Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,260 --> 00:00:26,970
TRĂDAREA
Episodul 21
2
00:02:37,550 --> 00:02:41,340
Când te-am văzut în fața mea, era
să mor de uimire. Nu mă aşteptam !
3
00:02:42,800 --> 00:02:45,420
Am vrut să-ți fac o surpriză.
Nu ți-a plăcut ?
4
00:02:45,670 --> 00:02:47,250
Iar am chiulit de la şcoală !
5
00:02:47,460 --> 00:02:50,340
Dacă vrei, ne întoarcem
şi te duc la şcoală.
6
00:02:50,670 --> 00:02:52,590
Nu ! Nu vreau.
7
00:02:56,710 --> 00:02:58,920
Bine c-ai venit !
8
00:03:09,130 --> 00:03:12,840
- Eşti fericită ?
- Da.
9
00:03:16,550 --> 00:03:19,510
- Unde mergem ?
- La fermă.
10
00:03:20,670 --> 00:03:24,460
Să mergem mai repede !
Accelerează ! Hai, mai repede !
11
00:03:32,880 --> 00:03:36,880
AMSTERDAM
12
00:04:04,340 --> 00:04:09,880
Vreau să vorbesc cu Carolin Enke.
Mi s-a spus că dv. mă puteți ajuta.
13
00:04:10,840 --> 00:04:13,720
Dv. cine sunteți ?
Ce legătură aveți cu Carolin Enke ?
14
00:04:13,920 --> 00:04:18,300
Mă numesc Ekber. Carolin mă ştie.
Trebuie să-i dau o veste importantă.
15
00:04:19,380 --> 00:04:22,250
- O veste importantă ?
- Da, importantă.
16
00:04:22,960 --> 00:04:26,710
Eu ştiu unde se află Carolin,
dar nu-i ştiu numărul de telefon.
17
00:05:17,840 --> 00:05:20,260
Zice ceva.
18
00:05:25,840 --> 00:05:28,590
Ce vă uitați la mine ?
Uitați-vă la Ali.
19
00:05:31,170 --> 00:05:33,340
Cemile...
20
00:05:34,840 --> 00:05:36,470
Cemile...
21
00:05:36,590 --> 00:05:38,510
Cemile ?
22
00:05:38,630 --> 00:05:42,250
Cemile...
Ali zice Cemile !
23
00:05:44,300 --> 00:05:45,880
Ali al meu !
24
00:05:46,130 --> 00:05:48,710
De unde ai auzit, dnă Hasefe ?
Nu inventa.
25
00:05:48,840 --> 00:05:51,010
Sunt un geam
şi un perete la mijloc.
26
00:05:51,340 --> 00:05:55,220
Mai lasă-mă ! Uită-te la gura lui !
27
00:05:59,090 --> 00:06:01,220
Cemile...
28
00:06:07,880 --> 00:06:10,760
E bolnav. Probabil bâiguie.
O fi având un coşmar.
29
00:06:10,880 --> 00:06:13,840
Cemile...
30
00:06:20,460 --> 00:06:22,960
Ce a pățit Ali al meu ?
A pățit ceva !
31
00:06:23,760 --> 00:06:26,260
- A pățit ceva !
- Ali !
32
00:06:29,010 --> 00:06:30,590
Asistentă ! Asistentă !
33
00:06:30,800 --> 00:06:35,090
Ali a pățit ceva !
Să vină cineva... Ali ! Fiule !
34
00:06:35,960 --> 00:06:39,460
Ali, fiule ! Fiule !
35
00:06:41,760 --> 00:06:44,340
Hai să ieşim !
36
00:06:46,340 --> 00:06:48,720
Ali...
37
00:06:50,840 --> 00:06:53,090
Noi să aşteptăm afară.
Haideți !
38
00:07:01,880 --> 00:07:03,260
Ce grădină mare !
39
00:07:04,420 --> 00:07:07,000
Toate terenurile astea
sunt ale tale ?
40
00:07:08,130 --> 00:07:09,460
Da.
41
00:07:10,670 --> 00:07:13,250
Probabil ai
şi alte case şi terenuri.
42
00:07:14,670 --> 00:07:16,710
Ai ghicit. Am.
43
00:07:32,380 --> 00:07:34,000
Suleyman e mâna mea dreaptă.
44
00:07:34,090 --> 00:07:35,880
Mă ajută în toate treburile
şi e confidentul meu.
45
00:07:35,960 --> 00:07:37,840
- Bine ați venit, doamnă !
- Bine v-am găsit !
46
00:07:37,920 --> 00:07:40,380
La fermă sunt rațe, gâşte, găini ?
47
00:07:40,880 --> 00:07:43,710
- Ai călărit vreodată ?
- Nu. Unde să călăresc ?
48
00:07:44,010 --> 00:07:46,260
- Aici.
- Sunt cai ?!
49
00:07:47,090 --> 00:07:48,960
Cere imediat
să fie pregătiți doi cai.
50
00:07:49,050 --> 00:07:50,760
Dna Aylin va călări
pentru prima oară.
51
00:07:50,880 --> 00:07:53,340
O să fie pregătit
calul cel mai blând pentru dna Aylin.
52
00:07:53,460 --> 00:07:55,500
Nu râdeți de mine !
53
00:07:56,380 --> 00:07:58,130
Haideți !
54
00:08:38,260 --> 00:08:41,010
- Nu are puls.
- Pregătiți defibrilatorul, vă rog.
55
00:08:50,920 --> 00:08:52,800
E gata.
56
00:09:12,420 --> 00:09:14,300
Gata.
57
00:09:38,340 --> 00:09:40,800
Ali de ce a zis aşa ?
58
00:09:43,840 --> 00:09:48,130
De ce a zis "Cemile" ?
Ali... regretă ?
59
00:09:49,340 --> 00:09:52,920
Nu, dragă.
E bolnav. Nu e conştient.
60
00:09:53,920 --> 00:09:55,670
Nu-ți bate capul cu asta acum !
61
00:09:56,210 --> 00:09:59,420
Întâi, să se facă bine,
cu voia lui Dumnezeu...
62
00:10:15,670 --> 00:10:17,670
Gata.
63
00:10:25,840 --> 00:10:28,720
Bine ați revenit, dle Ali !
64
00:10:45,090 --> 00:10:46,880
Doamnă asistentă,
cum se simte Ali ?
65
00:10:47,010 --> 00:10:49,890
Ne-a cam speriat, dar acum e mai bine.
Se odihneşte.
66
00:10:50,550 --> 00:10:53,010
- O să-l putem vedea ?
- Nu se poate.
67
00:11:30,130 --> 00:11:32,960
Ce frumos e să călăreşti !
68
00:11:33,840 --> 00:11:36,470
Poți veni oricând vrei aici,
să călăreşti.
69
00:11:36,550 --> 00:11:39,510
Ba chiar, dacă vrei,
poți avea calul tău.
70
00:11:41,010 --> 00:11:45,430
- Caii tăi, ferma ta...
- Cum adică ? Ce vrei să spui ?
71
00:12:19,630 --> 00:12:21,630
Îmi cer scuze, am primit
o veste foarte importantă.
72
00:12:21,710 --> 00:12:24,750
Trebuie să mă întorc.
Tu rămâi, fă ce vrei.
73
00:12:24,960 --> 00:12:27,000
Suleyman o să rămână cu tine.
74
00:12:27,380 --> 00:12:30,380
Îi poți spune ce vrei.
Face orice e necesar.
75
00:12:30,590 --> 00:12:32,590
La revedere !
76
00:13:09,840 --> 00:13:13,090
Aruncă mingea !
Aruncă mingea !
77
00:13:21,960 --> 00:13:25,000
Aruncă mingea !
Aruncă mingea !
78
00:13:36,260 --> 00:13:39,010
Gol !
79
00:14:18,420 --> 00:14:20,880
E cineva aici
pe nume Carolin Enke ?
80
00:14:24,130 --> 00:14:26,420
Eu sunt Carolin.
Carolin Enke.
81
00:14:26,880 --> 00:14:29,090
Vă caută cineva la telefon.
Veniți !
82
00:14:51,130 --> 00:14:54,710
Mă spăl şi eu pe mâini şi pe față
şi mă întorc imediat.
83
00:15:11,460 --> 00:15:14,840
Dl Soner e un om important
şi ocupat.
84
00:15:15,630 --> 00:15:18,000
Să nu considerați
că a fost nerespectuos.
85
00:15:18,630 --> 00:15:21,250
Să ştiți
că vă prețuieşte foarte mult.
86
00:15:21,340 --> 00:15:22,880
Desigur, nu-i treaba mea
să spun lucrurile astea,
87
00:15:22,920 --> 00:15:26,880
dar cei care sunt aproape
de dl Soner plătesc un preț.
88
00:16:09,170 --> 00:16:12,050
Telefonul e aici.
Intrați !
89
00:16:22,380 --> 00:16:27,630
- Alo ?
- Carolin ?
90
00:16:30,800 --> 00:16:35,220
- Ekber ?
- Da, eu sunt, Ekber.
91
00:16:36,800 --> 00:16:38,550
Cum m-ai găsit ?
92
00:16:43,090 --> 00:16:44,760
Întrebând din om în om.
93
00:16:46,670 --> 00:16:48,880
Ce vrei ?
94
00:16:52,710 --> 00:16:54,880
- Eu cobor aici.
- Cum ordonați.
95
00:17:04,090 --> 00:17:06,960
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
96
00:17:15,170 --> 00:17:17,380
Nu-i o soluție să fugi de mine.
97
00:17:17,670 --> 00:17:21,000
Chiar dacă te duci în celălalt
capăt al lumii, tot te găsesc.
98
00:17:21,460 --> 00:17:23,380
- Nu am fugit.
- Nu minți !
99
00:17:23,880 --> 00:17:25,670
Ce vrei ?
100
00:17:26,760 --> 00:17:28,640
Ştii foarte bine ce vreau.
101
00:17:33,590 --> 00:17:37,340
- Cât mai stai în Turcia ?
- Nu mi s-a terminat concediul.
102
00:17:37,460 --> 00:17:40,170
- Întoarce-te, să ne vedem.
- Dar...
103
00:17:41,510 --> 00:17:43,590
Te aştept !
104
00:17:44,670 --> 00:17:47,050
Alo ?
105
00:18:51,050 --> 00:18:52,760
Bine ai venit, Aylin !
106
00:18:52,840 --> 00:18:55,720
- Ce s-a întâmplat, mătuşă Suheyla ?
- Intră.
107
00:19:07,920 --> 00:19:10,880
Mi-a prins bine
să mă spăl puțin pe mâini.
108
00:19:41,090 --> 00:19:45,920
- Sper că n-ai primit o veste proastă.
- Nu.
109
00:19:48,300 --> 00:19:53,050
- Pari foarte agitată.
- Nu, nu sunt agitată.
110
00:19:58,210 --> 00:20:01,170
E ceva legat de muncă.
M-au sunat din Olanda.
111
00:20:01,260 --> 00:20:05,050
Mi se termină concediul.
De aceea...
112
00:20:06,130 --> 00:20:09,460
Asta te-au anunțat, adică.
N-are importanță.
113
00:21:08,340 --> 00:21:10,260
Kemal, unde ai întârziat ?
114
00:21:11,420 --> 00:21:13,380
Abia am reuşit să vin. Din cauza
traficului. Cum se simte Ali ?
115
00:21:13,460 --> 00:21:16,460
E bine, nu-i rău. Doctorul a zis
că o să se însănătoşească.
116
00:21:16,550 --> 00:21:19,010
- Slavă Domnului !
- Aşază-te aici !
117
00:22:08,460 --> 00:22:10,130
Acum se simte mai bine.
118
00:22:10,840 --> 00:22:13,720
Are un organism puternic.
119
00:22:16,550 --> 00:22:19,510
Cum vă simțiți, dle Ali ?
Sunteți bine ?
120
00:22:22,050 --> 00:22:23,590
Nu vă obosiți vorbind !
121
00:22:28,840 --> 00:22:31,960
- Trebuie să vorbesc, domnule doctor.
- Vă ascult.
122
00:22:32,380 --> 00:22:34,130
Trebuie să vorbesc cu Cemile.
123
00:22:34,260 --> 00:22:36,930
Nu se poate acum.
Vorbiți după ce vă odihniți.
124
00:22:37,170 --> 00:22:41,170
Acum, domnule doctor.
Trebuie să-i vorbesc imediat.
125
00:22:41,300 --> 00:22:45,380
- Mai târziu, dle Ali.
- Dar dacă n-o să mai fiu ?
126
00:22:46,760 --> 00:22:51,010
Dacă o să mor ? Trebuie
să-i vorbesc imediat, să-i spun...
127
00:22:51,510 --> 00:22:54,390
O chemați pe Cemile, vă rog ?
128
00:22:57,380 --> 00:22:59,090
Doamnă asistentă,
chemați-o pe Cemile.
129
00:22:59,210 --> 00:23:01,380
Dar spuneți-i să vorbească
foarte puțin, da ?
130
00:23:01,510 --> 00:23:03,760
Bine, domnule doctor.
131
00:23:09,880 --> 00:23:12,130
- Care dintre voi e Cemile ?
- Eu.
132
00:23:12,340 --> 00:23:14,170
Dl Ali vrea să vă vadă.
133
00:23:21,300 --> 00:23:23,430
Dar domnul doctor vă avertizează
să vorbiți puțin.
134
00:23:23,510 --> 00:23:26,880
Să nu obosiți pacientul,
făcându-l să vorbească prea mult, da ?
135
00:23:27,550 --> 00:23:29,340
Bine.
136
00:23:31,050 --> 00:23:34,380
Ce mai stai ?
Ali te cheamă. Du-te !
137
00:23:35,920 --> 00:23:37,250
Nu ştiu...
138
00:23:37,340 --> 00:23:40,300
- Vin şi eu la Ali.
- Tu de unde ai apărut ?
139
00:23:40,840 --> 00:23:43,760
Ali nu te cheamă pe tine,
ci o cheamă pe Cemile.
140
00:23:43,960 --> 00:23:49,090
- Am zis că vin şi eu la Ali !
- Auzi, ai întrecut măsura deja !
141
00:23:50,590 --> 00:23:54,420
Las-o, mamă. Nu contează.
Las-o să vină.
142
00:23:56,630 --> 00:23:58,760
Vine Cemile.
143
00:24:23,300 --> 00:24:26,470
- Carolin...
- Sunt aici, Ali.
144
00:24:27,260 --> 00:24:31,510
Vreau să vorbesc singur
cu Cemile. Poți să ieşi ?
145
00:24:32,210 --> 00:24:34,670
Vrei să vorbeşti singur
cu Cemile ?
146
00:24:35,590 --> 00:24:39,960
Te rog, nu mă obosi.
Hai, ieşi...
147
00:25:05,510 --> 00:25:08,930
Ce s-a întâmplat, Carolin ?
De ce ai venit înapoi ?
148
00:25:21,210 --> 00:25:24,250
Mor de curiozitate !
Ce s-a întâmplat înăuntru ?
149
00:25:27,380 --> 00:25:33,210
Ali a vrut să plec,
ca să vorbească singur cu Cemile.
150
00:25:37,960 --> 00:25:41,290
- Îți place ?
- Da !
151
00:25:55,760 --> 00:26:00,130
Cemile, poți veni lângă mine ?
152
00:26:19,590 --> 00:26:21,420
- Cemile...
- Nu te obosi.
153
00:26:23,340 --> 00:26:27,220
- Vorbim mai târziu ce vrei.
- Nu există "mai târziu".
154
00:26:30,960 --> 00:26:34,750
Am înțeles asta.
Aşa că trebuie să-ți spun imediat...
155
00:26:36,710 --> 00:26:40,170
- O să-ți cer ceva, Cemile.
- Ce ?
156
00:26:44,170 --> 00:26:46,670
Poți să te aşezi ?
157
00:27:09,630 --> 00:27:11,760
Iartă-mă.
158
00:27:15,960 --> 00:27:18,750
Te rog, spune că mă ierți.
159
00:27:27,550 --> 00:27:29,880
Nu ştiu câte zile
mai am de trăit.
160
00:27:30,800 --> 00:27:35,510
Când îmi bate moartea la uşă,
n-o să pot muri, Cemile,
161
00:27:37,670 --> 00:27:42,380
dacă nu mi-am cerut iertare
de la tine şi dacă tu nu m-ai iertat.
162
00:27:45,630 --> 00:27:51,380
De aceea, te rog să mă ierți.
Nu ştiu cât mai am de trăit.
163
00:27:55,380 --> 00:27:58,880
Dacă o fi să mor, să mor împăcat.
164
00:28:01,590 --> 00:28:05,720
Şi dacă o fi să mai trăiesc,
să trăiesc liniştit, Cemile...
165
00:28:12,670 --> 00:28:14,840
Fie cum spui tu.
166
00:28:21,840 --> 00:28:23,550
Adică ?
167
00:28:26,340 --> 00:28:28,130
Te iert.
168
00:28:34,590 --> 00:28:36,630
Mulțumesc...
169
00:28:42,380 --> 00:28:45,550
Slavă Ție, Doamne...
170
00:29:03,590 --> 00:29:08,880
Eu nu mai aştept.
Ce vorbesc acolo singuri ?
171
00:29:15,170 --> 00:29:20,340
Mă întreb ce vorbiți
de atâta timp !
172
00:29:21,300 --> 00:29:23,510
Carolin...
173
00:29:26,960 --> 00:29:28,920
Te rog !
174
00:29:29,170 --> 00:29:31,000
Ai stat foarte mult aici.
175
00:29:31,960 --> 00:29:38,800
- Ali a obosit. Ieşi odată !
- Carolin, nu crea probleme...
176
00:29:44,260 --> 00:29:46,640
Nu crea probleme.
177
00:29:49,760 --> 00:29:54,130
Nu înțeleg...
Ce vorbiți de atâta timp ?
178
00:29:58,300 --> 00:30:01,470
Să vedem cum vă simțiți, dle Ali.
179
00:30:02,880 --> 00:30:04,880
Cemile...
180
00:30:07,670 --> 00:30:11,500
Îți mulțumesc.
Îți mulțumesc...
181
00:31:00,760 --> 00:31:06,970
Tu eşti luna şi soarele
inimii mele,
182
00:31:08,380 --> 00:31:14,380
Tu eşti sufletul meu pereche,
183
00:31:15,880 --> 00:31:22,630
Eşti un cântec
Care-o să dureze o viață întreagă,
184
00:31:23,130 --> 00:31:29,050
Pe care o să-l fredonez ani întregi...
185
00:31:30,300 --> 00:31:36,340
Tu eşti luna şi soarele
inimii mele,
186
00:31:38,130 --> 00:31:44,130
Tu eşti sufletul meu pereche...
187
00:31:45,550 --> 00:31:47,840
Inci !
188
00:32:00,630 --> 00:32:03,340
Vino, iubito !
Vino să vezi ce-i aici !
189
00:32:19,880 --> 00:32:22,550
- Vino repede !
- Ce s-a întâmplat ?
190
00:32:25,710 --> 00:32:29,880
Adineauri era un copil în grădină.
A cântat un cântec la mandolină.
191
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
Când ai aprins tu lumina,
a fugit.
192
00:32:32,460 --> 00:32:37,040
- A cântat un cântec la mandolină ?
- Da ! Ce haios ! Nu ?
193
00:32:37,880 --> 00:32:43,260
- Ce cântec cânta ?
- Unul despre un cântec...
194
00:32:46,300 --> 00:32:48,220
Eşti un cântec...
195
00:32:49,460 --> 00:32:52,090
Dumnezeule !
Cum de nu mi-am dat seama ?
196
00:32:53,670 --> 00:32:55,130
Inci !
197
00:32:55,710 --> 00:32:57,210
Inci !
198
00:32:59,510 --> 00:33:01,470
Mete !
199
00:33:04,550 --> 00:33:07,760
Mete !
200
00:33:35,090 --> 00:33:36,670
Ce chestie !
201
00:33:40,800 --> 00:33:43,010
La naiba !
202
00:33:43,960 --> 00:33:47,210
Ce idiot sunt !
Sunt un prost !
203
00:33:48,090 --> 00:33:51,670
Mete, prostule !
204
00:34:29,010 --> 00:34:31,640
Ce ai pățit ?
Îl cunoşteai pe băiatul acela ?
205
00:34:32,420 --> 00:34:34,210
Nu ştiu. Nu sunt sigură.
206
00:34:38,800 --> 00:34:40,340
Ce bombă !
207
00:34:40,460 --> 00:34:43,420
O să explodeze rău de tot
la şcoală !
208
00:34:58,010 --> 00:35:02,050
Ne dați voie, domnule doctor ?
Să-l vedem şi noi pe fiul meu...
209
00:35:02,920 --> 00:35:04,590
Intrați.
210
00:35:08,460 --> 00:35:09,960
Ali...
211
00:35:10,340 --> 00:35:12,720
Mă simt bine, mămico.
Nu-ți face griji.
212
00:35:13,300 --> 00:35:17,010
- Acum vă simțiți mai bine, nu ?
- Da. Respir mai uşor.
213
00:35:17,340 --> 00:35:18,960
Bine.
214
00:35:19,880 --> 00:35:23,880
Toți sunteți apropiații dlui Ali, nu ?
Familie, rude...
215
00:35:24,050 --> 00:35:26,050
Da, da...
Toți suntem rudele lui.
216
00:35:26,130 --> 00:35:28,300
Atunci, e bine că sunteți toți aici,
217
00:35:28,420 --> 00:35:31,920
fiindcă ce o să vă spun e foarte
important şi vă priveşte pe toți.
218
00:35:36,460 --> 00:35:39,170
Ce-o să ne spuneți,
domnule doctor ?
219
00:35:39,710 --> 00:35:42,340
Trebuie să vă pregătiți
pentru o situație.
220
00:35:54,670 --> 00:35:57,000
Mama nu e acasă ?
221
00:36:02,340 --> 00:36:04,090
Unde e ?
222
00:36:06,170 --> 00:36:07,840
S-a întâmplat ceva ?
223
00:36:12,050 --> 00:36:14,380
Când am venit acasă,
mama şi bunica nu erau.
224
00:36:14,510 --> 00:36:17,590
Era mătuşa Suheyla.
Venise să aibă grijă de Osman.
225
00:36:20,630 --> 00:36:23,920
Aylin, oricum sunt supărată.
Nu mă obosi vorbind pe ocolite.
226
00:36:24,010 --> 00:36:25,390
Spune ce ai de spus.
227
00:36:25,460 --> 00:36:28,290
- Tata a făcut infarct.
- Ce ?
228
00:36:28,420 --> 00:36:30,880
Mama şi bunica s-au dus
la el, la spital.
229
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
De acum încolo, viața dlui Ali
o să se schimbe.
230
00:36:40,010 --> 00:36:42,010
E greu să mai fie ca înainte.
231
00:36:42,090 --> 00:36:44,760
- Adică Ali...
- Nu mai poate pleca pe mare.
232
00:36:45,920 --> 00:36:50,000
Fără oboseală, fără treburi grele...
Trebuie să ducă o viață liniştită.
233
00:36:53,460 --> 00:36:55,340
Mamă...
234
00:36:56,760 --> 00:37:01,260
O să mă pensionez la vârsta asta,
domnule doctor ?
235
00:37:02,880 --> 00:37:05,920
- N-o să mai pot pleca în larg ?
- Gândiți logic, dle Ali.
236
00:37:06,260 --> 00:37:09,300
Dacă, Doamne fereşte,
vi se face rău în larg, pe vapor,
237
00:37:09,550 --> 00:37:11,050
ce o să se întâmple ?
238
00:37:13,630 --> 00:37:17,380
Nu te necăji, Ali. Tu să fii sănătos.
Sănătatea e importantă.
239
00:37:18,130 --> 00:37:21,510
Acum vă scoatem de la Reanimare
şi vă ducem într-un salon separat.
240
00:37:21,920 --> 00:37:23,420
Sunteți în stare bună.
241
00:37:23,550 --> 00:37:26,300
De acum încolo, trebuie să vă odihniți
şi să fiți îngrijit bine.
242
00:37:26,380 --> 00:37:28,210
Dacă vreți,
mâine puteți pleca,
243
00:37:28,340 --> 00:37:32,090
dar asta nu înseamnă
că v-ați însănătoşit complet.
244
00:38:00,670 --> 00:38:02,300
Încet, că spargi uşa !
245
00:38:04,510 --> 00:38:06,300
Mete ?
246
00:38:14,050 --> 00:38:15,680
De ce plângi, frate ?
247
00:38:16,880 --> 00:38:19,420
- Ieşi !
- Dar mă joc.
248
00:38:19,630 --> 00:38:21,340
Osman, ți-am zis să ieşi !
249
00:38:25,340 --> 00:38:27,840
- Hai, Osman !
- Ce am făcut, Mete ?
250
00:38:43,960 --> 00:38:47,210
- Ce ai pățit ?
- Mete m-a dat afară din cameră.
251
00:38:49,090 --> 00:38:51,010
Nu te necăji !
252
00:38:54,670 --> 00:38:57,340
Plecați de pe capul meu !
Plecați !
253
00:38:58,010 --> 00:39:00,300
Frățioare, deschide uşa,
să vorbim.
254
00:39:00,420 --> 00:39:03,880
Cine vrea să vorbească ?!
Plecați de pe capul meu !
255
00:39:08,170 --> 00:39:11,960
Mete oscilează între supunere
şi revoltă.
256
00:39:13,170 --> 00:39:16,920
Vă cucereşte inocența lui
şi ați vrea să-l strângeți la piept.
257
00:39:17,170 --> 00:39:20,920
Dar natura lui sălbatică şi sfioasă
nu permite asta.
258
00:39:21,380 --> 00:39:26,880
Fuge. Când vrea să îmbrățişeze
pe cineva, îl zgârie fără să observe.
259
00:39:28,760 --> 00:39:31,510
Eu n-am făcut nimic.
S-a supărat pe mine.
260
00:39:33,880 --> 00:39:35,960
Scumpule,
Mete nu s-a supărat pe tine.
261
00:39:36,090 --> 00:39:38,800
E clar că s-a purtat aşa
fiindcă are un necaz.
262
00:39:39,920 --> 00:39:42,130
Cine n-are necazuri
în casa asta ?
263
00:40:17,260 --> 00:40:21,550
De acum încolo, mă ocup eu de el.
Voi ați obosit. Plecați.
264
00:40:21,960 --> 00:40:24,340
Scuteşte-mă !
Întreci măsura deja !
265
00:40:24,460 --> 00:40:26,250
Mamă, las-o.
266
00:40:26,380 --> 00:40:29,210
L-ați auzit pe doctor.
Ali trebuie să se odihnească, da ?
267
00:40:29,550 --> 00:40:30,720
Puteți pleca.
268
00:40:35,210 --> 00:40:37,090
Eu stau aici, lângă Ali.
269
00:40:47,130 --> 00:40:51,170
Noi ne ducem acasă, Cemile.
Dacă vrei...
270
00:40:51,260 --> 00:40:54,550
Nu-i nevoie.
Ne ducem singure.
271
00:40:58,760 --> 00:41:02,180
Hai, mamă, vino !
272
00:41:05,050 --> 00:41:07,180
Vino, mamă...
273
00:41:13,800 --> 00:41:16,590
Ali...
274
00:41:34,590 --> 00:41:38,260
SFÂRŞITUL EPISODULUI 21
20846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.