Unde e Berrin ?
192
00:25:35,880 --> 00:25:38,170
- În maşină.
- Dați-i drumul !
193
00:25:59,920 --> 00:26:01,290
Dezlegați-i mâinile !
194
00:26:10,000 --> 00:26:11,130
Hai !
195
00:26:14,290 --> 00:26:16,750
- Dezlegați-o la ochi !
- Nu se poate.
196
00:26:17,250 --> 00:26:20,330
O să vină spre tine încet,
legată la ochi.
197
00:26:20,920 --> 00:26:24,460
Când ajunge lângă tine, se poate
dezlega la ochi şi poate pleca.
198
00:26:25,960 --> 00:26:28,420
Dar, până vine la tine,
rămâne legată la ochi. Bine ?
199
00:26:29,960 --> 00:26:31,000
Bine.
200
00:26:33,670 --> 00:26:34,920
Ai înțeles bine, nu ?
201
00:26:35,000 --> 00:26:39,040
Te dezlegi la ochi
când ajungi la Ahmet. Hai !
202
00:26:41,040 --> 00:26:44,750
- Strig-o, să vină spre tine.
- Ia-te după vocea mea, Berrin !
203
00:26:53,000 --> 00:26:54,210
S-a rezolvat. Hai !
204
00:26:54,710 --> 00:26:56,130
Ia-te după vocea mea, Berrin !
205
00:26:57,460 --> 00:26:58,880
Hai, că s-a rezolvat !
206
00:26:59,710 --> 00:27:01,170
Berrin, ia-te după vocea mea !
207
00:27:09,130 --> 00:27:10,960
Hai, că mai e puțin !
208
00:27:13,750 --> 00:27:16,120
Hai odată !
209
00:27:16,630 --> 00:27:17,840
Mai e puțin.
210
00:27:21,000 --> 00:27:22,330
Berrin ?
211
00:27:26,250 --> 00:27:29,000
- Deschide ochii !
- Ba tu să-i deschizi !
212
00:27:29,250 --> 00:27:30,880
Dacă mişti, trag !
213
00:27:32,630 --> 00:27:35,090
La naiba ! La naiba !
214
00:27:37,170 --> 00:27:40,670
În genunchi !
215
00:27:47,000 --> 00:27:48,250
La naiba !
216
00:28:29,000 --> 00:28:31,250
Doamne ! Ce mă fac ?
217
00:28:33,710 --> 00:28:35,790
Dacă îi urmăresc,
o să vadă farul.
218
00:28:37,750 --> 00:28:39,540
Doamne ajută !
219
00:29:22,710 --> 00:29:24,790
Care-i treaba ?
V-a făcut probleme fata ?
220
00:29:24,880 --> 00:29:26,420
Nu. A stat cuminte.
221
00:29:28,540 --> 00:29:32,170
- Ați prins păsăroiul.
- Da. O să-l închidem în colivie.
222
00:29:40,130 --> 00:29:41,630
Ce mă fac ?
223
00:30:08,130 --> 00:30:11,510
Ce este ?
Nu mă primeşti în casă ?
224
00:30:26,580 --> 00:30:28,000
Ia-ți boarfele !
225
00:30:56,210 --> 00:30:59,170
Cine v-a dat ordin să-i atacați
pe soldații americani ?
226
00:31:03,790 --> 00:31:07,710
Vorbeşte, omule ! Nu mă enerva !
Cu cine ai legături ?
227
00:31:08,460 --> 00:31:10,880
Dă-mi numele lor !
Spune-le pe rând !
228
00:31:31,290 --> 00:31:32,370
Vorbeşte !
229
00:31:34,670 --> 00:31:36,630
Vorbeşte !
230
00:31:57,250 --> 00:31:58,460
Tayfun !
231
00:32:02,920 --> 00:32:04,090
Luați-l de aici !
232
00:32:12,000 --> 00:32:13,210
Javră căpoasă !
233
00:32:25,540 --> 00:32:28,500
Ahmet ! Ahmet !
234
00:32:28,920 --> 00:32:31,090
Ahmet !
Bestiilor !
235
00:32:31,330 --> 00:32:34,330
Ahmet !
236
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
Ahmet, te rog, trezeşte-te !
Te rog, trezeşte-te !
237
00:33:02,380 --> 00:33:03,760
Plecai undeva ?
238
00:33:07,460 --> 00:33:09,670
Nu cumva voiai să pleci
fără să mă anunți ?
239
00:33:10,500 --> 00:33:16,000
- Nu cumva fugeai de mine ?!
- Nu... Nici vorbă de asta !
240
00:33:18,130 --> 00:33:22,960
- Nu.
- Bine. Bine, foarte bine !
241
00:33:27,170 --> 00:33:28,300
Foarte bine...
242
00:33:46,210 --> 00:33:49,000
Fiți cu ochii în patru,
să nu zboare păsările. Clar ?
243
00:33:49,040 --> 00:33:50,250
Am înțeles.
244
00:34:28,460 --> 00:34:30,920
N-ai ochi decât pentru bani ?
245
00:34:33,750 --> 00:34:35,500
Înainte nu era aşa.
246
00:34:37,920 --> 00:34:39,090
Înainte ?
247
00:34:43,460 --> 00:34:45,290
Înainte, totul era altfel.
248
00:34:47,380 --> 00:34:48,880
Poate fi din nou la fel.
249
00:34:54,330 --> 00:34:56,160
- Ți-a fost dor de mine ?
- Da.
250
00:35:04,460 --> 00:35:07,340
- Tare dor ?
- Da.
251
00:36:05,880 --> 00:36:07,000
Eu...
252
00:36:09,330 --> 00:36:14,330
În vreme ce gemeam de dor departe...
253
00:36:17,040 --> 00:36:18,330
Eu...
254
00:36:20,540 --> 00:36:25,420
În vreme ce aşteptam o veste
plin de speranță,
255
00:36:28,710 --> 00:36:36,590
Am auzit că m-ai uitat...
256
00:36:39,670 --> 00:36:42,590
Tu...
257
00:36:42,750 --> 00:36:49,710
În fiecare zi
ai poposit pe o altă creangă.
258
00:36:51,130 --> 00:36:52,590
Deloc...
259
00:36:54,290 --> 00:36:59,540
Nu m-ai iubit, acum am înțeles...
260
00:37:02,170 --> 00:37:06,250
- Cemile...
- Da.
261
00:37:06,750 --> 00:37:10,960
Îmi fac griji pentru Ali.
Mă duc până la cafenea.
262
00:37:11,790 --> 00:37:13,420
Dă-i şi hârtia asta !
263
00:37:14,000 --> 00:37:19,580
Nu...
Nu mă mai poți păcăli vreodată...
264
00:37:20,330 --> 00:37:23,370
- Ce-i asta ?
- De la tribunal...
265
00:37:25,040 --> 00:37:29,710
Totul se va termina,
266
00:37:30,080 --> 00:37:35,000
Tu nu mai ai ce face...
267
00:37:36,330 --> 00:37:39,290
Uite,
268
00:37:39,630 --> 00:37:44,590
Amintirile au devenit năluci,
269
00:37:45,330 --> 00:37:50,370
De le-aş zice să stea,
Nu s-ar întoarce,
270
00:37:51,130 --> 00:37:54,960
S-au dus, au pierit,
271
00:37:56,210 --> 00:38:02,210
Nu se mai pot întoarce
Zilele fericite...
272
00:38:22,000 --> 00:38:26,170
Se vor ofili bobocii
273
00:38:26,250 --> 00:38:31,210
Înainte să se deschidă,
274
00:38:33,460 --> 00:38:36,840
Întunericul
275
00:38:36,920 --> 00:38:43,340
o să mă împresoare,
276
00:38:44,540 --> 00:38:50,370
O să plece o ultimă corabie
277
00:38:50,460 --> 00:38:53,210
din acest port,
278
00:38:53,540 --> 00:38:58,920
N-o să fluture nimeni batista
după ea,
279
00:38:59,630 --> 00:39:06,420
O să se termine viața, adio...
280
00:39:07,000 --> 00:39:12,250
Adio...
281
00:39:37,250 --> 00:39:40,080
Ahmet... Ahmet...
282
00:39:44,830 --> 00:39:48,370
Ahmet !
Ți-ai revenit ?
283
00:39:51,040 --> 00:39:52,330
Berrin...
284
00:39:55,380 --> 00:39:59,300
- Eu te...
- Nu vorbi.
285
00:40:01,540 --> 00:40:02,960
Nu te obosi.
286
00:40:06,380 --> 00:40:07,800
Eu te...
287
00:40:11,880 --> 00:40:13,130
Mult...
288
00:40:37,330 --> 00:40:41,080
Şi eu.
Şi eu, pe tine, mult...
289
00:41:01,130 --> 00:41:06,550
Să nu vorbim despre asta acum.
Nu te obosi.
290
00:41:15,540 --> 00:41:17,830
Trebuie să găsim o cale
de a ieşi de aici.
291
00:41:18,130 --> 00:41:23,050
Eşti bolnav, Ali. Nu te încăpățâna !
Vino acasă ! Pleci dimineață.
292
00:41:23,130 --> 00:41:24,880
Te rog, nu insista, mamă !
293
00:41:29,630 --> 00:41:33,090
Cemile ți-a trimis asta.
294
00:41:34,630 --> 00:41:36,510
A sosit de la tribunal.
295
00:41:47,670 --> 00:41:51,340
- E data procesului, mamă.
- Cum o fi mai bine...
296
00:41:58,540 --> 00:41:59,960
Ştii, mamă,
297
00:42:02,000 --> 00:42:07,000
abia la vârsta asta
am învățat ce-i dragostea...
298
00:42:08,460 --> 00:42:10,380
Carolin m-a învățat asta.
299
00:42:13,080 --> 00:42:17,710
Singura care mă iubeşte
şi mă înțelege e Carolin.
300
00:42:30,460 --> 00:42:35,170
Redactor
CRISTINA EREMIA
301
00:42:35,790 --> 00:42:38,460
SFÂRŞITUL EPISODULUI 26
22615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.