Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:03,669
Heb je alles?
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,750
Meer dan we nodig hebben.
3
00:00:06,350 --> 00:00:07,390
Oké, kom. Kom.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,150
Fine.
5
00:00:34,250 --> 00:00:38,690
But you will pay me with everything you
got.
6
00:00:38,950 --> 00:00:41,290
Or I will completely destroy you.
7
00:00:41,630 --> 00:00:43,710
Dan wordt hij van alles verbouwd en dan
heb ik het niet over mais.
8
00:00:44,190 --> 00:00:45,190
Fokken?
9
00:00:46,430 --> 00:00:48,110
Ik wist al dat het iets met hem was.
10
00:00:48,750 --> 00:00:52,330
Nee, dankjewel. Nee, het schijnt heel
normaal te zijn hier.
11
00:00:52,910 --> 00:00:53,910
Heb ik begrepen.
12
00:00:54,030 --> 00:00:55,850
Volgens mij weet hij veel meer dan hij
laat merken.
13
00:00:57,990 --> 00:00:58,990
Die maar niet.
14
00:00:59,410 --> 00:01:03,480
Hier. After three months I will send
somebody for the rest.
15
00:01:03,980 --> 00:01:08,960
En wat nou als ik zeg dat ik met dit
veel beter ben? Hé, ga mij maar
16
00:01:08,960 --> 00:01:10,920
dat ik het niet goed... Wat hebben we
aan al die wiet als we het niet kunnen
17
00:01:10,920 --> 00:01:12,960
verkopen? Ik heb er gewoon geen zin aan.
18
00:01:13,220 --> 00:01:16,740
Altijd die dealtjes. Zijn wij met een
giga overcapaciteit en geen afnemers.
19
00:01:28,430 --> 00:01:35,250
In the day till the dawn I pray for the
20
00:01:35,250 --> 00:01:41,630
way for the day to come
21
00:01:41,630 --> 00:01:48,570
And reap what we
22
00:01:48,570 --> 00:01:53,950
have sown reap what we have sown
23
00:02:19,210 --> 00:02:20,210
Fuck, man.
24
00:02:21,210 --> 00:02:22,210
Jezus, pa.
25
00:02:32,130 --> 00:02:33,130
Fucking hell.
26
00:03:48,049 --> 00:03:49,450
ZANG EN MUZIEK
27
00:04:10,019 --> 00:04:11,420
MUZIEK
28
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
Zo, Rinus.
29
00:05:06,740 --> 00:05:08,640
Nee, fokker. Heb je iets vergeten?
30
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
Schoenen bijvoorbeeld?
31
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Fijn dat je komt.
32
00:05:14,300 --> 00:05:15,500
Rijd maar pas door, ik zie je zo.
33
00:05:39,140 --> 00:05:40,820
Mag Lisbeth mij nemen naar de paarden?
34
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Ook goedemorgen.
35
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
Nee.
36
00:05:45,160 --> 00:05:47,380
Het is toch geen hond die je even mee
uitneemt?
37
00:05:48,400 --> 00:05:49,600
Je kan het toch brengen?
38
00:05:50,040 --> 00:05:54,640
Ik wil zelf ook heel graag. Ik snap dat
het heel moeilijk voor je is om Lisbeth
39
00:05:54,640 --> 00:05:57,320
zo te zien. Maar ik denk dat je je
verwachtingen een beetje moet gaan
40
00:05:57,320 --> 00:05:59,700
bijstellen. Ze heeft een flinke tik
gehad.
41
00:05:59,980 --> 00:06:02,740
Het is nog maar de vraag of ze...
42
00:06:02,740 --> 00:06:08,340
Ik ben lief.
43
00:06:08,810 --> 00:06:09,810
Het is geen goed plan.
44
00:06:10,690 --> 00:06:12,310
Straks krijgt ze een schop of zo.
45
00:06:12,710 --> 00:06:13,990
Alsof jij dat erg zou vinden.
46
00:06:15,730 --> 00:06:18,630
Wat zei je? Ze zei alsof jij dat erg zou
vinden.
47
00:06:21,410 --> 00:06:22,410
Oké, jongens.
48
00:06:22,570 --> 00:06:27,490
Lisbeth heeft twee hele verschillende
kanten.
49
00:06:28,350 --> 00:06:29,350
Heel gespleten.
50
00:06:29,870 --> 00:06:32,370
En met die ene kant konden we het
allemaal prima vinden.
51
00:06:32,770 --> 00:06:34,690
Dus laten we die in gedachten houden.
52
00:06:35,150 --> 00:06:37,770
En die andere, die was niet...
53
00:06:38,780 --> 00:06:41,500
Je bent niet zo betrouwbaar, zullen we
maar zeggen. Mensen kunnen veranderen,
54
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
hè?
55
00:06:42,880 --> 00:06:46,640
Maar als iemand je vertrouwen zo
beschaamd heeft... dan is het heel
56
00:06:46,640 --> 00:06:48,980
dat zo even aan de kant te zetten. Je
kan het toch wel even brengen? Wat doe
57
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
anders de hele dag?
58
00:07:07,850 --> 00:07:08,850
Je bent wat vroeg.
59
00:07:09,270 --> 00:07:11,170
Ja, tot laat doorgewerkt.
60
00:07:12,490 --> 00:07:14,810
Ja, en het werd weinig zin om naar de
bed te gaan.
61
00:07:15,990 --> 00:07:18,430
S 'nachts vissen, overdag netten drogen,
zeg ik altijd.
62
00:07:19,190 --> 00:07:22,250
Smeer het als je wil dat iets goed
gebeurt, dan... Dan moet je het alleen
63
00:07:23,410 --> 00:07:25,010
Heel goed, Fokker. Dat zeg ik ook wel
eens.
64
00:07:25,690 --> 00:07:27,410
Maar daar zit ook een keer, zei de dame.
O ja?
65
00:07:28,910 --> 00:07:31,070
Op een gegeven moment sta je namelijk
alles in je eentje te doen.
66
00:07:31,610 --> 00:07:33,050
En als het dan misgaat, dan ben jij het
gedaan.
67
00:07:34,350 --> 00:07:35,350
Leren delegeren.
68
00:07:35,530 --> 00:07:36,449
Dat zeg ik altijd.
69
00:07:36,450 --> 00:07:37,950
Nou, dat laat ik liever een ander over.
70
00:07:40,010 --> 00:07:42,150
Maar je wilde hem iets laten zien.
71
00:07:42,890 --> 00:07:43,890
Kom.
72
00:08:11,660 --> 00:08:12,660
Hoe je het wilt.
73
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Eerst koffie.
74
00:08:21,920 --> 00:08:23,180
Lekker. Hennep.
75
00:08:23,700 --> 00:08:26,180
Met koffie. Of koffie met hennep. Wat je
wil.
76
00:08:27,860 --> 00:08:30,720
Geen THC, dus maak je geen zorgen. Hier
word je niet high van.
77
00:08:31,620 --> 00:08:32,880
Maar ik wil even een point maken.
78
00:08:34,440 --> 00:08:38,000
Er zijn zoveel cannabis producten te
krijgen. En eerlijk gezegd, in mijn
79
00:08:38,000 --> 00:08:41,280
ervaring... En als ik heel even
onbescheiden wil zijn, die is behoorlijk
80
00:08:41,280 --> 00:08:46,100
gaat over goede markten, dan is cannabis
het product van de aankomende degenia.
81
00:08:47,640 --> 00:08:49,540
Ah, chillende koffie.
82
00:08:50,260 --> 00:08:52,340
Nee, ik wil alles.
83
00:09:08,620 --> 00:09:10,140
Wel. Gaan we te woord?
84
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Doe iets, ja.
85
00:09:11,660 --> 00:09:12,559
Hebben we al.
86
00:09:12,560 --> 00:09:15,220
Ga je spelletje met haar spelen? Ben je
toch een lieverd?
87
00:09:15,700 --> 00:09:18,360
Ze staat in de keuken en ze moet nog wel
even goed gewassen worden, want daar
88
00:09:18,360 --> 00:09:20,760
heb ik niet zoveel tijd voor gehad
vanochtend. Geen probleem.
89
00:09:21,400 --> 00:09:22,400
Oké, fijne dag.
90
00:09:22,540 --> 00:09:23,540
Dag.
91
00:09:24,520 --> 00:09:25,620
Kom, flippie, gaan we naar school.
92
00:09:27,040 --> 00:09:28,140
Ik ben er al, Lisbeth.
93
00:09:30,260 --> 00:09:31,260
Kom er zo aan.
94
00:09:34,580 --> 00:09:35,740
Het is wel ons hoop, toch?
95
00:09:36,260 --> 00:09:38,200
Ja? Als deel van de Tour.
96
00:09:40,120 --> 00:09:42,980
Tour? Ja, de Cannatour. Kijk.
97
00:09:44,440 --> 00:09:49,280
Want als wij iedereen in de buurt warm
maken... om deel uit te maken van Weird
98
00:09:49,280 --> 00:09:53,100
World... en ik ben aardig op weg, kan ik
je vertellen... dan is het dus goed
99
00:09:53,100 --> 00:09:59,240
voor iedereen... als impuls om deze hele
regio nieuw leven in te blazen. Van het
100
00:09:59,240 --> 00:10:00,920
gas af en in de wiet.
101
00:10:01,660 --> 00:10:04,760
Noordoost -Groningen als de wiet schuur
van Nederland.
102
00:10:05,720 --> 00:10:10,100
Europa. De wereld. En nou heb ik nog
investeerders nodig.
103
00:10:10,680 --> 00:10:13,440
Dus als je wil meedoen. Waarom staat er
een wietbordje bij mijn schuur?
104
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
Oké.
105
00:10:22,080 --> 00:10:27,020
Jij en ik beide weten dat deze plant, de
Cannabis Sativa, het verdient om een
106
00:10:27,020 --> 00:10:30,740
eigen experience te krijgen. Met een
museum en een pretpark.
107
00:10:31,200 --> 00:10:35,260
Een sterrenrestaurant, een
kenniscentrum, een ziekenhuis, een
108
00:10:35,260 --> 00:10:40,780
kledinglijn, een sauna, een
fastfoodrestaurant. We hebben nooit echt
109
00:10:40,780 --> 00:10:43,540
over mijn zaken.
110
00:10:45,640 --> 00:10:47,520
Te meer ook omdat we familie worden.
111
00:10:47,800 --> 00:10:49,380
Stop maar, hou op.
112
00:10:49,800 --> 00:10:51,680
Ik weet alles. Je zit in de hennep.
113
00:10:51,980 --> 00:10:54,640
Je bent een cannabiskweker, een
bietboer. So what?
114
00:10:54,840 --> 00:10:56,200
Doe niet zo geheimzinnig, man.
115
00:10:59,850 --> 00:11:01,550
Heb jij enig idee waar je hem begeeft?
116
00:11:03,450 --> 00:11:04,450
De legaliteit?
117
00:11:04,610 --> 00:11:07,010
Ben ik mee bezig? Rines, ik vind jou een
prima vent.
118
00:11:07,390 --> 00:11:10,150
Echt waar, meen ik. Maar hier ben jij
niet voor gemaakt.
119
00:11:11,010 --> 00:11:12,750
We mogen dan wel in het Hoge Noorden
zitten.
120
00:11:13,290 --> 00:11:14,610
Dit is het Wilde Westen.
121
00:11:15,230 --> 00:11:16,890
Hier moet je vuile handen maken.
122
00:11:17,090 --> 00:11:19,450
En dat wil jij niet. Ik ben enorm hands
-on, Fokke.
123
00:11:21,930 --> 00:11:23,010
Laat ik het anders zeggen.
124
00:11:26,150 --> 00:11:27,150
Ik wil het niet.
125
00:11:42,510 --> 00:11:43,510
Sorry, Dalia.
126
00:11:44,290 --> 00:11:45,290
Pep.
127
00:11:45,670 --> 00:11:46,670
Pep.
128
00:11:46,930 --> 00:11:48,090
Pep, het is voor jou.
129
00:11:49,070 --> 00:11:51,230
We hebben de hele nacht doorgewerkt. Mag
ik even?
130
00:11:51,490 --> 00:11:52,510
Kan ik jou even spreken?
131
00:11:53,150 --> 00:11:54,049
Nou weer.
132
00:11:54,050 --> 00:11:55,310
Twee minuten. In de auto.
133
00:11:55,850 --> 00:11:57,590
Ook goedemorgen.
134
00:12:11,660 --> 00:12:13,140
Heb je eens een belachelijke plan
gehoord?
135
00:12:15,360 --> 00:12:17,980
Hij wil een wietpretpark maken, gewoon
hier om de hoek.
136
00:12:19,440 --> 00:12:23,400
Nou ja, ik praat het hem al uit zijn
hoofd. Goed schikselspraak. Heb je me
137
00:12:23,400 --> 00:12:24,259
voor wakker gemaakt?
138
00:12:24,260 --> 00:12:25,260
Nee.
139
00:12:26,240 --> 00:12:28,880
Kijk, er is alweer een flinke nieuwe
lading.
140
00:12:29,200 --> 00:12:31,340
Geoogst, verpakt, gedroogd.
141
00:12:31,880 --> 00:12:35,520
Kant en klaar. Over twee weken is hij
van olie klaar. Dan die van per, dan die
142
00:12:35,520 --> 00:12:38,540
van gul. Dat heb ik je toch gezegd? Ik
ben overcapaciteit en geen afnemer. Ik
143
00:12:38,540 --> 00:12:40,020
heb kilo's Hollands hoop liggen.
144
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
In bulk.
145
00:12:42,079 --> 00:12:45,940
Wiet van de beste, schoonste kwaliteit
en ik kan er nergens mee heen, verdomme.
146
00:12:46,680 --> 00:12:47,840
Doe even rustig, man.
147
00:12:48,280 --> 00:12:53,400
Als wij niet heel snel een nieuwe grote
afnemer vinden, dan... Dan zijn we zuur.
148
00:12:54,300 --> 00:12:55,299
Zuur ook.
149
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Dood, dus.
150
00:12:57,140 --> 00:13:00,660
Milos moet afbetaald worden en die komt
straks zijn laatste geld halen.
151
00:13:00,920 --> 00:13:04,680
Wat denk jij dat er gebeurt als wij daar
met lege handen zijn? Ja, dan zijn we
152
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
zuur.
153
00:13:10,420 --> 00:13:11,420
Die, eh...
154
00:13:13,130 --> 00:13:14,130
Die Huub.
155
00:13:14,810 --> 00:13:17,370
En jouw Antalia. O, nou opeens wel.
156
00:13:18,150 --> 00:13:19,410
Kan die ons iets helpen?
157
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
Deze van jou.
158
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
Deze van jou.
159
00:14:13,540 --> 00:14:19,220
Je hoeft niet zo aan te kijken.
160
00:14:19,580 --> 00:14:23,540
Ik weet dat het een kwad is, maar we
zitten met een cashflow probleempje.
161
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Alweer?
162
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Nog steeds?
163
00:14:26,740 --> 00:14:28,040
Ja, alweer, nog steeds?
164
00:14:28,300 --> 00:14:30,280
Ja, alweer, nog steeds.
165
00:14:30,520 --> 00:14:32,140
Jongens, heb ik jullie ooit tekort
gedaan?
166
00:14:32,960 --> 00:14:35,720
Komt allemaal goed, jongens. Ik ben
ermee bezig.
167
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
Ik kan jullie helpen. Ik kreeg een grote
afneem.
168
00:14:46,520 --> 00:14:48,440
Ik heb een leverancier. Daar heb jij
niks aan.
169
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
Wie zijn het dan?
170
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
Een makelaar.
171
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Wiet makelaar.
172
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
Hash.
173
00:14:54,340 --> 00:14:55,760
Nou, dat klinkt goed. Toch?
174
00:14:56,280 --> 00:14:57,960
Ja, dan moet je wel met iets komen wat
ze ook niet hebben.
175
00:14:58,260 --> 00:14:59,260
Iets heel bijzonders.
176
00:15:00,320 --> 00:15:02,220
Oké, zoals... Shatter.
177
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
Of wax. Ja.
178
00:15:03,880 --> 00:15:05,340
Bubbel, grumbel, olie.
179
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
Handel is handel.
180
00:15:06,680 --> 00:15:08,120
Kun jij mij in contact brengen met ze?
181
00:15:08,540 --> 00:15:11,020
Ja, dat is allemaal baas van vertrouwen,
joh. En jou kennen ze niet.
182
00:15:11,360 --> 00:15:14,480
Nee, maar ze kennen jou toch? En jij
vertelt mij... Ik heb alleen een nummer.
183
00:15:15,640 --> 00:15:16,820
Voor als ik iets nodig heb.
184
00:15:17,440 --> 00:15:19,620
Please, man. Het is mijn enige ingang.
185
00:15:27,980 --> 00:15:30,220
Dus deze olie is echt de best of de
best?
186
00:15:31,020 --> 00:15:33,620
Niet aankomen, alsjeblieft. Dat is niet
aan jou besteed.
187
00:15:33,940 --> 00:15:34,960
Niet zo bij de hand, hè?
188
00:15:35,840 --> 00:15:36,860
Dat was mijn zaad.
189
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
Van mijn plant.
190
00:15:42,580 --> 00:15:43,760
Hollands hoop, zeg maar.
191
00:15:48,140 --> 00:15:49,580
Maar jij maakt dit dus? Ja.
192
00:15:52,000 --> 00:15:54,180
Nou nee, Talia eigenlijk.
193
00:15:55,740 --> 00:15:57,420
Zij is echt een genius van ons twee.
194
00:15:58,800 --> 00:16:00,080
Dus mijn vrouw maakt dit?
195
00:16:01,860 --> 00:16:02,860
Knap hoor.
196
00:16:10,960 --> 00:16:12,040
Kan ik je ergens mee helpen?
197
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
Nee.
198
00:16:15,340 --> 00:16:16,340
Jij hebt toch genoeg gedaan.
199
00:16:18,140 --> 00:16:19,140
Hey.
200
00:16:22,740 --> 00:16:25,720
Talia en ik, we hebben maar één keer...
We zijn maar geen Talia en jij.
201
00:16:42,990 --> 00:16:45,370
Ik vind het wel eng, zeg maar.
202
00:16:45,690 --> 00:16:47,270
Nee, echt niet.
203
00:16:47,610 --> 00:16:48,870
Zo maken we contact.
204
00:16:51,790 --> 00:16:53,250
Wat zullen we vragen?
205
00:16:53,570 --> 00:16:54,970
Of ze pijn heeft?
206
00:16:56,110 --> 00:16:57,210
Heel goede vraag.
207
00:16:58,810 --> 00:17:02,090
Lisbeth, heb je pijn?
208
00:17:21,230 --> 00:17:23,190
E, E, alleen.
209
00:17:24,170 --> 00:17:25,589
Dat doe jij.
210
00:17:26,170 --> 00:17:27,569
Nee, echt niet.
211
00:17:27,849 --> 00:17:30,930
Jawel, je moet het wel serieus nemen.
Maar je doet het serieus.
212
00:17:32,310 --> 00:17:38,850
Als... E... G... A...
213
00:17:38,850 --> 00:17:43,750
C... H... Lach.
214
00:17:44,610 --> 00:17:46,610
Als... Alleen als ik lach.
215
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
Nou, ik heb je verloren.
216
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
Ze doen enge dingen.
217
00:18:22,000 --> 00:18:24,460
Met ganzenporten. Liesbeth speelt even
vals.
218
00:18:25,500 --> 00:18:26,500
Liesbeth?
219
00:18:28,460 --> 00:18:29,900
Jongens, alsjeblieft, weg ermee.
220
00:18:30,180 --> 00:18:32,560
Doodeng, dit. Je weet toch helemaal niet
wat je in huis had voor toestanden?
221
00:18:33,280 --> 00:18:36,160
Dimitri, om dit nou met een kind... Het
is toch fascinerend? Kijk.
222
00:18:38,040 --> 00:18:39,040
Help.
223
00:18:43,080 --> 00:18:44,600
Help. Help me.
224
00:18:55,560 --> 00:18:57,080
Fok, het zit me toch niet helemaal
lekker.
225
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
Ja, Elisabeth.
226
00:19:01,080 --> 00:19:02,460
Heb je het toch zelf in huis gehaald?
227
00:19:03,000 --> 00:19:05,340
Ja, om hem er in de gaten te houden.
228
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Nou, waar in de gaten dan?
229
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Yo, ba.
230
00:19:12,020 --> 00:19:13,500
We hebben een ingang. Oh ja?
231
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
Wie dan?
232
00:19:15,900 --> 00:19:18,380
Wietmakelaars. Of nou ja, handelaren.
233
00:19:19,960 --> 00:19:23,560
Er is wel één dingetje trouwens. We
moeten gaan doen alsof we kopen.
234
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Kopen?
235
00:19:25,170 --> 00:19:28,810
Verkopen? Ja, dat weet ik ook wel, maar
dat is hoe we binnenkomen. Nou, dat
236
00:19:28,810 --> 00:19:31,370
klinkt niet als een echt ingang. Oh, heb
jij een beter idee dan?
237
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
Nee, toch?
238
00:19:33,410 --> 00:19:37,430
Nee, maar dit is... Dit is my way of the
highway, hoor.
239
00:19:39,810 --> 00:19:40,810
Oké.
240
00:19:41,090 --> 00:19:46,970
Oké, nou, dus morgen één auto, geen
wapens en de plek hoor ik nog.
241
00:19:47,370 --> 00:19:49,230
Oh, en pa, jij moet geld meenemen, ja?
242
00:19:49,470 --> 00:19:50,470
50k.
243
00:19:50,950 --> 00:19:53,310
50k? Ja, 50k, ja.
244
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Niks meer, niks minder.
245
00:19:55,120 --> 00:19:56,920
Oké, oké, your way.
246
00:19:59,820 --> 00:20:01,680
50 .000 euro?
247
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Hebben we dat nog?
248
00:20:03,540 --> 00:20:05,020
Die vriezer is hartstikke leeg.
249
00:20:05,280 --> 00:20:06,700
Ongoed, hè? Is niet jouw probleem.
250
00:20:07,840 --> 00:20:10,480
Is niet mijn probleem? We zitten hier
samen in, hè?
251
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
Zo gaat dat.
252
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
O, zo gaat dat?
253
00:20:13,320 --> 00:20:14,820
Jij besluit het allemaal in je eentje.
254
00:20:15,340 --> 00:20:18,760
Je gaat me niet weer buiten lopen
sluiten, hè? Ik wil jou er niet mee
255
00:20:18,760 --> 00:20:22,360
totdat alles achter de rug is. Ik lever
meerdere gevechten tegelijk. En het
256
00:20:22,360 --> 00:20:25,720
thuisfront is ook een front dat bewaakt
moet worden. Dus ik ga een beetje op de
257
00:20:25,720 --> 00:20:27,760
bank zitten breien totdat jij het
allemaal hebt opgelost?
258
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Ja.
259
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
Wietmakelaars? Ja.
260
00:20:47,740 --> 00:20:50,780
Of ja, gewoon handelaren.
261
00:20:51,860 --> 00:20:55,900
Het is niet gevaarlijk. Die mensen
willen gewoon zaken doen. Ik wil er ook
262
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
helemaal niks van weten.
263
00:20:57,460 --> 00:20:58,460
No worries.
264
00:20:59,400 --> 00:21:03,000
En als ze nou iets hebben wat jij nog
nooit hebt gezien... een of andere
265
00:21:03,000 --> 00:21:05,500
Afrikaanse toverwiet of zo... dan neem
ik het voor je mee.
266
00:21:05,800 --> 00:21:07,340
Ik wil er echt niks van weten.
267
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
Dit is mijn buik.
268
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Jouw buik?
269
00:21:14,690 --> 00:21:15,730
Nou, dat is ook voor mij, hè?
270
00:21:21,230 --> 00:21:24,210
Fok, je moet het mij nog één keertje
uitleggen, want ik snap het niet. Jij
271
00:21:24,210 --> 00:21:28,170
ons later geld gebruiken om wiet te
kopen... terwijl het onze oren uitkomt.
272
00:21:28,810 --> 00:21:29,810
Nee.
273
00:21:30,810 --> 00:21:32,130
We gaan geen wiet kopen.
274
00:21:33,960 --> 00:21:37,880
We gaan wel wiet kopen, maar eigenlijk
doen we alsof we gaan kopen. Ja, dus je
275
00:21:37,880 --> 00:21:39,720
gaat wiet kopen van ons laatste geld?
276
00:21:39,980 --> 00:21:42,320
Nee, ja, zo komen we binnen.
277
00:21:42,560 --> 00:21:46,940
Door wiet te kopen? Ja, nou, technisch
gezien wel, ja. Maar eigenlijk kopen we
278
00:21:46,940 --> 00:21:48,580
vertrouwen. Van ons laatste geld?
279
00:21:48,820 --> 00:21:52,780
Mag dat, kom op. Een beetje vertrouwen
is al op zijn plek. Ja, ik zeg niks,
280
00:21:52,780 --> 00:21:54,500
hoor. Jij bent de baas, hè?
281
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Nou ja, leuk.
282
00:22:35,200 --> 00:22:37,800
Lekker casual, onopvallend zo. Ik wil
anders ook nog even een hoed op.
283
00:22:38,720 --> 00:22:40,660
Wat moet jij zeggen, man, met die
capuchon?
284
00:22:40,900 --> 00:22:41,940
We gaan naar de kerk, hè?
285
00:22:43,920 --> 00:22:46,100
Het is eigenlijk beter als ik even hier
buiten op je wacht.
286
00:22:46,840 --> 00:22:48,720
Ik krijg zo meteen een telefoontje met
de locatie.
287
00:22:50,780 --> 00:22:53,980
Oké, ik hoor wel waar we naartoe moeten.
288
00:23:16,590 --> 00:23:17,590
Voor de zekerheid hoor.
289
00:23:17,750 --> 00:23:21,610
Ik heb al een paar lessen gehad van
Pepijn en zijn wagen. Dus ik kan rijden,
290
00:23:21,610 --> 00:23:28,570
maar dit... Zo, en
291
00:23:28,570 --> 00:23:32,170
dan... Koppeling...
292
00:23:32,170 --> 00:23:38,290
Oeps, verkeerde kant.
293
00:23:51,320 --> 00:23:53,360
Ja. Heb je het al gehoord van Weedworld?
294
00:23:53,580 --> 00:23:56,840
Weedworld, ja. Ik vind dat best wel mooi
hoor. Per ook. Ja.
295
00:23:57,260 --> 00:23:58,600
En volgens mij de rest ook wel.
296
00:23:58,860 --> 00:24:01,120
Toch? Van wie gebeurt het jongens? Ik
heb zitten.
297
00:24:01,660 --> 00:24:04,860
Dat is niet wat ik gehoord heb. Dat heb
ik ook niet gehoord hoor.
298
00:24:05,160 --> 00:24:06,220
Zitten. Zit.
299
00:24:07,320 --> 00:24:10,080
Nellick heeft er ook wel oor naar hè?
Ja. Met de ijs erom. Ja.
300
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
Viet ijs. Ja.
301
00:24:11,960 --> 00:24:15,200
Zitten. Het komt ook de neus gaat uit.
Dus prettig niet jongens.
302
00:24:19,480 --> 00:24:20,620
Wow, hij rijdt lekker zeg.
303
00:24:21,080 --> 00:24:22,380
Hij heeft echt helemaal niks te doen.
304
00:24:24,260 --> 00:24:25,500
Oeh, hij kan hard ook.
305
00:24:25,940 --> 00:24:27,780
Dat is bij Kenneth achterop ook zo gaaf.
306
00:24:32,160 --> 00:24:33,160
Klootzak.
307
00:24:34,520 --> 00:24:35,920
Ik mag hem gewoon laten zitten hè.
308
00:24:39,580 --> 00:24:41,240
Jij weet toch wel waar hij vandaan komt?
309
00:24:41,700 --> 00:24:43,660
Of waar hij zou kunnen uithangen?
310
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
Klootzak.
311
00:24:50,060 --> 00:24:55,940
Vrouwen, erken het gezag van uw man als
dat van de Heer.
312
00:24:56,300 --> 00:25:02,260
Want een man is het hoofd van zijn
313
00:25:02,260 --> 00:25:08,520
vrouw. Zoals Christus het hoofd is van
de kerk.
314
00:25:10,140 --> 00:25:16,660
Christus is het hoofd van de man. De man
het hoofd van de vrouw. En God het
315
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
hoofd van de kerk.
316
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Van Christus.
317
00:25:24,840 --> 00:25:26,400
Oké. Ja.
318
00:25:27,900 --> 00:25:29,680
Ja, we volgen de procedure.
319
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
Oké.
320
00:25:39,940 --> 00:25:44,080
Niet betuttelend. Niet, ehm...
321
00:25:44,080 --> 00:25:49,980
...minzaal.
322
00:25:50,360 --> 00:25:52,000
Eh, eh...
323
00:26:07,490 --> 00:26:12,670
God wil juist iemand naar de man, omdat
hij het anders niet kan redden.
324
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
Kijk naar ons.
325
00:26:15,390 --> 00:26:19,710
Jezus, lukt het nog wel om stil te zijn?
326
00:26:26,250 --> 00:26:27,390
Ik hou er niet van.
327
00:26:27,770 --> 00:26:28,770
Komt allemaal goed, pa.
328
00:26:28,810 --> 00:26:29,810
Ja, dat weet je dus niet.
329
00:26:30,670 --> 00:26:32,990
Is dit niet een beetje veel om als
stempel achter te laten?
330
00:26:33,790 --> 00:26:36,490
We moeten toch kunnen laten zien dat we
grote partijen kunnen wegzetten.
331
00:26:37,410 --> 00:26:40,090
Moet je niet kinderen achter gaan lopen
doen en met een klein stempelzakje
332
00:26:40,090 --> 00:26:42,170
aankomen. Als ze dit zien, dan weten ze
dat het menens is.
333
00:26:43,170 --> 00:26:44,170
Wat doe je nou?
334
00:26:45,570 --> 00:26:47,130
Geen wapens hebben ze toch gezegd?
335
00:26:47,610 --> 00:26:49,130
We kennen die mensen toch niet?
336
00:26:50,170 --> 00:26:52,850
Rekenen maar op dat zij ook gewapend
zijn, hoor. Zij kennen ons ook niet.
337
00:27:18,190 --> 00:27:22,870
Leer hem te verstaan in rust en stilte.
338
00:27:23,130 --> 00:27:30,110
En sta open voor hem. En
339
00:27:30,110 --> 00:27:32,450
luister. Laat God wat.
340
00:27:32,890 --> 00:27:33,890
En luister.
341
00:27:35,490 --> 00:27:38,910
Nee, nee, nee. Ik moet bereikbaar
blijven.
342
00:27:39,370 --> 00:27:40,730
Ik ben belangrijk.
343
00:27:42,410 --> 00:27:47,130
Omdat u echt belangrijk bent voor God is
het zaak.
344
00:27:47,480 --> 00:27:51,140
...te luisteren... ...opdat u...
...wordt gevonden.
345
00:27:53,340 --> 00:27:54,340
Kenneth?
346
00:27:56,760 --> 00:27:58,180
Zit je in de problemen?
347
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Zeg iets.
348
00:28:02,180 --> 00:28:03,680
Kenneth, zeg iets.
349
00:28:05,080 --> 00:28:06,300
Kan je niet praten?
350
00:28:06,940 --> 00:28:09,740
Als je niet kan praten... ...geef dan
een tikje of een klopje.
351
00:28:10,340 --> 00:28:13,960
Vooral... ...ons eigen... ...mijn...
352
00:28:16,280 --> 00:28:17,480
Zeg dan wat, lafbek?
353
00:28:18,220 --> 00:28:21,500
Waarom laat je me niets van je horen?
Weet je wel hoe vaak ik je heb gebeld?
354
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
Waar ben je?
355
00:28:23,740 --> 00:28:27,560
Ik zit gewoon in je broekzak, hè?
356
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
Waarom bel je me niet?
357
00:28:30,220 --> 00:28:32,940
Waarom laat je me niet... Janet!
358
00:28:50,659 --> 00:28:51,659
Deze? Alsjeblieft.
359
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Welkje?
360
00:28:56,280 --> 00:28:57,280
Hier.
361
00:28:58,800 --> 00:28:59,820
Ook atlas van huis?
362
00:29:00,200 --> 00:29:01,540
Ja, zaken.
363
00:29:02,080 --> 00:29:03,760
Ja, nou die mannen zijn nog wel even
weg.
364
00:29:03,960 --> 00:29:05,700
Wordt weer meisjesavond. Ja.
365
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
O, zijn jullie alleen?
366
00:29:07,540 --> 00:29:09,980
Nou, kom dan met ons mee. Lekker
gezellig samen eten.
367
00:29:11,040 --> 00:29:12,380
Linus kookt wel. Ja?
368
00:29:13,020 --> 00:29:14,640
Blijkbaar. Vind je dat leuk?
369
00:29:15,150 --> 00:29:16,150
Ja. Ja.
370
00:29:17,130 --> 00:29:19,250
Nou, doen we het.
371
00:29:36,410 --> 00:29:37,410
50k.
372
00:29:38,070 --> 00:29:39,070
Zeker weten.
373
00:29:43,709 --> 00:29:44,709
Geef me dat pistool.
374
00:29:46,030 --> 00:29:47,910
Je gaat hem niet meenemen. Geef.
375
00:30:33,180 --> 00:30:34,200
Ik voel niet goed, Bert.
376
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Ja, rustig, pa.
377
00:31:03,210 --> 00:31:04,550
Cannabis cuisine.
378
00:31:05,550 --> 00:31:06,910
Een schilderklasje.
379
00:31:07,170 --> 00:31:08,330
Yoga leggen.
380
00:31:09,150 --> 00:31:14,090
Cannayoga. Kate is zoals je weet een
fantastische yogi. En Nelleke hoeft dan
381
00:31:14,090 --> 00:31:16,430
niet alleen meer wietijs te verkopen,
maar ook edibles.
382
00:31:16,770 --> 00:31:19,090
High -end eetbare wietproducten.
383
00:31:19,350 --> 00:31:20,950
Wiettaartjes. Zeg het maar.
384
00:31:21,170 --> 00:31:23,030
En niet alleen brownies. AA.
385
00:31:23,250 --> 00:31:25,190
AA. Ook olieën.
386
00:31:25,470 --> 00:31:28,210
Siropen. Drankjes. Tee. Bonbons.
387
00:31:28,410 --> 00:31:29,410
Wietlopen.
388
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
Ja.
389
00:31:32,780 --> 00:31:33,960
Wat lopen met wiet?
390
00:31:35,140 --> 00:31:38,600
Ja, maar... Ja, maar... Ja, ja.
391
00:31:39,100 --> 00:31:40,440
Ik zou dat meteen doen.
392
00:31:40,680 --> 00:31:43,880
Ja, ja. En dan uitkomen in Denemarken.
393
00:31:47,480 --> 00:31:49,780
Oh, echt serieus. Weet je wat ik zou
doen?
394
00:31:50,140 --> 00:31:53,320
Ik zou alles doen. Echt alles wat jullie
bedenken, dat zou ik doen.
395
00:31:53,600 --> 00:31:55,380
Cuisine, yoga, hotel.
396
00:31:55,820 --> 00:31:57,560
Of een hele mooie bed and breakfast.
397
00:31:58,400 --> 00:31:59,820
Een butt and breakfast?
398
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
Een butt?
399
00:32:02,200 --> 00:32:03,199
Een but.
400
00:32:03,200 --> 00:32:04,200
Een but?
401
00:32:04,340 --> 00:32:04,859
Een top.
402
00:32:04,860 --> 00:32:05,739
Een niet -top.
403
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
Een but.
404
00:32:07,480 --> 00:32:09,320
Een but en breakfast.
405
00:32:09,880 --> 00:32:11,700
Dit is geniaal. Dit kan men doen.
406
00:32:11,980 --> 00:32:13,580
But en breakfast. Een but en breakfast.
407
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Dit is geniaal.
408
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
29 -30.
409
00:34:02,350 --> 00:34:04,310
Kunnen wij een mens spreken graag?
410
00:34:04,750 --> 00:34:07,450
We komen zaken doen en dat praat een
stuk makkelijker.
411
00:34:09,310 --> 00:34:13,469
Kijk, natuurlijk komen we ook kopen,
maar eigenlijk zoeken wij een afnemer.
412
00:34:13,850 --> 00:34:14,850
Jullie dus.
413
00:34:15,530 --> 00:34:22,370
En... We hebben iets achtergelaten, zeg
maar een sample, of eigenlijk
414
00:34:22,370 --> 00:34:26,370
veel meer dan een sample, zodat jullie
weten dat wij grote partijen kunnen
415
00:34:26,370 --> 00:34:27,370
leveren.
416
00:34:30,449 --> 00:34:31,449
Hallo?
417
00:34:32,779 --> 00:34:36,420
Hallo? Waarom moet je kijken, man? Dat
is wel te gek spul. Allemaal soorten die
418
00:34:36,420 --> 00:34:37,420
ik helemaal niet ken.
419
00:34:39,540 --> 00:34:45,659
Het is Hollands hoop. Het is 15 % THC.
Het is biogekweekt, gecontroleerde
420
00:34:46,940 --> 00:34:47,940
Hallo?
421
00:34:50,380 --> 00:34:51,380
Iemand?
422
00:34:52,580 --> 00:34:56,500
Misschien kan je aangeven dat de
kiloprijs afhankelijk is van de
423
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
je afneemt.
424
00:34:57,960 --> 00:34:58,960
Heel schattelijk.
425
00:35:00,160 --> 00:35:04,200
Alles is bespreekbaar, maar dan ook echt
alles. Ik hoef niet het onderste te
426
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
kanten.
427
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
Sorry.
428
00:35:15,860 --> 00:35:19,420
Om je investeerders gerust te stellen,
probeer je zoveel mogelijk risico's te
429
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
elimineren.
430
00:35:21,280 --> 00:35:24,240
Misschien een beetje vrijpostig, maar
jullie zitten toch ook heel goed in de
431
00:35:24,240 --> 00:35:28,500
slapperhals? Dus als je wil, je kan
instappen. Ja, maar dat zit allemaal
432
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
de beddenprint.
433
00:35:29,790 --> 00:35:30,769
Kan ik niet echt bij.
434
00:35:30,770 --> 00:35:31,770
Omdat ik me traf.
435
00:35:33,350 --> 00:35:35,270
Ik lijk ergens van geestig.
436
00:35:37,110 --> 00:35:41,570
Dus ik zou willen. Maar ik denk dat ik
fokken echt niet zover ga krijgen. Om te
437
00:35:41,570 --> 00:35:42,570
investeren in jullie.
438
00:35:43,150 --> 00:35:44,150
Nee, nee, nee.
439
00:35:44,970 --> 00:35:45,970
Niet jullie.
440
00:35:46,490 --> 00:35:51,750
Onze. Jou, mij, je buurman, je
buurvrouw. Het is een investering in
441
00:35:52,190 --> 00:35:53,350
Think community.
442
00:35:55,770 --> 00:35:56,770
Dankjewel voor het eten.
443
00:35:57,810 --> 00:36:00,850
Het was echt fijn om zo mee te kunnen
denken. Je bent meer dan welkom.
444
00:36:01,250 --> 00:36:02,250
En je inbreng ook.
445
00:36:03,350 --> 00:36:06,210
We zouden dus eigenlijk graag meer van
jullie zien.
446
00:36:06,690 --> 00:36:08,450
Als jij dat ook wil.
447
00:36:08,810 --> 00:36:11,010
Ja, nee, dat weet ik niet.
448
00:36:11,330 --> 00:36:12,330
Wil ik dat?
449
00:36:12,550 --> 00:36:14,030
Ja, ik geloof het wel.
450
00:36:16,930 --> 00:36:18,350
En dankjewel voor al je ideeën.
451
00:36:20,030 --> 00:36:24,890
Wietlopen. Ja, ouder de boek stinken. Ik
hou ervan. Ik vind het gewoon jammer
452
00:36:24,890 --> 00:36:25,890
van het geld.
453
00:36:26,070 --> 00:36:27,070
Dat ik niet mee kan doen.
454
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
Het is oké.
455
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Flip.
456
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
Flip.
457
00:36:37,460 --> 00:36:38,460
Flip.
458
00:36:44,120 --> 00:36:45,019
Iets meer.
459
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
Goed zo.
460
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
Ho.
461
00:36:47,700 --> 00:36:49,040
Niet naar voren vallen, hè.
462
00:36:50,560 --> 00:36:52,620
Heb je haar helemaal alleen uit de stoel
gekregen?
463
00:36:52,920 --> 00:36:54,260
Kijk. Ze is topswaar.
464
00:36:54,760 --> 00:36:56,960
Je moet er wel even een kussentje tegen
aanzetten, anders valt ze om.
465
00:36:59,200 --> 00:37:01,380
Ja, Grier gaat meteen hyperventileren,
joh.
466
00:37:05,240 --> 00:37:06,240
Machtel.
467
00:37:07,560 --> 00:37:09,720
Z 'n paard.
468
00:37:12,700 --> 00:37:13,700
Mooi, hè?
469
00:37:14,820 --> 00:37:15,820
Mooie jas.
470
00:37:17,020 --> 00:37:19,700
Ze probeert me altijd te zeggen, maar ik
snap het niet.
471
00:37:30,499 --> 00:37:31,800
De bestelling is er in ieder geval.
472
00:38:06,200 --> 00:38:07,220
Misschien bellen ze nog, hè?
473
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
Je weet het niet.
474
00:38:10,300 --> 00:38:11,480
Laten we nog even wachten, ja?
475
00:38:11,740 --> 00:38:17,460
Hoe moet je dit hele gedoe echt...
busjes, maskers, telefoons inleveren?
476
00:38:17,460 --> 00:38:18,460
voor wat?
477
00:38:19,220 --> 00:38:20,220
Ja, security.
478
00:38:21,460 --> 00:38:22,460
Security.
479
00:38:23,860 --> 00:38:24,860
Doen wij het er ook niet aan?
480
00:38:38,730 --> 00:38:39,730
Zie jij wat?
481
00:38:41,470 --> 00:38:42,470
Lampjes.
482
00:38:42,830 --> 00:38:43,830
Zenders.
483
00:38:44,270 --> 00:38:45,270
Pijlers.
484
00:38:45,970 --> 00:38:47,530
Wat knippert of verdacht is.
485
00:38:48,030 --> 00:38:49,730
Het moet voor mij wel gevolgd kunnen
worden.
486
00:38:50,150 --> 00:38:51,150
Nee, ik weet het.
487
00:38:51,950 --> 00:38:52,950
Ja?
488
00:38:53,370 --> 00:38:55,530
Straks rijden we z 'n linia recht aan de
Hollands open.
489
00:38:58,070 --> 00:38:59,850
We moeten terugrijden via Duitsland.
490
00:39:00,450 --> 00:39:01,490
Voor de zekerheid.
491
00:39:02,210 --> 00:39:04,470
Met een kofferbak vol met dood de grens
over?
492
00:39:04,730 --> 00:39:05,730
Wij wijzen van.
493
00:39:05,840 --> 00:39:08,240
Ik bedoel dat we om moeten rijden via
een omweg.
494
00:39:10,020 --> 00:39:11,580
Of een slapende wagen vannacht.
495
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
En dan morgen bij daglicht.
496
00:39:13,680 --> 00:39:17,440
Dan ga jij ergens op het dak staan van
het parkeergarage. En dan rij ik er drie
497
00:39:17,440 --> 00:39:18,379
rondjes omheen.
498
00:39:18,380 --> 00:39:20,080
Zodat we goed kunnen zien of we gevolgd
worden.
499
00:39:24,220 --> 00:39:25,220
Dus je bent er weer.
500
00:39:27,140 --> 00:39:28,740
Nou, dat is fijn.
501
00:39:34,830 --> 00:39:39,430
Ik hoop wel dat jij me begrijpt als ik
zeg dat ik blij ben dat je weer de oude
502
00:39:39,430 --> 00:39:40,430
bent.
503
00:39:42,170 --> 00:39:44,630
Maar dat het voor de harmonie in huis...
504
00:39:44,630 --> 00:39:51,630
beter is als
505
00:39:51,630 --> 00:39:57,310
jij ook je best gaat doen om die te
bewaren.
506
00:40:03,920 --> 00:40:04,920
Hmm.
507
00:40:47,400 --> 00:40:49,480
Ja, wat nou lul? Wat nou geld nodig?
508
00:40:49,840 --> 00:40:51,100
Dat was van ons, hè?
509
00:40:51,500 --> 00:40:53,440
Voordat jij hem smeerde om opnieuw te
beginnen.
510
00:40:54,000 --> 00:40:58,020
Je kan het wel vergeten. Ik heb het
verstopt en je gaat het never, nooit
511
00:41:59,359 --> 00:42:00,359
Hé.
512
00:42:02,260 --> 00:42:03,260
Normaal.
513
00:42:11,760 --> 00:42:14,300
Kan je dit leveren?
514
00:42:17,040 --> 00:42:20,820
Ja, zeker.
515
00:42:22,740 --> 00:42:27,360
Sterker nog, we kunnen ze ook
uitsplitsen. Naar verschillende
516
00:42:27,360 --> 00:42:29,000
terpenen. Alles custom.
517
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Als het moet.
518
00:42:32,040 --> 00:42:33,840
Wil je 50 liter per maand leveren?
519
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
Nee.
520
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
Is dit bulk?
521
00:42:39,360 --> 00:42:43,600
Grote partijen, alles bio,
gecontroleerde keten, Hollandse hoop,
522
00:42:43,600 --> 00:42:46,380
kwaliteit. Ik kan wel veel en veel meer
leveren per maand.
523
00:42:47,420 --> 00:42:50,000
Maar alleen als je er ook 75 kilo wiet
bij afneemt.
524
00:42:51,360 --> 00:42:52,360
Anders is het een no -go.
525
00:42:53,300 --> 00:42:54,500
Je hebt de sample gezien.
526
00:42:55,400 --> 00:42:57,160
Het beste wat er is, en dat weet jij
ook.
527
00:43:05,380 --> 00:43:06,380
Deal. Deal.
528
00:43:07,980 --> 00:43:10,320
Ik neem contact met Job over de prijs en
de levering.
529
00:43:10,860 --> 00:43:11,860
Zelfde nummer?
530
00:43:11,880 --> 00:43:12,880
Ja.
531
00:43:41,130 --> 00:43:42,130
Lekker vette deal, ouwe.
532
00:43:43,130 --> 00:43:44,670
75 kilo was hoop.
533
00:43:45,350 --> 00:43:47,910
En weet ik het hoeveel liter THC -olie
per maand.
534
00:43:48,910 --> 00:43:52,710
Maar, maar, maar, maar olie, hoe, hoe,
hoe... Kom, we gaan.
535
00:44:02,390 --> 00:44:03,970
Ja, stap.
536
00:44:04,910 --> 00:44:05,930
Oeh, ja, goed zo.
537
00:44:06,990 --> 00:44:07,990
Stapje.
538
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
Ja, vriend.
539
00:46:07,080 --> 00:46:08,700
Dat heb je goed gedaan, Pep.
540
00:46:09,820 --> 00:46:10,820
Echt.
541
00:46:11,740 --> 00:46:13,000
Ik kan niet anders zeggen.
542
00:46:14,460 --> 00:46:21,360
En ik snap ook dat je... je oude heren
in eerste instantie buiten hebt
543
00:46:23,180 --> 00:46:28,960
Maar... al met al... ik heb ze toch maar
mooi gered.
544
00:46:30,820 --> 00:46:33,000
Zo zie je maar hoe wij...
545
00:46:33,790 --> 00:46:34,790
De dingen doen.
546
00:46:35,170 --> 00:46:37,330
Oplossen uiteindelijk. Als gezin.
547
00:46:39,070 --> 00:46:42,670
Wat ik maar wil zeggen.
548
00:46:49,850 --> 00:46:51,310
Dat ik trots op je ben.
549
00:47:16,490 --> 00:47:17,490
Ik moet je wat vertellen.
550
00:47:20,830 --> 00:47:21,830
Ja?
551
00:47:25,770 --> 00:47:27,430
Ik heb weer contact met Kenneth.
552
00:47:32,510 --> 00:47:35,290
Oh, is hij weer terug?
553
00:47:35,690 --> 00:47:37,730
Hij is nooit weg geweest, blijkbaar.
554
00:47:39,390 --> 00:47:40,410
Hoe bedoel je?
555
00:47:42,050 --> 00:47:45,510
Het blijkt een enorme verrader te zijn,
een leugenaar en een dief.
556
00:47:49,000 --> 00:47:50,200
Heb je hem dat al laten weten?
557
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
Nee.
558
00:47:52,560 --> 00:47:54,680
Nog niet. Ik dacht, ik doe dat nu.
559
00:47:55,180 --> 00:47:56,180
Zal ik hem bellen?
560
00:47:56,860 --> 00:47:57,860
Laar.
561
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
Wacht.
562
00:48:00,360 --> 00:48:01,440
Het gaat al over.
563
00:48:14,600 --> 00:48:15,600
Nou.
564
00:48:16,560 --> 00:48:17,560
Dat is gek.
565
00:48:18,760 --> 00:48:24,600
Moet je niet even opnemen? Hoe kan je
dat nou doen? Laar, het ging van kwaad
566
00:48:24,600 --> 00:48:27,660
erger. Hij wou je meenemen, oké? Wat heb
je met hem gedaan?
567
00:48:28,060 --> 00:48:30,440
Niks. Wat heb je met hem gedaan?
568
00:48:30,680 --> 00:48:33,760
Ik zweer het, ik heb niks gedaan. Hij is
weggegaan, oké?
569
00:48:34,460 --> 00:48:37,460
Ik heb hem geld gegeven en toen is hij
weggegaan.
570
00:48:40,660 --> 00:48:42,340
Door jou ben ik helemaal alleen.
571
00:48:52,780 --> 00:48:53,960
Heb jij er iets mee te maken?
572
00:48:55,160 --> 00:48:59,960
Hoe sneller ik hier weg ben, hoe beter.
Als jij ons niet brengt, dan raak ik
573
00:48:59,960 --> 00:49:00,960
zelf wel.
574
00:49:06,660 --> 00:49:07,660
Ik breng jullie wel.
575
00:49:21,200 --> 00:49:22,200
Jezus, man.
576
00:49:22,510 --> 00:49:23,510
Fuck, pa!
577
00:49:26,710 --> 00:49:32,250
Fucking hell.
578
00:50:05,029 --> 00:50:06,029
Ja!
579
00:50:06,610 --> 00:50:08,430
Hallo lieve mensen!
580
00:50:08,650 --> 00:50:11,750
Mag ik heel even jullie aandacht...
581
00:50:11,750 --> 00:50:27,090
Riener?
582
00:50:28,490 --> 00:50:29,790
Hoor je mij al?
39348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.