Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,250 --> 00:00:28,960
TRĂDAREA
Episodul 25
2
00:03:10,000 --> 00:03:11,540
Pune-ți mâinile la ceafă !
3
00:03:16,580 --> 00:03:18,000
Întoarce-te !
4
00:03:20,920 --> 00:03:21,960
Îngenunchează !
5
00:03:25,540 --> 00:03:30,040
Ce s-a întâmplat ?
Cauți pe cineva, javră moscovită ?
6
00:03:32,670 --> 00:03:34,710
Data trecută, ai scăpat.
7
00:03:36,170 --> 00:03:39,380
- De data asta, ce-o să se întâmple ?
- Acelaşi lucru.
8
00:03:53,420 --> 00:03:54,750
Ia pistoalele !
9
00:04:05,630 --> 00:04:07,250
Ce să facem cu ăştia ?
10
00:04:10,630 --> 00:04:12,210
Cărați-vă de aici !
11
00:04:26,750 --> 00:04:27,830
Mişcați-vă !
12
00:04:49,170 --> 00:04:50,590
Te simți bine ?
13
00:04:52,460 --> 00:04:54,130
Ai greşit, camarade Ahmet !
14
00:05:10,460 --> 00:05:12,540
Aia nu e fata
cu care îşi face de cap Ahmet ?
15
00:05:12,630 --> 00:05:14,000
Ba da.
16
00:05:23,790 --> 00:05:25,830
Huseyin, Ilhan, voi luați-o prin spate
şi prindeți-o !
17
00:05:25,920 --> 00:05:27,420
Să nu faceți gălăgie, da ?
18
00:05:29,460 --> 00:05:30,840
Haide !
19
00:05:54,920 --> 00:05:56,380
Urcați-o în maşină !
20
00:06:53,290 --> 00:06:54,460
Mulțumesc !
21
00:06:56,630 --> 00:06:58,210
Mulțumesc !
22
00:07:30,750 --> 00:07:32,670
- La revedere !
- La revedere !
23
00:08:15,170 --> 00:08:17,670
E mereu o fată cu ea,
prietena ei.
24
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
- Ayten.
- Da, Ayten.
25
00:08:20,330 --> 00:08:24,580
Du-te direct la ea, să-i zică lui Ahmet
că-l salut şi că Berrin e la noi.
26
00:08:24,830 --> 00:08:26,750
- Bine.
- Apoi, vino repede la noi !
27
00:08:26,830 --> 00:08:29,160
- Ştii unde ne găseşti.
- Ştiu.
28
00:09:00,080 --> 00:09:01,370
Te ascult.
29
00:09:04,920 --> 00:09:12,420
E imposibil să-ți spun deschis ce fac
şi tot ce se petrece în viața mea.
30
00:09:13,290 --> 00:09:18,000
Vrând-nevrând, asta îți inspiră
neîncredere. Înțeleg şi simt asta.
31
00:09:19,540 --> 00:09:21,920
- Însă...
- Care e motivul ?
32
00:09:33,960 --> 00:09:36,000
Am o responsabilitate
foarte importantă.
33
00:09:37,920 --> 00:09:41,630
Pot spune că asta îmi conduce viața,
34
00:09:43,880 --> 00:09:45,840
este centrul existenței mele.
35
00:09:47,710 --> 00:09:51,460
Când e vorba despre asta,
nimic altceva nu mai contează.
36
00:09:52,790 --> 00:09:56,790
Acesta e motivul pentru care,
din când în când,
37
00:09:56,920 --> 00:09:59,210
mă îndepărtez de tine
sau dispar brusc.
38
00:10:01,460 --> 00:10:04,880
M-ai lămurit buştean !
Curiozitatea mea e satisfăcută !
39
00:10:05,130 --> 00:10:08,210
Te-am sunat de atâtea ori !
Nu ți s-a spus ?
40
00:10:08,290 --> 00:10:11,000
- Nu ai aflat ?
- Mi s-a spus.
41
00:10:11,750 --> 00:10:13,460
- Dar nu ți-a păsat.
- Mi-a păsat.
42
00:10:13,540 --> 00:10:15,790
Dar aveai
responsabilități importante.
43
00:10:24,460 --> 00:10:29,630
- Eşti însurat ?
- Nu. Nu e o asemenea responsabilitate.
44
00:10:30,630 --> 00:10:32,000
- Ai o iubită ?
- Nu.
45
00:10:32,170 --> 00:10:36,210
Atunci, ce e ?! Ce vrei de la mine ?
Care-i relația dintre noi ?
46
00:10:36,420 --> 00:10:40,000
- Suntem prieteni, iubiți, ce suntem ?
- Te pripeşti.
47
00:10:40,040 --> 00:10:43,580
Eu mă pripesc ?!
Nu, tu te mişti prea încet.
48
00:10:43,790 --> 00:10:46,170
Şi nu sunt sigură că ştii
încotro te îndrepți.
49
00:10:48,040 --> 00:10:51,120
- Credeam că o să-mi spui ceva !
- Stai puțin, Aylin.
50
00:10:53,880 --> 00:10:57,420
Nu te înțeleg, e clar ?
Să nu mă mai cauți niciodată !
51
00:11:18,000 --> 00:11:19,830
- Spor la treabă !
- Mulțumesc.
52
00:11:39,040 --> 00:11:40,370
Bună ziua !
53
00:11:45,330 --> 00:11:46,660
Bine ați venit !
54
00:11:49,290 --> 00:11:52,540
Căpitanul Ali e înăuntru.
Intrați, dacă doriți.
55
00:12:15,670 --> 00:12:16,800
Stai jos !
56
00:12:22,130 --> 00:12:24,010
Dra Aylin a plecat ca o vijelie.
57
00:12:25,250 --> 00:12:27,040
Mi-a zis să n-o mai caut niciodată.
58
00:12:27,670 --> 00:12:29,380
Totul pare că s-a sfârşit.
59
00:12:32,380 --> 00:12:33,840
De fapt, abia începe.
60
00:12:34,080 --> 00:12:38,330
- A fugit de dv.
- Da, fiindcă vrea să mă duc după ea.
61
00:12:38,880 --> 00:12:41,960
- Ce veți face ?
- Mă voi duce după ea.
62
00:12:44,420 --> 00:12:46,340
Fiindcă am o responsabilitate.
63
00:12:46,420 --> 00:12:49,050
Mi-am dat cuvântul.
Îl voi respecta.
64
00:12:58,290 --> 00:12:59,370
Ali...
65
00:13:07,630 --> 00:13:11,000
- Ce cauți aici, Cemile ?
- Ascultă-mă.
66
00:13:11,080 --> 00:13:13,120
Pleacă naibii de-aici !
Cară-te !
67
00:13:13,540 --> 00:13:17,170
De ce să te ascult, mă rog ?
Ce s-a întâmplat când te-am ascultat ?
68
00:13:18,000 --> 00:13:20,920
- Pleacă de pe capul meu !
- Mama ta îşi face griji pentru tine.
69
00:13:26,920 --> 00:13:28,960
S-au mobilizat atâția oameni
pentru tine !
70
00:13:29,750 --> 00:13:32,790
Dacă s-ar fi iscat o încăierare
şi ne-ar fi murit camarazii ?
71
00:13:36,040 --> 00:13:38,250
Nu trebuia să ieşi din casă,
camarade Ahmet.
72
00:13:39,080 --> 00:13:43,040
Şi pentru siguranța ta, dar şi pentru
răspunderea pe care o porți.
73
00:13:47,210 --> 00:13:48,750
Ai dreptate.
E adevărat ce spui.
74
00:13:53,080 --> 00:13:54,160
Hai !
75
00:14:05,920 --> 00:14:08,090
Vreți să vin şi eu cu voi ?
76
00:14:08,420 --> 00:14:10,800
- Ne ducem singuri.
- Ne descurcăm. Mulțumim !
77
00:14:16,460 --> 00:14:17,790
Ahmet !
78
00:14:19,830 --> 00:14:21,160
Ahmet !
79
00:14:25,670 --> 00:14:27,460
Te salută Resul !
80
00:14:29,920 --> 00:14:31,500
Au răpit-o pe Berrin !
81
00:14:37,790 --> 00:14:39,000
Pe Berrin ?
82
00:16:24,670 --> 00:16:25,920
Stai jos !
83
00:16:31,420 --> 00:16:32,670
Mă doare !
84
00:16:34,250 --> 00:16:35,380
Stai potolită.
85
00:16:36,170 --> 00:16:39,460
N-avem nimic cu tine, aşa să ştii !
86
00:17:06,790 --> 00:17:10,250
- Cum m-ai găsit ?
- Te-am căutat şi te-am găsit.
87
00:17:10,540 --> 00:17:15,250
- Cine te-a obligat, Cemile ?
- Eşti bolnav. Vino acasă.
88
00:17:16,290 --> 00:17:19,000
Am venit
şi am văzut ce s-a întâmplat.
89
00:17:19,500 --> 00:17:21,630
Ai şi tu partea ta de vină.
90
00:17:21,880 --> 00:17:24,210
La ce te aşteptai ?
Să te îmbrățişeze ?
91
00:17:25,420 --> 00:17:27,000
Eu în casa aia nu mai calc.
92
00:17:27,830 --> 00:17:32,290
Ascultă ! Nu-ți spune nimeni
să te întorci definitiv !
93
00:17:34,670 --> 00:17:37,500
Uite în ce hal eşti !
Ce-o să faci ?
94
00:17:38,040 --> 00:17:41,000
Kemal şi Neriman te-au lăsat
de izbelişte când au dat de greu.
95
00:17:42,080 --> 00:17:44,120
Eşti bolnav.
Ai nevoie de îngrijire.
96
00:17:44,880 --> 00:17:49,340
O să mă îngrijeşti tu ?
Sau Berrin ? Sau Mete ?
97
00:17:50,710 --> 00:17:52,170
Te îngrijeşte mama ta.
98
00:17:53,580 --> 00:17:56,830
Apoi, o să vină femeia aia
din Olanda,
99
00:17:57,710 --> 00:18:00,710
o să te ia
şi o să aibă ea grijă de tine.
100
00:18:01,920 --> 00:18:05,000
Până atunci,
Mete şi Berrin o să suporte.
101
00:18:06,500 --> 00:18:07,540
Dar tu ?
102
00:18:16,130 --> 00:18:21,380
- Pentru mine nu mai contează.
- Mulțumesc !
103
00:18:23,710 --> 00:18:25,460
Să Îi mulțumeşti lui Dumnezeu.
104
00:18:27,580 --> 00:18:29,830
Fii cu ochii în patru,
să nu pățească fata ceva !
105
00:18:29,920 --> 00:18:31,170
Nu-ți face griji.
106
00:18:58,080 --> 00:19:00,160
- Ştii ceva, Cemile ?
- Ce ?
107
00:19:00,790 --> 00:19:03,080
Nici pentru mine
nu mai contează nimic.
108
00:19:05,000 --> 00:19:06,250
Nimic.
109
00:19:07,710 --> 00:19:08,960
De ce râzi ?
110
00:19:10,540 --> 00:19:13,080
De ce râzi, Cemile ?
De ce râzi ?
111
00:19:14,210 --> 00:19:18,170
- Mă doare ! Lasă-mă !
- N-o să vin cu tine în casa aia.
112
00:19:18,290 --> 00:19:21,250
N-o să uit toată viața
cum am fost tratat acolo, Cemile !
113
00:19:21,330 --> 00:19:23,250
- Toată viața ! Clar ?
- Dă-mi drumul !
114
00:19:23,330 --> 00:19:27,540
- Înțelegi ? N-o să uit nicicând !
- Ai înnebunit ?! Lasă-mă !
115
00:19:29,130 --> 00:19:30,460
La o parte !
116
00:19:35,330 --> 00:19:38,910
Când mă fac bine,
vedeți voi...
117
00:19:40,460 --> 00:19:44,000
Vă arăt eu vouă ce înseamnă
să mă jigniți în față !
118
00:19:46,040 --> 00:19:52,670
Să mă umiliți aşa, bolnav cum sunt...
O să plătiți pentru asta.
119
00:19:53,000 --> 00:19:55,790
- O să te răzbuni ?
- Da, Cemile.
120
00:19:56,830 --> 00:20:00,660
- Pe propriii copii...
- Pe ei, că m-au umilit !
121
00:20:00,750 --> 00:20:04,420
- Orice ar fi, sunt copiii tăi.
- Şi eu eram tatăl tău !
122
00:20:04,500 --> 00:20:08,120
Ei au uitat asta ! O să uit şi eu !
Lor le-a păsat de mine ?!
123
00:20:08,210 --> 00:20:13,420
De acum, sunt bun cu cine e bun
cu mine şi sunt rău cu cine e rău !
124
00:20:13,500 --> 00:20:15,250
- Încetează ! Lasă-mă !
- Ați înțeles ?
125
00:20:15,580 --> 00:20:19,830
Mete şi Berrin au avut dreptate !
Eşti un egoist !
126
00:20:20,500 --> 00:20:24,330
Nu te gândeşti decât la tine,
la nimeni altcineva !
127
00:20:24,710 --> 00:20:28,210
Nu prețuieşti pe nimeni !
Ce proastă am fost !
128
00:20:28,630 --> 00:20:32,250
Te-am iertat la spital,
când mi-ai cerut iertare !
129
00:20:32,330 --> 00:20:34,500
- Am fost o proastă !
- Cum îți permiți ?!
130
00:20:34,580 --> 00:20:37,460
- Te-am iertat !
- Cum vorbeşti tu cu mine ?
131
00:20:37,630 --> 00:20:40,380
- Cum vorbeşti tu cu mine, Cemile ?
- Dă-mi drumul !
132
00:20:40,460 --> 00:20:45,340
- Cum vorbeşti aşa cu mine ?
- Lasă-mă !
133
00:20:53,330 --> 00:20:56,710
Apă... Dă-mi apă...
134
00:20:59,040 --> 00:21:00,290
Apă...
135
00:21:03,920 --> 00:21:05,000
Dă-mi apă...
136
00:21:12,250 --> 00:21:13,290
Dă-mi apă...
137
00:21:40,880 --> 00:21:42,000
Cemile !
138
00:22:19,130 --> 00:22:21,590
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit, bunico !
139
00:22:22,210 --> 00:22:23,710
Ai vreo veste despre tata ?
140
00:22:24,460 --> 00:22:29,790
Nu. Mama ta a plecat de dimineață
să-l caute, dar n-a venit încă.
141
00:22:31,210 --> 00:22:33,540
- Mete ?
- El a venit.
142
00:22:33,960 --> 00:22:37,000
S-a închis în cameră.
Iar e întors pe dos.
143
00:23:02,210 --> 00:23:05,340
A doua oară nu va mai fi un accident.
144
00:23:37,170 --> 00:23:38,550
Poftim apa !
145
00:23:41,830 --> 00:23:43,660
Nici măcar să fii omorât
nu meriți.
146
00:23:51,420 --> 00:23:53,300
O să vă învăț eu minte !
147
00:24:00,250 --> 00:24:01,830
Bea-ți apa, căpitane !
148
00:24:18,460 --> 00:24:19,790
Iartă-mă...
149
00:24:21,630 --> 00:24:22,960
Îmi cer iertare.
150
00:24:28,960 --> 00:24:30,000
Ce este ?
151
00:24:33,960 --> 00:24:37,250
Bună ! Pot să intru ?
152
00:24:38,330 --> 00:24:39,330
Intră !
153
00:24:55,250 --> 00:24:56,420
Te-a supărat ?
154
00:24:58,210 --> 00:25:01,500
Nu ştiu. Puțin.
155
00:25:03,420 --> 00:25:06,630
- Să-i sparg capul ?
- Încă nu.
156
00:25:07,580 --> 00:25:09,410
Îți spun eu...
157
00:25:10,920 --> 00:25:12,340
Tu ce ai făcut ?
158
00:25:15,880 --> 00:25:20,000
Ce s-a întâmplat cu dna Inci ?
Ce-i povestea asta cu serenada ?
159
00:25:21,710 --> 00:25:25,290
- Toți vorbesc despre asta, nu ?
- Da.
160
00:25:26,170 --> 00:25:27,460
Ce zic ?
161
00:25:29,790 --> 00:25:33,620
Zic că te-ai dus acasă la dna Inci
162
00:25:34,500 --> 00:25:37,630
şi că ai cântat la mandolină
sub fereastra ei.
163
00:25:38,130 --> 00:25:40,920
- Altceva ?
- Altceva...
164
00:25:43,830 --> 00:25:47,460
În locul dnei Inci,
la fereastră a apărut un bărbat.
165
00:25:51,210 --> 00:25:52,630
Tu ai fugit...
166
00:25:55,000 --> 00:26:00,170
Ce ticălos e Necati !
A văzut totul.
167
00:26:03,000 --> 00:26:04,590
M-am făcut de râs, nu-i aşa ?
168
00:26:09,420 --> 00:26:12,460
Mi-aş dori un bărbat care să facă
pentru mine ce ai făcut tu.
169
00:26:14,250 --> 00:26:17,420
A fost ceva foarte sentimental,
romantic şi plăcut.
170
00:26:17,630 --> 00:26:22,460
Oricărei fete i-ar plăcea aşa ceva.
Aş vrea să fie toți bărbații ca tine.
171
00:26:22,630 --> 00:26:24,920
Nu râde de mine, Aylin,
că şi-aşa sunt supărat.
172
00:26:25,000 --> 00:26:27,130
Nu râd de tine.
Vorbesc foarte serios.
173
00:26:27,500 --> 00:26:29,630
- Nu mai spune !
- Bineînțeles.
174
00:26:36,000 --> 00:26:37,840
Ce o fi vorbit directorul
cu dna Inci ?
175
00:26:40,710 --> 00:26:42,710
Oare i-am creat necazuri şi ei ?
176
00:26:43,250 --> 00:26:48,040
Nu te agita. Vom vedea.
O să aflăm dacă e ceva.
177
00:26:52,790 --> 00:26:56,790
- Ce faceți aici ?
- Stăm de vorbă.
178
00:26:56,880 --> 00:26:59,960
- Despre ce vorbiți ?
- Ce-ți pasă ție, căposule ?
179
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Tu eşti căpos.
180
00:27:02,040 --> 00:27:03,670
- Ba tu !
- Ba tu !
181
00:27:03,830 --> 00:27:05,620
- Ba tu !
- Ba tu !
182
00:27:09,750 --> 00:27:11,630
Te-am prins !
183
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
Vino încoace !
184
00:27:27,670 --> 00:27:31,340
- Bună seara, Cemile !
- Bună seara !
185
00:27:31,880 --> 00:27:35,710
Mi-a povestit ceva taximetristul...
Cum se simte căpitanul ? Bine ?
186
00:27:36,500 --> 00:27:38,830
Bine, bine.
Se simte foarte bine.
187
00:27:43,080 --> 00:27:45,620
Tunsul, 15 kuruşi,
bărbieritul, 10 kuruşi !
188
00:27:45,710 --> 00:27:48,920
Vorbeşti prostii ! Ce copil din
cartier ar veni să se bărbierească ?
189
00:27:49,000 --> 00:27:51,040
Oktay al nostru vine
în fiecare dimineață.
190
00:27:51,130 --> 00:27:53,130
Scuteşte-mă ! El n-are barbă !
191
00:27:53,210 --> 00:27:55,500
Oricum, nu pun lamă în aparat !
192
00:27:57,170 --> 00:28:00,800
Ar fi mai bine pentru mine
să nu întreb, dar nu pot să mă abțin.
193
00:28:00,920 --> 00:28:06,500
De zile întregi nu mi-ai mai cerut...
Ai de gând să iei de la altcineva ?
194
00:28:14,000 --> 00:28:15,170
Cemile...
195
00:28:16,920 --> 00:28:18,340
L-ai găsit pe Ali al meu ?
196
00:28:24,080 --> 00:28:28,040
L-am găsit, mamă.
Ți l-am găsit.
197
00:29:03,210 --> 00:29:04,460
La naiba !
198
00:29:09,290 --> 00:29:15,370
M-a atacat. M-a strâns de gât.
Eu l-am împins, şi a căzut.
199
00:29:19,000 --> 00:29:21,920
Apoi, şi-a ieşit cu totul din minți.
După aceea, am plecat.
200
00:29:27,670 --> 00:29:33,840
Cemile, trebuia să-l aduci totuşi.
E bolnav, nu gândeşte limpede.
201
00:29:35,670 --> 00:29:37,170
Nu se mai poate, mamă.
202
00:29:37,420 --> 00:29:40,090
Ali nu mai poate intra în casa asta.
Imposibil !
203
00:29:40,960 --> 00:29:43,590
Am zis că e bolnav
şi că a rămas pe drumuri,
204
00:29:43,670 --> 00:29:46,500
dar, în curând, o să fim noi
bolnavi şi pe drumuri.
205
00:29:49,920 --> 00:29:54,340
Spune-mi unde stă,
să mă duc eu să vorbesc cu el.
206
00:29:54,580 --> 00:29:58,790
Nu, mamă, lasă...
Te duci mâine.
207
00:30:02,540 --> 00:30:05,420
- Berrin unde este ?
- N-a venit încă.
208
00:30:06,000 --> 00:30:07,380
A zis că întârzie ?
209
00:30:09,500 --> 00:30:10,710
Nu.
210
00:30:11,040 --> 00:30:14,500
Mamă... Berrin ?
211
00:30:16,920 --> 00:30:21,790
- Nu ştiu nimic de ea.
- Asta-i bună !
212
00:30:48,830 --> 00:30:50,870
- Alo !
- Sunt Ahmet.
213
00:30:51,170 --> 00:30:54,920
- Vreau să vorbesc cu Resul.
- Aşteaptă.
214
00:30:56,710 --> 00:31:00,710
Resul !
E Ahmet. Vrea să vorbească cu tine.
215
00:31:01,540 --> 00:31:02,790
I-auzi !
216
00:31:15,460 --> 00:31:16,460
Resul...
217
00:31:16,540 --> 00:31:19,040
Dacă îi faci ceva lui Berrin,
te nenorocesc.
218
00:31:20,040 --> 00:31:22,000
Să nu cumva să faci ceva greşit !
219
00:31:22,580 --> 00:31:25,790
Acum, ascultă-mă !
Tu n-o vrei pe Berrin, ci pe mine.
220
00:31:26,210 --> 00:31:31,840
Să nu te atingi de ea ! Pe mine
mă vrei, pe mine să mă iei. Da ?
221
00:31:31,920 --> 00:31:35,170
Bine, mie îmi convine.
Vino tu, şi o eliberez pe fată.
222
00:31:36,750 --> 00:31:38,290
Când şi unde ?
223
00:31:41,710 --> 00:31:42,710
Bine.
224
00:31:43,250 --> 00:31:44,960
- Ascultă !
- Ce ?!
225
00:31:45,250 --> 00:31:46,580
Să vii singur !
226
00:31:47,000 --> 00:31:49,960
Să nu faci vreo şmecherie,
că n-o mai vezi pe fată.
227
00:31:50,380 --> 00:31:51,670
O să vin singur.
228
00:31:59,130 --> 00:32:00,380
Simplu !
229
00:32:05,000 --> 00:32:08,210
Eşti nebun !
Dacă te omoară indivizii ăia ?
230
00:32:08,290 --> 00:32:12,170
Acum, importantă e Berrin.
Din cauza mea a pățit toate astea.
231
00:32:12,420 --> 00:32:17,750
N-o pot lăsa aşa.
Eu, în schimbul ei. Pe mine mă vor.
232
00:32:21,170 --> 00:32:23,250
Trebuie să-i anunțăm familia.
233
00:32:48,000 --> 00:32:49,830
E douăsprezece şi un sfert.
234
00:32:49,920 --> 00:32:52,670
Unde întârzie Berrin ?
N-ar trebui să anunțe ?
235
00:32:54,880 --> 00:32:59,090
- Duceți-vă la culcare ! O aştept eu.
- Crezi că aş putea dormi acum ?
236
00:33:00,210 --> 00:33:03,000
Duceți-vă la culcare,
că mâine aveți şcoală.
237
00:33:03,460 --> 00:33:05,420
Nu contează, bunico.
Mai întâi, să vină sora mea.
238
00:33:12,580 --> 00:33:14,790
- A venit.
- A venit...
239
00:33:21,420 --> 00:33:22,670
Imediat !
240
00:33:27,170 --> 00:33:31,000
Bună seara ! Eu sunt Ayten,
iar el e Ahmet.
241
00:33:31,420 --> 00:33:33,710
Suntem colegi de facultate cu Berrin.
242
00:33:33,790 --> 00:33:36,210
Mamă, noi l-am mai văzut pe Ahmet.
Îl cunoaştem.
243
00:33:37,290 --> 00:33:38,920
Trebuie să vă spunem ceva...
244
00:33:39,250 --> 00:33:42,250
- Ce s-a întâmplat ?
- Putem intra ?
245
00:33:44,460 --> 00:33:45,670
Intrați !
246
00:33:47,000 --> 00:33:50,960
- S-a întâmplat ceva ?
- Mai bine ne aşezăm.
247
00:33:51,210 --> 00:33:54,590
Nu, nu-i nevoie.
A pățit ceva ? Ce este ?
248
00:33:55,960 --> 00:33:57,840
Spune, fato !
Ce s-a întâmplat ?
249
00:34:05,000 --> 00:34:06,460
Berrin a fost răpită.
250
00:34:10,500 --> 00:34:11,960
Berrin a fost răpită ?
251
00:34:12,540 --> 00:34:15,540
- Berrin a fost răpită ?
- Ce tot spui ?
252
00:34:16,080 --> 00:34:19,660
- Cine a răpit-o ? De ce ?
- Cine ? Spuneți !
253
00:34:22,330 --> 00:34:25,040
Ce vorbeşti ?! Îi omor pe toți !
Spune cine a răpit-o !
254
00:34:25,130 --> 00:34:28,000
- Stai, Mete !
- Un grup politic.
255
00:34:28,380 --> 00:34:30,550
Vorbeşte lămurit ! Dă-mi nume !
256
00:34:30,630 --> 00:34:32,840
- Taci ! Nu te amesteca.
- Să nu mă amestec ?
257
00:34:32,920 --> 00:34:37,540
Fata mea n-are de-a face cu politica.
Se duce şi se întoarce de la şcoală.
258
00:34:38,290 --> 00:34:41,290
- Nu-i aşa ? Spune !
- Aşa e, normal. Dar...
259
00:34:41,380 --> 00:34:46,170
- Atunci, de ce au răpit-o ?
- Poate, din greşeală.
260
00:34:46,500 --> 00:34:51,500
Mă mințiți. Spuneți-mi adevărul !
Cine mi-a răpit fata ? De ce ?
261
00:34:51,580 --> 00:34:53,000
Vă rog, calmați-vă !
262
00:34:54,130 --> 00:34:56,130
Cred că Berrin a fost răpită
din greşeală.
263
00:34:56,210 --> 00:34:59,000
Tu cine eşti ?
Cine sunteți voi ?
264
00:34:59,380 --> 00:35:03,260
Suntem colegii lui Berrin.
Suntem aici fiindcă îi vrem binele.
265
00:35:03,920 --> 00:35:09,000
O s-o ajutăm. O s-o salvăm.
Dar trebuie să faceți ce vă spun eu.
266
00:35:11,960 --> 00:35:13,840
Nu spuneți nimănui despre asta.
267
00:35:16,000 --> 00:35:18,460
Mă duc la poliție.
La o parte ! Mă duc la poliție !
268
00:35:18,540 --> 00:35:22,290
Stați ! Dacă vă duceți la poliție,
îi primejduiți viața lui Berrin.
269
00:35:23,960 --> 00:35:25,500
- Dă-te...
- Stai, Cemile !
270
00:35:25,580 --> 00:35:27,960
M-ați înțeles ?
Vă rog !
271
00:35:30,960 --> 00:35:35,540
Mamă, Ahmet ne-a ajutat
şi când erai tu la închisoare.
272
00:35:39,170 --> 00:35:42,840
- Ce vor de la Berrin a noastră ?
- Nu o vor pe ea.
273
00:35:42,920 --> 00:35:46,000
Aveți încredere în mine.
Totul o să fie în regulă.
274
00:35:46,080 --> 00:35:49,210
O să v-o aduc pe Berrin
teafără şi nevătămată. Jur !
275
00:35:49,420 --> 00:35:55,710
Vreau doar să nu spuneți nimic nimănui.
Nu anunțați nici poliția.
276
00:35:56,040 --> 00:35:59,670
Mătuşă Cemile, puteți avea
încredere în Ahmet.
277
00:36:04,630 --> 00:36:07,130
- Te cheamă Ahmet ?
- Da.
278
00:36:08,750 --> 00:36:09,960
Cine eşti ?
279
00:36:12,040 --> 00:36:14,210
Sunt coleg de facultate cu Berrin.
280
00:36:17,290 --> 00:36:19,250
Trebuie să plecăm, mătuşă Cemile.
281
00:36:19,460 --> 00:36:22,750
Mai vorbim
după ce se termină totul cu bine.
282
00:36:22,880 --> 00:36:24,630
Hai să mergem, Ahmet !
283
00:36:29,000 --> 00:36:32,080
O să v-o aduc înapoi pe Berrin.
Vă promit !
284
00:36:34,830 --> 00:36:37,620
- Mă duc şi eu.
- Stai ! Nu pleca !
285
00:36:51,040 --> 00:36:53,870
Mai încet !
Unde fugim aşa ?
286
00:36:54,670 --> 00:36:56,000
Trebuie să vorbesc cu Hakan.
287
00:36:56,080 --> 00:36:58,750
- Cu Hakan ? Acum ?
- Da.
288
00:36:59,000 --> 00:37:01,250
- Ce vrei de la el ?
- Să-i vorbesc.
289
00:37:01,630 --> 00:37:03,340
Am nevoie de ajutorul lui.
290
00:37:09,880 --> 00:37:11,920
- Dle Murat !
- Da.
291
00:37:12,210 --> 00:37:16,250
A venit domnul. Dacă sunteți disponibil,
vă aşteaptă în sufragerie.
292
00:37:21,830 --> 00:37:23,040
Vin.
293
00:37:31,580 --> 00:37:32,750
Aici este.
294
00:37:37,750 --> 00:37:40,290
- Pe cine căutați ?
- Voiam să-l vedem pe Hakan.
295
00:37:40,830 --> 00:37:43,500
- Cine sunteți ?
- Colegii lui de facultate.
296
00:37:43,580 --> 00:37:46,620
- Nu-l puteți vedea acum.
- Dar e important.
297
00:37:47,880 --> 00:37:50,590
Nu mi s-au dat ordine în acest sens.
Nu-l puteți vedea.
298
00:37:51,130 --> 00:37:54,130
Dar ne aşteaptă !
Anunțați-l măcar !
299
00:38:08,750 --> 00:38:12,250
Acest domn şi această doamnă
sunt colegii dlui Hakan.
300
00:38:12,460 --> 00:38:14,340
Au spus că dumnealui îi aşteaptă.
301
00:38:14,670 --> 00:38:18,420
- Cine să-i spunem că a venit ?
- Ayten şi Ahmet.
302
00:38:58,750 --> 00:39:02,960
- Ce e cu voi la ora asta ?
- Berrin a fost răpită.
303
00:39:06,130 --> 00:39:08,340
- De cine ?
- Îl ştii pe Resul.
304
00:39:12,000 --> 00:39:13,750
- Da.
- El a răpit-o.
305
00:39:16,630 --> 00:39:20,380
Trebuie s-o salvez pe Berrin.
Poți să mă ajuți ?
306
00:39:22,330 --> 00:39:28,000
De ce ai venit la mine ? Cere-le
ajutorul prietenilor tăi anarhişti.
307
00:39:29,000 --> 00:39:30,960
- Nu mă pot duce la ei.
- De ce ?
308
00:39:31,000 --> 00:39:34,290
Nu e o chestiune politică.
E viața mea personală.
309
00:39:34,540 --> 00:39:36,750
- Adică eu şi Berrin...
- Lăsați asta acum !
310
00:39:37,000 --> 00:39:38,880
- Important e...
- Tu nu te băga !
311
00:39:43,880 --> 00:39:48,630
Cică e viața lui personală...
Cică nu e o chestiune politică...
312
00:39:50,380 --> 00:39:54,010
Vederile tale politice
i-au adus necazuri lui Berrin.
313
00:39:54,830 --> 00:39:57,080
Comportamentul tău iresponsabil,
314
00:39:58,170 --> 00:40:00,460
faptul că nu-ți cunoşti locul
şi lungul nasului !
315
00:40:00,790 --> 00:40:02,420
Tu eşti vinovat !
316
00:40:02,710 --> 00:40:05,460
Iar acum ai neruşinarea
să pretinzi s-o salvezi pe Berrin ?!
317
00:40:05,920 --> 00:40:08,590
Dacă erai bărbat,
nu-i făceai necazuri !
318
00:40:10,040 --> 00:40:14,750
Acum, de parcă n-ai fi tu vinovat,
vrei să faci pe eroul şi s-o salvezi ?
319
00:40:16,960 --> 00:40:20,210
Cară-te !
Du-te dracu' de aici !
320
00:40:21,130 --> 00:40:25,460
De acum încolo,
să nu te mai apropii de Berrin.
321
00:40:26,210 --> 00:40:28,540
Ce se întâmplă
la ora asta, Hakan ?
322
00:40:33,460 --> 00:40:35,790
- Nimic, tată.
- De ce strigai ?
323
00:40:37,580 --> 00:40:40,750
Deoarece colegii mi-au dat
o veste îmbucurătoare...
324
00:40:41,790 --> 00:40:44,290
Da ? Ce veste ?
325
00:40:44,750 --> 00:40:47,460
Am fost selectat
în echipa de baschet a facultății.
326
00:40:49,830 --> 00:40:51,000
Ca pivot.
327
00:40:51,080 --> 00:40:55,290
Da ? Şi eu am făcut sport
în tinerețe.
328
00:41:07,790 --> 00:41:11,370
Cară-te !
329
00:41:50,250 --> 00:41:52,460
- Bună, frate !
- Bună, Murat !
330
00:41:52,960 --> 00:41:55,250
I-ai spus lui Suleyman
că vrei să mă vezi.
331
00:41:56,790 --> 00:41:57,830
Da.
332
00:42:00,460 --> 00:42:01,880
S-a întâmplat ceva ?
333
00:42:02,040 --> 00:42:08,460
- Cum te simți ? Bine ?
- Da, bine. Adică neschimbat...
334
00:42:08,880 --> 00:42:13,050
Ce ai zice dacă aş aduce mâine
un musafir acasă ?
335
00:42:13,380 --> 00:42:18,260
- De acord. Treaba ta.
- Nu întrebi cine e musafirul ?
336
00:42:19,130 --> 00:42:21,170
- Cine este ?
- Aylin.
337
00:42:26,000 --> 00:42:29,460
- Aylin ?
- Da.
338
00:42:36,500 --> 00:42:39,080
Ahmet ! Ahmet !
339
00:42:40,000 --> 00:42:43,540
M-am săturat să tot alerg după tine
ca să te prind din urmă !
340
00:42:44,250 --> 00:42:46,880
Mi s-a tăiat răsuflarea !
Mai încet !
341
00:42:50,000 --> 00:42:53,580
Scuză-mă, eram muncit de gânduri.
Nu mi-am dat seama că merg repede.
342
00:42:53,920 --> 00:42:56,710
Ce-o să faci ? Eşti singur.
343
00:43:00,790 --> 00:43:04,000
- Mai bine renunță !
- Nici nu se pune problema.
344
00:43:04,460 --> 00:43:05,920
Nu renunț,
chit că sunt singur.
345
00:43:06,000 --> 00:43:08,960
Să ne gândim !
Poate găsim o altă cale.
346
00:43:09,130 --> 00:43:11,260
- Poate, să anunțăm poliția...
- Nu.
347
00:43:11,540 --> 00:43:15,620
- Dar dacă pățeşti ceva ?
- Nu are importanță. Nu-mi pasă.
348
00:43:16,170 --> 00:43:18,880
Dar, dacă Berrin ar păți ceva,
n-aş mai putea trăi.
349
00:43:25,000 --> 00:43:28,960
Redactor
CRISTINA EREMIA
350
00:43:29,460 --> 00:43:31,790
SFÂRŞITUL EPISODULUI 25
27531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.