All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E16.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,210 --> 00:00:29,210 TRĂDAREA Episodul 16 2 00:03:06,710 --> 00:03:09,670 A venit şi tata. Ne-a văzut, dar a întors capul. 3 00:03:10,210 --> 00:03:12,000 Se preface că nu ne vede. 4 00:03:12,960 --> 00:03:15,210 Chiar dacă s-ar uita, tot nu ne-ar vedea. 5 00:03:16,090 --> 00:03:18,720 Tata iar o să ne facă rău, soră ? 6 00:03:19,710 --> 00:03:22,920 Nu, scumpule, n-o să se întâmple nimic. Nu-ți face griji. 7 00:03:23,000 --> 00:03:24,630 Aşteptați puțin. 8 00:03:24,750 --> 00:03:27,580 - Unde te duci, bunico ? - Am zis să aşteptați puțin. 9 00:03:29,710 --> 00:03:33,710 - Bună ziua, dle Ali ! - Bună, mamă ! 10 00:03:34,380 --> 00:03:36,260 Ce-i, ce cauți şi nu vezi ? 11 00:03:37,250 --> 00:03:39,540 Nu pe tine, mamă. Pe cei de lângă tine. 12 00:03:39,670 --> 00:03:42,210 Cei de lângă mine sunt copiii tăi. 13 00:03:43,290 --> 00:03:46,080 - Ştii ce s-a întâmplat aseară ? - Ce s-a întâmplat ? 14 00:03:46,210 --> 00:03:50,460 Ştii că au venit copiii acasă la Kemal. 15 00:03:51,090 --> 00:03:55,340 Kemal şi Neriman şi-au dat iar în petic. 16 00:03:55,880 --> 00:03:59,670 Au țipat la ei. A fost scandal şi acolo. 17 00:03:59,790 --> 00:04:02,000 - S-au certat ? - Da. 18 00:04:03,130 --> 00:04:06,300 Probabil că Berrin şi Mete s-au încăpățânat în vreun fel. 19 00:04:06,420 --> 00:04:07,960 Copiii n-au nicio vină. 20 00:04:08,170 --> 00:04:13,840 Îți trece prin minte să întrebi unde au rămas azi-noapte ? 21 00:04:14,340 --> 00:04:15,760 Unde au rămas ? 22 00:04:15,840 --> 00:04:19,630 Dumnezeu s-o binecuvânteze pe Suheyla ! Nu i-a lăsat pe drumuri. 23 00:04:20,210 --> 00:04:22,170 I-a primit în casa ei ca musafiri. 24 00:04:22,250 --> 00:04:24,790 Îi mulțumim. Uite, au găsit unde să stea. 25 00:04:25,210 --> 00:04:27,880 Ți se împietreşte inima treptat sau ce... 26 00:04:28,000 --> 00:04:29,580 - Mamă ! - Ce este ? 27 00:04:33,670 --> 00:04:35,170 E numai vina lui Cemile. 28 00:04:36,710 --> 00:04:39,460 Dacă ar fi fost de acord să divorțeze, n-ar fi fost aşa. 29 00:04:39,540 --> 00:04:41,830 Faptul e consumat deja. Nu-i nimic de făcut. 30 00:04:41,920 --> 00:04:45,960 Ce hoț eşti ! Ce frumos ai întors-o ! 31 00:04:46,090 --> 00:04:48,260 Mamă, n-o mai lungi, te rog ! 32 00:04:50,960 --> 00:04:53,550 - Ai venit în vizită la Cemile ? - Da. 33 00:04:53,670 --> 00:04:57,420 O să mai vorbesc o dată cu ea. Poate acceptă să divorțeze. 34 00:04:58,420 --> 00:05:02,880 Aşteaptă, să vorbească mai întâi copiii cu mama lor. 35 00:05:02,960 --> 00:05:04,710 Tu vorbeşti după aceea. 36 00:05:05,460 --> 00:05:08,960 Nu isca un scandal şi acolo, de față cu Cemile. 37 00:05:09,090 --> 00:05:10,670 Bine. Aşa să fie. 38 00:05:19,250 --> 00:05:20,960 Fato, s-a prins cafeaua. 39 00:05:21,670 --> 00:05:24,960 Te aşteaptă un bărbat zvelt afară, pe malul mării. 40 00:05:25,040 --> 00:05:29,500 Cum adică zvelt, fato ? E ca un urs, nu vezi ? Eu văd de aici ! 41 00:05:30,960 --> 00:05:32,710 Uite în ce hal e ! 42 00:05:32,880 --> 00:05:35,460 Cemile, întoarce-ți ceaşca, să-ți ghicesc şi ție. 43 00:05:35,540 --> 00:05:36,960 Lasă... 44 00:05:37,790 --> 00:05:40,000 - Cemile Akarsu ! - Aici ! 45 00:05:40,210 --> 00:05:41,790 Au venit copiii tăi. 46 00:05:46,040 --> 00:05:50,250 - Au venit copiii mei ? Toți ? - Toți. 47 00:05:51,040 --> 00:05:53,790 - Şi Osman ? - Hai, pregăteşte-te ! 48 00:05:53,920 --> 00:05:58,670 - Mă bucur pentru tine, Cemile. - Da, şi eu mă bucur pentru tine. 49 00:05:58,840 --> 00:06:03,010 - A venit şi Osman ! - Mă bucur pentru tine, Cemile. 50 00:06:06,040 --> 00:06:09,500 - Nermin, adu-ți ustensilele ! - Bine, soră ! 51 00:06:11,090 --> 00:06:13,510 - Stai jos... - Au venit copiii... 52 00:06:14,710 --> 00:06:16,380 Scoate bandajul... 53 00:06:21,500 --> 00:06:23,290 Te vom găti ! 54 00:07:04,500 --> 00:07:11,080 Într-o zi, am prins o muscă cu paharul. 55 00:07:12,040 --> 00:07:16,000 Am privit îndelung zbaterile muştei întemnițate în pahar. 56 00:07:16,790 --> 00:07:20,250 Când m-am uitat la mama, mi-am amintit de musca aceea. 57 00:07:20,630 --> 00:07:24,130 M-am pus în locul acelei muşte. M-am înfiorat. 58 00:07:25,130 --> 00:07:28,170 Sufletul mi-a fost cuprins de o frică grozavă şi de regret. 59 00:07:28,250 --> 00:07:31,960 Am simțit disperarea mamei fix în inimă. 60 00:07:34,500 --> 00:07:36,040 Osman... 61 00:07:37,790 --> 00:07:39,330 Băiatul mamei... 62 00:07:42,880 --> 00:07:44,380 Vino încoace ! 63 00:08:01,040 --> 00:08:02,580 Vino, scumpule... 64 00:08:06,090 --> 00:08:08,510 Vino, băiatul mamei... 65 00:08:13,090 --> 00:08:14,630 Puiul meu... 66 00:08:42,540 --> 00:08:44,790 Cum vă simțiți ? Bine ? 67 00:08:45,880 --> 00:08:49,000 Ne simțim bine. Foarte bine. Tu cum te simți ? 68 00:08:50,210 --> 00:08:53,960 Mă simt bine. Nu vă faceți griji pentru mine. 69 00:08:54,460 --> 00:08:56,290 Mamă, ai luat înapoi verigheta. 70 00:08:59,290 --> 00:09:04,210 Mi-au adus-o. Nu am priceput. Au venit, mi-au sărutat mâna... 71 00:09:04,960 --> 00:09:06,460 Dar nu am priceput. 72 00:09:06,920 --> 00:09:10,500 Lasă, mamă. Nu-i musai să pricepem totul în viață. 73 00:09:10,710 --> 00:09:12,670 Important e să fie totul în regulă. 74 00:09:13,670 --> 00:09:16,800 - Nu-i aşa, soră ? - Da, aşa e. 75 00:09:20,750 --> 00:09:26,880 - Mete, tu ce faci, fiule ? - Ce să fac, mamă ? Mă descurc. 76 00:09:28,500 --> 00:09:30,250 Ne e dor de tine, mamă. 77 00:09:37,790 --> 00:09:40,960 Puişorii mei ! Şi mie mi-e foarte dor de voi. 78 00:09:50,710 --> 00:09:53,750 - Au sosit cafelele turceşti ! - Vai de mine ! 79 00:09:53,840 --> 00:10:00,760 Draga mea, nu era nevoie, Carolin. De ce te-ai deranjat ? E şi rahat... 80 00:10:00,920 --> 00:10:02,960 Mulțumesc ! 81 00:10:03,380 --> 00:10:07,210 Se poate ? Bem cafea şi bârfim ! 82 00:10:09,340 --> 00:10:11,670 Eşti de pomină, Carolin ! 83 00:10:27,840 --> 00:10:31,920 E foarte bună ! Mulțumesc, dragă Carolin ! 84 00:10:32,500 --> 00:10:37,330 Eu sunt turcoaică get-beget, dar nu fac o cafea aşa de bună. 85 00:10:37,460 --> 00:10:40,380 - Unde ai învățat s-o faci ? - M-a învățat Ali. 86 00:10:41,460 --> 00:10:45,080 Ali e un tip fin. Are gusturi rafinate ! 87 00:10:48,380 --> 00:10:53,170 Ce zic şi eu ! Tu ştii mai bine decât mine ce gusturi alese are Ali. 88 00:10:53,380 --> 00:10:56,420 Dacă n-ar fi fost aşa, te-ar mai fi plăcut pe tine ? 89 00:10:56,500 --> 00:10:59,500 - Nu-i aşa ? - Un compliment ! 90 00:11:01,500 --> 00:11:03,380 Da, dragă, da ! 91 00:11:06,920 --> 00:11:13,460 Cine face treburile casei ? Să mențineți casa curată. 92 00:11:13,670 --> 00:11:15,670 Să nu cumva să faceți dezordine, da ? 93 00:11:16,130 --> 00:11:20,760 Cemile, ia întreabă-i, stau acasă ? 94 00:11:22,590 --> 00:11:26,050 - Ce tot spui, mamă ? - Lucrurile nu stau cum ştii tu. 95 00:11:27,880 --> 00:11:29,960 - Ajunge, bunico ! - Mai scuteşte-mă ! 96 00:11:30,170 --> 00:11:31,880 Credeți că păcăliți un copil ? 97 00:11:32,040 --> 00:11:35,330 Povestiți-i mamei voastre, ca să ştie şi să se comporte ca atare. 98 00:11:35,460 --> 00:11:39,290 Ce s-a întâmplat ? S-a întâmplat ceva rău, nu ? 99 00:11:39,500 --> 00:11:41,830 Dacă nu-mi spuneți, n-o să vă iert niciodată. 100 00:11:41,920 --> 00:11:44,920 Spuneți-mi ce s-a întâmplat ! Berrin, vorbeşte, fata mea ! 101 00:11:48,290 --> 00:11:49,790 - Noi... - Da... 102 00:11:54,170 --> 00:11:58,840 - Nu stăm acasă, mamă. - De ce ? De ce nu stați acasă ? 103 00:11:59,920 --> 00:12:02,000 De ce nu stați acasă, copii ? Vorbiți ! 104 00:12:04,040 --> 00:12:05,620 Aylin... 105 00:12:06,960 --> 00:12:10,130 - Mete ! - Mamă, nu stăm acasă fiindcă... 106 00:12:10,920 --> 00:12:13,880 Vorbiți ! Vreți să înnebunesc de îngrijorare ? 107 00:12:15,090 --> 00:12:16,800 Spuneți-mi ce s-a întâmplat ! 108 00:12:16,880 --> 00:12:21,670 Copiii se tem să nu te supere, dar trebuie să ştii, Cemile. 109 00:12:21,790 --> 00:12:28,540 Ei nu stau acasă fiindcă s-au certat cu Ali... 110 00:12:28,840 --> 00:12:30,380 Au fugit de acasă. 111 00:12:30,840 --> 00:12:37,470 I-am dus la Kemal, dar acolo el şi Neriman au țipat la ei. 112 00:12:37,880 --> 00:12:40,380 Copiii au plecat şi de acolo. 113 00:12:40,590 --> 00:12:45,800 - Unde stați acum ? - La mătuşa Suheyla. 114 00:12:45,960 --> 00:12:51,340 La Suheyla... Suheyla e bună. E bună. 115 00:12:51,880 --> 00:12:57,130 Salutați-o din partea mea, da ? Când ies... 116 00:12:59,250 --> 00:13:01,420 Când ies, eu o să... 117 00:13:02,500 --> 00:13:04,170 Suheyla... 118 00:13:06,290 --> 00:13:11,000 - Eu... nu ştiu când o să ies ! - Mamă ! 119 00:13:11,130 --> 00:13:14,460 - Mamă ! - Mamă ! Nu ! 120 00:13:14,630 --> 00:13:17,760 - Ce-a pățit mama ? - Te rog, nu te lăsa pradă deznădejdii. 121 00:13:19,170 --> 00:13:24,250 - Ajutați-o ! - Mamă ! Gardian ! 122 00:13:24,840 --> 00:13:28,420 Mama a pățit ceva ! Ajutați-o ! 123 00:13:32,880 --> 00:13:36,500 Hai, mamă, ridică-te ! A pățit ceva ! 124 00:13:37,790 --> 00:13:41,750 Mamă, te rog, ridică-te ! Mamă ! 125 00:13:44,710 --> 00:13:47,500 Mamă ! 126 00:13:54,420 --> 00:13:56,460 M-a luat amețeala puțin. Mă simt bine. 127 00:13:58,130 --> 00:14:00,840 Mamă, te simți bine ? 128 00:14:02,210 --> 00:14:07,670 Hai, copii, ieşiți ! Aşteptați acolo puțin. 129 00:14:10,380 --> 00:14:13,090 Hai, luați-l şi pe Osman ! 130 00:14:16,790 --> 00:14:18,330 Mamă ! 131 00:14:24,210 --> 00:14:30,210 Cemile, n-a fost o indiscreție că ți-am povestit ce-au pățit copiii. 132 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 Ei nu voiau să-ți povestească. 133 00:14:34,000 --> 00:14:36,420 Atunci, n-ai fi putut lua decizia corectă. 134 00:14:36,710 --> 00:14:41,330 De aceea ți-am zis, ca să te gândeşti în cunoştință de cauză. 135 00:14:41,840 --> 00:14:46,300 O să vină Ali peste puțin timp, să stea de vorbă cu tine. 136 00:14:46,460 --> 00:14:48,790 Bagă-ți mințile în cap, fata mea. 137 00:14:48,920 --> 00:14:53,550 Ali e fiul meu, dar şi tu eşti fata mea. Eu aşa te văd. 138 00:14:54,210 --> 00:14:56,590 Gândeşte-te la divorț. 139 00:14:57,290 --> 00:15:00,170 Lucrurile nu merg mai bine când eşti în puşcărie. 140 00:15:00,290 --> 00:15:01,960 Copiii au de suferit. 141 00:15:10,670 --> 00:15:12,250 Gândeşte-te bine. 142 00:15:16,630 --> 00:15:19,630 Nu i-am zis că ai adus-o pe străină acasă. 143 00:15:19,750 --> 00:15:23,080 Să nu-i zici nici tu, să nu facă infarct. 144 00:15:31,040 --> 00:15:33,080 - Bună, Cemile ! - Bună ! 145 00:15:35,790 --> 00:15:39,830 - Te simți bine ? - Da, cât de bine mă pot simți aici. 146 00:15:44,130 --> 00:15:46,340 - Uite, Cemile... - Mă uit. 147 00:15:49,500 --> 00:15:51,330 De data asta, n-o să vorbesc pe ocolite. 148 00:15:51,420 --> 00:15:53,500 Te pricepi să fii direct. 149 00:15:54,170 --> 00:15:58,300 - O să vorbesc deschis, Cemile. - A mai rămas ceva secret ? 150 00:15:58,750 --> 00:16:00,250 Nu mă enerva, Cemile. 151 00:16:00,340 --> 00:16:03,960 "Cemile, nu mă enerva." Ce frică îmi e ! 152 00:16:09,090 --> 00:16:15,170 Eu nu te mai iubesc, Cemile. Înțelege, nu te iubesc. 153 00:16:16,340 --> 00:16:21,420 Iubesc o altă femeie. Te rog, nu mai îngreuna lucrurile ! 154 00:16:21,840 --> 00:16:23,380 Ajunge ! Să divorțăm ! 155 00:16:23,500 --> 00:16:27,080 Aşa e cel mai bine şi pentru mine, şi pentru tine, şi pentru copii. 156 00:16:29,380 --> 00:16:31,590 Ce frumos că te gândeşti la copii ! 157 00:16:35,500 --> 00:16:37,920 Tu nu ai mândrie deloc ca femeie, Cemile ? 158 00:16:45,420 --> 00:16:49,340 Foarte ciudat... Chiar e foarte ciudat. 159 00:16:53,340 --> 00:16:55,920 Asta mă întreb şi eu de zile întregi. 160 00:16:56,000 --> 00:16:58,830 Îmi trec tot felul de gânduri prin minte. 161 00:16:58,960 --> 00:17:00,920 Mă întreb unde am greşit. 162 00:17:02,840 --> 00:17:05,880 Mă simt murdară, vinovată... 163 00:17:07,710 --> 00:17:12,500 Dar nu am găsit greşeala 164 00:17:15,250 --> 00:17:18,130 până nu te-am văzut pe tine aici. 165 00:17:19,960 --> 00:17:22,920 Atunci mi-am dat seama cu ce am greşit 166 00:17:23,790 --> 00:17:26,420 şi mi-am pus şi eu aceeaşi întrebare. 167 00:17:31,000 --> 00:17:32,540 Ce întrebare ? 168 00:17:33,290 --> 00:17:36,920 "Tu n-ai deloc mândrie ca femeie ?" 169 00:17:37,290 --> 00:17:43,210 Eu am uitat că sunt femeie, Ali. Am uitat şi de mândrie. 170 00:17:44,380 --> 00:17:46,420 Tu mi-ai făcut asta. 171 00:17:48,210 --> 00:17:51,960 Cum am uitat că sunt femeie, mi s-a ofilit şi mândria. 172 00:17:53,540 --> 00:17:55,420 Tu mi-ai făcut asta. 173 00:18:06,630 --> 00:18:08,460 O să divorțez, 174 00:18:10,920 --> 00:18:16,960 dar nu fiindcă m-a impresionat discursul tău josnic de adineauri. 175 00:18:18,170 --> 00:18:20,170 Ce ştii tu ce-i mândria ? 176 00:18:22,540 --> 00:18:29,120 O să divorțez de tine deoarece copiii mei nu au putut să-mi spună 177 00:18:29,290 --> 00:18:35,370 că tatăl lor i-a dat afară din casă, fiindcă nu le-a permis mândria. 178 00:18:37,960 --> 00:18:42,420 O să divorțez fiindcă vreau să ies de aici 179 00:18:42,790 --> 00:18:46,250 şi să mă întorc la copiii mei mândri. 180 00:18:53,750 --> 00:18:55,250 Poftim ! 181 00:19:05,960 --> 00:19:09,920 Să te ia naiba ! Du-te dracului ! 182 00:19:10,000 --> 00:19:11,580 Cheamă copiii, mamă ! 183 00:19:16,380 --> 00:19:18,170 Veniți, copii ! 184 00:19:36,960 --> 00:19:41,290 Copiii mei se întorc acasă în seara asta. Ai înțeles ? 185 00:19:41,500 --> 00:19:43,000 Imediat ! 186 00:19:55,460 --> 00:19:57,170 Divorțez de tatăl vostru. 187 00:20:37,420 --> 00:20:44,300 Să ne fie de bine ! De ce tăceți ? Divorțează. Nu asta voiam ? Soră ? 188 00:20:45,040 --> 00:20:51,960 Da, dar, când am auzit, m-am simțit ciudat. Divorțează. 189 00:20:52,590 --> 00:20:56,590 - Ne întoarcem acasă. Ce bine ! - Dar femeia aia e în casa noastră ! 190 00:20:56,750 --> 00:21:00,170 Dar mama nu i-a zis tatei că ne întoarcem acasă în seara asta ? 191 00:21:00,840 --> 00:21:04,380 Mama nu ştie că femeia aia stă la noi. Nu a aflat. 192 00:21:04,500 --> 00:21:07,290 Probabil că tata o s-o ia pe Carolin şi o să plece, dragă. 193 00:21:07,380 --> 00:21:10,630 - Normal. - Mai întâi să-i vedem plecând... 194 00:21:11,840 --> 00:21:15,300 În fine, eu mă duc la facultate. Hai, duceți-vă şi voi la şcoală. 195 00:21:16,500 --> 00:21:18,960 Bunico, ia-l pe Osman şi urcați-vă într-un taxi. 196 00:21:19,090 --> 00:21:22,420 Bine. Mă duc la Suheyla cu Osman al meu. 197 00:21:22,540 --> 00:21:24,830 - La revedere ! - Spor la învățat ! 198 00:21:24,920 --> 00:21:28,840 - Spor la învățat ! - Berrin ! 199 00:21:29,630 --> 00:21:31,670 - Da. - Prinde ! 200 00:21:41,130 --> 00:21:48,010 Datoria noastră națională, a tineretului turc revoluționar, 201 00:21:48,170 --> 00:21:54,210 e să luptăm împotriva latifundiarilor, a gândirii înapoiate, 202 00:21:54,340 --> 00:22:01,300 a Americii şi a colaboraționiştilor care se hrănesc cu dolari ! 203 00:22:04,000 --> 00:22:09,250 Jurăm să continuăm această luptă 204 00:22:09,380 --> 00:22:16,260 fără să ne pese că noi suntem puțini şi că duşmanii noştri sunt mulți, 205 00:22:16,380 --> 00:22:22,760 fără să obosim, fără să ne lăsăm intimidați ! 206 00:22:22,920 --> 00:22:26,750 - Trăiască Turcia neatârnată ! - Trăiască Turcia neatârnată ! 207 00:22:26,880 --> 00:22:29,000 Jos comuniştii ! 208 00:22:29,090 --> 00:22:36,050 Jos comuniştii ! Jos comuniştii ! 209 00:22:41,710 --> 00:22:48,590 Turcia neatârnată ! Turcia neatârnată ! 210 00:22:49,130 --> 00:22:54,050 Jos comuniştii ! 211 00:22:55,250 --> 00:22:58,880 La Moscova cu comuniştii ! 212 00:22:59,000 --> 00:23:05,960 Jos imperialismul american ! 213 00:23:10,960 --> 00:23:17,920 Jos comuniştii ! 214 00:23:18,920 --> 00:23:25,880 Turcia neatârnată ! 215 00:23:39,630 --> 00:23:41,630 - Mete ! - Bună ziua, doamnă profesoară ! 216 00:23:41,840 --> 00:23:45,260 Te caut de azi-dimineață. Unde ai fost ? 217 00:23:47,670 --> 00:23:50,380 Am fost la mama, s-o vedem. 218 00:23:50,460 --> 00:23:53,500 - V-ați văzut ? - Da. 219 00:23:53,670 --> 00:23:57,090 - Ce face ? - Bine. Divorțează de tata. 220 00:23:59,960 --> 00:24:03,380 Mete, nu te întrista, dragule, da ? Totul o să fie foarte bine. 221 00:24:11,750 --> 00:24:15,040 Tu eşti în continuare hotărât să nu vii la cursul de muzică ? 222 00:24:18,380 --> 00:24:21,590 Mare păcat ! 223 00:24:22,340 --> 00:24:26,300 - Dv. de ce m-ați căutat ? - Aoleu, era să uit ! 224 00:24:27,250 --> 00:24:30,040 - Ai uitat ceva în sala de muzică. - Ce anume ? 225 00:24:30,170 --> 00:24:33,040 Nu ştiu. Intră şi uită-te. 226 00:24:44,420 --> 00:24:48,960 - Unde este, doamnă profesoară ? - Acolo, pe masă. 227 00:24:51,290 --> 00:24:53,420 - O mandolină ? - Da. 228 00:24:54,460 --> 00:24:57,000 - Adică ? - Nu vrei să auzi cum sună ? 229 00:24:58,250 --> 00:25:00,170 - Ba da, dar... - Atunci, încearcă. 230 00:25:23,590 --> 00:25:25,960 - E foarte frumoasă. - E a ta. 231 00:25:29,000 --> 00:25:31,420 - Dar... - Poți veni la curs acum. 232 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 - Da, vă rog ! - Voiam să dau un telefon. 233 00:25:46,960 --> 00:25:48,540 Poftiți ! 234 00:26:12,590 --> 00:26:16,630 - Alo ! - Sunt eu, Aylin. 235 00:26:22,000 --> 00:26:24,290 - Bună ! - Bună ! 236 00:26:29,710 --> 00:26:32,210 - Alo ! - Da. 237 00:26:33,840 --> 00:26:40,760 - Eu te-am sunat să-ți mulțumesc. - Nu-i nevoie. Nu contează. 238 00:26:41,130 --> 00:26:44,840 Pentru mine contează. Pentru mine, pentru mama, pentru noi toți. 239 00:26:45,210 --> 00:26:46,670 Mulțumesc mult ! 240 00:26:46,840 --> 00:26:50,590 Mă bucur că m-ai sunat. M-am bucurat să-ți aud vocea. 241 00:26:52,590 --> 00:26:54,090 Aylin ? 242 00:26:57,170 --> 00:26:59,380 - Alo, Aylin ? - La revedere ! 243 00:27:14,790 --> 00:27:19,750 Aylin, te simți bine, draga mea ? Crede-mă, mă gândesc numai la tine ! 244 00:27:19,920 --> 00:27:22,960 Draga mea ! Sunt sigură că te gândeşti la mine ! 245 00:27:23,040 --> 00:27:25,370 Probabil că te gândeşti ce să mai spionezi ! 246 00:27:25,460 --> 00:27:27,670 Tu nu-ți dai seama ce spui ! 247 00:27:27,790 --> 00:27:30,790 Dar nu-i nimic, te iert, fiindcă eşti foarte mâhnită. 248 00:27:30,920 --> 00:27:34,210 De parcă îmi pasă ! Tu gândeşte-te dacă eu o să te iert pe tine ! 249 00:27:39,960 --> 00:27:45,000 Jos imperialismul american şi slugile lui din Turcia ! 250 00:27:45,290 --> 00:27:52,250 Jos imperialismul american ! 251 00:27:52,920 --> 00:27:54,460 Scuze... 252 00:27:57,750 --> 00:28:00,040 Trăiască Turcia neatârnată ! 253 00:28:00,420 --> 00:28:04,500 Turcia neatârnată ! 254 00:28:04,960 --> 00:28:07,170 - Ce se întâmplă ? - E un boicot. 255 00:28:07,920 --> 00:28:11,000 Leneşii ăştia sunt hotărâți să nu ne lase să intrăm la cursuri. 256 00:28:11,090 --> 00:28:14,090 Sper să n-o lungească prea mult, ca să nu pierdem anul. 257 00:28:16,960 --> 00:28:22,500 Turcia neatârnată ! 258 00:28:22,880 --> 00:28:24,420 Colegi ! 259 00:28:27,090 --> 00:28:29,340 Azi n-o să se intre la cursuri. 260 00:29:12,380 --> 00:29:16,050 Mulți ochi stăruie asupra ta. Îndepărtează-i. 261 00:29:17,340 --> 00:29:18,880 Îndepărtează-i. 262 00:29:20,210 --> 00:29:22,750 - Sună cineva la uşă. - Stai, răspund eu. 263 00:29:44,790 --> 00:29:49,040 - Da, s-a întâmplat, în sfârşit. - Ce s-a întâmplat ? 264 00:29:49,380 --> 00:29:50,920 Cemile a acceptat. 265 00:29:51,000 --> 00:29:55,790 - A acceptat ? Adică... - Da. Adică eu şi Cemile divorțăm. 266 00:29:57,960 --> 00:29:59,800 Mă bucur pentru tine, Ali. 267 00:30:03,170 --> 00:30:04,800 - Neriman ? - A venit Neriman. 268 00:30:05,380 --> 00:30:06,800 Tu ce cauți aici ? 269 00:30:06,880 --> 00:30:08,920 Am făcut cirobă şi i-am adus lui Carolin. 270 00:30:08,960 --> 00:30:13,920 Am vrut s-o cunosc, s-o întreb ce face şi dacă are nevoie de ceva. 271 00:30:14,090 --> 00:30:16,470 - I-auzi ! - De ce te uiți aşa ? 272 00:30:16,960 --> 00:30:20,590 Biata de ea n-are pe nimeni, e printre străini. 273 00:30:20,670 --> 00:30:24,170 E bolnavă, rănită... Voiai să rămână singură ? 274 00:30:24,540 --> 00:30:28,420 - Mulțumesc. - N-ai pentru ce, Ali ! 275 00:30:28,960 --> 00:30:34,540 Mă scuzați. A venit stăpânul casei. Nu e momentul pentru vizite. 276 00:30:34,710 --> 00:30:38,630 Carolin, eu plec, dragă. Pa ! 277 00:30:38,710 --> 00:30:42,630 Dacă ai nevoie de ceva, să mă anunți. Bine, dragă ? 278 00:30:42,880 --> 00:30:44,630 Cu bine, dragă ! 279 00:30:45,500 --> 00:30:47,380 Să fii sănătos, Ali... 280 00:30:48,590 --> 00:30:50,470 Ne vedem mai târziu. La revedere ! 281 00:31:00,460 --> 00:31:03,170 - Eşti fericită ? - Sunt foarte, foarte fericită ! 282 00:31:10,130 --> 00:31:16,960 Jos comuniştii ! 283 00:32:17,920 --> 00:32:24,880 Jos comuniştii ! 284 00:32:30,420 --> 00:32:35,800 Jos comuniştii ! 285 00:32:42,290 --> 00:32:48,960 Jos comuniştii ! 286 00:32:50,040 --> 00:32:54,960 Loviți-i fără milă ! Înainte ! Doamne-ajută ! 287 00:33:13,500 --> 00:33:15,040 Ahmet ! 288 00:33:27,000 --> 00:33:30,500 Ahmet ! 289 00:33:32,460 --> 00:33:34,500 Las-o în pace ! Ea n-are niciun amestec ! 290 00:33:34,630 --> 00:33:37,090 Nu comenta ! Ştim noi cine e amestecat şi în ce anume ! 291 00:33:44,670 --> 00:33:48,380 Berrin ! Dă-mi drumul ! 292 00:33:53,420 --> 00:33:56,500 - Berrin ! - Mergi ! 293 00:34:13,500 --> 00:34:15,250 Berrin ! 294 00:34:22,670 --> 00:34:24,420 Berrin ! 295 00:34:26,840 --> 00:34:28,420 Mişcă ! 296 00:34:30,340 --> 00:34:32,220 Dă-mi drumul ! 297 00:34:40,420 --> 00:34:43,420 Lasă fata ! Altfel, te omor ! 298 00:34:43,540 --> 00:34:47,170 - De data asta, nu mai ai scăpare. - Scăparea mea nu contează. 299 00:34:47,290 --> 00:34:50,830 Dar pe tine nu te duce mintea să înțelegi asta, slugă a Americii ! 300 00:34:54,920 --> 00:34:56,460 Berrin ! 301 00:34:58,790 --> 00:35:00,290 Să plecăm ! 302 00:35:07,670 --> 00:35:09,960 - Te rog, Berrin ! - Hai ! 303 00:35:10,090 --> 00:35:11,760 Dă-mi drumul ! 304 00:35:13,290 --> 00:35:17,000 - Lasă-mă ! - Te rog, să plecăm ! 305 00:35:18,750 --> 00:35:22,330 - Te rog, vino ! - Lasă-mă ! 306 00:35:25,500 --> 00:35:27,380 Vino, Berrin ! 307 00:35:30,170 --> 00:35:32,000 Ahmet ! 308 00:35:35,630 --> 00:35:37,300 Ahmet ! 309 00:35:38,210 --> 00:35:41,380 Lasă-mă ! Ahmet ! 310 00:35:51,630 --> 00:35:53,960 Ahmet ! 311 00:35:55,380 --> 00:35:57,340 Lăsați-mă ! 312 00:36:00,420 --> 00:36:04,210 - Ahmet ! - Să fugim, Berrin ! Fugi ! 313 00:36:09,170 --> 00:36:11,210 Prindeți-o pe târfa aia, să nu fugă ! 314 00:36:14,380 --> 00:36:16,090 Ahmet ! 315 00:36:49,460 --> 00:36:51,170 Valea ! 316 00:36:57,960 --> 00:36:59,590 Valea ! 317 00:37:16,040 --> 00:37:17,500 Valea ! 318 00:37:35,540 --> 00:37:37,040 Ahmet... 319 00:37:48,920 --> 00:37:51,000 E rănit la cap. Aveți grijă ! 320 00:37:51,540 --> 00:37:53,080 Sus cu el ! 321 00:38:13,090 --> 00:38:14,800 Pari mai liniştită. 322 00:38:15,960 --> 00:38:19,790 Sunt liniştită. Mi-am găsit liniştea puțin. 323 00:38:20,130 --> 00:38:24,920 - Te-ai hotărât ? - Da. Divorțez de Ali. 324 00:38:25,880 --> 00:38:29,340 Să fie într-un ceas bun ! Lui Ali i-ai spus ? 325 00:38:29,750 --> 00:38:31,670 - I-am spus. - Ce-a făcut ? 326 00:39:09,670 --> 00:39:11,090 De ce te-ai oprit ? 327 00:39:11,210 --> 00:39:13,130 Am o treabă. Du-te acasă, că vin şi eu. 328 00:39:13,290 --> 00:39:16,830 - Te aştept. - Nu, nu-i nevoie. Du-te, că vin. 329 00:39:16,960 --> 00:39:23,380 - Aylin, să nu-mi faci necazuri ! - Doamne ! E în regulă. 330 00:39:49,420 --> 00:39:50,960 Pe aici... 331 00:40:04,040 --> 00:40:05,620 Repede ! 332 00:40:14,210 --> 00:40:17,420 - Treci la volan ! - Unde mergem ? La spital ? 333 00:40:18,630 --> 00:40:20,550 Tu odihneşte-te. Conducem noi. 334 00:40:28,670 --> 00:40:30,250 Hai odată ! 335 00:40:30,750 --> 00:40:32,170 Ştii să conduci, Cengiz ? 336 00:40:32,460 --> 00:40:35,130 Nu ştiu, dar am furat rabla tatei odată... 337 00:40:35,210 --> 00:40:36,880 Taci ! Hai, accelerează ! 338 00:40:39,790 --> 00:40:41,420 Hai odată ! 339 00:40:44,630 --> 00:40:46,170 Nu fugiți ! 340 00:40:47,630 --> 00:40:49,420 Nu fugiți, javrelor ! 341 00:40:51,420 --> 00:40:52,960 Nu fugiți ! 342 00:40:59,750 --> 00:41:01,460 Opreşte ! 343 00:41:04,340 --> 00:41:05,880 Urcați ! 344 00:41:17,540 --> 00:41:20,460 Stai, Berrin ! Am obosit ! 345 00:41:20,790 --> 00:41:22,250 Berrin ! 346 00:41:23,880 --> 00:41:25,420 Unde te duci, Berrin ? 347 00:41:26,290 --> 00:41:29,370 - Vino-ți în fire, Berrin ! - Sunt lucidă şi mi-e ruşine ! 348 00:41:30,040 --> 00:41:33,960 - Ce ai făcut, ca să-ți fie ruşine ? - Am fugit ! Toți am fugit ! 349 00:41:38,090 --> 00:41:40,590 Poate că l-au omorât pe Ahmet ! 350 00:41:40,710 --> 00:41:43,170 Am fi putut să-l ajutăm ! 351 00:41:44,380 --> 00:41:48,550 Dar am fugit ! Am fugit ca nişte laşi ! 352 00:41:49,250 --> 00:41:51,630 Fiindcă suntem nişte laşi ! 353 00:41:54,090 --> 00:41:57,420 - Berrin... - Nu mă atinge ! 354 00:41:59,840 --> 00:42:01,470 Berrin ! 355 00:42:05,380 --> 00:42:06,960 Berrin ! 356 00:42:08,960 --> 00:42:10,630 El nu te iubeşte, Berrin ! 357 00:42:11,880 --> 00:42:16,800 Ahmet nu te iubeşte, fiindcă nu ştie să iubească ! 358 00:42:17,460 --> 00:42:21,710 Eu te iubesc ! 359 00:42:23,590 --> 00:42:25,550 Te iubesc... 360 00:42:27,790 --> 00:42:29,750 Te iubesc... 27782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.