All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E19.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,170 --> 00:00:26,550 TRĂDAREA Episodul 19 2 00:02:33,540 --> 00:02:36,710 Doamne, ce-i asta ? 3 00:02:43,210 --> 00:02:47,210 Am găsit asta în patul meu, sub pernă. 4 00:02:52,790 --> 00:02:54,420 Au dormit în patul meu. 5 00:02:56,080 --> 00:02:58,040 În patul meu, în dormitorul meu... 6 00:03:02,250 --> 00:03:06,500 Nu te necăji. Toate astea o să treacă. 7 00:03:07,880 --> 00:03:11,630 Facem curățenie în casă şi în camera ta. 8 00:03:11,790 --> 00:03:18,000 Îți luăm aşternuturi noi. Îți pregătim un trusou proaspăt. 9 00:03:19,000 --> 00:03:20,750 Nu te consuma. 10 00:03:25,830 --> 00:03:27,580 Cemile... 11 00:03:35,290 --> 00:03:37,250 - Ali... - Mulțumesc. 12 00:03:37,460 --> 00:03:39,750 Mulțumesc. 13 00:03:42,380 --> 00:03:44,800 Cred că în curând o să se termine reparațiile. 14 00:03:45,000 --> 00:03:49,880 - O să pleci din nou în călătorie. - Să se repare mai întâi, frate... 15 00:03:50,830 --> 00:03:52,620 De fapt, ar fi bine să mă duc la vapor azi. 16 00:03:55,080 --> 00:03:57,000 - Nu te duce azi, Ali. - De ce ? 17 00:03:57,250 --> 00:04:00,330 Ne căsătorim. Trebuie să facem cumpărături. 18 00:04:02,540 --> 00:04:06,000 Stai aşa, Carolin... Nici măcar n-am divorțat încă. 19 00:04:06,290 --> 00:04:08,750 Nu-i nimic. O să divorțezi. 20 00:04:10,580 --> 00:04:14,120 Nu-i aşa, Neriman ? O să facem cumpărături azi. 21 00:04:14,330 --> 00:04:17,080 Desigur, dragă ! 22 00:04:21,000 --> 00:04:22,790 Vii şi tu, Ali. 23 00:04:40,290 --> 00:04:42,920 Uite în ce hal arăți, Ahmet ! Ce ți-au făcut ? 24 00:04:43,000 --> 00:04:44,330 Te rog, nu începe, mamă ! 25 00:04:44,500 --> 00:04:47,210 Ştiți că ne-ați pus în pericol venind aici ? 26 00:04:47,380 --> 00:04:48,840 Mi-am făcut griji pentru tine. 27 00:04:48,960 --> 00:04:51,290 Când m-a sunat şi Berrin şi mi-a spus că e îngrijorată, am venit. 28 00:04:53,750 --> 00:04:57,500 Însănătoşire grabnică, Ahmet ! Doar fiindcă mi-am făcut griji... 29 00:04:59,750 --> 00:05:02,040 Fiindcă eu şi mama ta ne-am făcut griji pentru tine... 30 00:05:02,580 --> 00:05:04,330 Dar plecăm imediat. 31 00:05:07,750 --> 00:05:10,710 Oricum ați venit... Nu trebuie să plecați imediat. 32 00:05:11,880 --> 00:05:14,000 Nu luați în seamă ce am zis. Eu... 33 00:05:16,750 --> 00:05:18,290 Voi bea nişte apă. 34 00:05:26,540 --> 00:05:28,080 Vino ! 35 00:05:34,750 --> 00:05:39,000 - Mama a fost eliberată. - Ce ? Să fie într-un ceas bun ! 36 00:05:39,380 --> 00:05:43,090 - Mulțumesc. Cu ajutorul tău. - Nu, dragă. Ce-am făcut eu ? 37 00:05:44,750 --> 00:05:49,000 Dacă nu m-ai fi salvat pe mine, poate că n-ai fi fost în starea asta acum. 38 00:05:49,790 --> 00:05:51,370 Îți datorez multe. 39 00:05:58,380 --> 00:06:00,550 Aş vrea să-ți pot da mai mult. 40 00:06:01,880 --> 00:06:06,760 - Poți... - Nu pot. 41 00:06:11,540 --> 00:06:14,000 Măcar spune deschis ce simți. 42 00:06:19,880 --> 00:06:21,380 De fapt... 43 00:06:25,210 --> 00:06:26,670 Ştii. 44 00:06:29,290 --> 00:06:30,830 Bine ați venit ! 45 00:06:32,130 --> 00:06:35,130 - Eu plec. Mă întorc peste două ore. - Bine. Ai grijă ! 46 00:06:45,540 --> 00:06:49,080 E o prietenă din Organizația pentru Eliberarea Palestinei. 47 00:06:51,080 --> 00:06:53,540 Era ceai... Şi am zis să bem. 48 00:06:56,540 --> 00:06:57,960 Mulțumesc. 49 00:07:09,000 --> 00:07:10,340 Mulțumesc... 50 00:07:51,960 --> 00:07:53,540 Fiule ! 51 00:07:59,080 --> 00:08:00,960 Voinicule... 52 00:08:28,750 --> 00:08:31,460 Ahmet, o să te superi pe mine, totuşi îți spun. 53 00:08:32,420 --> 00:08:34,590 Ceea ce vreți să faceți e bine şi corect. 54 00:08:35,250 --> 00:08:39,000 Dar metoda pe care o folosiți nu e bună. 55 00:08:40,330 --> 00:08:42,500 Nu puteți schimba organizarea, 56 00:08:42,670 --> 00:08:45,670 bătându-i pe soldații americani şi făcând un boicot la şcoală. 57 00:08:45,790 --> 00:08:48,920 Facem asta ca să ne fie cunoscută lupta, mamă. Deocamdată. 58 00:08:49,460 --> 00:08:51,790 - Cine vreți să vă audă ? - Poporul ! 59 00:08:52,830 --> 00:08:54,500 Tot ce facem e pentru popor. 60 00:08:54,670 --> 00:08:56,380 Nu e suficient să le faceți pentru popor, 61 00:08:56,540 --> 00:08:58,420 trebuie să le faceți împreună cu poporul. 62 00:08:59,210 --> 00:09:01,460 O să se întâmple şi asta, mamă. 63 00:09:03,000 --> 00:09:05,840 Ia aminte la istorie... Asta s-a făcut şi înainte. 64 00:09:06,420 --> 00:09:09,250 Strigați în piețe: "Turcia independentă !" 65 00:09:09,710 --> 00:09:12,590 Nu uitați că țara asta a fost independentă cândva. 66 00:09:13,170 --> 00:09:16,340 Cine şi cum a creat o Turcie independentă ? 67 00:09:16,830 --> 00:09:18,290 Mamă... 68 00:09:27,170 --> 00:09:28,920 Mă simt bine. 69 00:09:30,210 --> 00:09:32,290 Poate că nu e momentul să vorbim despre asta. 70 00:09:32,500 --> 00:09:34,210 Fiul meu... 71 00:09:38,130 --> 00:09:41,010 - Mai bine să plecăm acum. - Dragul meu... 72 00:09:52,040 --> 00:09:55,000 La revedere ! 73 00:11:11,130 --> 00:11:14,630 Stai aşa ! Eşti ud leoarcă, fiule ! 74 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 Sunt ud ca o vacă ! 75 00:11:19,960 --> 00:11:23,380 Stai... 76 00:11:25,540 --> 00:11:27,210 Stai aşa... 77 00:11:27,790 --> 00:11:31,170 Ridică brațele imediat. Vino... 78 00:11:31,330 --> 00:11:33,710 - Hai, îmbracă-te ! - Vino... 79 00:11:34,880 --> 00:11:36,590 Ia-ți apa ! 80 00:11:39,080 --> 00:11:40,920 Bea încet ! 81 00:11:42,880 --> 00:11:45,880 L-am văzut pe tata când jucam fotbal. 82 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 A trecut cu femeia aia pe stradă. 83 00:11:50,420 --> 00:11:53,750 Se țineau de mână ca nişte copii ! 84 00:12:04,630 --> 00:12:10,880 Tu eşti luna şi soarele inimii mele, 85 00:12:11,880 --> 00:12:16,590 Tu eşti sufletul meu pereche, 86 00:12:16,790 --> 00:12:24,250 Eşti un cântec care o să dureze o viață întreagă, 87 00:12:26,040 --> 00:12:32,000 Pe care o să-l fredonez ani întregi... 88 00:12:33,170 --> 00:12:37,300 Ia te uită ! Mete ? Mă întrebam eu cine zdrăngăneşte ! 89 00:12:37,670 --> 00:12:39,710 Ce faci ? Te-ai făcut cântăreț ? 90 00:12:41,000 --> 00:12:43,250 Bravo, bravo ! Cred că e o idee bună. 91 00:12:43,460 --> 00:12:44,960 Dacă m-aş fi apropiat şi eu de profa Inci, 92 00:12:45,080 --> 00:12:48,290 nu aş fi cântat, ci aş fi urlat ca un câine ! 93 00:12:48,540 --> 00:12:51,460 Te mănâncă pielea. Te îmbrac iar în fustă. 94 00:12:52,210 --> 00:12:54,790 S-a întâmplat o singură dată. Atunci ai avut noroc. 95 00:12:55,750 --> 00:13:01,460 - Mete, nu-ți mai merge a doua oară. - Să vedem dacă-mi merge sau nu. 96 00:13:05,830 --> 00:13:08,960 Ce faci ? Ți-a plăcut ? 97 00:13:10,630 --> 00:13:13,090 - Mi-a plăcut ! - Ce faci ?! 98 00:13:13,330 --> 00:13:15,000 Să vedem cât de solidă e mandolina ! 99 00:13:15,130 --> 00:13:18,460 - Stai ! N-o face ! - Cere-ți scuze de la mine ! 100 00:13:18,710 --> 00:13:22,840 - Cere-ți scuze. Altfel... - Bine ! Îmi cer scuze ! 101 00:13:26,130 --> 00:13:28,840 Îmi cer scuze. Hai, dă-mi mandolina ! 102 00:13:29,130 --> 00:13:33,710 Bine, ți-o dau, bărbatule. Dar mai întâi s-o acordez, nu ? 103 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 În seara asta... Inci... 104 00:13:59,000 --> 00:14:00,710 - Nu vă bateți ! - Lasă-mă ! 105 00:14:11,540 --> 00:14:13,500 Încetați ! 106 00:14:15,630 --> 00:14:18,000 - Calmează-te, Mete ! - Lasă-mă ! 107 00:15:01,880 --> 00:15:04,090 Dacă ți s-a făcut somn, du-te şi culcă-te, fiule. 108 00:15:04,960 --> 00:15:07,750 - O să desenez. - Bine, desenează. 109 00:15:19,420 --> 00:15:21,000 Mamă... 110 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 Ce caută Ali şi Carolin în cartierul nostru ? 111 00:15:25,580 --> 00:15:27,330 Stau la voi ? 112 00:15:31,670 --> 00:15:34,170 - Nu mi-ai spus. - N-am făcut-o din răutate, fata mea. 113 00:15:34,750 --> 00:15:37,290 N-am vrut să fii mâhnită. Oricum erai distrusă. 114 00:15:37,540 --> 00:15:42,670 Altfel, cum să nu-ți spun ? Ai fi aflat. Casa lui Kemal e aproape. 115 00:15:43,080 --> 00:15:48,460 Poftim, ai aflat ! Aşteptam un moment potrivit să-ți spun. 116 00:15:48,880 --> 00:15:50,420 Se țineau de mână. 117 00:15:54,630 --> 00:15:58,630 Se plimbă de mână pe străzile cartierului meu de ani buni. 118 00:15:58,960 --> 00:16:01,920 Nu le este ruşine deloc. Nu se gândesc deloc la mine. 119 00:16:03,580 --> 00:16:08,960 - Cum poate Ali să-mi facă asta ? - Femeia aia i-a luat mințile. 120 00:16:12,210 --> 00:16:14,210 Ce încearcă să facă femeia aia ? 121 00:16:17,170 --> 00:16:19,050 De ce stă sub nasul meu ? 122 00:16:26,000 --> 00:16:28,840 Uite, Carolin ! Ți-ar sta foarte bine cu asta. 123 00:16:30,710 --> 00:16:32,250 Astea sunt foarte frumoase. 124 00:16:32,460 --> 00:16:34,380 - Bine ați venit ! - Bună ziua ! Bine v-am găsit ! 125 00:16:34,540 --> 00:16:36,710 - Poftiți înăuntru ! - Intră ! Vino ! 126 00:16:40,330 --> 00:16:43,290 - Căutam un inel cu diamant. - Bine. Desigur, vă dau. 127 00:16:44,000 --> 00:16:46,580 Uitați, astea sunt inelele noastre cu diamante. 128 00:17:08,830 --> 00:17:13,000 Ia te uită ce frumusețe ! Arăți ca Filiz Akin ! 129 00:17:15,080 --> 00:17:16,540 Ai întâlnire cumva ? 130 00:17:18,500 --> 00:17:19,920 Cu Soner ? 131 00:17:23,540 --> 00:17:25,790 Ține bine porumbelul, să nu cumva să-l scapi ! 132 00:17:27,670 --> 00:17:29,920 Unul ca ăsta nu e uşor de prins. 133 00:17:48,540 --> 00:17:50,170 E o piesă foarte frumoasă. 134 00:18:01,210 --> 00:18:02,540 Minunat ! 135 00:18:02,710 --> 00:18:05,750 Chiar e minunat. Aşa trebuie să fie un inel ! 136 00:18:07,040 --> 00:18:10,750 - Îți place ? - E foarte scump, Carolin. 137 00:18:11,130 --> 00:18:14,050 Ali, o s-o refuzi pe Carolin pentru câțiva bănuți ? 138 00:18:14,210 --> 00:18:17,000 Câțiva bănuți, Neriman ? Costă 3 000 de lire. 139 00:18:17,130 --> 00:18:18,710 Tu ai văzut vreodată atâția bani la un loc ? 140 00:18:21,330 --> 00:18:23,710 - Ali... - Da. 141 00:18:29,380 --> 00:18:33,670 - Când îți scoți verigheta ? - Acum te-ai găsit ? 142 00:18:34,380 --> 00:18:36,550 - Eu mi-am retras plângerea. - Da. 143 00:18:36,790 --> 00:18:38,790 - Cemile a ieşit din închisoare. - Da. 144 00:18:39,580 --> 00:18:42,370 Acum e momentul perfect să-ți scoți verigheta. 145 00:18:46,540 --> 00:18:50,250 Unde e verigheta cealaltă, a lui Cemile ? 146 00:18:51,630 --> 00:18:53,000 În buzunarul meu. 147 00:18:53,170 --> 00:18:58,710 Bine ! Dai verighetele, adaugi nişte bani, şi gata. 148 00:18:59,080 --> 00:19:01,120 - Nu-i aşa ? De acord ? - Desigur. 149 00:19:01,630 --> 00:19:04,170 Dacă doriți, cântărim verighetele şi le stabilim prețul. 150 00:19:04,670 --> 00:19:07,000 Plătiți diferența dintre suma rezultată şi prețul inelului. 151 00:20:01,790 --> 00:20:03,290 Chiar e minunat ! 152 00:20:10,170 --> 00:20:12,210 Aylin... 153 00:20:13,000 --> 00:20:16,380 - Hai ! Nu vii acasă ? - Iar te-ai bătut cu cineva, nu ? 154 00:20:16,540 --> 00:20:18,540 Necati mi-a rupt corzile mandolinei şi l-am bătut. 155 00:20:19,880 --> 00:20:22,960 - Nu vii acasă ? - Nu. Am treabă. Du-te tu. 156 00:20:23,420 --> 00:20:25,920 - Ce treabă ai, Aylin ? - Învăț cu o prietenă. 157 00:20:26,040 --> 00:20:29,000 - Cu cine ? - Tu vezi-ți de treaba ta ! 158 00:20:31,080 --> 00:20:32,540 Aşa să fie. 159 00:20:32,710 --> 00:20:35,210 Dar să nu crezi că nu mi-am dat seama că pui ceva la cale. 160 00:20:36,500 --> 00:20:38,330 Dă-mi nişte bani, să cumpăr corzi pentru mandolină. 161 00:20:41,420 --> 00:20:43,050 Hai ! 162 00:20:45,210 --> 00:20:46,750 Îți ajunge o liră ? 163 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Bună ! 164 00:21:23,330 --> 00:21:26,460 - Unde ne ducem ? - Să luăm masa. 165 00:21:38,080 --> 00:21:39,920 Soră ! 166 00:21:42,290 --> 00:21:43,960 Iar te-ai bătut cu cineva ? 167 00:21:45,210 --> 00:21:47,250 Necati mi-a rupt corzile mandolinei şi l-am bătut. 168 00:21:47,750 --> 00:21:50,040 Mare ispravă ai făcut ! Aylin unde este ? 169 00:21:50,210 --> 00:21:53,080 M-a lăsat baltă. A zis că se duce la o prietenă, să învețe. 170 00:21:55,000 --> 00:21:56,420 Dacă o crezi... 171 00:22:10,080 --> 00:22:11,750 - Bine ați venit ! - Bine te-am găsit ! 172 00:22:16,880 --> 00:22:18,510 Iar te-ai bătut cu cineva, nu ? 173 00:22:19,000 --> 00:22:21,710 Necati mi-a rupt corzile mandolinei şi l-am bătut. 174 00:22:23,210 --> 00:22:26,420 - Aylin unde este ? - Doamne ! Unde e Aylin ? 175 00:22:26,830 --> 00:22:29,000 Cică s-a dus la o prietenă, să învețe. 176 00:22:33,000 --> 00:22:34,790 Da, bunico, m-am bătut cu cineva ! 177 00:22:35,000 --> 00:22:37,170 Necati mi-a rupt corzile mandolinei şi l-am bătut ! 178 00:22:37,580 --> 00:22:39,960 Iar Aylin nu este, se duce la o prietenă, să învețe ! 179 00:22:40,130 --> 00:22:41,510 Dacă o crezi... 180 00:22:43,130 --> 00:22:44,760 Ce are ăsta ? 181 00:22:57,460 --> 00:22:59,710 - Aici mâncăm ? - Da. 182 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 - Dar ăsta e un hotel. - Şi ce dacă ? 183 00:23:04,920 --> 00:23:06,250 E un hotel de lux... 184 00:23:07,420 --> 00:23:08,880 Intrăm ? 185 00:23:10,080 --> 00:23:11,660 Te rog ! 186 00:23:20,290 --> 00:23:22,710 - Bine ați venit, dle Soner ! - Bine v-am găsit ! 187 00:23:22,880 --> 00:23:24,760 - Ce faceți ? - Bine, mulțumesc, domnule. 188 00:23:25,710 --> 00:23:27,710 Bine ați venit şi dv., domnişoară ! 189 00:23:28,170 --> 00:23:30,000 Doriți ceva anume, dle Soner ? 190 00:23:30,080 --> 00:23:32,250 Deocamdată, nu. O să ne odihnim puțin. 191 00:23:32,500 --> 00:23:34,170 - Bine, domnule. Odihnă plăcută ! - Mulțumim. 192 00:23:38,710 --> 00:23:40,380 Ne aşezăm ? 193 00:23:40,580 --> 00:23:42,870 Da, să ne aşezăm puțin. Ar fi foarte bine. 194 00:24:19,210 --> 00:24:21,000 Ce s-a întâmplat, mamă ? 195 00:24:22,000 --> 00:24:24,460 - Nimic. - Ba da, ai ceva. 196 00:24:25,380 --> 00:24:26,960 S-a întâmplat ceva, bunico ? 197 00:24:27,380 --> 00:24:32,510 Tatăl tău şi străina aia stau în casa unchiului vostru. 198 00:24:32,920 --> 00:24:34,670 Mama ta a aflat şi s-a necăjit. 199 00:24:34,830 --> 00:24:37,080 - Ce fac ăştia ? - Nu înțeleg. 200 00:25:03,210 --> 00:25:06,080 - S-a întâmplat ceva ? - Nu. Nimic. 201 00:25:16,830 --> 00:25:18,960 Spune-mi ce te deranjează. 202 00:25:22,000 --> 00:25:27,750 Uită-te la hainele mele şi la oamenii ăştia. 203 00:25:32,170 --> 00:25:33,920 Cred că-ți face plăcere că mă fac de râs. 204 00:25:34,290 --> 00:25:36,960 - Nu, nu e vorba despre asta. - Dar despre ce ? 205 00:25:37,380 --> 00:25:41,010 Mi-am amintit ziua în care ne-am cunoscut la petrecere... 206 00:25:41,130 --> 00:25:45,130 La naiba ! Aşa rămăsesem şi în ziua aia, în uniformă. 207 00:26:15,000 --> 00:26:16,590 Să bem ceva înainte de masă... 208 00:26:20,080 --> 00:26:21,410 Hai ! 209 00:26:54,130 --> 00:26:56,130 Poftă bună ! 210 00:27:04,040 --> 00:27:05,790 E foarte bună. 211 00:27:12,790 --> 00:27:14,710 - Ca de obicei ? - Da. 212 00:27:14,920 --> 00:27:18,170 - Domnişoara ce doreşte ? - Suc de fructe. 213 00:27:18,330 --> 00:27:19,830 Imediat. 214 00:27:20,040 --> 00:27:23,710 - Suc de fructe ? - Trebuie să mai creşti puțin. 215 00:27:26,000 --> 00:27:27,420 De ce ai râs ? 216 00:27:31,290 --> 00:27:34,330 - Oare să-ți spun ? - Sunt curios. Spune-mi. 217 00:27:37,000 --> 00:27:39,290 - M-ai adus în hotelul ăsta... - Da. 218 00:27:39,670 --> 00:27:42,550 - Apoi, m-ai adus la bar. - Şi ? 219 00:27:43,170 --> 00:27:46,590 Îmi dai de băut, mă îmbeți, apoi... 220 00:27:46,830 --> 00:27:50,620 - Apoi... - Ştii cum e în filme. 221 00:27:50,920 --> 00:27:55,790 Bărbatul rău o îmbată pe fată, apoi... 222 00:27:58,080 --> 00:28:01,000 - De ce nu spui ce urmează ? - Ai înțeles foarte bine ! 223 00:28:04,630 --> 00:28:06,000 Dle Soner... 224 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 - Vino cu mine. - Unde ? 225 00:28:28,710 --> 00:28:31,960 - În cameră. - Poftim ? 226 00:28:32,670 --> 00:28:34,960 Totul e gata. Să mergem ! 227 00:28:40,290 --> 00:28:42,040 Hai ! 228 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Fix acum ai venit, bunico ! O să pierd evenimentul ! 229 00:29:49,420 --> 00:29:50,750 Bine te-am găsit ! 230 00:29:51,630 --> 00:29:54,630 Felicitări ! 231 00:29:54,830 --> 00:29:56,080 Felicitări ! 232 00:29:56,250 --> 00:29:58,380 În onoarea lui Ali şi a lui Carolin ! 233 00:30:00,830 --> 00:30:02,500 Să fiți fericiți ! 234 00:30:03,750 --> 00:30:06,080 Să beți otravă, ticăloşilor ! 235 00:30:14,710 --> 00:30:22,630 Ai pus asta intenționat sub pernă, în dormitorul lui Cemile, nu ? 236 00:30:24,330 --> 00:30:27,870 Ca să creadă că ați dormit în patul ei şi să fie umilită, 237 00:30:28,210 --> 00:30:31,170 să-i fie rănit orgoliul, nu ? Târfă ! 238 00:30:31,330 --> 00:30:36,750 Nici pomeneală. Nu am făcut-o intenționat. 239 00:30:40,710 --> 00:30:42,710 Nu, nu am făcut-o intenționat. 240 00:30:57,920 --> 00:30:59,460 Azi... 241 00:31:01,210 --> 00:31:04,880 Azi e ziua mea fericită. De ce se întâmplă asta ? 242 00:31:06,290 --> 00:31:08,370 E o răutate. O face intenționat ! 243 00:31:14,460 --> 00:31:16,000 Ai pus sare pe rană, dnă Hasefe. 244 00:31:16,460 --> 00:31:20,000 Acceptă realitatea. Ali şi Cemile divorțează. 245 00:31:20,210 --> 00:31:24,080 Ali o să se însoare cu Carolin. În seara asta s-a logodit cu ea, da ? 246 00:31:24,830 --> 00:31:29,540 Dacă vrei, alătură-te nouă şi simte-te bine. Dacă nu, pleacă. 247 00:31:29,920 --> 00:31:31,250 Nu ne strica cheful. 248 00:31:32,130 --> 00:31:38,000 - Ce străluceşte inelul ! - Normal. E un inel cu diamant. 249 00:31:38,170 --> 00:31:41,920 - Dintre cele mai scumpe... - I-auzi ! 250 00:31:46,380 --> 00:31:52,880 Aşa-i, Ali ? Un inel cu diamant dintre cele mai scumpe... 251 00:31:53,960 --> 00:31:55,790 Ali n-a avut suficienți bani. 252 00:31:55,960 --> 00:31:59,290 A vândut verighetele vechi şi a mai pus nişte bani. 253 00:31:59,460 --> 00:32:02,630 Bagă-ți asta în minte, dnă Hasefe. Carolin e nora ta. 254 00:32:03,000 --> 00:32:04,540 Taci odată, Neriman ! 255 00:32:05,130 --> 00:32:06,710 Ajunge ! 256 00:32:06,880 --> 00:32:08,090 Dar ce-am zis ? 257 00:32:11,750 --> 00:32:13,120 Ajunge ! 258 00:32:17,130 --> 00:32:22,760 Cemile a purtat verigheta aia ani întregi cu demnitate, 259 00:32:22,920 --> 00:32:25,500 când tu erai foarte departe. 260 00:32:26,500 --> 00:32:32,040 În închisoare, era să-şi dea viața ca să nu dea verigheta ! 261 00:32:32,210 --> 00:32:33,630 Ştiai asta ? 262 00:32:39,080 --> 00:32:42,870 Acum, tu, fără să aştepți măcar divorțul oficial, 263 00:32:43,080 --> 00:32:46,870 ai vândut verighetele, fiindcă nu-ți ajungeau banii 264 00:32:47,000 --> 00:32:50,630 să-i iei un inel cu diamant târfei tale ? 265 00:32:51,000 --> 00:32:55,920 Să-ți fie ruşine ! Să te bată Dumnezeu ! 266 00:32:56,460 --> 00:33:00,670 Înainte, îmi părea rău pentru tine, te compătimeam ! 267 00:33:01,000 --> 00:33:05,210 - Dar m-am consumat degeaba ! - Ajunge, mamă ! 268 00:33:06,750 --> 00:33:09,370 Ajunge ! Mă cerți întruna, ca pe un copil. 269 00:33:15,580 --> 00:33:19,160 Ruşine, Ali ! 270 00:33:22,960 --> 00:33:25,540 Nu mai stau în casa asta ! 271 00:34:13,960 --> 00:34:15,380 Intră ! 272 00:34:18,960 --> 00:34:20,710 Ți-e frică ? 273 00:34:23,790 --> 00:34:26,830 - Ar trebui să-mi fie ? - Niciodată. 274 00:34:28,040 --> 00:34:30,290 Nu trebuie să te temi de mine. 275 00:34:30,540 --> 00:34:35,000 Oricine pe lumea asta ți-ar putea face rău, 276 00:34:35,750 --> 00:34:37,420 dar eu, niciodată. 277 00:35:27,960 --> 00:35:29,340 Mamă ! 278 00:35:30,460 --> 00:35:34,920 - Ce s-a întâmplat ? - O să stau la tine. 279 00:35:36,210 --> 00:35:37,540 Vino ! 280 00:35:39,040 --> 00:35:40,870 Vino ! 281 00:35:50,330 --> 00:35:53,750 Nu-ți ştiu măsurile şi mărimea la pantofi. Şi nici gusturile. 282 00:35:54,330 --> 00:35:56,870 Am cerut să fie aduse câteva rochii şi câteva perechi de pantofi. 283 00:35:57,420 --> 00:36:00,340 Probează ! Îmbrac-o pe cea care îți place. 284 00:36:01,960 --> 00:36:03,920 - Vă puteți ocupa de domnişoară ? - Desigur, domnule. 285 00:36:05,540 --> 00:36:07,210 Eu sunt la recepție. 286 00:36:23,750 --> 00:36:25,420 Cum vi se pare aceasta ? 287 00:36:34,210 --> 00:36:36,340 Aceasta cum vi se pare ? 288 00:36:37,630 --> 00:36:40,920 Dacă vreți, e una scurtă, verde. 289 00:36:42,170 --> 00:36:44,050 Ce părere aveți ? 290 00:36:49,290 --> 00:36:52,170 Nu te mai duce acolo. Stai aici. Ce mare lucru ? 291 00:36:52,580 --> 00:36:56,830 Cum să mă mai duc ? L-am pălmuit pe Ali. 292 00:36:59,380 --> 00:37:01,630 Voiam să-ți zic altceva. 293 00:37:05,330 --> 00:37:07,210 Ce anume ? 294 00:37:07,420 --> 00:37:11,380 Dacă ți s-a făcut somn, culcă-te. Îți zic mâine. 295 00:37:11,500 --> 00:37:13,750 Nu. Vino, stai jos ! 296 00:37:13,880 --> 00:37:17,000 Mâine o să mergem la biroul avocatului, să ne întâlnim cu Ali, 297 00:37:17,250 --> 00:37:18,920 să vorbim despre divorț. 298 00:37:19,630 --> 00:37:24,670 Atunci, ascultă-mă. Trebuie să-ți spun acum. 299 00:37:25,250 --> 00:37:26,630 Ce voiai să-mi zici ? 300 00:37:28,380 --> 00:37:31,000 Când se discută despre divorț, 301 00:37:31,130 --> 00:37:33,460 se discută şi despre pensia alimentară, nu ? 302 00:37:35,000 --> 00:37:36,580 Cred că da. 303 00:37:39,130 --> 00:37:43,130 Cemile, ascultă-mă bine, fata mea. 304 00:37:44,830 --> 00:37:49,910 Fă ce-oi face şi trece casa asta pe numele tău, da ? 305 00:37:50,750 --> 00:37:54,880 Spune-i lui Ali. Înțelegeți-vă aşa, să treacă pe numele tău casa. 306 00:37:55,380 --> 00:37:59,670 - Altfel, să nu divorțezi. - Ce te-a apucat acum, mamă ? 307 00:38:00,920 --> 00:38:05,790 Ascultă-mă pe mine. Trece casa pe numele tău. Asigură-te. 308 00:38:08,580 --> 00:38:14,830 Străina aia, Carolin, nu ține cont de nimic. 309 00:38:15,000 --> 00:38:19,340 Distruge totul în cale. Pe mine m-a intimidat. 310 00:38:20,210 --> 00:38:23,000 Gândeşte-te la tine şi la copii. 311 00:38:24,330 --> 00:38:27,120 Femeia aia i-a furat mințile lui Ali. 312 00:38:27,580 --> 00:38:31,080 Nu se ştie ce o să-l pună să facă mâine. 313 00:38:32,540 --> 00:38:35,580 Ascultă ce îți zic. Bine ? 314 00:39:44,330 --> 00:39:46,080 - Ce-i ăsta ? - Cadoul dlui Soner. 315 00:41:10,420 --> 00:41:12,130 Foarte frumos. 316 00:41:57,290 --> 00:41:58,670 Mulțumesc. 317 00:41:58,830 --> 00:42:01,460 Mulțumesc. Ce-i cu zdrăngăneala asta ? 318 00:42:02,670 --> 00:42:04,920 Mete şi-a pus corzi noi la mandolină şi o acordează. 319 00:42:05,830 --> 00:42:07,580 Treburi fără rost... 320 00:42:07,790 --> 00:42:09,040 Aylin n-a venit încă. 24655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.