Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,360 --> 00:01:54,540
Okay, mind your fingers.
2
00:02:00,320 --> 00:02:01,320
Quiet before that.
3
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
What are you looking at?
4
00:04:51,980 --> 00:04:54,040
What are we going to do today?
5
00:04:56,300 --> 00:04:58,600
Make it so beautiful, give it some time.
6
00:05:56,460 --> 00:05:57,580
Ha,
7
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
ha, ha, ha.
8
00:07:58,830 --> 00:08:02,250
You've been created for a great life.
The weather will always be picking up.
9
00:08:56,170 --> 00:08:57,410
Don't come after her again.
10
00:09:06,150 --> 00:09:07,890
Most people just think like you.
11
00:09:13,050 --> 00:09:14,670
It's very important that you listen.
12
00:09:16,370 --> 00:09:17,710
Don't ever come up here again.
13
00:09:18,290 --> 00:09:22,650
You know, me and my uncle come up here
week after week bringing you supplies
14
00:09:22,650 --> 00:09:24,210
yet you've never even come down to greet
us.
15
00:09:26,410 --> 00:09:27,410
Why is that?
16
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
Where's my uncle?
17
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Where's my uncle?
18
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
He's dead.
19
00:15:37,740 --> 00:15:38,740
you
20
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
the swelling down.
21
00:17:11,500 --> 00:17:13,579
Why haven't you called anyone about what
happened?
22
00:17:14,839 --> 00:17:15,940
Not even the police?
23
00:17:19,300 --> 00:17:20,560
Who else was with you?
24
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
No one?
25
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
Very well.
26
00:17:59,590 --> 00:18:01,990
You have to take me back. You can't just
keep me here.
27
00:18:03,190 --> 00:18:06,030
I mean, I don't even understand why
you're here.
28
00:18:06,370 --> 00:18:09,170
My uncle told me that this lighthouse
has been working in years.
29
00:18:09,430 --> 00:18:10,930
Yet you never leave here.
30
00:18:11,310 --> 00:18:12,310
Why?
31
00:18:17,410 --> 00:18:19,270
My family will be looking for me.
32
00:18:22,930 --> 00:18:24,170
You don't have a family.
33
00:18:28,110 --> 00:18:29,510
Your mother died a few years back.
34
00:18:31,370 --> 00:18:32,410
Never knew your father.
35
00:18:34,370 --> 00:18:36,550
Your uncle's taken care of you ever
since.
36
00:18:37,470 --> 00:18:38,930
Because there was no one else.
37
00:18:41,590 --> 00:18:42,690
How do you know that?
38
00:18:44,830 --> 00:18:45,830
Someone knew me.
39
00:18:48,670 --> 00:18:49,670
Elaine.
40
00:18:52,490 --> 00:18:53,790
There's nothing here for anyone.
41
00:21:51,280 --> 00:21:52,280
I know you're scared.
42
00:21:53,880 --> 00:21:55,100
And it's a lot of pain.
43
00:22:01,060 --> 00:22:02,180
And you use a weapon.
44
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Never upright.
45
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
Always.
46
00:22:26,379 --> 00:22:27,379
Hold it up.
47
00:25:02,600 --> 00:25:03,840
How did you meet my uncle?
48
00:25:05,080 --> 00:25:08,320
We served together in the Royal Marines.
49
00:25:11,440 --> 00:25:12,840
He never told me your name.
50
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
What is it?
51
00:25:17,600 --> 00:25:19,400
It would make a difference if you knew
it.
52
00:25:20,940 --> 00:25:22,740
Well, at least I wouldn't call you.
53
00:25:26,980 --> 00:25:28,360
I do not care how far.
54
00:25:33,040 --> 00:25:34,100
At least tell me your dog's name then.
55
00:25:36,960 --> 00:25:38,080
He doesn't have one.
56
00:25:39,280 --> 00:25:40,280
What?
57
00:25:40,540 --> 00:25:41,540
That's crazy.
58
00:25:42,700 --> 00:25:44,260
Your dog doesn't even have a name.
59
00:25:47,420 --> 00:25:53,380
Well, I'm going to call him... Jack.
60
00:25:54,080 --> 00:25:55,680
Right, Jack? Come, hey!
61
00:26:00,300 --> 00:26:01,680
You like his name Jack?
62
00:26:13,460 --> 00:26:15,740
Queen to F2.
63
00:26:17,660 --> 00:26:18,660
Check.
64
00:26:22,760 --> 00:26:24,360
You didn't tell me you could play chess.
65
00:26:25,140 --> 00:26:26,220
You never asked?
66
00:26:28,920 --> 00:26:30,920
Looks like I got myself a worthy
opponent.
67
00:26:35,980 --> 00:26:39,040
Pariez sur n 'importe quel événement
sportif, gagnez au poker, au casino,
68
00:26:39,320 --> 00:26:42,840
attaquez les paris sur les cybersports,
jouez aux machines à sous, et vous allez
69
00:26:42,840 --> 00:26:45,920
pouvoir acheter ce que vous avez
tellement voulu. Qu 'est -ce que vous
70
00:26:45,920 --> 00:26:49,180
? Allez maintenant sur le site de
Annexbet et obtenez un bonus de 100 %
71
00:26:49,180 --> 00:26:50,180
votre premier dépôt.
72
00:29:22,730 --> 00:29:27,570
Ten years ago, the Prime Minister
assured this committee and the nation
73
00:29:27,570 --> 00:29:28,630
government, I quote,
74
00:29:29,470 --> 00:29:32,930
was not and would not ever collect data
on British citizens.
75
00:29:33,310 --> 00:29:38,850
And yet, thanks to the recent hack into
MI6's servers, we have now learned that
76
00:29:38,850 --> 00:29:44,210
not only has MI6 been systematically
harvesting the personal information,
77
00:29:44,390 --> 00:29:49,430
emails, and voting patterns of the
British population, but has been doing
78
00:29:49,430 --> 00:29:51,610
order to create an intelligent...
79
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
Supersystem.
80
00:29:54,140 --> 00:29:58,740
An advanced surveillance network called
Total Human Engagement Analytics.
81
00:29:59,680 --> 00:30:02,100
Or more affectionately, Thea.
82
00:30:03,560 --> 00:30:07,460
Some of the details are of course
classified. The essence of Thea is to
83
00:30:07,460 --> 00:30:10,720
better informed decisions, to anticipate
threats more effectively.
84
00:30:11,800 --> 00:30:16,840
What you've been doing is unlawfully
invading the life of every person in
85
00:30:16,840 --> 00:30:19,580
country. If they're innocent, they have
nothing to hide.
86
00:30:20,160 --> 00:30:25,460
Since Thea went online, MI6 have
intercepted threats at a rate never
87
00:30:25,460 --> 00:30:28,620
imagined. Perhaps you could simply say
thank you.
88
00:30:30,120 --> 00:30:33,240
Let me be clear on how this ends.
89
00:30:34,180 --> 00:30:39,480
With you and Prime Minister Fordham
under investigation and Thea dismantled.
90
00:30:40,460 --> 00:30:42,980
Hannah was grandstanding, Prime
Minister.
91
00:30:44,260 --> 00:30:48,300
We both know the whole thing's a circus
just without the entertainment belly.
92
00:30:48,800 --> 00:30:51,020
Hanaron is gaining traction in this
election.
93
00:30:51,400 --> 00:30:52,680
And this league.
94
00:30:54,000 --> 00:30:55,620
It's a national embarrassment.
95
00:30:56,560 --> 00:30:58,400
Going to have to deaden the ship.
96
00:31:00,860 --> 00:31:02,960
You need a sacrificial lamb.
97
00:31:04,160 --> 00:31:08,200
Let's face it, Stephen. You're probably
the best pie master this country has
98
00:31:08,200 --> 00:31:12,140
ever produced. But you are a hopeless
bureaucrat.
99
00:31:12,520 --> 00:31:15,400
We all have our shortcomings, Prime
Minister.
100
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
The tape stopped.
101
00:31:23,970 --> 00:31:25,550
It's just the two of us now.
102
00:31:27,210 --> 00:31:29,170
I think this could be a blessing.
103
00:31:29,890 --> 00:31:30,890
Really?
104
00:31:31,430 --> 00:31:33,990
To get you back into the shadows where
you belong.
105
00:31:35,710 --> 00:31:37,270
To be our little secret.
106
00:31:38,790 --> 00:31:39,790
Indeed.
107
00:31:42,250 --> 00:31:47,310
Roberta Frost, you're number two. She'll
take over as head of MI6 as an interim
108
00:31:47,310 --> 00:31:51,310
appointment and then after the election
appoint somebody more appropriate.
109
00:31:52,060 --> 00:31:53,320
Roberta's a good choice.
110
00:31:53,740 --> 00:31:57,060
She's a good team player and we don't
want any outsiders.
111
00:31:58,040 --> 00:31:59,040
Exactly.
112
00:32:00,120 --> 00:32:01,400
Enjoy your retirement.
113
00:32:02,440 --> 00:32:03,460
Thank you, Promise.
114
00:32:23,310 --> 00:32:25,670
See, like, I said that we were supposed
to go in the first place, but I thought
115
00:32:25,670 --> 00:32:27,470
we were going to go bowling instead.
It's a bit more fun, though.
116
00:32:27,690 --> 00:32:28,690
Always go to the sun.
117
00:32:37,910 --> 00:32:40,590
See, like, I said that we were supposed
to go in the first place, but I thought
118
00:32:40,590 --> 00:32:41,590
we were going to go bowling instead.
119
00:32:58,250 --> 00:32:59,250
a retinal match.
120
00:33:00,770 --> 00:33:05,930
Timor -Chamoya is a high -value target
wanted for the bombing of our embassy in
121
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
Algeria.
122
00:33:08,290 --> 00:33:11,350
This file is filled with similar
atrocities. Location?
123
00:33:12,150 --> 00:33:13,870
Stornoway, Alta Hebridee, Scotland.
124
00:33:14,730 --> 00:33:15,950
Repositioning satellites now.
125
00:33:17,390 --> 00:33:18,690
Who's on air assaulting?
126
00:33:20,450 --> 00:33:21,450
Alta.
127
00:33:30,280 --> 00:33:31,280
Madison, do its work.
128
00:33:32,100 --> 00:33:33,360
It should be as good as new.
129
00:33:36,560 --> 00:33:38,200
Thank you for the sweets, by the way.
130
00:33:45,860 --> 00:33:46,860
Look at these.
131
00:33:48,020 --> 00:33:49,020
Hope they're okay.
132
00:33:49,060 --> 00:33:50,140
This is the best I can do.
133
00:34:09,449 --> 00:34:10,449
I like them.
134
00:34:12,489 --> 00:34:13,489
Thank you.
135
00:34:15,570 --> 00:34:16,570
You're welcome.
136
00:34:36,210 --> 00:34:37,290
So good.
137
00:34:50,000 --> 00:34:52,480
That, young lady, is a matter of
opinion.
138
00:35:47,470 --> 00:35:48,470
What's happening?
139
00:35:50,430 --> 00:35:51,430
Get in the bathroom.
140
00:35:51,950 --> 00:35:52,950
Open the door.
141
00:35:53,230 --> 00:35:54,230
Don't make a sound.
142
00:35:54,610 --> 00:35:55,970
Don't come out until I come for you.
143
00:39:11,790 --> 00:39:13,410
I found a girl.
144
00:39:13,630 --> 00:39:14,630
Extract her now.
145
00:39:16,990 --> 00:39:17,990
Jack!
146
00:40:56,799 --> 00:40:59,220
I need you to wait here.
147
00:40:59,700 --> 00:41:00,700
This is gonna happen.
148
00:41:01,420 --> 00:41:02,500
I'm coming right back.
149
00:41:04,580 --> 00:41:05,580
Where are you going?
150
00:41:42,350 --> 00:41:43,350
Oh, boy.
151
00:42:04,510 --> 00:42:05,510
Off the right way.
152
00:42:06,210 --> 00:42:07,210
With baggage.
153
00:42:09,270 --> 00:42:10,430
Okay, I'll be there.
154
00:42:26,890 --> 00:42:27,890
Jack!
155
00:42:28,050 --> 00:42:29,050
Jack!
156
00:42:34,070 --> 00:42:35,070
Come on, what are you doing?
157
00:42:52,390 --> 00:42:53,390
Alpha Team, come in.
158
00:42:59,470 --> 00:43:00,470
Who the hell is this guy?
159
00:43:01,030 --> 00:43:02,350
Whoever he is, he's not Chamoyah.
160
00:43:04,690 --> 00:43:06,270
Who's on the area until one hour, sir?
161
00:43:09,890 --> 00:43:10,890
What?
162
00:43:13,910 --> 00:43:14,910
Activate him.
163
00:43:15,050 --> 00:43:17,430
I know if I walk you, I have teams in
the region to be on standby.
164
00:43:19,430 --> 00:43:20,430
Find out who that guy is.
165
00:44:05,410 --> 00:44:06,410
What?
166
00:44:07,010 --> 00:44:08,590
I don't think you'll flee today.
167
00:44:09,610 --> 00:44:10,610
What?
168
00:44:36,330 --> 00:44:37,330
I need to check something.
169
00:44:37,390 --> 00:44:38,390
Wait here.
170
00:44:51,890 --> 00:44:52,890
I need to go inside.
171
00:44:53,610 --> 00:44:54,610
Get the keys.
172
00:44:54,990 --> 00:44:56,410
You mean steal them?
173
00:44:56,790 --> 00:44:58,810
Hey, I need you to wait here.
174
00:45:01,630 --> 00:45:02,630
Have you used a gun?
175
00:45:04,200 --> 00:45:07,140
I shot the girls with my uncle's air
rifle. Good enough.
176
00:45:07,420 --> 00:45:08,420
Hold this.
177
00:45:08,760 --> 00:45:10,820
One hand there, and one there.
178
00:45:11,040 --> 00:45:12,320
What it's hiding is your body.
179
00:45:12,740 --> 00:45:16,860
With the barrel pointed to the dirt, put
your finger up the trigger, sensitive.
180
00:45:18,680 --> 00:45:19,720
Back against the fence.
181
00:46:31,790 --> 00:46:32,790
As far as you go.
182
00:46:36,730 --> 00:46:37,730
Put it down.
183
00:46:42,570 --> 00:46:43,570
Please.
184
00:46:47,370 --> 00:46:49,110
Let's go slow.
185
00:46:51,790 --> 00:46:52,790
He's hurt.
186
00:46:53,610 --> 00:46:54,610
Can you help him?
187
00:47:02,730 --> 00:47:03,730
What am I looking at?
188
00:47:04,030 --> 00:47:06,570
The profile's been altered.
189
00:47:06,910 --> 00:47:07,910
See here?
190
00:47:08,930 --> 00:47:11,430
The code's been manipulated to hide
someone else.
191
00:47:12,150 --> 00:47:17,530
So, when a camera captures the real
person, then this identifies him as Chen
192
00:47:17,530 --> 00:47:18,509
Wei.
193
00:47:18,510 --> 00:47:19,890
Very sophisticated stuff.
194
00:47:20,450 --> 00:47:22,330
Whoever did this used self -deleting
code.
195
00:47:27,830 --> 00:47:28,830
That's our guy.
196
00:47:29,850 --> 00:47:30,850
Michael Mason.
197
00:47:31,820 --> 00:47:32,820
He's one of us.
198
00:47:33,100 --> 00:47:34,100
Yeah.
199
00:47:34,900 --> 00:47:36,340
There aren't many details.
200
00:47:36,820 --> 00:47:40,600
He was orphaned from an SBS operator.
201
00:47:41,540 --> 00:47:44,000
KIA ten years ago. Apparently not.
202
00:47:46,040 --> 00:47:48,840
Why would someone want to frame one of
our own to be targeted?
203
00:47:49,240 --> 00:47:50,240
I don't know.
204
00:47:51,160 --> 00:47:57,660
Well, I just tried to access his mission
logs from Paul and I got this.
205
00:48:03,980 --> 00:48:04,980
Okay, keep digging.
206
00:48:05,060 --> 00:48:11,800
Oh, the ops firm just intercepted a 999
call from a farm in Scotland, matching
207
00:48:11,800 --> 00:48:14,140
me with another girl. Call the ops firm,
let them know I'm on my way.
208
00:48:15,720 --> 00:48:17,260
We're all good, sir. Thank you, Ron.
209
00:48:51,240 --> 00:48:54,800
It's not who he thought. His name is
Michael Mason. I run in court and
210
00:48:54,800 --> 00:48:56,000
him for questioning. Where's my asset?
211
00:48:56,240 --> 00:48:57,240
Workman Tom Roach.
212
00:48:58,080 --> 00:48:59,080
Workman.
213
00:49:44,720 --> 00:49:49,320
She said she loves you, but she can't
love me. But I love you.
214
00:49:51,460 --> 00:49:52,100
I
215
00:49:52,100 --> 00:50:04,500
won't
216
00:50:04,500 --> 00:50:05,500
play Window anymore.
217
00:50:05,600 --> 00:50:06,720
What's going on?
218
00:50:10,540 --> 00:50:12,640
Play your role in One X Bad.
219
00:50:43,169 --> 00:50:44,890
I don't want you to hurt them.
220
00:50:46,410 --> 00:50:47,410
I'm not gonna hurt them.
221
00:50:48,070 --> 00:50:49,070
Okay?
222
00:50:51,920 --> 00:50:52,920
Where's your son?
223
00:50:54,200 --> 00:50:55,200
Callum?
224
00:50:57,420 --> 00:50:58,420
Callum!
225
00:51:05,740 --> 00:51:07,300
Did you just go do something?
226
00:51:35,150 --> 00:51:37,370
Local authorities responded to a home
invasion at the farm.
227
00:51:37,890 --> 00:51:39,170
We'll tell them not to engage.
228
00:51:39,850 --> 00:51:40,950
Hold a perimeter.
229
00:51:41,470 --> 00:51:44,610
Do not engage. I repeat, do not engage.
230
00:51:45,050 --> 00:51:46,370
We have personnel on route.
231
00:51:49,430 --> 00:51:50,790
And they're going to arrest you.
232
00:51:51,070 --> 00:51:52,690
The police aren't worried about it.
233
00:51:55,910 --> 00:51:57,890
Hey, hey, wait! Don't open the door!
234
00:52:14,540 --> 00:52:15,540
instead.
235
00:53:04,890 --> 00:53:06,270
Hold on.
236
00:53:15,930 --> 00:53:17,170
Hold on.
237
00:57:50,640 --> 00:57:51,479
Hello, Roberta.
238
00:57:51,480 --> 00:57:53,340
You're calling to rub salt in the wound?
239
00:57:54,280 --> 00:57:55,280
Hardly, sir.
240
00:57:55,700 --> 00:57:58,940
For what it's worth, I think the Prime
Minister sacking you was a great
241
00:57:59,640 --> 00:58:00,680
Flattery will get you everywhere.
242
00:58:01,240 --> 00:58:02,320
How can I help you?
243
00:58:03,180 --> 00:58:05,800
Does the name Michael Mason ring any
bells?
244
00:58:10,360 --> 00:58:11,720
Where did you hear that name?
245
00:58:12,260 --> 00:58:14,280
He took down a full assault team.
246
00:58:15,160 --> 00:58:16,160
Alone.
247
00:58:18,160 --> 00:58:19,920
What I'm about to say...
248
00:58:20,270 --> 00:58:23,070
doesn't exist outside of this
conversation.
249
00:58:24,790 --> 00:58:31,590
Years ago, we ran an off -book program
of elite operatives called Black Kites.
250
00:58:32,210 --> 00:58:35,150
Operatives untethered from MI6's
oversight.
251
00:58:35,730 --> 00:58:37,350
And Mason was one of them.
252
00:58:37,670 --> 00:58:39,590
Yeah, he was one of the first.
253
00:58:39,810 --> 00:58:44,050
He was a prodigy. He became our gold
standard.
254
00:58:44,910 --> 00:58:46,070
Then what happened?
255
00:58:46,760 --> 00:58:51,180
He was sent to eliminate a foreign
intelligence officer. Instead, he spared
256
00:58:51,180 --> 00:58:53,580
target, fortified his reporting, and
disappeared.
257
00:58:54,580 --> 00:58:55,740
Why were he hired?
258
00:58:56,880 --> 00:58:58,540
We think he was turned.
259
00:58:59,360 --> 00:59:01,640
I'm sure for a king's ransom.
260
00:59:02,320 --> 00:59:05,460
You need to understand something.
261
00:59:07,080 --> 00:59:09,340
Mason isn't just an assassin.
262
00:59:09,840 --> 00:59:14,280
He's a precision instrument. There's no
stopping him.
263
00:59:14,640 --> 00:59:18,160
You need to throw everything you've got
at him, Roberta.
264
00:59:18,780 --> 00:59:24,760
Michael Mason unfortunately has become a
cancer on all that we stand for.
265
00:59:28,300 --> 00:59:29,300
Yes, sir.
266
00:59:45,100 --> 00:59:46,620
Ready for your train across the desk.
267
00:59:50,580 --> 00:59:52,080
Am I going to get by with this?
268
00:59:53,520 --> 00:59:54,520
Oh yes I do.
269
00:59:58,740 --> 01:00:01,420
I found the black kite files on a backup
server.
270
01:00:02,300 --> 01:00:06,700
Mason was helping an Iranian scientist
defect after he gave us everything on
271
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
their nuclear program.
272
01:00:08,720 --> 01:00:10,180
Instead of protecting him.
273
01:00:19,370 --> 01:00:20,370
Good God.
274
01:00:56,880 --> 01:00:59,920
You think I can't handle the truth about
who you really are, but I can.
275
01:01:12,920 --> 01:01:13,920
What?
276
01:01:14,320 --> 01:01:15,760
Do you have family somewhere?
277
01:01:21,020 --> 01:01:22,020
No.
278
01:01:24,380 --> 01:01:25,740
You never wanted one?
279
01:01:27,880 --> 01:01:28,880
Her wife, her kids.
280
01:01:42,420 --> 01:01:47,180
I'd rather it be complicated than have
my mum back.
281
01:01:48,940 --> 01:01:52,420
Now I have no one.
282
01:01:57,240 --> 01:01:58,460
To tell your life would always be fair.
283
01:02:00,140 --> 01:02:01,820
But you already know the truth of that.
284
01:02:05,720 --> 01:02:07,640
No case you'd have to go through what
you did.
285
01:02:12,880 --> 01:02:14,580
Just don't ever let it break your
spirit.
286
01:02:15,800 --> 01:02:16,800
No matter what.
287
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
Okay?
288
01:02:45,240 --> 01:02:46,240
Hey.
289
01:02:48,620 --> 01:02:49,620
Alicia and Chuck.
290
01:02:51,460 --> 01:02:52,500
Here with your family.
291
01:03:40,580 --> 01:03:44,500
You remember this big purchase you
dreamed of so much? It is now possible
292
01:03:44,500 --> 01:03:45,500
win with an ex -bet.
293
01:03:45,660 --> 01:03:48,680
Pariez sur n 'importe quel événement
sportif. Gagnez au poker ou au casino.
294
01:03:49,060 --> 01:03:52,460
Attaquez les paris sur les cybersports.
Jouez aux machines à sous. Et vous allez
295
01:03:52,460 --> 01:03:55,500
pouvoir acheter ce que vous avez
tellement voulu. Qu 'est -ce que vous
296
01:03:55,500 --> 01:03:58,800
? Allez maintenant sur le site de
Annexbet et obtenez un bonus de 100 %
297
01:03:58,800 --> 01:03:59,800
votre premier dépôt.
298
01:04:59,330 --> 01:05:06,250
Today when a ghost called me We have
299
01:05:06,250 --> 01:05:10,850
different interpretations of what
baggage means just saying
300
01:06:04,400 --> 01:06:05,400
That's the workshop.
301
01:06:06,640 --> 01:06:08,580
I'm always building one thing or
another.
302
01:06:09,000 --> 01:06:11,160
Just be careful though, there's lots of
tools about.
303
01:06:15,680 --> 01:06:18,780
Jessie, why don't you go get a drink?
304
01:06:19,760 --> 01:06:20,940
The kitchen's in the back.
305
01:06:22,080 --> 01:06:24,900
If you want me to leave so you guys can
talk, you can just say that.
306
01:06:28,640 --> 01:06:29,640
Hey, hey.
307
01:06:40,270 --> 01:06:41,270
Here we go.
308
01:06:44,070 --> 01:06:45,450
Hey, what are you doing here?
309
01:06:46,490 --> 01:06:48,410
Her uncle and I, we served together.
310
01:06:49,930 --> 01:06:51,070
I need a way out.
311
01:06:51,450 --> 01:06:52,450
Bar.
312
01:06:53,690 --> 01:06:55,490
And I'll start figuring out how they
found me.
313
01:06:57,170 --> 01:06:59,370
Don't tell me you've lost sentiment in
your old age.
314
01:07:00,330 --> 01:07:02,870
She's just a kid who was in the wrong
place at the wrong time.
315
01:07:04,270 --> 01:07:05,270
Christ, mate.
316
01:07:54,340 --> 01:07:56,760
I helped build it before I left the
circus.
317
01:07:57,760 --> 01:08:02,760
The big question is, how the hell did
they find you after I buried you?
318
01:08:06,600 --> 01:08:07,600
Shit.
319
01:08:15,360 --> 01:08:20,340
When it was time for you to disappear, I
changed your identity to an oil worker
320
01:08:20,340 --> 01:08:21,340
in Aberdeen.
321
01:08:21,660 --> 01:08:22,660
A nobody.
322
01:08:23,149 --> 01:08:25,490
But someone figured it out and swapped
it to this guy.
323
01:08:26,510 --> 01:08:30,790
A high -value terrorist on the watch
list, which you know carries an
324
01:08:30,790 --> 01:08:31,790
kill order.
325
01:08:35,370 --> 01:08:36,410
A man of four.
326
01:08:37,330 --> 01:08:40,250
You really think he still wants you dead
after all this time?
327
01:08:41,390 --> 01:08:43,510
I broke the only rule that matters now.
328
01:08:43,729 --> 01:08:44,729
Fuck his rules.
329
01:08:44,990 --> 01:08:49,189
You refused to kill an innocent man, but
you promised to help after he helped
330
01:08:49,189 --> 01:08:50,189
us.
331
01:08:50,689 --> 01:08:51,729
Can you shut it down?
332
01:08:52,380 --> 01:08:53,380
Not from here.
333
01:08:55,740 --> 01:08:58,540
I mean, it wouldn't matter anyway.
You've been ID'd.
334
01:08:59,479 --> 01:09:00,979
All those years on that island.
335
01:09:01,800 --> 01:09:03,340
You should have stayed dead, Mason.
336
01:09:04,260 --> 01:09:05,260
Yeah, that's my problem.
337
01:09:06,380 --> 01:09:08,160
I just need you to keep Jessie safe.
338
01:09:10,439 --> 01:09:11,939
Matter of fact, those are the years now.
339
01:09:12,920 --> 01:09:14,040
It's makes for a loose end.
340
01:09:16,479 --> 01:09:17,960
You care about her, don't you?
341
01:09:22,890 --> 01:09:23,890
No worries.
342
01:09:26,029 --> 01:09:27,250
Can you keep her here?
343
01:09:29,189 --> 01:09:30,270
That nice look?
344
01:09:30,770 --> 01:09:31,770
I can't.
345
01:09:33,569 --> 01:09:34,569
Why?
346
01:09:36,750 --> 01:09:37,790
She has cancer.
347
01:09:41,550 --> 01:09:43,729
And my mum took the same meds before
she...
348
01:09:51,720 --> 01:09:52,819
such a drag to you.
349
01:09:54,180 --> 01:09:55,400
Hey Jessie, wait!
350
01:09:59,840 --> 01:10:00,840
Is she crying?
351
01:10:03,600 --> 01:10:05,360
Doctors say I might get one more
Christmas.
352
01:10:07,120 --> 01:10:13,940
I don't know if I could, but you know I
can't be
353
01:10:13,940 --> 01:10:15,700
responsible for her at my own time.
354
01:10:21,290 --> 01:10:22,330
What if I go to Kamal?
355
01:10:24,390 --> 01:10:25,930
He has the means to get her out.
356
01:10:27,410 --> 01:10:28,670
Undetected. Kamal Shah?
357
01:10:30,090 --> 01:10:32,650
No. No, no, no way. Not an option.
358
01:10:33,190 --> 01:10:34,570
He's the best at what he does.
359
01:10:35,090 --> 01:10:38,670
Yeah, because he's a violent trafficker.
And you haven't got MI6 behind you to
360
01:10:38,670 --> 01:10:39,670
control him now.
361
01:10:40,130 --> 01:10:41,470
Let me worry about that.
362
01:10:42,670 --> 01:10:43,930
Just help me get to him.
363
01:10:45,770 --> 01:10:46,770
Can you do that?
364
01:10:52,330 --> 01:10:53,510
whether you want to turn left or right.
365
01:11:53,040 --> 01:11:54,140
Are you really gonna leave me here?
366
01:11:56,000 --> 01:12:00,980
I'm sorry Your safety is the most
important thing to me
367
01:14:41,730 --> 01:14:42,730
Let him go.
368
01:14:45,670 --> 01:14:46,750
Just let him go.
369
01:16:00,680 --> 01:16:02,460
We're doubling down. Get your team
ready.
370
01:16:02,780 --> 01:16:03,780
Yes, sir.
371
01:16:11,780 --> 01:16:14,100
The Wi -Fi in there was the fight for my
name.
372
01:16:14,760 --> 01:16:16,560
Here, take my hat and coat.
373
01:16:17,160 --> 01:16:18,540
Hope you all had those good looks.
374
01:16:18,820 --> 01:16:19,820
Right.
375
01:16:20,500 --> 01:16:24,720
Use only for an emergency or you know
they'll trace you in a heartbeat.
376
01:16:26,900 --> 01:16:28,280
Yeah, we're going to have to switch
motors.
377
01:16:28,520 --> 01:16:29,760
I know we're in this one now.
378
01:16:34,670 --> 01:16:37,850
You take care young lady Thank you
379
01:17:06,960 --> 01:17:07,960
I mean, like you.
380
01:17:10,680 --> 01:17:11,920
You're nothing like me, Jessie.
381
01:17:13,300 --> 01:17:14,560
And I'm keeping it that way.
382
01:17:16,040 --> 01:17:17,040
But how do you...
383
01:17:37,520 --> 01:17:38,520
Hello.
384
01:17:43,000 --> 01:17:44,060
What will you do?
385
01:17:46,540 --> 01:17:47,960
You can't go back to your island.
386
01:17:49,560 --> 01:17:51,120
There's always another island.
387
01:18:12,680 --> 01:18:13,680
And you do.
388
01:18:13,740 --> 01:18:14,980
Jessie, you need to understand.
389
01:18:16,180 --> 01:18:20,980
The only way that I can protect you is
to stop the people that are doing this.
390
01:19:48,110 --> 01:19:49,290
Any sign of Mace?
391
01:19:49,910 --> 01:19:50,910
No.
392
01:19:51,390 --> 01:19:52,390
We have nothing.
393
01:19:53,680 --> 01:19:54,680
He knows what he's doing.
394
01:19:55,760 --> 01:19:56,760
You're right.
395
01:19:57,560 --> 01:20:01,160
I found an unknown login to Thea from
outside MI6.
396
01:20:01,560 --> 01:20:02,760
I have a bad feeling.
397
01:20:03,260 --> 01:20:04,260
To new IT.
398
01:20:04,580 --> 01:20:05,580
Oh.
399
01:20:06,200 --> 01:20:09,100
There is... There is something I can
try.
400
01:20:10,120 --> 01:20:11,600
Whatever it is, do it quickly.
401
01:20:29,610 --> 01:20:30,610
There's a camera over here.
402
01:20:32,350 --> 01:20:33,350
Let's hope it's working.
403
01:20:38,750 --> 01:20:39,688
Sorry, mate.
404
01:20:39,690 --> 01:20:40,690
In my owning.
405
01:20:44,770 --> 01:20:45,770
Sam,
406
01:20:46,070 --> 01:20:47,009
it's a camera.
407
01:20:47,010 --> 01:20:48,250
I'll break you up in a minute.
408
01:21:08,880 --> 01:21:09,639
My trap worked.
409
01:21:09,640 --> 01:21:10,640
I got him.
410
01:21:11,860 --> 01:21:12,860
In.
411
01:21:14,980 --> 01:21:15,980
Oh, shit.
412
01:21:16,840 --> 01:21:18,620
That... He's a metaphor.
413
01:21:21,660 --> 01:21:23,340
I know. We'll deal with him later.
414
01:21:26,100 --> 01:21:29,020
Get me every camera in this club, now!
415
01:22:40,390 --> 01:22:41,770
Your mother might be born.
416
01:23:04,750 --> 01:23:05,750
Like me.
417
01:23:07,050 --> 01:23:08,050
Look at you.
418
01:23:10,250 --> 01:23:11,690
No country, no badge.
419
01:23:12,910 --> 01:23:16,490
Just a poor bastard who thought he had
bread in the game.
420
01:23:19,770 --> 01:23:20,770
Really?
421
01:23:22,470 --> 01:23:23,650
I need a way out.
422
01:23:24,290 --> 01:23:25,790
The country is far.
423
01:23:26,370 --> 01:23:30,090
And I... Do I need to take it somewhere
off -grid?
424
01:23:31,990 --> 01:23:32,990
No.
425
01:23:33,370 --> 01:23:34,370
No?
426
01:23:35,050 --> 01:23:37,770
Do you think even I'll have to operate
for all these years, come on?
427
01:23:38,030 --> 01:23:39,030
With impunity?
428
01:23:40,590 --> 01:23:42,670
And with the luxury of being rid of your
competition.
429
01:23:43,270 --> 01:23:47,830
At the same time, by ratting them out,
the man of the war and I.
430
01:23:49,990 --> 01:23:51,210
The man of what's gone.
431
01:23:52,150 --> 01:23:53,150
Not gone.
432
01:23:54,290 --> 01:23:55,290
Unshackled.
433
01:23:55,450 --> 01:23:56,810
He's more dangerous than ever.
434
01:23:57,030 --> 01:23:58,030
To us both.
435
01:23:59,730 --> 01:24:00,730
You and I.
436
01:24:00,850 --> 01:24:01,850
Am I?
437
01:24:02,470 --> 01:24:05,950
Second the security camera outside so we
walk in here to your club.
438
01:24:07,020 --> 01:24:09,960
Every operative MI6 has within 25 miles.
439
01:24:10,480 --> 01:24:11,920
It's activated to bring me in.
440
01:24:13,480 --> 01:24:15,240
Hooray, you've got 10 minutes, Tubbs.
441
01:24:16,520 --> 01:24:18,520
All I need is for you to get her out.
442
01:24:18,900 --> 01:24:20,480
And I'll go cut the head off the snake.
443
01:24:22,220 --> 01:24:24,120
Bury all that dirty old secrets with it.
444
01:24:28,780 --> 01:24:29,780
We're here.
445
01:24:46,950 --> 01:24:48,230
Please come with me.
446
01:24:50,210 --> 01:24:51,810
You heard the deal I made with him.
447
01:24:53,650 --> 01:24:55,050
I need to honor my side.
448
01:24:55,810 --> 01:24:56,930
Honor your side?
449
01:25:00,810 --> 01:25:02,330
I think you want to die.
450
01:25:02,650 --> 01:25:03,790
What's that supposed to mean?
451
01:25:04,670 --> 01:25:06,470
You don't think you have anything to
live for.
452
01:25:10,290 --> 01:25:12,390
If you really wanted to, you'd come.
453
01:25:12,690 --> 01:25:15,270
People like me don't get to go and live
a normal life.
454
01:25:16,430 --> 01:25:17,530
Yes, you're telling yourself.
455
01:25:26,070 --> 01:25:27,110
Hey, hey.
456
01:25:28,190 --> 01:25:29,450
You're stronger than this.
457
01:25:29,670 --> 01:25:30,670
No, I'm not.
458
01:25:30,850 --> 01:25:31,850
Yes, you are.
459
01:25:33,730 --> 01:25:34,890
You are needed to be.
460
01:25:37,450 --> 01:25:39,010
Promise me you're not going to die.
461
01:25:55,280 --> 01:25:56,199
I have a copy.
462
01:25:56,200 --> 01:25:59,000
On route. I want Mason and the girl,
Eganin, alive.
463
01:25:59,300 --> 01:26:00,300
They are not going to fire.
464
01:26:02,780 --> 01:26:03,780
I was out front.
465
01:26:03,980 --> 01:26:06,440
Half my round into the deep. 30 seconds
on route, sir.
466
01:26:07,720 --> 01:26:08,940
Where the fuck are you?
467
01:26:11,160 --> 01:26:12,280
30 seconds out, sir.
468
01:26:12,780 --> 01:26:15,240
The girl is his Achilles heel. Use that
to your advantage.
469
01:26:15,620 --> 01:26:16,620
Copy that, sir.
470
01:26:25,310 --> 01:26:27,770
Oswald, I need 20 ,000 euros.
471
01:26:28,070 --> 01:26:30,250
She goes to our safe house in Spain for
now.
472
01:26:31,310 --> 01:26:33,950
Bo leaves Isle of Dogs in 30 minutes.
473
01:26:34,390 --> 01:26:35,390
It won't wait.
474
01:26:36,110 --> 01:26:38,370
Just make sure you finish what you
started.
475
01:26:39,170 --> 01:26:40,370
You handle your own.
476
01:26:54,380 --> 01:26:55,380
on the other side of the square.
477
01:26:57,220 --> 01:27:04,080
This is Zulu.
478
01:27:04,220 --> 01:27:06,540
Two minutes out. Do we have an exact
location inside?
479
01:27:06,860 --> 01:27:07,980
Wait, you're not already there.
480
01:27:08,280 --> 01:27:09,280
That's a negative.
481
01:27:13,000 --> 01:27:16,920
No. Tell them that there's a rogue team
already inside. They need to get in
482
01:27:16,920 --> 01:27:17,659
there now.
483
01:27:17,660 --> 01:27:18,660
Now!
484
01:30:40,110 --> 01:30:43,490
from entering across the square and
turns south. She's being carried towards
485
01:30:43,490 --> 01:30:44,590
black transit van.
486
01:30:46,930 --> 01:30:52,390
Get ready!
487
01:30:52,930 --> 01:30:54,390
He's gonna be coming for her!
488
01:30:59,570 --> 01:31:00,090
I
489
01:31:00,090 --> 01:31:07,970
don't
490
01:31:07,970 --> 01:31:08,970
see makes sense.
491
01:32:19,660 --> 01:32:20,660
I appreciate you, Jesse.
492
01:33:57,420 --> 01:33:58,420
You're gonna be okay.
493
01:34:00,920 --> 01:34:01,920
Come on.
494
01:34:08,240 --> 01:34:09,240
Come on.
495
01:34:10,700 --> 01:34:11,920
I'm gonna lower it down.
496
01:34:12,340 --> 01:34:13,340
Go, hurry!
497
01:34:15,200 --> 01:34:16,200
Ready?
498
01:34:16,420 --> 01:34:17,540
It's time to go. No.
499
01:34:18,060 --> 01:34:19,700
The boat won't wait. No, no, no.
500
01:34:21,340 --> 01:34:23,420
You said you can't live a normal life if
you're wrong.
501
01:34:24,500 --> 01:34:27,800
You just have to come on the boat with
me and we can... We can disappear.
502
01:34:28,020 --> 01:34:29,040
We can have another life.
503
01:34:29,400 --> 01:34:30,580
Please. No, please.
504
01:34:30,980 --> 01:34:33,360
Please. Do what I have now.
505
01:34:37,620 --> 01:34:39,040
I don't want to leave you.
506
01:34:41,540 --> 01:34:42,540
Hey.
507
01:34:42,980 --> 01:34:44,040
Jessie. No.
508
01:34:44,480 --> 01:34:45,480
Listen to me.
509
01:34:47,100 --> 01:34:48,100
Jessie. No.
510
01:34:49,260 --> 01:34:51,480
This is the only way I can keep you
safe.
511
01:35:06,990 --> 01:35:07,990
me already.
512
01:36:14,920 --> 01:36:16,280
Do you even know why you're doing this?
513
01:38:41,450 --> 01:38:46,690
You were my dearest, my greatest weapon.
514
01:38:49,070 --> 01:38:50,830
And then you broke the rules.
515
01:38:52,670 --> 01:38:56,530
Black kites know one law above all.
516
01:38:57,070 --> 01:38:58,070
Loyalty.
517
01:38:58,630 --> 01:39:02,490
You put your conscience first and the
mission second.
518
01:39:03,370 --> 01:39:06,290
I finally put humanity over blind
obedience.
519
01:39:07,070 --> 01:39:09,990
Oh yeah, there it is. The righteous
martyr.
520
01:39:10,540 --> 01:39:15,080
And a foolish one. You allowed a
civilian into this game. A child. What
521
01:39:15,080 --> 01:39:17,780
all that humanity with her blood on your
hands?
522
01:39:19,060 --> 01:39:20,080
That's not going to happen.
523
01:39:21,380 --> 01:39:22,380
And you know it.
524
01:39:48,490 --> 01:39:49,570
stronger than ever.
525
01:39:50,150 --> 01:39:54,190
I want you with me, by my side, as we
were.
526
01:39:58,210 --> 01:40:01,010
You're the very reason I didn't pull the
trigger ten years ago.
527
01:40:45,940 --> 01:40:46,940
What's up?
528
01:40:47,000 --> 01:40:48,000
Anything new?
529
01:40:49,560 --> 01:40:51,220
Having some cocoa and reading a book.
530
01:40:53,660 --> 01:40:54,680
Zoom in and up, Red.
531
01:41:01,180 --> 01:41:03,720
And maybe we should start exploring
other ways to find him.
532
01:41:05,320 --> 01:41:06,860
He hid from us for ten years.
533
01:41:07,960 --> 01:41:08,960
Until her.
534
01:41:11,000 --> 01:41:12,000
Samara went.
535
01:41:21,200 --> 01:41:22,200
Wait.
536
01:41:41,740 --> 01:41:43,200
I made this for you.
537
01:42:06,800 --> 01:42:08,000
He was there a moment ago.
35328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.