All language subtitles for Wonder.Man.2026.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:06,375 [Von Kovak] Simon, I was ready to dismiss you. 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,625 But there is no denying... 3 00:00:08,708 --> 00:00:10,083 you are Wonder Man. 4 00:00:11,375 --> 00:00:14,208 And Trevor, you are my Barnaby. 5 00:00:14,875 --> 00:00:16,167 [Simon] You movin' out? 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,042 [Vivian] I'm sorry. I'm just not happy. 7 00:00:19,125 --> 00:00:21,875 You never let me in, Simon. 8 00:00:21,958 --> 00:00:22,958 Not really. 9 00:00:23,042 --> 00:00:25,625 Guy spends his own mother's money on her birthday gift 10 00:00:25,708 --> 00:00:27,500 like he's five years old and... 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,292 [Simon] No one's ever seen that side of me before. 12 00:00:33,375 --> 00:00:35,292 Outside my family. 13 00:00:35,375 --> 00:00:37,042 [Trevor] You're right about Simon. 14 00:00:37,125 --> 00:00:40,667 He is enhanced and incredibly dangerous. 15 00:00:40,750 --> 00:00:43,375 You need more evidence, and I know how to get it for you, 16 00:00:43,458 --> 00:00:46,708 but, I need some time. I... I can't be pressured. 17 00:00:48,208 --> 00:00:49,375 That's all I ask. 18 00:01:11,083 --> 00:01:13,083 [kids clamoring] 19 00:01:15,042 --> 00:01:18,042 I've got football practice, so I'll grab a ride home with Jason. 20 00:01:18,125 --> 00:01:21,667 [Sanford] Hey, Mummi's making legumes, so please don't fill up on snacks. 21 00:01:22,458 --> 00:01:23,458 All right. [sighs] 22 00:01:25,375 --> 00:01:26,375 [Sanford] No snacks! 23 00:01:30,708 --> 00:01:31,708 Simon? 24 00:01:32,500 --> 00:01:34,208 -[kid 1] Stop it! -[kid 2 laughs] 25 00:01:37,333 --> 00:01:38,708 [kid 1] Stop it! 26 00:01:38,792 --> 00:01:40,583 [kid 2 mimicking] "Hey, stop! Come on!" 27 00:01:40,667 --> 00:01:41,917 [Sanford] That's quite a cough. 28 00:01:44,125 --> 00:01:45,125 What? 29 00:01:45,208 --> 00:01:46,208 [Sanford smacks lip] Pretty bad. 30 00:01:46,792 --> 00:01:48,792 I think you might need a day off, Simon. 31 00:01:49,458 --> 00:01:50,458 Really? 32 00:01:51,958 --> 00:01:53,375 Well? 33 00:01:53,458 --> 00:01:54,667 [coughs] 34 00:01:54,750 --> 00:01:58,583 [Sanford] Oh, yeah. That's terrible. Let's go. 35 00:01:59,458 --> 00:02:02,292 The first time I saw this, I just moved to the States. 36 00:02:02,375 --> 00:02:04,750 Now the special effects will be a little corny, 37 00:02:04,833 --> 00:02:06,708 but they were cool at the time. 38 00:02:08,792 --> 00:02:10,583 [indistinct chatter] 39 00:02:11,625 --> 00:02:12,833 [sighs] 40 00:02:19,417 --> 00:02:21,042 I heard what happened yesterday. 41 00:02:23,208 --> 00:02:25,458 I know some kids were picking on you at school 42 00:02:26,167 --> 00:02:27,667 and you all got in trouble. 43 00:02:29,542 --> 00:02:30,917 -They started it. -I know. 44 00:02:32,250 --> 00:02:34,083 I know how hard it could be, Simon. 45 00:02:34,875 --> 00:02:38,042 At this age, kids are cruel. 46 00:02:39,583 --> 00:02:42,500 They sniff out anyone who's different. 47 00:02:44,750 --> 00:02:48,958 But sometimes... [sighs] different can also be great. 48 00:02:49,708 --> 00:02:53,167 [♪ operatic music playing] 49 00:03:25,875 --> 00:03:28,250 [grunts, imitates gunfire] 50 00:03:30,042 --> 00:03:32,500 I can't give up on this people. This planet. 51 00:03:32,583 --> 00:03:33,625 [vocalizes] 52 00:03:35,333 --> 00:03:36,500 You got this. [sighs] 53 00:03:38,083 --> 00:03:39,083 Just go out there... 54 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 [breathes heavily] 55 00:03:43,625 --> 00:03:45,917 Show 'em what you can do. [laughs] 56 00:03:48,042 --> 00:03:49,583 [knock at door] 57 00:03:49,667 --> 00:03:51,250 Ready for another day in paradise? 58 00:03:52,042 --> 00:03:53,042 [breathes heavily] 59 00:03:55,333 --> 00:03:57,583 Wardrobe needs to do some adjustments to the suit, 60 00:03:57,667 --> 00:03:59,583 -then we'll head to hair and makeup. -[Simon] Cool. 61 00:03:59,667 --> 00:04:02,375 I'm a little hungry. Can we get someone to swing by crafty? 62 00:04:02,458 --> 00:04:05,417 Sure. Grabbing food for Simon Williams will make some P.A.'s day. 63 00:04:05,500 --> 00:04:07,667 You feeling more like a green juice or a banana protein shake? 64 00:04:07,750 --> 00:04:11,250 -Oh, protein shake would be great. -Can't maintain that muscle mass on juice. 65 00:04:12,083 --> 00:04:14,708 Uh, Terrell for Luca, let me get a Smooth Operator for our number one 66 00:04:14,792 --> 00:04:17,625 to wardrobe ETA five minutes, please and thank you. 67 00:04:17,708 --> 00:04:19,333 Let me get some turkey bacon, too. 68 00:04:19,417 --> 00:04:21,125 Say less. Add a side of turkey bacon. 69 00:04:21,208 --> 00:04:23,083 -You know what? Make it real bacon. -Done. 70 00:04:23,167 --> 00:04:26,792 Correction, make sure that bacon squeals, leave the turkey at home. 71 00:04:27,542 --> 00:04:29,667 -She's a beaut. -How's the fit? 72 00:04:29,750 --> 00:04:32,875 Well, it's a bit snug in the undercarriage, to be honest. 73 00:04:32,958 --> 00:04:34,792 I might want to have babies one day. 74 00:04:34,875 --> 00:04:36,875 -[laughs] -Oh, don't laugh too hard. 75 00:04:36,958 --> 00:04:39,292 Anthony Quinn was a dad at 81. 76 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Well, I think they look good. 77 00:04:41,458 --> 00:04:44,542 So this is where the party is. 78 00:04:44,625 --> 00:04:46,750 Oh, look who decided to show up. 79 00:04:46,833 --> 00:04:49,417 You know where I can get some Chamoy around here? 80 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 [both laughing] 81 00:04:50,958 --> 00:04:54,083 I used to know this bloke when he didn't have a room to self-tape in. [chuckles] 82 00:04:54,167 --> 00:04:57,750 I know. We're all aware of the little bromance between you two. 83 00:04:57,833 --> 00:04:59,167 Big bromance. 84 00:04:59,250 --> 00:05:03,000 Mara, lighten up. You're wound up tighter than Trevor's pants. 85 00:05:03,083 --> 00:05:06,333 Okay, I'll let them out a bit. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 Ah, here you are, Mister Williams. 87 00:05:11,458 --> 00:05:13,583 -Uh, apologies for the wait. -Appreciate it. 88 00:05:13,667 --> 00:05:15,500 I got both types of bacon, just in case. 89 00:05:15,583 --> 00:05:17,667 Uh, you want some bacon? I'm kind of rethinking the whole thing. 90 00:05:17,750 --> 00:05:20,750 Oh, I couldn't possibly. The sodium goes straight to my lymph nodes. 91 00:05:20,833 --> 00:05:22,167 Luca, it's your lucky day. 92 00:05:22,250 --> 00:05:23,375 [chuckles] 93 00:05:24,917 --> 00:05:27,000 -Hey, knock, knock. -[Simon] Hmm. 94 00:05:27,833 --> 00:05:29,292 I did another dive on these. 95 00:05:29,375 --> 00:05:31,667 I know you were worried the other options weren't staying true 96 00:05:31,750 --> 00:05:34,042 -to the look from the first film. -Yeah. 97 00:05:34,125 --> 00:05:35,375 But these are pretty great. 98 00:05:37,583 --> 00:05:38,583 I don't know. 99 00:05:39,333 --> 00:05:42,542 Uh, none of these are as cool as the originals. 100 00:05:42,625 --> 00:05:45,458 We need to reinterpret that '80s look, right? 101 00:05:45,542 --> 00:05:51,292 Mmm, maybe not. Maybe try to get as close to the old ones as possible. 102 00:05:53,167 --> 00:05:54,750 -Hmm? -Okay. 103 00:05:56,542 --> 00:06:00,208 Hey, fellas, just checking in, um, everyone's anxious to get started. 104 00:06:00,292 --> 00:06:02,292 Any word on that dialogue change that we talked about? 105 00:06:02,375 --> 00:06:05,083 Yes. Von Kovak and the writer will meet you in hair and makeup. 106 00:06:05,167 --> 00:06:06,542 Okay. 107 00:06:06,625 --> 00:06:10,250 Mara, any chance you can finish with these two before the next writer's strike? 108 00:06:12,542 --> 00:06:13,542 -Okay. -[Greta] Mmm. 109 00:06:14,833 --> 00:06:18,458 Shall we discuss the offending dialogue? 110 00:06:18,542 --> 00:06:21,417 No one said offending. No, not offending. No one said offending. 111 00:06:22,792 --> 00:06:23,792 That's crazy. 112 00:06:23,875 --> 00:06:29,625 Uh, so in scene 36, when I see Gabriela at the cocktail party? 113 00:06:29,708 --> 00:06:31,375 I pull her to the side, right? 114 00:06:31,458 --> 00:06:33,750 And I say "You'll never redeem yourself to me, ever." 115 00:06:33,833 --> 00:06:35,375 [Von Kovak] Yes, so? 116 00:06:35,458 --> 00:06:38,125 Uh, it just... it just felt a little unnatural. 117 00:06:38,208 --> 00:06:40,750 Well, your character is obsessed with the concept of redemption. 118 00:06:40,833 --> 00:06:43,583 It's one of the major themes of the film. 119 00:06:43,667 --> 00:06:45,833 Right, but the words themselves just... 120 00:06:45,917 --> 00:06:48,792 It felt a little... artificial. 121 00:06:48,875 --> 00:06:50,542 But at this point in your story, 122 00:06:50,625 --> 00:06:53,000 there's still a layer of artifice to Wonder Man. 123 00:06:53,083 --> 00:06:54,417 See, I would argue that he's already shared 124 00:06:54,500 --> 00:06:56,750 a lot of his performative self by now. 125 00:06:56,833 --> 00:06:58,625 This comes after the baptism at All Saints, 126 00:06:58,708 --> 00:07:01,250 the cavern fight, and the Barnaby hospital moment. 127 00:07:01,333 --> 00:07:04,250 This feels like act one Wonder Man. 128 00:07:04,333 --> 00:07:07,500 I wonder if this isn't a larger issue. 129 00:07:09,667 --> 00:07:11,708 It's really just about the one line. 130 00:07:12,375 --> 00:07:13,792 -[Greta] See. -Yeah. 131 00:07:14,875 --> 00:07:15,875 [Von Kovak breathes deeply] 132 00:07:15,958 --> 00:07:22,125 Now that I look at it, there is something off about this for me as well. 133 00:07:24,167 --> 00:07:26,833 I wonder if we need to look 134 00:07:26,917 --> 00:07:31,583 at the concept of redemption altogether. 135 00:07:31,667 --> 00:07:33,000 It's really just about the one line. 136 00:07:33,083 --> 00:07:35,208 [Trevor] If you don't mind, I couldn't help overhearing. 137 00:07:35,292 --> 00:07:39,417 I was wondering if, instead of, "You'll never redeem yourself to me," 138 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Simon simply says, "I'll never forgive you." 139 00:07:42,500 --> 00:07:44,208 -I like it. -That works for me. 140 00:07:44,292 --> 00:07:46,500 -Okay. That may work. -Yeah. 141 00:07:46,583 --> 00:07:50,167 Right. Shall we go film some of this brilliant script? 142 00:07:53,333 --> 00:07:54,417 [Simon exhales] 143 00:08:00,542 --> 00:08:01,917 How's your first week? 144 00:08:02,000 --> 00:08:03,208 Uh, okay. 145 00:08:03,292 --> 00:08:04,458 Just okay, Simon? 146 00:08:05,292 --> 00:08:07,750 Uh, yeah, I don't wanna jinx anything. 147 00:08:07,833 --> 00:08:10,125 Well, I will. It was a dream. An absolute dream. 148 00:08:10,208 --> 00:08:11,708 Nothing can possibly go wrong. 149 00:08:11,792 --> 00:08:14,250 Yes. Now, that's what I love to hear. 150 00:08:14,333 --> 00:08:16,542 All right, come on. The team's already here. 151 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Oh, we team level now. 152 00:08:18,833 --> 00:08:21,167 Oh, yeah. You're team level. 153 00:08:21,250 --> 00:08:23,375 And we all have high hopes for Wonder Man. 154 00:08:23,458 --> 00:08:24,875 But no matter how things shake out, 155 00:08:24,958 --> 00:08:26,958 we can start capitalizing on the casting news. 156 00:08:27,042 --> 00:08:28,875 We're already getting calls. 157 00:08:28,958 --> 00:08:32,125 There's a new Netflix series from Shonda Rhimes we think you'll love. 158 00:08:32,208 --> 00:08:33,750 We're really excited about it. 159 00:08:33,833 --> 00:08:36,958 Fits perfectly with your schedule, and it's the lead. 160 00:08:38,167 --> 00:08:40,458 Okay. [breathes deeply] 161 00:08:42,042 --> 00:08:43,042 What do you think? 162 00:08:44,125 --> 00:08:45,542 -Sounds dreadful. -[Simon chuckles] 163 00:08:45,625 --> 00:08:46,625 Bet on yourself. 164 00:08:46,708 --> 00:08:47,792 Bet on Wonder Man. 165 00:08:47,875 --> 00:08:51,083 Don't commit to another movie or series until... 166 00:08:51,167 --> 00:08:54,375 [clears throat, imitates Von Kovak] ...the world has fallen in love with you. 167 00:08:55,125 --> 00:08:57,042 Wasn't this supposed to be a Simon dinner? 168 00:08:57,125 --> 00:09:00,917 Yes, but Simon wanted to bring Trevor, which we think is great. 169 00:09:01,000 --> 00:09:04,167 We love it. We love that you two have such a thing. 170 00:09:04,250 --> 00:09:06,125 But in all fairness, Trevor, 171 00:09:06,208 --> 00:09:08,125 the landscape has changed since you've been out here, 172 00:09:08,208 --> 00:09:10,292 so you might want to trust us on this one. 173 00:09:10,375 --> 00:09:11,708 Yeah, you know what hasn't changed? 174 00:09:11,792 --> 00:09:13,500 -Artistry. The craft. -[Janelle] Hmm. 175 00:09:14,208 --> 00:09:15,875 -Okay. -I think you should do a play. 176 00:09:15,958 --> 00:09:17,958 Something sophisticated and challenging. 177 00:09:18,042 --> 00:09:20,375 Prove you've got the chops. Not in this just to make a buck. 178 00:09:20,458 --> 00:09:23,333 But we also wanna secure a bag along the way. Right, Simon? 179 00:09:26,542 --> 00:09:28,292 Trevor's right. We should find a play. 180 00:09:28,875 --> 00:09:31,833 [chuckles] Simon, you do realize we've done all this work 181 00:09:31,917 --> 00:09:33,875 so that you could stop doing theater? 182 00:09:33,958 --> 00:09:35,083 But I love theater. 183 00:09:35,167 --> 00:09:36,750 [agent] But you have an opportunity here, Simon. 184 00:09:36,833 --> 00:09:38,667 One most people never get their whole career. 185 00:09:38,750 --> 00:09:40,208 I wouldn't be so quick to dismiss it. 186 00:09:40,917 --> 00:09:43,083 Nah, I trust Trevor on this. 187 00:09:44,125 --> 00:09:45,417 On everything, actually. 188 00:09:47,667 --> 00:09:50,667 -We don't have to talk about this now. -Maybe stick a pin on the Netflix show. 189 00:09:50,750 --> 00:09:54,375 Um, in some other exciting news, Kathy Friedman, from The New York Times, 190 00:09:54,458 --> 00:09:57,125 she called and she wants to do a joint profile on the both of you. 191 00:09:57,208 --> 00:09:59,583 What? "New York Times," New York Times? 192 00:09:59,667 --> 00:10:01,375 Mmm-hmm. The only one that exists. 193 00:10:01,458 --> 00:10:03,333 Um, she heard about your journey 194 00:10:03,417 --> 00:10:06,000 and how you both got cast and became friends, 195 00:10:06,083 --> 00:10:07,167 and she finds it fascinating. 196 00:10:07,250 --> 00:10:08,875 [laughs] "Fascinating!" Oh! 197 00:10:09,958 --> 00:10:11,083 We're "fascinating." 198 00:10:11,167 --> 00:10:12,708 [Janelle] This could shift your narrative. 199 00:10:12,792 --> 00:10:15,458 You can't ask for a higher profile than The New York Times. 200 00:10:15,542 --> 00:10:17,792 You can finally put the Mandarin business behind you. 201 00:10:17,875 --> 00:10:19,000 Show the world who you really are. 202 00:10:19,083 --> 00:10:21,417 She'll be on set tomorrow observing the both of you 203 00:10:21,500 --> 00:10:23,958 -and she'll interview you the next day. -To Kathy Friedman 204 00:10:24,042 --> 00:10:25,958 and the bloody New York Times. 205 00:10:28,125 --> 00:10:31,208 Kathy Friedman is bad news, Trev. 206 00:10:31,292 --> 00:10:34,208 -Bad news. -Why? What's wrong with Kathy Friedman? 207 00:10:34,292 --> 00:10:38,250 She's the most respected entertainment writer out there. 208 00:10:38,333 --> 00:10:39,583 Yeah, well, that's good. 209 00:10:40,417 --> 00:10:42,958 She is also a character assassin. 210 00:10:43,042 --> 00:10:44,292 Listen to this. 211 00:10:44,375 --> 00:10:49,167 "Most of Joseph Gordon-Levitt's friends and colleagues would agree on one thing. 212 00:10:49,250 --> 00:10:54,333 "Joseph Gordon-Levitt had always needed the fame and recognition above all else. 213 00:10:54,417 --> 00:10:59,250 "The pigeon incident in the fifth grade wasn't an aberration, 214 00:10:59,333 --> 00:11:03,500 "it was the first glimpse of the true Joseph Gordon-Levitt." 215 00:11:03,583 --> 00:11:05,250 -What did he do to the pigeon? -I don't know, man. 216 00:11:05,333 --> 00:11:08,167 I don't know, but it can't be good. How about this? 217 00:11:08,250 --> 00:11:13,667 "Glenn Howerton stabbed his overpriced arugula salad listlessly, 218 00:11:13,750 --> 00:11:16,417 "as if he might discover a modicum of charm 219 00:11:16,500 --> 00:11:21,125 "or presence hiding under a stray slice of watermelon radish. 220 00:11:21,208 --> 00:11:23,292 "Spoiler, he would not." 221 00:11:23,375 --> 00:11:25,292 -Ouch! [chuckles] -She's brutal. 222 00:11:25,917 --> 00:11:28,917 Trev, what if I stab my arugula salad listlessly? 223 00:11:29,000 --> 00:11:30,958 Never. You're very assertive with your fork. 224 00:11:32,125 --> 00:11:34,208 What if she finds out about my secret? 225 00:11:35,750 --> 00:11:36,917 [sighs] 226 00:11:37,000 --> 00:11:40,083 Well, she doesn't appear to be that kind of a journalist. 227 00:11:40,167 --> 00:11:43,375 She seems more interested in, you know, vibes. 228 00:11:43,458 --> 00:11:46,875 Well, if Kathy Friedman can tear apart Glenn Howerton, 229 00:11:46,958 --> 00:11:50,333 one of the most charming dudes out there, she's gonna rip me to shreds. 230 00:11:50,417 --> 00:11:52,125 Why would you say that? 231 00:11:52,208 --> 00:11:55,000 I'm not known for my fun, chill vibes. 232 00:11:55,083 --> 00:11:57,542 What about the crew? They like you. 233 00:11:57,625 --> 00:12:01,083 No, the crew likes us, you and me, together. 234 00:12:01,167 --> 00:12:03,125 On my own, people think I'm a dick. 235 00:12:03,208 --> 00:12:05,667 Okay. So, we stick together. 236 00:12:06,375 --> 00:12:08,250 You work on being more charming, 237 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 and I find it helpful to use people's names. 238 00:12:12,833 --> 00:12:14,500 You know, ask them about themselves? 239 00:12:14,583 --> 00:12:16,333 That kind of bullshit actually works? 240 00:12:16,417 --> 00:12:19,500 Yeah, you'd be amazed. [chuckles] Trust me. 241 00:12:22,500 --> 00:12:25,250 [Terrell] Simon, Kathy Friedman. Kathy Friedman, Simon Williams. 242 00:12:28,125 --> 00:12:29,625 It's a pleasure, Kathy. 243 00:12:29,708 --> 00:12:31,458 I am so excited to be doing this. Thank you. 244 00:12:31,542 --> 00:12:33,208 Nah, it's an honor, Kathy. For real. 245 00:12:33,292 --> 00:12:35,167 Kathy, you grew up in Jersey, right? 246 00:12:35,250 --> 00:12:38,458 I did. I did. But let's not worry about me, all right? 247 00:12:38,542 --> 00:12:41,542 Oh, um, I'm worried about you, Kathy. I want you to have a good time. 248 00:12:41,625 --> 00:12:43,417 Oh, you're sweet. You're very sweet. 249 00:12:43,500 --> 00:12:45,292 Uh, but I'm not here to have a good time. 250 00:12:45,375 --> 00:12:46,792 And I know this is gonna sound a little weird, 251 00:12:46,875 --> 00:12:48,417 but when I'm observing, 252 00:12:48,500 --> 00:12:50,333 -I like to just be ignored. -[Simon] Oh. 253 00:12:50,417 --> 00:12:51,833 [Kathy] Just pretend I'm not here. 254 00:12:51,917 --> 00:12:52,917 [Simon] Okay. 255 00:13:02,250 --> 00:13:04,583 -Where's Trev? -He has a late call today. 256 00:13:04,667 --> 00:13:05,667 For real? 257 00:13:09,250 --> 00:13:11,292 -We're pretty tight. -I'm not here. 258 00:13:11,375 --> 00:13:12,375 Right. 259 00:13:12,958 --> 00:13:13,958 [chuckles] I'm sorry. 260 00:13:14,042 --> 00:13:15,958 You can't apologize to someone if they're not there. 261 00:13:16,042 --> 00:13:20,958 Shit! Sorr... So... So smooth, this ride, right, Terrell? 262 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 [Terrell] Yeah, man. 263 00:13:22,958 --> 00:13:26,208 Hey, you want me to have someone grab you a banana protein shake from crafty? 264 00:13:26,292 --> 00:13:28,042 What? No. I can get that myself. 265 00:13:28,125 --> 00:13:31,083 [Terrell] Come on, man. Crafty is for gen-pop, bro. We got people for that. 266 00:13:31,167 --> 00:13:35,250 Wh... What? [scoffs] No. That's... that's offensive. 267 00:13:35,333 --> 00:13:38,542 Gen-pop? Come on, Terrell. You know, I like to get my own snacks. 268 00:13:38,625 --> 00:13:42,125 Gives me a chance to... Chat with the crew. Just... 269 00:13:42,208 --> 00:13:45,000 Right. I know. Of course. Sorry. 270 00:13:47,833 --> 00:13:51,042 Now I take my Wrangler up to Sequoia all the time and let me tell you... 271 00:13:51,125 --> 00:13:53,708 [clicks tongue] ...zero problems in the snow. 272 00:13:53,792 --> 00:13:56,250 But it's a different story on the East Coast. 273 00:13:56,333 --> 00:13:58,708 And why is that, Eileen? 274 00:13:58,792 --> 00:14:00,625 Because they got slush. 275 00:14:00,708 --> 00:14:02,167 -[Simon] Oh, slush. -[Eileen] Mmm-hmm. 276 00:14:02,250 --> 00:14:04,917 And what... what's the, uh, difference? 277 00:14:05,000 --> 00:14:06,958 It's moisture, uh, I think. 278 00:14:07,042 --> 00:14:11,208 There's a Norwegian short film called Slush Ice 279 00:14:11,292 --> 00:14:17,917 by, uh, director Soren Grinderslev Hansen. Um... 280 00:14:18,000 --> 00:14:19,125 Yeah. 281 00:14:19,208 --> 00:14:21,875 Tell me more about this, um, tell me more about the Wrangler. 282 00:14:21,958 --> 00:14:25,917 Oh, all I know, is out there, I have to put a lift on so I can toss on some 35s. 283 00:14:26,000 --> 00:14:28,042 -Thirty-three's don't get it done. -No doubt. 284 00:14:28,125 --> 00:14:30,417 And that's... that's the... the tire? 285 00:14:31,000 --> 00:14:32,625 Yeah, 35s are, like, the bigger-- 286 00:14:32,708 --> 00:14:34,375 There you are. Yeah-- Oh, sorry to interrupt. 287 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 -Oh, excuse me. -Late call today? 288 00:14:36,708 --> 00:14:38,000 Yeah, sorry about that. 289 00:14:38,083 --> 00:14:40,958 Oh, hi. Trevor Slattery. 290 00:14:41,042 --> 00:14:44,542 And you must be the legendary Kathy Friedman. What a pleasure. 291 00:14:44,625 --> 00:14:46,417 -All mine. -We're supposed to ignore her. 292 00:14:46,500 --> 00:14:49,167 I see. Or rather, I... I don't see. 293 00:14:49,250 --> 00:14:50,750 Where'd she go? 294 00:14:50,833 --> 00:14:52,500 I could've sworn she was right here. 295 00:14:52,583 --> 00:14:54,792 -[chuckles] -[man] Okay, stand a few feet to the left. 296 00:14:54,875 --> 00:14:56,792 [woman] Someone get me four more sand bags. 297 00:15:04,875 --> 00:15:07,042 -Hey, Luca! -You know my name? 298 00:15:07,667 --> 00:15:10,917 Aw, come on. Luca, I keep hearing you're a Bruins fan. 299 00:15:11,000 --> 00:15:13,250 -I didn't know you liked the Bruins. -I don't. 300 00:15:16,208 --> 00:15:17,667 Uh, what you got there, Luca? 301 00:15:17,750 --> 00:15:20,042 Uh, a birthday gift for Mara in wardrobe. 302 00:15:21,375 --> 00:15:23,042 I should get this over to her. 303 00:15:23,125 --> 00:15:24,583 Hey, Terrell, can you run out 304 00:15:24,667 --> 00:15:27,250 and grab something for Mara's birthday from me and Trev? 305 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 -Of course. What do you want? -What do we want to get her? 306 00:15:29,417 --> 00:15:33,000 There's a fabulous old chocolatier in Beverly Hills. Edelweiss. 307 00:15:33,083 --> 00:15:35,625 -In Beverly Hills? Gonna be expensive. -[Simon] Is that a problem? 308 00:15:35,708 --> 00:15:38,542 -This is Mara we're talking about. -Right. We love Mara. 309 00:15:39,292 --> 00:15:42,208 -Six hundred and fifty dollars? -Do we love Mara that much? 310 00:15:42,292 --> 00:15:43,750 Yes, it's worth it. Trust me. 311 00:15:43,833 --> 00:15:44,833 -Okay. -[Terrell] I'm on it. 312 00:15:44,917 --> 00:15:46,458 You know who would never think of buying 313 00:15:46,542 --> 00:15:48,500 -chocolates for wardrobe lady's birthday? -Who? 314 00:15:48,583 --> 00:15:50,667 -Joseph Gordon-Levitt. -Oh, right. 315 00:15:50,750 --> 00:15:52,125 Probably out murderin' pigeons. 316 00:15:52,208 --> 00:15:53,458 [laughs] I think that's it. 317 00:15:53,542 --> 00:15:55,875 -What else could it be? -What else could it be? 318 00:15:56,625 --> 00:16:00,000 Well, thank you both. I'm sorry if it was a little awkward. 319 00:16:00,083 --> 00:16:02,000 You're kidding. We forgot you were even here. [laughs] 320 00:16:02,083 --> 00:16:05,625 Yeah, for real, that was just another... just a normal day. 321 00:16:05,708 --> 00:16:07,292 Before I let you go, Simon, I meant to ask you, 322 00:16:07,375 --> 00:16:10,208 are there any friends that I should reach out to for the profile? 323 00:16:10,292 --> 00:16:13,167 Ooh. Friends... Um... 324 00:16:13,250 --> 00:16:15,375 Anyone who could talk to me about your journey 325 00:16:15,458 --> 00:16:16,583 as an actor over the past few years? 326 00:16:16,667 --> 00:16:18,500 Other than Trevor and Vivian, obviously. 327 00:16:20,042 --> 00:16:21,042 Vivian? 328 00:16:21,125 --> 00:16:24,667 Your former girlfriend, Vivian. I spoke with her yesterday. 329 00:16:25,417 --> 00:16:27,542 Oh, cool. Um... 330 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 No, that's... that... 331 00:16:31,292 --> 00:16:32,292 That would do it. 332 00:16:33,375 --> 00:16:37,917 Okay. Well, I will let you two relax. I look forward to talking to you tomorrow. 333 00:16:41,667 --> 00:16:44,333 I'm sure your ex only had lovely things to say. 334 00:16:47,208 --> 00:16:48,542 [woman 1] Are you excited about the store? 335 00:16:48,625 --> 00:16:50,208 [woman 2] Yeah, there's a really great Australian. 336 00:16:52,042 --> 00:16:53,208 I'm still down, though. 337 00:16:55,208 --> 00:16:56,208 [chuckles] 338 00:16:56,292 --> 00:16:57,500 Hey... 339 00:16:57,583 --> 00:16:58,583 Hey. 340 00:17:01,375 --> 00:17:02,375 [chuckles] 341 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 [Vivian] Mmm. 342 00:17:06,083 --> 00:17:07,083 -Thanks. -Yeah. 343 00:17:11,250 --> 00:17:13,542 You still do a Grey Goose martini? 344 00:17:13,625 --> 00:17:15,542 -I think I'll just have a water. -Yeah? 345 00:17:16,625 --> 00:17:18,250 -Yeah. -Okay. 346 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Excuse me. 347 00:17:20,208 --> 00:17:22,125 Yeah, just a water, please. 348 00:17:24,417 --> 00:17:25,417 [sighs] 349 00:17:26,333 --> 00:17:27,417 Thank you for coming. 350 00:17:27,500 --> 00:17:29,083 Well, it sounded kind of urgent. 351 00:17:29,167 --> 00:17:33,500 Oh, nah, nah. I just... I just realized we hadn't talked since you moved out. 352 00:17:33,583 --> 00:17:36,292 Really? This isn't about the Kathy Friedman profile? 353 00:17:36,375 --> 00:17:38,583 I mean... [chuckles] 354 00:17:39,458 --> 00:17:42,583 Uh, no. Uh, if I'm gonna be honest, yes. 355 00:17:42,667 --> 00:17:44,542 -Yes, but... -[laughs] I know. 356 00:17:44,625 --> 00:17:46,250 I did think it was a good excuse to catch up. 357 00:17:46,333 --> 00:17:47,958 I didn't even know you were still in L.A. 358 00:17:48,042 --> 00:17:51,125 Yeah, it's crazy. I was all set to go, truly, 359 00:17:52,042 --> 00:17:54,208 and then I actually booked something. 360 00:17:54,292 --> 00:17:55,292 Really? 361 00:17:56,000 --> 00:17:57,417 No, I mean good for you. 362 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 Yeah, it's just a small part on the next season of Severance. 363 00:18:00,792 --> 00:18:02,542 Wow. That's a great show. 364 00:18:02,625 --> 00:18:04,208 Yeah, it's no Wonder Man. 365 00:18:05,042 --> 00:18:07,667 -[chuckles] -But I did just have a costume fitting. 366 00:18:07,750 --> 00:18:09,750 It's exciting to see such a big production 367 00:18:09,833 --> 00:18:12,250 and I've never had a character with more than one look before. 368 00:18:12,333 --> 00:18:16,083 -Oh, man, costume fittings. -[chuckles] 369 00:18:16,167 --> 00:18:19,500 Yeah, you wouldn't believe how much work went into my look for Wonder Man. 370 00:18:20,458 --> 00:18:24,042 Von Kovak is super specific about the look. 371 00:18:24,125 --> 00:18:27,500 There's been sketches and fittings, 372 00:18:27,583 --> 00:18:29,833 and camera tests, and stunt tests and... 373 00:18:29,917 --> 00:18:33,333 Just whole days where it's just about, "Can I do the stunts in the suit?" 374 00:18:33,417 --> 00:18:34,667 I think they said they spent, like... 375 00:18:34,750 --> 00:18:37,625 [whispering] ...half a million dollars on the suit alone, so... 376 00:18:41,333 --> 00:18:42,333 It's crazy. 377 00:18:45,250 --> 00:18:47,375 Crazy. [chuckles] 378 00:18:53,125 --> 00:18:54,125 Damn. 379 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 Look... 380 00:19:01,958 --> 00:19:05,042 I know you must've been really frustrated with me at the end. 381 00:19:05,625 --> 00:19:08,167 Well, you can sometimes be a self-centered dick. 382 00:19:08,250 --> 00:19:09,500 I know. [chuckles] 383 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 I know. 384 00:19:12,917 --> 00:19:14,667 I'm not great at relationships. 385 00:19:14,750 --> 00:19:17,625 There's a lot of reasons for that. But I'm working on it. 386 00:19:18,333 --> 00:19:20,208 I'm trying to be more open. 387 00:19:20,292 --> 00:19:21,625 I'm trying to be... 388 00:19:21,708 --> 00:19:23,583 [breathes deeply] 389 00:19:23,667 --> 00:19:26,333 less self-centered. 390 00:19:26,417 --> 00:19:31,208 Simon, I know why you're so concerned about me and this article, okay? 391 00:19:31,292 --> 00:19:32,375 But you're safe. 392 00:19:33,750 --> 00:19:37,417 I didn't say anything about your... [whispering] ...secret. 393 00:19:39,833 --> 00:19:40,833 My secret? [chuckles] 394 00:19:42,500 --> 00:19:44,792 Simon, I know. 395 00:19:46,458 --> 00:19:48,125 We lived together. 396 00:19:48,208 --> 00:19:50,042 I loved you. 397 00:19:50,125 --> 00:19:55,708 I knew for a long time that you are different. 398 00:19:58,792 --> 00:20:00,333 I just... I didn't wanna say anything 399 00:20:00,417 --> 00:20:02,792 because it didn't feel like it was my place. 400 00:20:03,750 --> 00:20:06,167 And of course, I understood why you had to be careful. 401 00:20:06,250 --> 00:20:07,417 Why no one could know. 402 00:20:08,792 --> 00:20:10,333 But you could have trusted me. 403 00:20:11,500 --> 00:20:13,708 I was always waiting for you to trust me. 404 00:20:17,875 --> 00:20:21,958 And I hope one day you find someone that you can trust. 405 00:20:23,792 --> 00:20:26,208 Someone you can really be yourself with. 406 00:20:31,292 --> 00:20:32,292 Bye, Simon. 407 00:20:38,833 --> 00:20:39,833 [Trevor] How you feeling? 408 00:20:39,917 --> 00:20:40,958 Worried. 409 00:20:41,042 --> 00:20:43,458 'Course you are. You wouldn't be you otherwise. 410 00:20:43,542 --> 00:20:46,375 -It's okay. It's gonna be great. -Yeah. 411 00:20:46,458 --> 00:20:48,333 [cell phone vibrating] 412 00:20:53,708 --> 00:20:55,125 Hey, Mummi. 413 00:20:55,208 --> 00:20:57,042 [Martha over phone] Guess who talked to the New York Times? 414 00:20:57,750 --> 00:20:58,875 Is that right? 415 00:20:58,958 --> 00:21:02,625 That's right. The woman wanted to know all about my beautiful boy. 416 00:21:02,708 --> 00:21:03,875 What did you tell her? 417 00:21:03,958 --> 00:21:05,958 Only how wonderful you are, Cheri. 418 00:21:06,042 --> 00:21:08,917 -You didn't say anything about the fire? -[Martha] No. 419 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 [in Haitian Creole] 420 00:21:10,583 --> 00:21:13,708 -[in English] Or your birthday party? -Simon, don't be ridiculous. 421 00:21:14,375 --> 00:21:15,375 Phew. 422 00:21:17,333 --> 00:21:22,458 [sighs] Okay, uh, I gotta run. I'm about to sit down with her right now. 423 00:21:22,542 --> 00:21:25,375 That's wonderful, Cheri. Say hello from me and Eric. 424 00:21:26,125 --> 00:21:27,417 -Eric? -Yes. 425 00:21:27,500 --> 00:21:28,958 [in Haitian Creole] 426 00:21:30,292 --> 00:21:31,292 [in English] Okay. 427 00:21:32,375 --> 00:21:33,708 All right, bye-bye, Maman. 428 00:21:36,167 --> 00:21:37,667 [exhales slowly] 429 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 What is it? 430 00:21:41,333 --> 00:21:43,042 My brother. Kathy talked to Eric. 431 00:21:43,125 --> 00:21:44,125 Oh, no. 432 00:21:45,292 --> 00:21:47,000 Why didn't I think of my brother? 433 00:21:48,458 --> 00:21:50,250 [line ringing] 434 00:21:50,333 --> 00:21:51,333 [sighs] 435 00:21:51,417 --> 00:21:52,583 [shushes] 436 00:21:54,250 --> 00:21:55,250 He's not answerin'. 437 00:21:57,125 --> 00:22:00,792 This dude has been waitin' his whole life... 438 00:22:02,083 --> 00:22:03,083 to ruin me. 439 00:22:08,417 --> 00:22:09,958 [exhales deeply] 440 00:22:10,042 --> 00:22:12,125 He must have told her everything. 441 00:22:12,208 --> 00:22:13,917 So thrilled he finally got me. 442 00:22:14,000 --> 00:22:15,208 Little brother can't act anymore. 443 00:22:15,292 --> 00:22:17,875 That's for sure. No more creative bullshit! 444 00:22:17,958 --> 00:22:20,542 You don't know that for sure. 445 00:22:20,625 --> 00:22:23,125 Put it out of your head. Take a deep breath. 446 00:22:23,208 --> 00:22:25,583 -[Simon inhales] -Remember your box breathing. 447 00:22:25,667 --> 00:22:27,542 Now, hold for five... 448 00:22:28,917 --> 00:22:30,833 Exhale slowly for five... 449 00:22:30,917 --> 00:22:32,750 [Simon exhales slowly] 450 00:22:35,458 --> 00:22:36,458 [Kathy] Hey, you two. 451 00:22:37,792 --> 00:22:39,917 Oh, so excited about our chat. 452 00:22:41,583 --> 00:22:43,250 Not as excited as we are. 453 00:22:43,333 --> 00:22:45,708 I figured the studio restaurant would be the easiest. 454 00:22:45,792 --> 00:22:48,042 -We got the place all to ourselves. -Splendid. 455 00:22:48,125 --> 00:22:49,375 [Simon exhales] 456 00:22:50,250 --> 00:22:51,667 So, uh... 457 00:22:53,375 --> 00:22:55,750 I know that you spoke with my brother. 458 00:22:55,833 --> 00:22:58,500 Yes, I spoke with him and your mother earlier this week. 459 00:22:58,583 --> 00:23:00,917 Uh, my brother and I, we have a... 460 00:23:02,750 --> 00:23:04,792 We have a complicated relationship. 461 00:23:04,875 --> 00:23:08,625 Really? Well, that's interesting. Why... why is it complicated? 462 00:23:09,292 --> 00:23:10,292 Uh, well... 463 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 What did Eric say? 464 00:23:16,542 --> 00:23:18,250 Nothing but lovely things. 465 00:23:19,458 --> 00:23:21,042 How long you struggled. 466 00:23:21,125 --> 00:23:23,667 How few people believed in you, including him. 467 00:23:23,750 --> 00:23:24,917 He's so proud of you. 468 00:23:25,625 --> 00:23:26,750 It's really beautiful. 469 00:23:26,833 --> 00:23:28,042 [chuckles] 470 00:23:30,667 --> 00:23:31,792 Uh-huh. 471 00:23:34,833 --> 00:23:37,000 Cool. That's beautiful. That's great. 472 00:23:38,292 --> 00:23:42,333 In general, everything that I've learned about your journey has been inspiring. 473 00:23:42,417 --> 00:23:44,542 The difficulties your parents faced coming from Haiti, 474 00:23:44,625 --> 00:23:46,208 and the loss of your father. 475 00:23:46,292 --> 00:23:48,417 I can't wait to get into all of that. 476 00:23:48,500 --> 00:23:51,042 But I wanted to start with Mr. Slattery first, if we could. 477 00:23:51,125 --> 00:23:53,042 I know you couldn't talk to my mum, 478 00:23:53,125 --> 00:23:55,500 so I brought some photos to show you. 479 00:23:55,583 --> 00:23:58,750 I was ten when the acting bug first bit. 480 00:23:58,833 --> 00:24:01,958 My first audience was my dear old mum, Dorothy. 481 00:24:02,042 --> 00:24:03,833 -[Kathy] Ooh. -That's my mum. 482 00:24:03,917 --> 00:24:05,417 Yeah, these are lovely. 483 00:24:05,500 --> 00:24:07,458 I think we can work our way back to that. 484 00:24:07,542 --> 00:24:09,250 I wanna start with your recent past. 485 00:24:09,333 --> 00:24:10,333 [Trevor] Oh. 486 00:24:10,417 --> 00:24:13,708 So you arrived back in Los Angeles a few months ago. Is that correct? 487 00:24:13,792 --> 00:24:14,833 That is correct, dear. 488 00:24:14,917 --> 00:24:18,583 I came back to prove to my mum that her faith in me wasn't misplaced. 489 00:24:18,667 --> 00:24:21,125 And here we are, in a Von Kovak movie. 490 00:24:21,208 --> 00:24:22,833 Well, I spoke to several witnesses 491 00:24:22,917 --> 00:24:25,583 who said that you were arrested when you landed in LAX? 492 00:24:25,667 --> 00:24:27,917 -[laughs] -[Simon chuckles] 493 00:24:28,917 --> 00:24:30,125 Are you sure about that? 494 00:24:30,208 --> 00:24:31,250 [Kathy] I'm quite sure. 495 00:24:31,333 --> 00:24:34,542 I spoke to four different people, and one of them... 496 00:24:35,500 --> 00:24:36,792 took this video. 497 00:24:38,208 --> 00:24:39,625 I don't think that's me. 498 00:24:40,667 --> 00:24:42,792 And you were broken out of prison 499 00:24:42,875 --> 00:24:44,500 before finishing your sentence, isn't that right? 500 00:24:44,583 --> 00:24:46,792 No, that's not entirely true. 501 00:24:46,875 --> 00:24:49,292 Okay, so when did you finish serving your time? 502 00:24:49,375 --> 00:24:52,458 Bloody New York Times. You'd think they get their facts straight. 503 00:24:52,542 --> 00:24:56,375 I just find the pivot from fugitive to a movie star to be so fascinating. 504 00:24:56,458 --> 00:24:57,792 I'm curious about the details. 505 00:24:57,875 --> 00:25:01,417 -Fugitive? I'm not a fugitive. -Did you work out a deal? 506 00:25:01,500 --> 00:25:03,083 "Work out a deal"? I di... 507 00:25:03,167 --> 00:25:06,125 I didn't work out a deal. I would never work out a deal. 508 00:25:06,208 --> 00:25:08,833 Well, I just don't quite understand 509 00:25:08,917 --> 00:25:12,250 how is it you're able to be sitting here, Mr. Slattery? 510 00:25:12,333 --> 00:25:13,958 I just need some help filling in the blanks. 511 00:25:14,042 --> 00:25:17,083 Why do you keep calling me Mr. Slattery 512 00:25:17,958 --> 00:25:19,833 when you call him Simon? 513 00:25:19,917 --> 00:25:22,458 I can understand this can be a pretty sensitive subject. 514 00:25:22,542 --> 00:25:23,542 [Trevor] You're bloody right. 515 00:25:23,625 --> 00:25:26,333 You're trying to turn me into Joseph bloody Gordon-Levitt, aren't you? 516 00:25:26,417 --> 00:25:28,583 Well, you won't. I never murdered any bloody pigeons. 517 00:25:28,667 --> 00:25:30,500 I'm an actor! That's all I've ever wanted. 518 00:25:30,583 --> 00:25:35,750 And I don't need to hear any more of this, Kathy F... Bloody Friedman. 519 00:25:38,083 --> 00:25:40,167 [Kathy] Sorry. I know you two are close. 520 00:25:43,917 --> 00:25:45,333 Simon, you want a minute? 521 00:25:48,458 --> 00:25:50,333 [door opens, closes] 522 00:25:52,292 --> 00:25:54,500 -What was that? -You were right about that woman. 523 00:25:54,583 --> 00:25:57,375 -Bloody character assassin. -So you weren't arrested? 524 00:25:57,458 --> 00:25:58,458 No. 525 00:25:59,083 --> 00:26:01,000 Well, yes, I was, but... 526 00:26:01,083 --> 00:26:02,708 But you didn't make a deal? 527 00:26:04,708 --> 00:26:06,542 Technically, yes, I did, but... 528 00:26:09,417 --> 00:26:10,625 Trevor, just... 529 00:26:12,458 --> 00:26:14,250 Just tell me what the hell is going on. 530 00:26:14,333 --> 00:26:15,625 [Trevor breathing deeply] 531 00:26:19,375 --> 00:26:20,500 [sighs] 532 00:26:21,458 --> 00:26:24,167 I've been working for the Department of Damage Control. 533 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 [Trevor sighs] 534 00:26:28,042 --> 00:26:29,375 You've been spying on me? 535 00:26:32,875 --> 00:26:34,250 Gathering information. 536 00:26:45,125 --> 00:26:46,667 S... so... 537 00:26:50,625 --> 00:26:52,042 Midnight Cowboy? 538 00:26:52,125 --> 00:26:53,333 [Simon breathing deeply] 539 00:26:56,458 --> 00:26:57,667 The audition? 540 00:27:05,417 --> 00:27:06,583 My mom's birthday? 541 00:27:14,542 --> 00:27:16,708 You've been getting dirt on me the whole time. 542 00:27:17,542 --> 00:27:19,917 Simon, I didn't know you when this all started-- 543 00:27:20,000 --> 00:27:21,417 And I fell for it. I ju... 544 00:27:21,500 --> 00:27:25,125 I just bought the whole thing like a... like a idiot. 545 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 -I thought you were my friend. -I am. 546 00:27:35,625 --> 00:27:37,125 I bought you time. 547 00:27:37,208 --> 00:27:38,917 I haven't given them anything big. 548 00:27:39,667 --> 00:27:40,958 You're a con man. 549 00:27:41,042 --> 00:27:42,750 -I can figure a way out of this. -How? 550 00:27:44,500 --> 00:27:45,667 I don't know! 551 00:27:49,083 --> 00:27:50,167 Right. 552 00:27:52,875 --> 00:27:54,625 [breathes deeply] 553 00:27:57,292 --> 00:27:59,292 That's a hell of a performance, man. 554 00:28:08,833 --> 00:28:10,542 [breathing heavily] 555 00:28:10,625 --> 00:28:12,417 [metal rattling] 556 00:28:17,667 --> 00:28:19,333 [rattling increases] 557 00:28:20,875 --> 00:28:23,708 [metal groaning and creaking] 558 00:28:29,708 --> 00:28:31,500 [yells] 559 00:28:33,375 --> 00:28:35,708 [explosion] 560 00:28:45,625 --> 00:28:47,250 [breathing heavily] 561 00:28:54,250 --> 00:28:55,542 [sirens wailing distantly] 562 00:28:55,625 --> 00:28:56,625 [exhales] 563 00:28:56,708 --> 00:28:59,375 ♪ I've been cheated ♪ 564 00:29:00,125 --> 00:29:03,208 ♪ Been mistreated ♪ 565 00:29:04,042 --> 00:29:08,917 ♪ When will I be loved? ♪ 566 00:29:09,000 --> 00:29:11,250 [♪ "When Will I Be Loved" by Linda Ronstadt playing] 567 00:29:11,333 --> 00:29:14,583 ♪I've been put down ♪ 568 00:29:14,667 --> 00:29:18,208 ♪ I've been pushed 'round ♪ 569 00:29:18,292 --> 00:29:24,250 ♪ When will I be loved? ♪ 570 00:29:25,542 --> 00:29:28,292 ♪ When I find a new man ♪ 571 00:29:29,292 --> 00:29:31,542 ♪ That I want for mine ♪ 572 00:29:32,500 --> 00:29:35,833 ♪ He always breaks my heart in two ♪ 573 00:29:35,917 --> 00:29:42,083 ♪ It happens every time ♪ 574 00:29:42,167 --> 00:29:45,458 ♪ I've been made blue ♪ 575 00:29:45,542 --> 00:29:49,083 ♪ I've been lied to ♪ 576 00:29:49,167 --> 00:29:54,083 ♪ When will I be loved? ♪ 577 00:30:10,583 --> 00:30:13,458 ♪ When I find a new man ♪ 578 00:30:14,375 --> 00:30:16,500 ♪ That I want for mine ♪ 579 00:30:17,500 --> 00:30:21,042 ♪ He always breaks my heart in two ♪ 580 00:30:21,125 --> 00:30:26,083 ♪ It happens every time ♪ 581 00:30:26,167 --> 00:30:29,833 ♪ Oh, I've been cheated ♪ 582 00:30:30,542 --> 00:30:33,417 ♪ Been mistreated ♪ 583 00:30:34,000 --> 00:30:39,333 ♪ When will I be loved? ♪ 584 00:30:41,208 --> 00:30:46,417 ♪ When will I be loved? ♪ 585 00:30:47,000 --> 00:30:52,708 ♪ Tell me, when will I be ♪ 586 00:30:53,917 --> 00:30:59,750 ♪ Loved ♪ 587 00:31:00,875 --> 00:31:02,875 [♪ dramatic music playing] 44932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.