All language subtitles for ctrczftzg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,320 Wat ga je eigenlijk met je gijzelaar doen, Fok? 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,040 Ik kan het toch niet zomaar afschieten? 3 00:00:05,640 --> 00:00:06,640 Het spijt me. 4 00:00:06,780 --> 00:00:10,580 Het spijt me dat ik aan je twijfelde. 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,120 Ik vraag me af, hè. 6 00:00:13,380 --> 00:00:17,240 Is dit wel de juiste plaats voor haar om te revalideren? Zou ze niet meer baat 7 00:00:17,240 --> 00:00:20,060 hebben bij een plek met wat meer herkenbaarheid? 8 00:00:21,900 --> 00:00:24,000 Laat me los! Ik weet dat je wel de politie ziet. 9 00:00:27,020 --> 00:00:29,680 Je kan niet zomaar weggaan. We hadden afgesproken dat we dit samen zouden... 10 00:00:29,680 --> 00:00:30,680 zegt dat het van jou is? 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,560 Wie zegt dat jij de vader bent? 12 00:00:33,440 --> 00:00:36,280 We hebben wapens nodig, Pepijn. Ja, voor als de Jugo's komen. 13 00:00:36,660 --> 00:00:38,960 Ze gaan komen en dit is te weinig. 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,420 Je wordt hier van alles verbouwd en dan heb ik het niet over mais. 15 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 Fokken? 16 00:00:44,200 --> 00:00:45,840 Ik wist wel dat het iets met hem was. 17 00:00:49,640 --> 00:00:52,100 Ik kan net zo goed gewoon van het dak afspelen. Zou ik dat doen? 18 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 Ik doe het gewoon. 19 00:00:53,900 --> 00:00:55,120 Zeg me dat je me ziet. 20 00:00:55,520 --> 00:00:56,520 Dat je er bent. 21 00:02:03,300 --> 00:02:04,580 Jongens, dit zijn twee linkerhanden. 22 00:02:04,980 --> 00:02:05,980 Kom op, doorzoek. 23 00:03:34,240 --> 00:03:35,940 Ja, ik heb je gehoord hoor, Per. 24 00:03:36,260 --> 00:03:37,260 Ole. 25 00:03:37,540 --> 00:03:41,680 Sorry, maar we hebben orde. Twee maal kort voor goed volk, eenmaal lang voor 26 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 trammeland. 27 00:03:42,940 --> 00:03:45,040 Hé, hoe serieus is dit? 28 00:04:02,100 --> 00:04:03,240 Opa, opa, opa, opa. 29 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 Goed zo. 30 00:04:09,550 --> 00:04:11,310 Een hapje voor Magbot. 31 00:04:14,570 --> 00:04:18,050 En dan nog een hapje voor Flipje. 32 00:04:20,930 --> 00:04:22,150 Zal ik het doen? 33 00:04:24,730 --> 00:04:25,730 Kom maar. 34 00:04:33,690 --> 00:04:34,690 Yo. 35 00:04:41,580 --> 00:04:42,740 Flipje, wat doe je nou? 36 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 Dat heb ik niet gedaan. 37 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Voorzichtig doen. 38 00:04:48,460 --> 00:04:49,460 Hoe gaat het met haar? 39 00:04:50,460 --> 00:04:51,399 Doet het alweer? 40 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 Nee, niet echt. 41 00:04:52,640 --> 00:04:53,700 Ja, af en toe een reflex. 42 00:04:54,500 --> 00:04:58,120 Je denkt, hé, er is iemand. Maar dan is het weer weg. 43 00:04:59,100 --> 00:05:00,380 En hoe lang blijft dit? 44 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 Kamerplant als huisgenoot? 45 00:05:02,380 --> 00:05:04,160 Nou, Pep, we zijn toch heel goed met plantjes. 46 00:05:07,660 --> 00:05:08,780 Tot ik het zeker weet. 47 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 En Lara? 48 00:05:10,800 --> 00:05:12,960 Dus maar daar. Ola, die doet het heel goed. 49 00:05:13,780 --> 00:05:15,020 Ja, die doet het echt heel goed. 50 00:05:28,440 --> 00:05:29,920 Die is het oude Plum Plum. 51 00:05:30,720 --> 00:05:33,860 Die dochter. 52 00:05:35,660 --> 00:05:37,080 Is het kante Plum Plum. 53 00:05:54,540 --> 00:05:56,380 Is hij een beetje para geworden, die ouwe, of wat? 54 00:05:57,800 --> 00:05:59,400 Ik rijd net langs allemaal checkpoints. 55 00:06:00,180 --> 00:06:01,560 Checkpoint Luc, checkpoint Ole. 56 00:06:02,440 --> 00:06:04,320 Ze lopen allemaal te toeteren als een stel mogolen. 57 00:06:05,420 --> 00:06:08,580 Twee keer kort, één keer lang. Je moet je vader niet onderschatten, Pep. 58 00:06:09,220 --> 00:06:10,720 Hij heeft alle boeren in het gareel, hè? 59 00:06:11,060 --> 00:06:14,100 Ik weet niet hoe hij het gedaan heeft, maar hij is goed bezig. Ja, dat hoorde 60 00:06:14,100 --> 00:06:15,100 ik. Goed bezig. 61 00:06:15,240 --> 00:06:16,320 Hoor je het ook eens van een ander, Pep? 62 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 Hoe is het met Thalia? 63 00:06:20,200 --> 00:06:20,939 Helemaal top. 64 00:06:20,940 --> 00:06:22,040 Waarom ga je er niet achteraan dan? 65 00:06:23,260 --> 00:06:26,340 Af en toe is het goed om even te laten weten dat je er bent. Als je begrijpt 66 00:06:26,340 --> 00:06:27,340 ik bedoel. 67 00:06:27,480 --> 00:06:28,860 Dat ze niet om je heen kunnen. 68 00:06:29,340 --> 00:06:33,800 Kan. Nou, grappig. Want de moeder van Talia zei precies het tegenovergestelde. 69 00:06:33,900 --> 00:06:35,440 Ja? Welke van de drie? 70 00:06:37,960 --> 00:06:39,660 Felice, denk ik. 71 00:06:40,660 --> 00:06:42,240 Is dat nou Talia's echte moeder? 72 00:06:42,640 --> 00:06:44,540 We zouden eigenlijk een potje moeten maken. 73 00:06:45,320 --> 00:06:51,600 Ik stem Kate. Die is ook een beetje... Droomerig, mag ik zeggen. 74 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Net als Talia. 75 00:06:55,550 --> 00:06:56,930 Pep, wat zei Felice? 76 00:06:58,650 --> 00:06:59,650 Loslaten. 77 00:07:00,110 --> 00:07:01,110 Loslaten? 78 00:07:01,330 --> 00:07:03,490 Ja. Wat is dat nou voor advies? 79 00:07:04,450 --> 00:07:06,650 Loslaten? Nee, loslaten. Dat is wat vrouwen willen. 80 00:07:27,070 --> 00:07:28,910 Nou, de passie is er wel vanaf, zeg. 81 00:07:29,510 --> 00:07:31,250 Het bepluchten zelf is ook niet zo moeilijk. 82 00:07:31,710 --> 00:07:34,290 Gewoon het mannetje een beetje langs de vrouwelijke plantjes slaan... en het is 83 00:07:34,290 --> 00:07:35,330 gebeurd voordat je er erger hebt. 84 00:07:37,890 --> 00:07:38,890 Zal ik het overnemen? 85 00:07:39,510 --> 00:07:40,950 Nee, dank je. Je hebt al genoeg gedaan. 86 00:07:44,190 --> 00:07:46,810 Ik kan helpen. Ik kan alles prima alleen af. 87 00:07:47,870 --> 00:07:50,290 Talia, als ik de vader van je kind ben... Stop maar. 88 00:07:50,810 --> 00:07:54,150 Het kindje is sowieso niet van jou. Dus please, we kunnen gewoon doorgaan met 89 00:07:54,150 --> 00:07:55,150 werken. 90 00:08:05,900 --> 00:08:07,140 En wat als er nou niemand komt? 91 00:08:08,860 --> 00:08:11,740 Zitten wij met een giga overcapaciteit en geen afnemers. 92 00:08:12,040 --> 00:08:13,380 Aan wie gaan we die wiet dan verkopen? 93 00:08:13,760 --> 00:08:16,120 Ze gaan komen, ja. Ze komen altijd. 94 00:08:16,540 --> 00:08:20,000 Behalve dat Sascha dit keer onder de grond ligt. Sascha, ja. En zijn mannen, 95 00:08:20,000 --> 00:08:21,860 maar niet zijn apparaat. Die gaan komen. 96 00:08:24,600 --> 00:08:27,780 En wat nou als ik zeg dat ik met iets veel beters bezig ben? 97 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 Luister nou eventjes. 98 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Ik heb iemand. 99 00:08:31,120 --> 00:08:35,320 Die wil van alles afnemen. Dus toppen, gewoon voor de markt, maar ook voor THC. 100 00:08:35,320 --> 00:08:37,820 Oh, en wat was je plannetje de vorige keer? 101 00:08:38,400 --> 00:08:39,359 Zaad was het toch? 102 00:08:39,360 --> 00:08:43,440 Ja, ook. Oh nee, dat was een keer daarvoor. De vorige keer waren het 103 00:08:44,039 --> 00:08:45,040 Pa, 104 00:08:45,180 --> 00:08:48,260 dat is gekut met die Jugo's de hele tijd. Dat slaat nergens op. Pep, ik heb 105 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 gewoon geen zin aan. 106 00:08:49,340 --> 00:08:52,560 Altijd die dealtjes en plannetjes van anderen die roet in het eten gooien. 107 00:08:52,830 --> 00:08:56,230 Ik ben wel even klaar met die opportunitische onruim, joh. En er staat 108 00:08:56,230 --> 00:08:59,470 leger paraat voor als de ton dan een knikker is. Ja, joh, doe even relax, 109 00:08:59,570 --> 00:09:00,750 Ik heb ze gezien, hoor, die Jostries. 110 00:09:01,210 --> 00:09:04,810 Weet je, toeteren duidelijk. Hé, ga me maar vertellen dat ik het niet goed doe. 111 00:09:05,330 --> 00:09:09,510 Jongen, ik zeg alleen maar dat... Wat hebben we aan al die wiet als we het 112 00:09:09,510 --> 00:09:10,510 kunnen verkopen? 113 00:09:10,810 --> 00:09:13,650 We gaan helemaal niks meer zien van die Jugo's of wie dan ook. 114 00:09:14,110 --> 00:09:15,550 Die hele dode akker ligt vol. 115 00:09:16,890 --> 00:09:19,410 En iedereen buigt voor ons, hè? 116 00:09:19,650 --> 00:09:20,629 Voor mij. 117 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 Voor mij. 118 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 Ja, right. 119 00:10:05,800 --> 00:10:08,340 I'm looking for the lady of the manor. 120 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 What? 121 00:10:11,220 --> 00:10:13,980 Manager, owner, anyone. 122 00:10:14,640 --> 00:10:15,900 Who is in charge? 123 00:10:16,240 --> 00:10:17,460 Oh, yeah, me. 124 00:10:17,740 --> 00:10:20,960 I am the lady of me. 125 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 I'm her. 126 00:10:23,400 --> 00:10:25,080 Can I do something for you? 127 00:10:25,840 --> 00:10:29,140 Such a typical name for a lady. 128 00:10:31,360 --> 00:10:34,560 Oh, no, it was my horse. 129 00:10:36,300 --> 00:10:37,980 Lara. Miloes. 130 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 Bakkers. 131 00:10:43,020 --> 00:10:45,260 So, you're here to fuck? 132 00:10:47,580 --> 00:10:48,960 I hope so. 133 00:10:58,600 --> 00:11:02,140 So, this is Casanova. 134 00:11:02,660 --> 00:11:04,640 He is our top stallion. 135 00:11:05,100 --> 00:11:07,200 A real top Dutch warm blood. 136 00:11:07,480 --> 00:11:08,760 Dutch warm blood. 137 00:11:09,580 --> 00:11:12,180 Sounds wonderful and expensive. 138 00:11:13,160 --> 00:11:15,620 Yeah, he is the best for your Mary. 139 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 Mare. 140 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 What's her name? 141 00:11:21,720 --> 00:11:22,720 Anastasia. 142 00:11:24,200 --> 00:11:25,580 That's a beautiful name. 143 00:11:26,620 --> 00:11:28,140 Casanova and Anastasia. 144 00:11:29,620 --> 00:11:30,900 How old is she? 145 00:11:33,630 --> 00:11:36,350 Is she horny? 146 00:11:37,710 --> 00:11:38,710 Of course. 147 00:11:40,110 --> 00:11:43,030 Good. You know, she must be horny to fuck. 148 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Indeed. 149 00:11:45,270 --> 00:11:49,170 So, you run this place all by yourself, huh? 150 00:11:49,850 --> 00:11:52,030 With a little help during the day. 151 00:11:52,730 --> 00:11:53,730 Impressive. 152 00:11:55,210 --> 00:11:59,310 It's not cheap, huh? It's 40 .000 for the decking. 153 00:12:00,220 --> 00:12:03,640 But if she doesn't get pregnant, you will get half back. 154 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 Okay? 155 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Okay. 156 00:12:11,840 --> 00:12:15,380 I will bring Anastasia early in the morning. 157 00:12:16,380 --> 00:12:17,380 Hunchclub? 158 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Shall we do it here? 159 00:12:30,370 --> 00:12:33,390 Weet je, misschien ga ik wel gewoon voor mezelf beginnen. 160 00:12:34,670 --> 00:12:37,490 Ik denk ook wel eens goed loskomen van je oude heer. 161 00:12:41,730 --> 00:12:42,830 Ik ben serieus, hè? 162 00:12:45,390 --> 00:12:49,250 Wat schiet ik nou op zo? Weet je, jouw verlengstuk zijn. 163 00:12:50,270 --> 00:12:51,650 Pep, doe dit. Pep, doe dat. 164 00:12:51,910 --> 00:12:53,610 Pep, ik heb je hulp nodig. 165 00:12:53,850 --> 00:12:56,450 Pep, we hebben het er allemaal aan. Ik kan dat niet toestaan. Ik heb jouw 166 00:12:56,450 --> 00:12:57,450 toestemming helemaal niet nodig. 167 00:12:57,550 --> 00:12:59,690 Ik ben zelfstandig genoeg om zelf iets op te bouwen. O ja? 168 00:13:00,390 --> 00:13:01,790 Ja. En hoe gaat dat? 169 00:13:08,810 --> 00:13:09,990 Pep. Hé, Pep. 170 00:13:10,410 --> 00:13:11,410 Pep. 171 00:13:11,670 --> 00:13:12,690 Oké. Oké. 172 00:13:13,930 --> 00:13:14,930 Vijf procent. 173 00:13:15,430 --> 00:13:17,090 Dat mag jij gebruiken voor je handeltje. 174 00:13:18,050 --> 00:13:19,170 En dat is gewoon caramere. 175 00:13:22,910 --> 00:13:23,910 Kattepis. 176 00:13:27,990 --> 00:13:30,810 Vijfentwintig. Ben je nou helemaal maf? Zeg, kom op. 177 00:13:32,370 --> 00:13:33,370 Zeven. 178 00:13:33,770 --> 00:13:34,770 Twintig. 179 00:13:36,530 --> 00:13:37,750 Zeven. Hé. 180 00:13:38,630 --> 00:13:39,630 Hé. 181 00:13:40,610 --> 00:13:41,610 Tien procent. 182 00:13:42,690 --> 00:13:47,190 Als jij meer winst maakt met je zangzaad en je bakolie, dan praten we verder. 183 00:13:52,230 --> 00:13:53,230 Deal. 184 00:13:54,310 --> 00:13:55,269 En Pep? 185 00:13:55,270 --> 00:13:56,690 Ja, geen trommelhand. 186 00:14:00,540 --> 00:14:01,740 Precies. Hallo? 187 00:14:07,840 --> 00:14:08,900 Goed volk! 188 00:14:12,980 --> 00:14:13,980 Hé. 189 00:14:14,560 --> 00:14:15,900 Hé. Op poenen. 190 00:14:16,480 --> 00:14:17,480 Altijd lekker. 191 00:14:17,940 --> 00:14:20,720 Ik ben nog bezig met de voorgelading, maar... Oh. 192 00:14:21,340 --> 00:14:24,400 Nou ja, ik ga er ook zeker geen gewoonte van maken. 193 00:14:24,600 --> 00:14:25,529 Zo gaat het hier. 194 00:14:25,530 --> 00:14:29,710 Dat heb ik gemerkt, want ik kreeg ook een bezoek van de wethouder, steur, Anna 195 00:14:29,710 --> 00:14:30,710 Bullema. Ja. 196 00:14:35,750 --> 00:14:36,750 Vind je het niet koud? 197 00:14:37,990 --> 00:14:39,670 Nee. Wat een vriend. 198 00:14:39,970 --> 00:14:41,730 Dan is het kouder. Hé, wacht op. 199 00:14:42,470 --> 00:14:43,750 Ik dacht dat ik wat hoorde. 200 00:14:44,370 --> 00:14:46,710 Trouwens, koud hebben is een state of mind. 201 00:14:48,710 --> 00:14:50,530 Kom binnen, buf. 202 00:14:53,770 --> 00:14:56,570 Ach, let maar niet op hem. Hij loopt er altijd voorbij als het vol maand is. 203 00:14:56,930 --> 00:14:58,210 Oké, gelukkig. 204 00:14:58,710 --> 00:15:01,590 Even bang dat ik zelf ook moest uitprikken. Maar het mag het, hè? 205 00:15:02,610 --> 00:15:03,610 Ja, ja, ja. 206 00:15:35,819 --> 00:15:36,880 Fijn dat je langskomt. 207 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 Ja. 208 00:15:40,380 --> 00:15:41,780 Doe maar even loslaten. 209 00:15:43,020 --> 00:15:44,500 Ik sta het een beetje in mijn aura. 210 00:15:46,380 --> 00:15:48,260 Iedereen in mij zegt dat je niet zomaar komt buurten. 211 00:15:48,500 --> 00:15:51,420 Nou, dat is toevallig. Ik wilde net zeggen, ik kom even buurten. 212 00:15:52,890 --> 00:15:53,890 Je hebt gelijk. 213 00:15:53,950 --> 00:15:58,270 Ja, Kate heeft altijd gelijk. Dat is een van haar bijzondere eigenschappen. 214 00:15:59,210 --> 00:16:01,730 Wil jij lekker pompoensoep? Ja, dat vind ik heel lekker. 215 00:16:04,110 --> 00:16:05,310 Er zijn nog geen stoelen? 216 00:16:05,510 --> 00:16:08,610 Nee. Container met meubels, die zou vandaag komen. 217 00:16:08,870 --> 00:16:10,150 Ja, onderweg. 218 00:16:10,790 --> 00:16:12,090 Een mogelijke waarschijnlijk. 219 00:16:14,730 --> 00:16:15,730 Ja. 220 00:16:17,150 --> 00:16:19,150 Ik wilde even met je van gedachten wisselen. 221 00:16:20,390 --> 00:16:22,470 Aanstaande oma's onder elkaar, zeg maar. 222 00:16:23,510 --> 00:16:24,610 Over Thalia en Pep. 223 00:16:26,590 --> 00:16:27,850 Maken jullie je geen zorgen? 224 00:16:28,650 --> 00:16:31,490 Zo 'n zwangerschap, dat is toch een hele belangrijke fase? 225 00:16:31,750 --> 00:16:34,890 Dat moet je toch een beetje samen doen? Ja, maar alles stroomt. 226 00:16:37,110 --> 00:16:41,650 Ik voel dat Marcel's behoefte heeft aan een wat concretere observatie. 227 00:16:42,290 --> 00:16:43,290 Toch? Ja. 228 00:16:52,680 --> 00:16:57,500 Dus ik dacht, moeten we ons er niet een beetje tegenaan gaan bemoeien? 229 00:16:57,860 --> 00:16:59,220 Of bemiddelen? 230 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Thalia had een schat. 231 00:17:01,820 --> 00:17:05,280 Echt een schat. En op een hele leuke manier. Je hoeft je aan geen zorgen te 232 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 maken over die twee. 233 00:17:06,500 --> 00:17:08,800 Het gaat hoe dan ook altijd goed komen. 234 00:17:09,619 --> 00:17:10,800 Welke kant het ook op gaat. 235 00:17:12,140 --> 00:17:13,319 Oké, Petra, dat soort dingen. 236 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 Hallo, macht op. 237 00:17:15,980 --> 00:17:16,980 Hoi. 238 00:17:17,420 --> 00:17:18,420 Felice, Honora. 239 00:17:18,540 --> 00:17:21,380 Rina, strek alsjeblieft een broek aan. Dat is toch geen gezicht? 240 00:17:21,740 --> 00:17:22,900 Het is weer volle maan. 241 00:17:26,500 --> 00:17:30,280 Doe je toch maar even mooi zo, hè? In je eentje, in je hele choco -run. 242 00:17:30,800 --> 00:17:32,100 Echt een kind van je vader. 243 00:17:32,780 --> 00:17:37,200 Hé, ik ga even werken beneden. Ga jij die kids een beetje op nacht staan, 244 00:17:37,700 --> 00:17:38,940 Lady of the manor, hè? 245 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Zo, doe maar. 246 00:17:41,500 --> 00:17:43,960 Hé, ik blijf hier slapen vanavond. 247 00:17:45,780 --> 00:17:46,780 Oké. 248 00:17:47,310 --> 00:17:49,470 Ik weet niet of dat nou... Ik moet er vroeg uit, klanten en zo. 249 00:17:51,550 --> 00:17:52,690 Klanten? Ja, echt. 250 00:17:54,750 --> 00:17:56,790 Oké, ik ga het met mama overleggen. 251 00:17:57,370 --> 00:17:58,790 Nou, wie is hier nou de baas? 252 00:17:59,390 --> 00:18:00,349 Je moeder. 253 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 Niet verder vertellen. 254 00:18:15,020 --> 00:18:17,100 Nou meneer, hier gaat u zeker geen spijt van krijgen. 255 00:18:17,520 --> 00:18:18,880 Nee, dat denk ik ook niet. 256 00:18:20,400 --> 00:18:23,840 De kerk is natuurlijk alle verbinden de facto in de gemeenschap. 257 00:18:32,020 --> 00:18:33,020 Amen. 258 00:18:57,570 --> 00:18:58,570 Nee, dankjewel. 259 00:18:59,130 --> 00:19:00,130 Nee? 260 00:19:01,830 --> 00:19:03,270 Het schijnt heel normaal te zijn hier. 261 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 Heb ik begrepen. 262 00:19:12,450 --> 00:19:14,270 Nou, ik moest me weer eens... Ik oordeel niet, hè? 263 00:19:15,760 --> 00:19:16,840 Ik zal wel de laatste zijn. 264 00:19:19,860 --> 00:19:22,360 Kate, Felice, Nora. 265 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 Nee. 266 00:19:25,460 --> 00:19:26,460 Buurman. 267 00:19:27,860 --> 00:19:28,860 Nee. 268 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Oké, nou. 269 00:19:32,120 --> 00:19:36,060 Doeg. Dag. Dag. Tot gauw, hè. Doeg. Dag. 270 00:19:37,640 --> 00:19:39,020 Hé, ja. 271 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Halleluja. 272 00:19:40,940 --> 00:19:42,980 Ja, hoor. 273 00:19:45,709 --> 00:19:46,709 Ja, eindig? 274 00:19:46,710 --> 00:19:47,930 Veel, veel beruchten. 275 00:19:48,590 --> 00:19:49,630 Oh, kijk. 276 00:19:50,690 --> 00:19:51,950 Ach, wat leuk. 277 00:19:52,270 --> 00:19:53,430 India, India, India. 278 00:19:55,350 --> 00:19:56,350 Nou, 279 00:19:57,910 --> 00:19:59,210 Marina, ze kan er wel wat aan. 280 00:20:00,270 --> 00:20:02,090 Ik hoop dat we wel iets uit kunnen krijgen. 281 00:20:05,790 --> 00:20:07,850 Maar echt, Fouk, misschien moet jij er ook nog eens langs gaan. 282 00:20:08,650 --> 00:20:10,650 Ik wil even wachten tot het geen volle maan meer is. 283 00:20:11,470 --> 00:20:13,510 Volle maan, pompoenen, check. 284 00:20:15,310 --> 00:20:17,070 Volgens mij weet hij veel meer dan hij laat merken. 285 00:20:17,570 --> 00:20:18,690 Over je groene vingers. 286 00:20:27,290 --> 00:20:28,290 Kijk nou zeg. 287 00:20:29,350 --> 00:20:32,250 Het is toch een beetje alsof we er weer een kleintje bij hebben. 288 00:20:33,490 --> 00:20:34,830 Ze lacht een soort van. 289 00:20:36,970 --> 00:20:42,450 Nou, wat een beetje rust, reinheid en pompoenstubbeling kan doen. 290 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 Ik ben toch gek. 291 00:20:44,750 --> 00:20:46,770 Niet met hier, naar haar toeterij. 292 00:20:47,810 --> 00:20:49,690 Nou ja, we moeten haar toch een beetje loslaten. 293 00:20:51,230 --> 00:20:52,230 En je had gelijk. 294 00:20:52,930 --> 00:20:56,330 Ik heb haar bezig gezien vandaag en ze is helemaal op de plek. Ze doet het echt 295 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 fantastisch. 296 00:20:57,850 --> 00:21:00,670 En bovendien, Bobje is bij haar, dus helemaal alleen is ze niet. 297 00:22:05,199 --> 00:22:08,000 Jij? Kenneth? 298 00:22:11,100 --> 00:22:12,500 Bob? 299 00:22:19,020 --> 00:22:20,420 Bobje? 300 00:22:22,740 --> 00:22:24,540 Jezus, Ole. 301 00:22:24,920 --> 00:22:27,650 Per. Sorry, schrok je? Wat doe je hier? 302 00:22:28,330 --> 00:22:30,850 Ik waak hier. 303 00:22:32,130 --> 00:22:33,670 Ik heb toch een hond? Ga weg. 304 00:22:34,410 --> 00:22:35,890 Ik doe alleen maar mijn ronde, hoor. 305 00:22:36,710 --> 00:22:38,750 Als je iets anders wil, praat met je pa. 306 00:22:40,710 --> 00:22:45,030 Zit je me weer in de gaten te houden? Waar slaat ik? Rustig, rustig. Ik was 307 00:22:45,030 --> 00:22:47,970 rustig. Wil je dat ik je haal? 308 00:22:48,170 --> 00:22:50,370 Nee, juist niet. Laat me gewoon met rust. 309 00:22:50,810 --> 00:22:54,590 Rustig. Ik wil dat je nu rustig ademt. In en uit. 310 00:22:57,260 --> 00:23:03,820 Oké, ik begrijp het. Jij vraagt meer ruimte. Die krijg je. Ja, ik stuur hem 311 00:23:03,960 --> 00:23:04,959 Nee, nee. 312 00:23:04,960 --> 00:23:06,440 Dikke kus, ook van mama. 313 00:23:08,580 --> 00:23:10,100 Ja. Ja. 314 00:23:36,250 --> 00:23:37,250 Pep. Nee, wacht. 315 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 Ik eerst. 316 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 Mag ik? 317 00:23:44,390 --> 00:23:49,130 Luister, ik snap het als je niet wilt terugkomen. Na alles wat je gezien hebt. 318 00:23:49,530 --> 00:23:51,630 Je hebt ook gelijk, want het is ook erg. 319 00:23:52,190 --> 00:23:54,870 Maar we gaan alles anders doen. Ik ben ermee bezig. 320 00:23:55,390 --> 00:23:56,390 Echt. 321 00:23:56,590 --> 00:24:00,390 En... Maar... Luister, ik wil gewoon bij jou zijn. 322 00:24:02,330 --> 00:24:03,930 Ja, ik wil met jou. 323 00:24:05,850 --> 00:24:06,850 Verder. 324 00:24:08,650 --> 00:24:10,270 Als jij dat ook wil, tenminste. 325 00:24:19,490 --> 00:24:21,210 Is het goed als ik anders bij je kom liggen? 326 00:24:22,690 --> 00:24:23,690 Hoef je niks te zeggen. 327 00:25:05,149 --> 00:25:07,370 Goedemorgen. Dus hier is Anastasia. 328 00:25:07,850 --> 00:25:10,010 Ze is een beetje moe vandaag. 329 00:25:10,530 --> 00:25:12,350 Dus kan je alsjeblieft bekeken? 330 00:25:12,710 --> 00:25:13,710 Ja. 331 00:27:32,300 --> 00:27:33,440 Ik ben de baas niet. 332 00:27:33,860 --> 00:27:34,860 Waar is de baas? 333 00:27:35,680 --> 00:27:37,620 Geen idee. Er was niemand toen we hier aankwamen. 334 00:27:38,180 --> 00:27:39,360 Nee, ik heb haar ook niet gezien. 335 00:27:39,740 --> 00:27:40,740 Hoe bedoel je? 336 00:27:40,940 --> 00:27:43,760 De deur bij de keuken is wel open, maar het is een no -go fonds. 337 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 Oké. 338 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 Lara? 339 00:27:55,340 --> 00:27:58,380 Alles wat ik hier doe, mijn werk. 340 00:28:00,720 --> 00:28:05,680 Als Fokker er niet was... Ik heb zoveel aan hem te danken. 341 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 O ja? 342 00:28:08,220 --> 00:28:09,840 Hij is als een vader voor me. 343 00:28:11,540 --> 00:28:14,400 Ja, het lijkt me een beetje... Niet zoals Oehe. 344 00:28:16,140 --> 00:28:20,220 Oehe is ook een vader, maar... Ja, geen echte. 345 00:28:23,160 --> 00:28:28,740 Door Fokker heb ik me kunnen ontwikkelen tot een... Tot een volwaardig mens. 346 00:28:31,370 --> 00:28:32,850 Hoe hebben jullie elkaar eigenlijk leren kennen? 347 00:28:33,950 --> 00:28:34,950 Jij en Fokke. 348 00:28:36,710 --> 00:28:37,730 Dat is heel gek. 349 00:28:38,050 --> 00:28:41,170 Je komt bij ons over de vloer en ik zie je natuurlijk in de kerk. 350 00:28:42,330 --> 00:28:43,930 Ik weet eigenlijk helemaal niks van jou. 351 00:28:48,610 --> 00:28:49,990 Wij zijn oude zielen. 352 00:28:51,690 --> 00:28:52,690 Fokke en ik. 353 00:28:53,910 --> 00:28:55,770 We hebben aan één woord genoeg. 354 00:28:57,590 --> 00:29:00,190 Of geen woord zelfs. 355 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Videobeheersers, wacht even. 356 00:31:04,189 --> 00:31:05,189 Fok. Lara. 357 00:31:08,090 --> 00:31:09,210 Ik wist het, Fokke. 358 00:31:09,410 --> 00:31:10,410 Ik wist het. 359 00:31:10,590 --> 00:31:13,010 Ik heb hem gezien, die kleine, die gast. 360 00:31:13,210 --> 00:31:14,049 Ik weet het zeker. 361 00:31:14,050 --> 00:31:15,050 Voei, Fokke, voei. 362 00:31:15,150 --> 00:31:18,510 Misschien is ze gewoon weggelopen met die Kenneth. Nee, Fokke, dat kan niet. 363 00:31:18,510 --> 00:31:19,610 kan wel. Ze hebben contact. 364 00:31:19,990 --> 00:31:21,050 Je hebt hem gewoon laten gaan. 365 00:31:22,190 --> 00:31:23,850 Wat ben je toch een slappe zak. 366 00:31:24,930 --> 00:31:26,190 Fokke, er is iets met Lara. 367 00:31:26,450 --> 00:31:29,210 Ik voel het. Ik heb elke beschikbare boer al op de uitkijk staan. 368 00:31:29,550 --> 00:31:30,870 Eén kleine dwerg. 369 00:31:31,160 --> 00:31:32,160 Hoe kun je die niet vinden? 370 00:31:32,380 --> 00:31:36,440 Ik sluit niet uit dat die Kenneth... Ze is weg, fokken! Ze is weg! Ze is 371 00:31:36,440 --> 00:31:38,080 ontvoerd of erger! 372 00:31:38,620 --> 00:31:39,620 Doe iets! 373 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 Wat doe je? 374 00:32:14,060 --> 00:32:15,140 Is dat Kenneth's telefoon? 375 00:32:23,460 --> 00:32:26,280 Heb je hem iets? Ik doe wat ik moet doen om mijn gezin te beschermen. 376 00:32:26,860 --> 00:32:27,860 Wat doe jij? 377 00:32:28,380 --> 00:32:30,420 Wat heb je gedaan? Nee, Fok, ik vraag jou wat. 378 00:32:30,760 --> 00:32:32,280 Wat doe jij om ons te beschermen? 379 00:32:32,720 --> 00:32:36,760 Alles. Echt serieus? Dat vraagt me weleens af. Ik vraag het nog één keer. 380 00:32:37,620 --> 00:32:38,640 Wat heb jij gedaan? 381 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Wat ik moest doen. 382 00:32:43,880 --> 00:32:45,040 Ik heb het over Sascha. 383 00:32:49,740 --> 00:32:50,740 Ja? 384 00:32:51,140 --> 00:32:54,840 Nou, noem het hoe je het noemen wil, maar ik neem geen risico's. Ik heb je 385 00:32:54,840 --> 00:32:58,220 verboden? Ik heb je gehoord fokken. Ik heb alleen niet geluisterd. Ik heb 386 00:32:58,220 --> 00:33:01,460 namelijk een besluit genomen. Het eerste wat in mij opkomt, dat is het eerste 387 00:33:01,460 --> 00:33:04,360 wat ik doe en niet dat gepo... Wel niet, wel niet van jou. 388 00:33:04,620 --> 00:33:08,520 Dit is jouw schuld. Ach jongen, als jij die dwerg gewoon had aangepakt. Oh ja, 389 00:33:08,580 --> 00:33:11,600 hij was een gevaar en ken het zeker niet. Waarom heb je die niet ook meteen 390 00:33:11,600 --> 00:33:13,980 afgemaakt, joh? Dat die is afgekocht, door mij. 391 00:33:14,180 --> 00:33:16,480 Ja, die laat zich niet meer zien. Wat heb jij gedaan? 392 00:33:16,820 --> 00:33:19,680 Die dwerg van jou, die had je nou net wel moeten afmaken. 393 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 Met je richter. 394 00:34:17,139 --> 00:34:21,320 Zo, je moet de man van het huis zijn. 395 00:35:43,200 --> 00:35:47,080 Parents should not outlive his children, don't you think? 396 00:35:48,460 --> 00:35:49,480 Where is Lara? 397 00:35:49,820 --> 00:35:55,240 When you lose a child, what else is there to lose? 398 00:35:55,720 --> 00:35:57,240 I want my daughter. 399 00:35:57,560 --> 00:35:59,780 Don't worry, she is fine. 400 00:36:01,140 --> 00:36:03,120 For now... I will kill you. 401 00:36:03,320 --> 00:36:04,320 Look at you. 402 00:36:05,480 --> 00:36:09,600 Man of your reputation, so easily fooled. 403 00:36:11,660 --> 00:36:16,880 I was expecting the killer of my boys to be a stronger man. 404 00:36:17,180 --> 00:36:18,580 What are you talking about? 405 00:36:19,100 --> 00:36:20,420 I killed nobody. 406 00:36:20,760 --> 00:36:21,760 Well, somebody did. 407 00:36:24,860 --> 00:36:30,840 I believe Miroslav died in this house. 408 00:36:35,320 --> 00:36:39,600 Miroslav was your son? 409 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Yes, he was. 410 00:36:48,760 --> 00:36:50,120 And Sasha, of course. 411 00:36:50,500 --> 00:36:54,680 Please, Lara did nothing. She's just a puber. A puber. 412 00:36:55,460 --> 00:36:57,140 I'm here for my boys. 413 00:36:57,340 --> 00:37:01,100 I just want to bring them home. 414 00:37:01,320 --> 00:37:06,600 Yes, well, we can help. The killer of my boys, I want to hurt. 415 00:37:18,860 --> 00:37:19,860 Jullie willen het zien? 416 00:37:22,180 --> 00:37:23,180 Jullie jongens. 417 00:38:40,980 --> 00:38:44,680 Hij is hier, Sascha. 418 00:38:47,020 --> 00:38:51,240 En ik zweer, ik zal de body's terug brengen aan jou. 419 00:38:52,040 --> 00:38:53,900 Van Miroslav en Sascha. 420 00:38:55,260 --> 00:38:59,000 Maar, alstublieft, laat mijn dochter eerst gaan. 421 00:38:59,980 --> 00:39:01,740 Ze heeft niets te doen met dit. 422 00:39:01,980 --> 00:39:06,100 Ik zal alles doen. Ik zal de Harvest verdwijnen. Hou je Harvest. 423 00:39:06,860 --> 00:39:08,280 Ik wil het niet meer. 424 00:39:11,840 --> 00:39:13,280 Maar je zal me betalen. 425 00:39:14,500 --> 00:39:15,820 Met alles wat je hebt. 426 00:39:17,960 --> 00:39:20,020 For I will completely destroy you. 427 00:39:24,140 --> 00:39:25,240 My daughter. 428 00:39:26,100 --> 00:39:27,500 She will be harmed. 429 00:39:55,990 --> 00:39:58,470 Hey. Dimitri, u bent er nog. 430 00:39:58,990 --> 00:40:01,370 Ja, Lisbeth, mevrouw Kooistra. 431 00:40:01,830 --> 00:40:02,870 Ze is gewassen. 432 00:40:03,090 --> 00:40:05,530 Ik heb ze in haar bedje gelegd. Oké. 433 00:40:06,590 --> 00:40:07,590 Dat is fijn. 434 00:40:27,200 --> 00:40:28,260 Nee, jongen. Het gaat wel. 435 00:40:28,580 --> 00:40:29,580 Kom. 436 00:40:29,760 --> 00:40:31,040 Ik ben er voor. Kom maar. 437 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Kom. 438 00:40:36,960 --> 00:40:37,960 Kom maar. Kom. 439 00:40:44,340 --> 00:40:45,700 Het is wel op het ding, hè? 440 00:40:46,580 --> 00:40:47,860 Het is niet voor gekkenhuizen. 441 00:40:48,540 --> 00:40:49,540 Nee. 442 00:40:50,420 --> 00:40:51,620 Ik ben wel wat je bent. 443 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 Iets is dat ik kan doen. 444 00:41:01,560 --> 00:41:05,560 Ik bedoel, wat dan ook, ik kan echt wel iets betekenen. 445 00:41:05,880 --> 00:41:08,040 Ja, dat vind ik echt heel atent voor je, Dimitri. 446 00:41:08,900 --> 00:41:10,280 Maar er is niets wat jij kan doen. 447 00:41:11,620 --> 00:41:12,820 Nee, je doet al genoeg, hè? 448 00:41:17,620 --> 00:41:18,620 Tot morgen. 449 00:41:30,730 --> 00:41:31,990 echt niet iets betekenen. 450 00:41:34,270 --> 00:41:36,910 Je kan bidden voor een godswonder. 451 00:41:55,990 --> 00:41:57,030 Dit is Sascha. 452 00:41:59,130 --> 00:42:01,750 Jongens, dit zijn twee linkerhanden. Kom op, doorzoek. 453 00:42:09,010 --> 00:42:10,010 Niet nog. 454 00:42:10,210 --> 00:42:15,450 Rechte bovenbeen, ellebij, schouderlaag, vliegnieuwschuim. 455 00:42:16,590 --> 00:42:17,590 Dit heb ik. 456 00:42:20,790 --> 00:42:21,970 Fokke? Fokke? 457 00:42:23,510 --> 00:42:24,510 Nee, die heb ik al. 458 00:42:30,410 --> 00:42:31,410 Hier, 459 00:42:33,750 --> 00:42:34,750 pakken. 460 00:42:37,830 --> 00:42:38,790 Mag 461 00:42:38,790 --> 00:42:47,930 het 462 00:42:47,930 --> 00:42:48,930 op? 463 00:42:49,670 --> 00:42:50,910 Mag het op? 464 00:42:55,730 --> 00:42:57,090 Waar is Lara? 465 00:42:59,690 --> 00:43:03,010 We moeten even volhouden, maar er komt een overdracht. 466 00:43:03,710 --> 00:43:04,710 Morgenochtend. 467 00:44:29,259 --> 00:44:30,259 Fok. 468 00:44:30,800 --> 00:44:31,800 Ik weet het. 469 00:44:32,400 --> 00:44:35,260 Ik zou ook het liefst die Milo's een kopje kleiner maken. 470 00:44:35,520 --> 00:44:38,640 En het hele land doorkruisen om Lara te vinden. Maar dan. 471 00:44:39,180 --> 00:44:40,420 Als ik haar al vind. 472 00:44:40,960 --> 00:44:41,779 Wat dan? 473 00:44:41,780 --> 00:44:44,860 Dan is het aftellen tot ze weer komen. En dan valt er helemaal niks meer te 474 00:44:44,860 --> 00:44:46,280 onderhouden. Je hebt er gewoon geen goed gevoel bij. 475 00:44:46,500 --> 00:44:48,660 Die hele overdracht niet. Er kan van alles misgaan. 476 00:44:50,260 --> 00:44:52,420 Straks is ze er niet. Dan komt hij alleen voor het geld. 477 00:44:59,120 --> 00:45:00,120 Voor. 478 00:47:00,080 --> 00:47:01,840 Waar is ze? Ze komt. 479 00:47:03,120 --> 00:47:04,860 Ik wil mijn jongens zien. 480 00:47:29,850 --> 00:47:30,850 Money. 481 00:47:31,390 --> 00:47:32,390 Hier. 482 00:47:34,630 --> 00:47:38,310 After three months I will send somebody for the rest. 483 00:47:41,410 --> 00:47:42,410 Lara. 484 00:47:44,450 --> 00:47:46,290 She's coming, I told you. 485 00:47:51,290 --> 00:47:54,810 Oh, Lara. 486 00:48:03,640 --> 00:48:04,720 Lara. Wat heb je gedaan? 487 00:48:07,160 --> 00:48:08,660 Ben je oké? Ik ben oké. 488 00:48:08,940 --> 00:48:09,940 Laat haar gaan. 489 00:48:10,180 --> 00:48:11,180 Laat haar gaan, nu! 490 00:48:11,500 --> 00:48:15,220 Zak me in die... Zak me in die... Zak me in die... Zak me in die... Zak me in 491 00:48:15,220 --> 00:48:16,220 die... 492 00:49:03,880 --> 00:49:04,880 Ik ben oké. 493 00:49:06,960 --> 00:49:07,960 Echt. 494 00:49:10,700 --> 00:49:11,700 Gerrit. 495 00:49:30,220 --> 00:49:31,780 We doen wat we moeten doen. 496 00:49:32,720 --> 00:49:34,480 Dat vraag ik me in jouw geval wel eens af. 497 00:49:35,300 --> 00:49:39,060 Als jij gewoon had gedaan wat je moest doen. 498 00:49:40,820 --> 00:49:41,820 Hoe dan ook. 499 00:49:43,820 --> 00:49:44,980 Het is opgelost. 500 00:49:47,160 --> 00:49:49,480 En ik heb er tenminste niemand voor hoeven omleggen. 501 00:50:00,240 --> 00:50:02,960 Als jij gaat vragen of ik erover wil praten, dan begraak ik een ongeluk. 502 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 De nog eentje. 503 00:50:12,080 --> 00:50:14,180 Hoewel ik geen dokter nodig heb, maar een priester. 504 00:50:17,040 --> 00:50:19,540 Nog één keer en dan zijn we van die gasten af. 505 00:50:19,920 --> 00:50:21,700 Laten we het een beetje positief bekijken. 506 00:50:22,580 --> 00:50:23,940 Een lager is oké. 507 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Ja. Hallo. 508 00:50:53,240 --> 00:50:54,420 Ja, wat ziet de mens uit? 33807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.