Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,790 --> 00:00:28,670
TRĂDAREA
Episodul 18
2
00:02:35,750 --> 00:02:36,790
Mamă...
3
00:02:39,250 --> 00:02:40,460
Mamă !
4
00:02:43,170 --> 00:02:44,960
De ce nu mi-ați spus ?
5
00:02:47,420 --> 00:02:52,590
Toate s-au ținut lanț.
Nu am ştiut ce să facem.
6
00:02:54,000 --> 00:02:56,340
Nu am vrut să te mâhnim
şi mai mult.
7
00:02:58,290 --> 00:03:00,000
Te rog, nu te uita aşa, mamă !
8
00:03:17,750 --> 00:03:19,000
În fine...
9
00:03:19,170 --> 00:03:22,050
Ce s-a întâmplat înăuntru, mamă ?
Ce fac acum ?
10
00:03:27,670 --> 00:03:31,460
Nu s-a întâmplat mare lucru.
Le-am acordat zece minute să plece.
11
00:03:33,000 --> 00:03:36,460
Dacă nu ies în zece minute, îi scot eu,
mamă. Nu-ți face griji.
12
00:03:36,830 --> 00:03:39,710
Tu nu te amesteca, domnişorule !
Asta e treaba mea !
13
00:03:39,830 --> 00:03:42,000
Mama mea dragă...
14
00:03:44,750 --> 00:03:49,000
Dragii mei !
Mi-a fost foarte dor de voi !
15
00:03:49,460 --> 00:03:51,630
Şi nouă ne-a fost foarte dor
de tine, mamă.
16
00:03:52,330 --> 00:03:53,830
Foarte dor...
17
00:04:15,920 --> 00:04:17,540
Ia astea !
18
00:05:04,420 --> 00:05:07,380
- Te simți bine ?
- Bine ? Cum să mă simt bine ?
19
00:05:16,750 --> 00:05:21,170
- Unde te duci ?
- La baie, să mă spăl pe față.
20
00:05:53,920 --> 00:05:55,630
Mamă !
21
00:05:58,830 --> 00:06:01,370
- Mamă !
- Osman !
22
00:06:01,460 --> 00:06:03,130
Mamă !
23
00:06:07,750 --> 00:06:10,250
Mi-a fost foarte dor de tine,
mamă !
24
00:06:10,380 --> 00:06:14,880
Şi mie, de tine, iubirea mea !
Scumpul meu !
25
00:06:17,420 --> 00:06:21,710
- Bunico, te simți bine ?
- Sunt moartă de oboseală...
26
00:06:21,790 --> 00:06:26,870
Nu a stat acasă. A ținut-o
una şi bună că vrea la mama.
27
00:06:26,960 --> 00:06:29,500
A fugit în stradă,
iar eu am alergat după el.
28
00:06:30,130 --> 00:06:32,460
Nu-mi pasă !
Mie mi-a fost dor de mama !
29
00:06:47,000 --> 00:06:48,250
Eu sunt gata.
30
00:06:50,040 --> 00:06:53,120
- Hai, pregăteşte-te să mergem !
- Sunt gata.
31
00:07:13,880 --> 00:07:16,920
De ce te uiți, Kemal ?
Aşa se îmbracă toată Europa.
32
00:07:24,920 --> 00:07:30,500
Ia te uită ! Au venit
şi regele şi regina linguşitorilor !
33
00:07:33,830 --> 00:07:35,290
Ăştia nu sunt...
34
00:07:36,000 --> 00:07:39,540
Da, Cemile şi...
35
00:07:43,000 --> 00:07:46,960
- Cemile nu trebuia să vină mâine ?
- Aşa era, dar...
36
00:07:48,170 --> 00:07:51,000
A venit. A ieşit şi a venit.
37
00:07:51,080 --> 00:07:53,120
Ce-o să se întâmple acum ?
Ce-o să facem ?
38
00:07:54,000 --> 00:07:58,170
Se uită la noi. Am rămas
ca bolovanii în drum.
39
00:08:02,000 --> 00:08:03,710
Sunt şocați idioții !
40
00:08:05,670 --> 00:08:08,090
Uitați-vă la ei !
Chiar sunt şocați.
41
00:08:08,670 --> 00:08:10,630
Ce îmbrăcăminte e aia ?
42
00:08:14,880 --> 00:08:19,760
Ali şi Carolin erau acasă.
Dacă Cemile a intrat şi i-a văzut...
43
00:08:21,960 --> 00:08:24,250
Oare să ne întoarcem
şi să plecăm, Neriman ?
44
00:08:24,630 --> 00:08:27,000
Ce ne priveşte pe noi, dragă ?!
Noi n-avem nicio problemă cu nimeni.
45
00:08:27,080 --> 00:08:29,660
- Suntem imparțiali.
- Nu mai spune !
46
00:08:30,750 --> 00:08:32,250
Hai, mergi !
47
00:08:38,630 --> 00:08:40,000
Cemile !
48
00:08:42,420 --> 00:08:45,750
- Noi te aşteptam mâine.
- Se vede.
49
00:08:48,040 --> 00:08:51,370
În fine, să treci cu bine
peste asta, dragă !
50
00:08:53,460 --> 00:08:55,880
Să dea Dumnezeu
să nu mai treci prin aşa ceva !
51
00:08:55,960 --> 00:08:59,210
- Să treci cu bine peste asta, Cemile !
- Mulțumesc.
52
00:09:01,500 --> 00:09:07,540
- Cred că vă duceți în vizită.
- Nu. Am venit la Ali.
53
00:09:08,250 --> 00:09:13,580
Bine ați făcut ! E şi Carolin sus.
Schimbați amabilități.
54
00:09:16,460 --> 00:09:18,960
Nu. Noi am venit la Ali.
55
00:09:23,080 --> 00:09:25,750
Nu sunt disponibili, Neriman.
Să plecăm !
56
00:09:26,170 --> 00:09:28,340
Ați face foarte bine.
57
00:09:46,080 --> 00:09:47,750
Hai, deschide uşa !
58
00:10:39,290 --> 00:10:42,830
- Hai, plecați !
- Taci, nebunule !
59
00:10:44,210 --> 00:10:46,250
Hai, vedeți-vă de drum !
60
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
Hai să intrăm în casă !
61
00:11:06,830 --> 00:11:09,790
- Neriman...
- Nu te simți bine, dragă...
62
00:11:12,170 --> 00:11:14,340
Nu plânge. O să treacă.
63
00:11:14,420 --> 00:11:18,210
- Frate, unde vă duceți acum ?
- Ne instalăm la un hotel.
64
00:11:20,630 --> 00:11:23,000
Carolin !
Ajutați-mă ! A leşinat.
65
00:11:23,380 --> 00:11:27,590
Carolin... Ali !
66
00:11:28,170 --> 00:11:29,630
Carolin...
67
00:11:34,460 --> 00:11:36,420
Hai, Carolin...
68
00:11:36,500 --> 00:11:38,540
- Nu mă simt bine...
- Hai, deschide ochii !
69
00:11:38,630 --> 00:11:41,880
Nu, nu merge aşa.
Mergem acasă la noi.
70
00:11:42,380 --> 00:11:45,340
- La noi ? Acasă la noi ?
- Da, acasă la noi.
71
00:11:46,000 --> 00:11:49,920
O să-i laşi la hotel pe fratele tău
şi pe femeia asta bolnavă şi rănită ?
72
00:11:50,080 --> 00:11:51,660
Mergem acasă la noi.
73
00:12:19,080 --> 00:12:20,750
Bună seara !
74
00:12:39,710 --> 00:12:43,540
CLUBUL DE NOAPTE
MAGNOLIA
75
00:12:49,040 --> 00:12:52,250
Nicăieri nu-i ca acasă !
76
00:12:52,750 --> 00:12:55,960
Mie îmi spui, fiule ?
77
00:12:56,540 --> 00:13:00,290
Ai dreptate, mamă.
Dar, uite, suntem acasă.
78
00:13:02,040 --> 00:13:05,330
Suntem acasă !
79
00:13:05,420 --> 00:13:10,210
Suntem acasă ! Acasă !
80
00:13:32,170 --> 00:13:34,300
Bine ați venit !
S-a întâmplat ceva ?
81
00:13:34,960 --> 00:13:38,000
Avem musafiri, Mesude.
Veniți !
82
00:13:39,000 --> 00:13:41,460
Veniți ! Hai, intrați !
83
00:13:42,000 --> 00:13:45,960
Vino, dragă !
Dă-i nişte papuci !
84
00:13:50,920 --> 00:13:52,960
Dă-mi papucii, fato !
85
00:13:56,670 --> 00:13:58,500
Intrați !
86
00:14:20,670 --> 00:14:28,050
Eram împreună cu tine
Când ne jucam de-a v-ați ascunselea,
87
00:14:30,000 --> 00:14:37,290
Noi doi ne ascundeam,
Eram fericiți, ținându-ne de mână,
88
00:14:39,500 --> 00:14:47,290
Peste ani,
Iarăşi te joci de-a v-ați ascunselea,
89
00:14:49,170 --> 00:14:56,000
Te ascunzi întruna
Cu altele, nu cu mine.
90
00:14:58,670 --> 00:15:06,630
Dacă nu vrei,
Renunță la dragostea asta,
91
00:15:08,130 --> 00:15:15,630
Dacă nu te implor,
Crede-mă, din orgoliu n-o fac.
92
00:15:21,710 --> 00:15:24,000
Bună, frumosule !
93
00:15:24,080 --> 00:15:27,410
- Nu am chef.
- La naiba cu cheful tău, artistule !
94
00:15:29,250 --> 00:15:36,000
Ai o altă iubită,
Ştiu, te-am văzut,
95
00:15:43,580 --> 00:15:51,290
Ai o altă iubită,
Ştiu, te-am văzut...
96
00:15:56,080 --> 00:16:00,660
Pe scurt, totul o să fie în regulă,
cu voia lui Dumnezeu.
97
00:16:01,250 --> 00:16:02,960
Să dea Dumnezeu !
98
00:16:03,250 --> 00:16:06,130
Când instanța
o să vă pronunțe divorțul,
99
00:16:06,460 --> 00:16:13,290
Ali şi străina aia o să plece naibii
în Europa sau oriunde or vrea,
100
00:16:14,080 --> 00:16:18,370
iar tu şi copiii o să trăiți
bine-mersi aici.
101
00:16:19,040 --> 00:16:20,500
Să dea Dumnezeu, bunico,
102
00:16:20,580 --> 00:16:23,500
să plece cât mai repede,
ca să uităm zilele astea de coşmar.
103
00:16:23,580 --> 00:16:24,960
Da...
104
00:16:25,540 --> 00:16:27,580
Oare unde o să stea
în seara asta ?
105
00:16:28,170 --> 00:16:33,920
Se duc la un hotel, undeva.
Ce ne priveşte pe noi ?
106
00:16:34,630 --> 00:16:37,000
Important este că au plecat
din casa ta.
107
00:16:37,040 --> 00:16:40,710
Să se ducă unde or vrea,
dar să stea departe de noi.
108
00:16:41,080 --> 00:16:42,410
Exact.
109
00:16:45,580 --> 00:16:50,580
- Am vorbit prea mult. Plec acum.
- Trebuia să mai stai, mamă.
110
00:16:50,670 --> 00:16:52,550
Mi-a fost dor de tine.
Stăteam de vorbă...
111
00:16:52,670 --> 00:16:54,000
Mai vin.
112
00:17:03,330 --> 00:17:05,410
- La revedere !
- La revedere !
113
00:17:52,960 --> 00:17:54,130
Vii cu noi.
114
00:18:01,630 --> 00:18:03,460
Ce este ? Fugi ?
115
00:18:13,880 --> 00:18:16,800
Nu striga şi nu încerca să fugi.
116
00:18:19,540 --> 00:18:24,000
Acum, mergi cu noi frumos,
liniştit. Bine ?
117
00:18:58,540 --> 00:19:00,580
Strângem eu şi Aylin...
118
00:19:01,500 --> 00:19:04,960
Probabil că eşti obosită.
Fă-ți un duş şi odihneşte-te.
119
00:19:07,130 --> 00:19:08,920
Ar fi bine.
120
00:19:46,580 --> 00:19:50,250
- Bine ai venit, bunico !
- Bine te-am găsit !
121
00:19:52,080 --> 00:19:55,210
- Avem musafiri ?
- Da.
122
00:19:56,210 --> 00:19:59,290
- Cine sunt ?
- Sunt în sufragerie. Du-te să vezi.
123
00:20:34,460 --> 00:20:37,960
Nu le urezi bun venit
musafirilor noştri, bunico ?
124
00:20:44,830 --> 00:20:47,000
Ce s-a întâmplat, mamă ?
Te simți bine ?
125
00:20:48,000 --> 00:20:51,130
Ia-o pe femeia asta
şi plecați de-aici !
126
00:20:51,960 --> 00:20:54,790
Pe cine dai dumneata afară
din casa mea, dnă Hasefe ?
127
00:20:56,000 --> 00:20:58,630
Aşa vorbeşte nevasta ta
cu mine, Kemal ?
128
00:20:58,710 --> 00:21:01,130
Mamă, Carolin
nu se simte bine.
129
00:21:01,920 --> 00:21:04,920
Să rămână aici în noaptea asta,
iar mâine văd ei...
130
00:21:06,420 --> 00:21:10,000
- Ali...
- Te rog, nu face scandal, mamă !
131
00:21:10,080 --> 00:21:16,080
Te rog !
Căutăm mâine o soluție.
132
00:21:20,000 --> 00:21:22,920
O să rămână aici şi în noaptea asta,
şi mâine-noapte.
133
00:21:23,000 --> 00:21:25,790
Dacă e nevoie, o să rămână
şi după aceea.
134
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
- Trebuie să-i dăm socoteală ?
- Taci, Neriman ! Ajunge !
135
00:21:33,540 --> 00:21:35,330
Să-ți fie ruşine !
136
00:21:38,880 --> 00:21:40,460
Şi ție !
137
00:21:41,170 --> 00:21:42,380
La o parte !
138
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Frate Hakan,
locul tău e alături de noi.
139
00:21:55,710 --> 00:21:57,250
Nu am înțeles.
140
00:21:57,380 --> 00:22:01,550
Ce cauți alături de acei comunişti ?
Ce treabă ai avea tu cu ei ?
141
00:22:02,420 --> 00:22:06,050
Eşti fiul unui om valoros.
Nu eşti conştient de valoarea ta.
142
00:22:06,500 --> 00:22:08,960
Noi o vedem, dar tu n-o vezi !
Se poate ?
143
00:22:10,210 --> 00:22:11,750
Îl cunoaşteți pe tata ?
144
00:22:12,830 --> 00:22:15,000
Dar în tinerețe se întâmplă
asemenea lucruri.
145
00:22:15,290 --> 00:22:17,290
Omul poate deveni confuz.
146
00:22:18,130 --> 00:22:21,710
Comuniştii aceia zăpăcesc
oamenii.
147
00:22:24,000 --> 00:22:26,420
Fata aia ți-a sucit mințile,
frate Hakan ?
148
00:22:30,000 --> 00:22:32,130
- Care fată ?
- I-auzi !
149
00:22:33,040 --> 00:22:37,080
O faci pe prostul
şi ne iei de proşti. Se poate ?
150
00:22:38,960 --> 00:22:41,590
Mă refer la Berrin.
Nu ai înțeles ?
151
00:22:44,540 --> 00:22:47,120
Nu fi uimit. Ştim.
152
00:22:50,290 --> 00:22:55,420
Nu-i nicio problemă că ştim noi,
dar dacă află şi tatăl tău totul ?
153
00:22:56,250 --> 00:22:59,960
Nu ar fi mâhnit ?
Ba da, ar fi.
154
00:23:05,670 --> 00:23:07,750
L-ai văzut pe Ahmet
în ultimele zile ?
155
00:23:09,000 --> 00:23:11,580
- Nu l-am văzut.
- Nici noi.
156
00:23:12,210 --> 00:23:16,500
Era şi o fată oacheşă în ziua aia,
pe care n-am mai văzut-o cu ei.
157
00:23:17,000 --> 00:23:19,170
- O cunoşti ?
- Nu.
158
00:23:19,380 --> 00:23:21,760
Era şi ea acolo
când ți-am tras un pumn.
159
00:23:23,330 --> 00:23:27,000
Mi-a pus pistolul la tâmplă.
Era vitează.
160
00:23:28,170 --> 00:23:30,630
- Deci n-o cunoşti.
- N-o cunosc.
161
00:23:36,130 --> 00:23:40,880
Te-am chemat ca să te avertizăm
prieteneşte, frățeşte.
162
00:23:41,500 --> 00:23:43,170
Nu avem o altă intenție.
163
00:23:44,000 --> 00:23:48,880
Crede în bunele noastre intenții
şi comportă-te cum trebuie.
164
00:24:09,130 --> 00:24:12,840
Ne-ai onorat cu prezența,
acceptându-ne invitația.
165
00:24:13,920 --> 00:24:15,750
Mulțumim, frate Hakan.
166
00:24:24,920 --> 00:24:29,290
O să ne mai vedem,
frate Hakan.
167
00:24:48,460 --> 00:24:50,170
Să-ți fie de bine, mamă !
168
00:26:25,960 --> 00:26:28,170
Animalelor !
169
00:26:28,290 --> 00:26:31,290
Animalelor !
170
00:26:31,960 --> 00:26:37,000
Animalele !
Au dormit în patul meu !
171
00:26:38,130 --> 00:26:42,800
Animalelor !
172
00:26:43,210 --> 00:26:46,210
Animalele !
Au dormit în patul meu !
173
00:26:46,330 --> 00:26:49,330
Au dormit în patul meu !
174
00:26:50,540 --> 00:26:54,580
Au dormit în patul meu !
175
00:26:58,210 --> 00:27:01,540
Mamă ?!
Mamă, lasă foarfeca !
176
00:27:01,670 --> 00:27:05,960
- Las-o, mamă ! Vino-ți în fire !
- Au dormit în patul meu !
177
00:27:06,130 --> 00:27:09,800
- Vino-ți în fire, mamă !
- Au dormit în patul meu !
178
00:27:10,000 --> 00:27:13,040
- Au dormit în patul meu...
- Mamă !
179
00:27:13,170 --> 00:27:18,500
- Au dormit în patul meu...
- Revino-ți ! Calmează-te !
180
00:27:22,960 --> 00:27:26,750
Calmează-te, mamă...
Mamă, te rog, revino-ți...
181
00:27:30,210 --> 00:27:32,250
Au dormit în patul meu !
182
00:27:32,330 --> 00:27:35,910
Linişteşte-te, mamă...
183
00:27:37,290 --> 00:27:41,500
Calmează-te, mamă...
184
00:27:48,460 --> 00:27:49,920
Te simți bine, mamă ?
185
00:27:52,250 --> 00:27:55,790
Te rog, mamă...
Te simți bine ?
186
00:27:59,380 --> 00:28:03,210
Acum, du-te în camera noastră, da ?
Îți aduc eu hainele acolo.
187
00:28:03,920 --> 00:28:06,000
Azi stăm cu toții
în camera noastră.
188
00:28:06,960 --> 00:28:11,080
Mâine fac eu curățenie aici.
Apoi, intri, da ?
189
00:28:33,170 --> 00:28:34,960
Dnă Hasefe !
190
00:28:36,080 --> 00:28:38,040
Tu dormi pe divanul
din sufragerie.
191
00:28:38,170 --> 00:28:40,590
Le dăm camera asta
lui Ali şi lui Carolin.
192
00:29:04,330 --> 00:29:06,830
Tu eşti, Amina ?
193
00:29:17,960 --> 00:29:22,840
M-ai întrebat cum mă simt.
Dar cum se zice "Bine, mulțumesc" ?
194
00:29:27,380 --> 00:29:28,840
Cum se zice ?
195
00:29:31,710 --> 00:29:33,960
Am lipsit două luni, şi ai uitat.
196
00:29:36,580 --> 00:29:38,790
- Când ai venit ?
- Acum câteva zile.
197
00:29:39,500 --> 00:29:42,460
I-am dus pe prieteni teferi
şi nevătămați în Palestina.
198
00:29:42,540 --> 00:29:44,460
I-am predat
tovarăşilor palestinieni.
199
00:29:44,670 --> 00:29:47,800
- Eu de când zac aici ?
- De câteva zile.
200
00:29:49,750 --> 00:29:52,420
Cine m-a adus ?
Când am venit aici ?
201
00:29:52,500 --> 00:29:56,830
Eram la facultate să-mi anunț
prietenii că am venit.
202
00:29:57,040 --> 00:30:01,000
Când colo, am văzut că un individ
era pe punctul de a-ți sparge capul.
203
00:30:01,080 --> 00:30:03,040
Te-am salvat
şi te-am adus aici.
204
00:30:08,210 --> 00:30:09,710
Boicotul...
205
00:30:18,580 --> 00:30:20,290
Mamă...
206
00:30:21,330 --> 00:30:26,460
- Bine că eşti cu noi !
- Bine că suntem cu toții !
207
00:30:35,630 --> 00:30:37,920
- Invidioaso !
- Dă-te la o parte !
208
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
- Mete...
- Ce este ?
209
00:30:42,790 --> 00:30:46,790
- Vino şi tu !
- Mă laşi ?! Ca nişte copii...
210
00:30:46,880 --> 00:30:49,130
Care-i problema ?
Nu suntem copiii mamei ?
211
00:30:49,250 --> 00:30:52,630
Chiar şi la 50 de ani
sunteți copilaşii mei.
212
00:30:53,000 --> 00:30:54,380
Mete !
213
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
- Ce este ?
- Hai, vino !
214
00:30:59,670 --> 00:31:01,960
Bine, vin !
215
00:31:03,080 --> 00:31:04,620
Vino !
216
00:31:12,250 --> 00:31:18,380
De fapt, nu dormeam. Mă prefăceam,
fiindcă nu voiam să sperii fericirea.
217
00:31:19,210 --> 00:31:21,670
Fericirea e ca o vrabie.
218
00:31:22,420 --> 00:31:25,340
Uneori, trebuie doar să stai
şi s-o priveşti.
219
00:31:26,420 --> 00:31:29,750
Mama, Berrin, Aylin şi Mete
220
00:31:30,880 --> 00:31:34,300
erau ca nişte vrăbii
care se jucau vesele într-o baltă.
221
00:31:35,170 --> 00:31:39,840
Mi se umplea sufletul de o linişte
nesfârşită simțindu-i fericiți.
222
00:31:54,000 --> 00:31:57,420
- Tu eşti supărat pe mine.
- De ce ?
223
00:31:59,750 --> 00:32:01,540
Toate cele întâmplate...
224
00:32:06,000 --> 00:32:07,840
Eu sunt o femeie rea ?
225
00:32:11,880 --> 00:32:17,710
Toate s-au întâmplat din cauza mea.
Eu sunt cel rău.
226
00:32:22,630 --> 00:32:25,170
Totul o să se rezolve, Ali.
227
00:32:25,630 --> 00:32:29,170
Tu o să divorțezi
şi o să te însori cu mine.
228
00:32:30,630 --> 00:32:34,710
Da. O să plecăm în Olanda.
229
00:32:35,250 --> 00:32:37,960
Acolo o să ne facem
o viață complet nouă.
230
00:32:41,750 --> 00:32:47,920
- Nu în Olanda. În Turcia.
- Nu vrei să te întorci în Olanda ?
231
00:32:48,540 --> 00:32:55,670
Nu. Vreau să rămân în Turcia.
Istanbulul e foarte frumos.
232
00:32:59,000 --> 00:33:00,920
Ce-o să faci în Olanda ?
233
00:33:03,790 --> 00:33:05,170
Doamne...
234
00:33:07,080 --> 00:33:11,620
Carolin, din clipa
în care divorțez,
235
00:33:12,080 --> 00:33:17,000
vreau să las totul în urmă.
Înțelegi ?
236
00:33:18,330 --> 00:33:24,080
Înțeleg, dar şi în Olanda
e o parte din trecutul meu.
237
00:33:25,580 --> 00:33:27,000
Ce e în trecutul tău ?
238
00:33:31,170 --> 00:33:33,500
Adică te fereşti de ceva
din trecut ?
239
00:33:36,080 --> 00:33:43,120
Tu nu înțelegi. Aici, în Turcia,
e o viață nouă pentru mine.
240
00:33:45,290 --> 00:33:47,420
Istanbulul înseamnă
o nouă viață.
241
00:33:52,040 --> 00:33:55,670
În fine... Să dormim...
Sunt foarte obosit.
242
00:33:56,880 --> 00:33:59,630
- Vorbim altă dată.
- Te-ai supărat acum ?
243
00:34:11,000 --> 00:34:12,830
Bine, tăticule.
244
00:34:16,580 --> 00:34:18,120
Tăticul meu...
245
00:34:21,960 --> 00:34:23,920
Noapte bună !
246
00:35:00,960 --> 00:35:03,500
- Osman doarme în continuare, nu ?
- Doarme.
247
00:35:03,710 --> 00:35:05,880
Dacă vrei, nu mă duc la şcoală azi.
Rămân cu tine.
248
00:35:05,960 --> 00:35:08,840
Nu, fata mea, nu-i nevoie.
Să nu rămâi în urmă cu lecțiile.
249
00:35:10,040 --> 00:35:12,080
Dar să nu intri în dormitor, da ?
250
00:35:14,040 --> 00:35:17,920
- Fac eu ordine când vin. De acord ?
- Bine.
251
00:35:28,040 --> 00:35:30,750
Cârnați, Carolin ?
252
00:35:32,000 --> 00:35:33,380
Nu, mulțumesc.
253
00:35:33,460 --> 00:35:36,920
- Eşti foarte frumoasă, Carolin !
- Mulțumesc.
254
00:35:40,880 --> 00:35:42,960
Eu plec. Am întârziat.
255
00:35:44,710 --> 00:35:47,290
- Poftă bună !
- Poftă bună !
256
00:35:49,380 --> 00:35:50,880
Draga mea...
257
00:35:57,500 --> 00:36:00,580
- Spor la învățat !
- Mulțumesc !
258
00:36:06,000 --> 00:36:07,290
Eu plec.
259
00:36:07,380 --> 00:36:09,670
- Unde te duci, mamă ?
- La Cemile.
260
00:36:11,960 --> 00:36:14,040
Nu ai luat micul dejun.
Trebuia să mănânci ceva.
261
00:36:14,130 --> 00:36:16,260
De parcă mai am poftă de mâncare !
262
00:36:32,330 --> 00:36:35,710
Nu v-aş fi sunat,
dar n-am avut încotro, dnă Meral.
263
00:36:36,460 --> 00:36:39,960
- Vă rog să mă scuzați.
- Pentru ce să te scuz, dragă ?
264
00:36:40,750 --> 00:36:42,670
Nu reuşesc să-l găsesc
pe Ahmet.
265
00:36:42,750 --> 00:36:46,460
Nu l-am mai văzut după boicotul
de la facultate. Sunt tare îngrijorată.
266
00:36:46,920 --> 00:36:51,000
Oare e bine, e sănătos ?
Dv. ştiți ceva ?
267
00:36:51,420 --> 00:36:55,090
Nici eu nu l-am văzut, dar e bine.
M-a anunțat un prieten de-al lui.
268
00:36:55,380 --> 00:36:57,800
Dar unde este ?
Mă pot duce să-l văd ?
269
00:36:59,040 --> 00:37:01,790
Țin secret locul unde stă
din motive din securitate.
270
00:37:01,960 --> 00:37:05,170
Dar dacă ne-am duce
împreună noi două ?
271
00:37:07,040 --> 00:37:09,710
- Unde eşti acum ?
- La facultate.
272
00:37:09,960 --> 00:37:11,790
Bine. Aşteaptă-mă
în fața universității.
273
00:37:11,880 --> 00:37:14,510
Vin să te iau cu maşina.
Plec imediat.
274
00:37:14,750 --> 00:37:16,210
Mulțumesc mult !
275
00:37:18,710 --> 00:37:20,170
Ce faci aici ?
276
00:37:22,330 --> 00:37:24,830
O să dau un telefon.
277
00:37:44,250 --> 00:37:47,170
- Trimite-o !
- Arunc-o !
278
00:37:47,290 --> 00:37:51,040
Arunc-o ! Trimite-o !
279
00:37:51,580 --> 00:37:54,000
Arunc-o !
280
00:37:54,080 --> 00:37:55,370
Aici !
281
00:37:56,040 --> 00:37:58,210
Arunc-o !
282
00:37:58,540 --> 00:38:01,370
Aruncă-mi-o mie !
283
00:38:30,630 --> 00:38:33,590
- Mamă !
- Da.
284
00:38:34,000 --> 00:38:35,630
Pot să ies pe stradă ?
285
00:38:36,580 --> 00:38:38,500
- Te-ai săturat ?
- Sunt plin !
286
00:38:38,750 --> 00:38:41,960
Atunci, ia-ți ceva pe tine
şi ieşi, da ?
287
00:38:42,000 --> 00:38:43,040
Ura !
288
00:38:43,580 --> 00:38:45,120
Ura !
289
00:41:50,710 --> 00:41:52,170
Ce faci, Cemile ?
290
00:41:54,670 --> 00:41:56,090
Vino !
291
00:43:02,750 --> 00:43:09,710
Tu eşti luna şi soarele
inimii mele,
292
00:43:10,380 --> 00:43:17,590
Tu eşti sufletul meu pereche,
293
00:43:18,040 --> 00:43:24,370
Eşti un cântec
care o să dureze o viață întreagă,
294
00:43:24,710 --> 00:43:31,340
Pe care o să-l fredonez
ani întregi...
295
00:43:31,750 --> 00:43:35,370
Bravo ! Bravo, Mete ! Atât se poate
într-un timp aşa de scurt.
296
00:43:35,580 --> 00:43:37,210
Ai cântat perfect !
297
00:43:37,580 --> 00:43:41,910
Cred că prietena ta specială
ar trebui să te asculte.
298
00:43:44,250 --> 00:43:46,170
O să mă asculte în seara asta.
22958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.