Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,792 --> 00:00:27,417
If we don't reverse the tomography
in the next 30 seconds,
2
00:00:27,500 --> 00:00:28,667
Barnaby won't stand a chance.
3
00:00:28,750 --> 00:00:30,708
[female ally over comms]
I know, Wonder Man. I'm trying.
4
00:00:30,792 --> 00:00:31,792
[laser fires]
5
00:00:31,875 --> 00:00:33,708
[alien grunting]
6
00:00:34,875 --> 00:00:36,375
[♪ heroic music playing]
7
00:00:45,667 --> 00:00:46,958
Change of plans. There's too many.
8
00:00:47,042 --> 00:00:48,542
Get out of there.
Head to the sanctum now!
9
00:00:48,625 --> 00:00:51,250
-[female ally] But what about you?
-I can't leave Barnaby to die.
10
00:00:51,333 --> 00:00:53,917
-[female ally] But they'll kill you both.
-I don't care!
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,083
[♪ thrilling music playing]
12
00:00:57,583 --> 00:00:59,333
[Wonder Man grunting]
13
00:00:59,417 --> 00:01:02,083
[gunfire continues]
14
00:01:02,917 --> 00:01:04,917
[aliens grunting]
15
00:01:07,042 --> 00:01:10,125
The Embera people believe
if a soul fails to turn right after death,
16
00:01:10,208 --> 00:01:12,333
it winds up in a dark
and treacherous place.
17
00:01:13,958 --> 00:01:15,708
Well, I've been to the void.
18
00:01:15,792 --> 00:01:18,333
I've lived in that screaming silence.
19
00:01:18,417 --> 00:01:20,542
[grunting]
20
00:01:20,625 --> 00:01:21,958
I know what it's like.
21
00:01:22,042 --> 00:01:25,833
I lost whatever part was left in me
that makes a person a person.
22
00:01:25,917 --> 00:01:27,375
[grunts]
23
00:01:30,042 --> 00:01:31,208
[alien screams]
24
00:01:32,792 --> 00:01:34,667
[Wonder Man] Until Barnaby pulled me out.
25
00:01:34,750 --> 00:01:37,250
No one else ever gave a damn!
26
00:01:38,875 --> 00:01:40,792
It's too late for me.
27
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
But you can still walk away.
28
00:01:42,958 --> 00:01:46,083
I'm begging. Please, just walk away.
29
00:01:49,208 --> 00:01:51,042
[scribbling]
30
00:01:59,833 --> 00:02:01,125
[exhales]
31
00:02:01,750 --> 00:02:03,250
[♪ whimsical music playing]
32
00:02:07,333 --> 00:02:11,208
[shuddering]
33
00:02:11,292 --> 00:02:12,917
[vocalizing]
34
00:02:13,000 --> 00:02:14,875
[inhales deeply]
35
00:02:15,458 --> 00:02:16,625
[exhales deeply]
36
00:02:16,708 --> 00:02:17,917
[sighs]
37
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
[grunts]
38
00:02:24,500 --> 00:02:25,792
You got this, man.
39
00:02:27,917 --> 00:02:29,417
You already got the job.
40
00:02:30,458 --> 00:02:32,625
You just gotta go out there and crush it.
41
00:02:34,375 --> 00:02:35,833
Just crush it.
42
00:02:36,708 --> 00:02:39,083
-One step closer to the top.
-[knocking at door]
43
00:02:41,000 --> 00:02:42,083
[man] Mr. Williams?
44
00:02:42,750 --> 00:02:44,167
They're inviting you to set.
45
00:02:46,042 --> 00:02:47,042
Copy.
46
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
-Yep, on our way.
-[Simon mumbling]
47
00:02:48,917 --> 00:02:50,333
Yeah, David, go ahead.
48
00:02:51,542 --> 00:02:53,083
Uh, no, I haven't seen it.
49
00:02:53,167 --> 00:02:55,875
Have you asked Isaac in props? Thank you.
50
00:02:55,958 --> 00:02:57,042
The stage isn't far.
51
00:02:57,125 --> 00:02:58,375
Yeah, David, go ahead.
52
00:02:59,667 --> 00:03:00,667
Yeah? Yeah.
53
00:03:00,750 --> 00:03:02,375
[Simon] "She stands in the door
for a beat..."
54
00:03:02,458 --> 00:03:04,208
-[man] What?
-[Simon] "'How was your trip?'"
55
00:03:04,292 --> 00:03:06,042
[man] Okay, who last had eyes on it?
56
00:03:06,125 --> 00:03:07,125
[actress] Hey, Kiran.
57
00:03:07,667 --> 00:03:08,667
Hey, Ashley.
58
00:03:08,750 --> 00:03:11,000
Hey, isn't that for American Horror Story?
59
00:03:11,958 --> 00:03:13,958
Sorry. Day players don't get golf carts.
60
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
-David, where are we with that blood?
-[Simon reading lines]
61
00:03:17,667 --> 00:03:18,958
[Kiran] Yeah, I just got to set.
62
00:03:19,708 --> 00:03:21,583
Hey, what's the status on that mask?
63
00:03:22,500 --> 00:03:24,583
Oh, beautiful. Talk soon.
64
00:03:24,667 --> 00:03:27,083
[Ashley] How is it always Mendocino Farms?
65
00:03:27,167 --> 00:03:29,208
[director] Someone in the writers' room
must own stock.
66
00:03:29,292 --> 00:03:31,542
[Ashley] Ugh, I hate choosing lunch
when I barely had breakfast.
67
00:03:31,625 --> 00:03:33,958
I mean, how am I supposed to know
what my stomach will want?
68
00:03:34,042 --> 00:03:37,458
Personally, I would go for
the Smoky Chicken Elote Bowl. No crema.
69
00:03:37,542 --> 00:03:39,000
-[Ashley chuckles]
-Hi, I'm Lauren.
70
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
You must be Professor Harpin.
71
00:03:40,250 --> 00:03:42,000
Yeah. I love the Castle Rock you directed.
72
00:03:42,083 --> 00:03:43,375
-Oh.
-Your Sons of Anarchy episodes,
73
00:03:43,458 --> 00:03:44,667
they were the best in the series.
74
00:03:44,750 --> 00:03:47,167
-[Lauren] Thanks.
-Ashley. I'm a big fan.
75
00:03:47,250 --> 00:03:49,625
-Yeah, I loved you in the Twilight Series.
-Thank you.
76
00:03:49,708 --> 00:03:51,667
-Absolutely.
-Okay, so class has just ended
77
00:03:51,750 --> 00:03:53,667
and Professor Harpin's
packing up his desk...
78
00:03:53,750 --> 00:03:55,375
-[Simon] Okay.
-...at the end of the night.
79
00:03:55,458 --> 00:03:58,375
And then your colleague Sarah
enters from here.
80
00:03:58,458 --> 00:04:00,833
You do the first couplet.
"How was your trip?"
81
00:04:00,917 --> 00:04:02,250
Yada, yada, yada.
82
00:04:02,333 --> 00:04:06,625
And then, Ashley, you cross to about here.
And Professor Harpin says...
83
00:04:06,708 --> 00:04:09,167
"You do realize, according to legend,
84
00:04:09,250 --> 00:04:11,958
"that's where the Aztec god of death,
Mictlantecuhtli,
85
00:04:12,042 --> 00:04:15,667
"was tricked into giving up
the bones that became humanity."
86
00:04:16,625 --> 00:04:17,917
Yeah, duh.
87
00:04:18,667 --> 00:04:19,667
Great.
88
00:04:19,750 --> 00:04:23,375
And then Sarah transforms into a monster.
Pa-pa-pam.
89
00:04:23,458 --> 00:04:27,625
Um, and... [chuckles] bites off
Professor Harpin's head, here.
90
00:04:28,667 --> 00:04:29,708
Any questions?
91
00:04:29,792 --> 00:04:30,833
-Yeah.
-[Lauren] Mmm.
92
00:04:30,917 --> 00:04:32,708
Should I switch to that Elote Bowl?
93
00:04:32,792 --> 00:04:35,667
-Right now, it's soundin' pretty good.
-[Simon chuckles]
94
00:04:38,375 --> 00:04:39,375
Just one thing.
95
00:04:40,042 --> 00:04:41,042
Yeah, of course.
96
00:04:43,208 --> 00:04:45,458
How long have
Sarah and I known each other?
97
00:04:46,375 --> 00:04:48,625
Hmm, that's a good question.
What... what are you thinking?
98
00:04:48,708 --> 00:04:50,458
I was thinking we go pretty far back.
99
00:04:50,542 --> 00:04:52,208
Like, maybe we were best friends,
100
00:04:52,292 --> 00:04:55,417
but we had a little fallin' out
when she got tenure before me.
101
00:04:56,333 --> 00:04:57,625
Sure. Why not?
102
00:04:57,708 --> 00:05:00,042
Right? It might add
a little layer to the scene.
103
00:05:00,125 --> 00:05:01,708
-Totally. Let's try it.
-Yeah.
104
00:05:01,792 --> 00:05:02,792
-[Simon] Yeah?
-Great.
105
00:05:02,875 --> 00:05:04,042
-[Ashley] Yeah.
-[Lauren] Yeah.
106
00:05:04,125 --> 00:05:05,125
-[Simon] Okay.
-[chuckles]
107
00:05:05,208 --> 00:05:06,417
-So...
-[Lauren] Mmm.
108
00:05:06,500 --> 00:05:08,625
So, maybe I shouldn't say "Sarah," right?
109
00:05:08,708 --> 00:05:11,875
-[exhales] What's that?
-Well, the script says "Sarah," but...
110
00:05:11,958 --> 00:05:13,667
-[Lauren] Mmm-hmm.
-[Simon] ...if I've been secretly
111
00:05:13,750 --> 00:05:14,833
jealous of her career,
112
00:05:14,917 --> 00:05:17,583
I don't think I would be so friendly,
you know?
113
00:05:17,667 --> 00:05:21,000
Maybe I should call her
"Dr. Johnson" instead, you know?
114
00:05:21,583 --> 00:05:23,375
Yeah. Let's... let's try it both ways.
115
00:05:23,875 --> 00:05:25,333
-Okay, great.
-Cool.
116
00:05:25,417 --> 00:05:26,417
Let's shoot one.
117
00:05:26,500 --> 00:05:28,042
-Oh, and...
-Hmm?
118
00:05:28,125 --> 00:05:29,542
I wouldn't let her get that far.
119
00:05:29,625 --> 00:05:31,500
-Who?
-Dr. Johnson.
120
00:05:31,583 --> 00:05:33,625
Considerin' our history,
I don't think I'd let her
121
00:05:33,708 --> 00:05:36,375
-cross all the way to my desk.
-Mmm. [clicking tongue]
122
00:05:36,458 --> 00:05:39,667
I think Professor Harpin
would stop her right about here.
123
00:05:39,750 --> 00:05:42,000
-Yeah.
-Mmm. No, no, no.
124
00:05:42,083 --> 00:05:44,500
That is interesting. Uh... [tuts]
125
00:05:45,208 --> 00:05:46,708
Damn. We're already lit,
126
00:05:46,792 --> 00:05:50,042
so I... I did want your dead body
kind of bleeding out
127
00:05:50,125 --> 00:05:52,208
in this moonbeam that we have that--
128
00:05:52,292 --> 00:05:53,792
[gaffer] Uh, we can move
the moonbeam.
129
00:05:54,458 --> 00:05:56,250
Uh, it'll only take a few minutes.
130
00:05:59,667 --> 00:06:00,667
If you want it.
131
00:06:06,708 --> 00:06:07,708
Let's move the moon.
132
00:06:07,792 --> 00:06:08,792
-Yeah?
-Yeah.
133
00:06:08,875 --> 00:06:10,125
-[chuckles]
-[first AD] Moving the moonbeam!
134
00:06:10,208 --> 00:06:12,125
[gaffer] More, more. Right there.
135
00:06:13,292 --> 00:06:14,583
[first AD] Last looks!
136
00:06:17,292 --> 00:06:20,208
Should I be packin' up a copy
of Aztec Thought and Culture
137
00:06:20,292 --> 00:06:21,667
by Miguel León-Portilla?
138
00:06:23,583 --> 00:06:24,917
Is there a problem, Simon?
139
00:06:25,000 --> 00:06:26,708
No. No problem. I was just...
140
00:06:28,000 --> 00:06:31,458
Just wondering if I should be packin' up
a copy of Aztec Thought and Culture
141
00:06:31,542 --> 00:06:32,833
by Miguel León-Portilla?
142
00:06:32,917 --> 00:06:34,250
And what is that?
143
00:06:34,333 --> 00:06:36,333
I'm assuming that's what I'm teachin',
144
00:06:36,417 --> 00:06:39,500
unless you're thinkin' Aztec Civilization
by Henry Freeman?
145
00:06:39,583 --> 00:06:41,458
But... that kind of changes things.
146
00:06:41,542 --> 00:06:42,667
[Lauren] Does it?
147
00:06:42,750 --> 00:06:46,500
Aztec Civilization is a quick read.
It barely touches on Mictlantecuhtli.
148
00:06:46,583 --> 00:06:49,458
It might fit into
an ancient civilization syllabus. But...
149
00:06:50,167 --> 00:06:51,250
[chuckles]
150
00:06:51,333 --> 00:06:54,250
Professor Harpin is focused
solely on Aztec studies. Right?
151
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
[Lauren] Hmm.
152
00:06:58,000 --> 00:06:59,125
Um...
153
00:07:00,833 --> 00:07:03,750
-No. There's no reference to a book.
-Oh, but it says...
154
00:07:04,875 --> 00:07:06,875
It says, "packin up his desk..."
155
00:07:06,958 --> 00:07:08,167
-Right.
-"...for the night."
156
00:07:08,250 --> 00:07:09,708
[Lauren] Mmm-hmm. Mmm-hmm.
157
00:07:09,792 --> 00:07:11,083
[whispers] I think it's implied.
158
00:07:11,792 --> 00:07:15,042
[in normal voice] Should we check
with the writer, just to be safe?
159
00:07:17,875 --> 00:07:19,167
[Lauren inhales deeply]
160
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Who is this bozo?
161
00:07:24,875 --> 00:07:26,125
He had a great audition.
162
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
[Linda] Yeah, but at this rate,
we're never gonna make our day.
163
00:07:28,583 --> 00:07:30,708
-[Lauren] Mmm.
-Can you get Ryan on the phone?
164
00:07:30,792 --> 00:07:31,792
Yes, ma'am.
165
00:07:31,875 --> 00:07:33,833
[Simon] And the interestin' thing is,
it's all here,
166
00:07:33,917 --> 00:07:35,833
in your words, if you really look at it.
167
00:07:35,917 --> 00:07:37,333
-You think so?
-I do.
168
00:07:37,417 --> 00:07:39,083
-Hmm.
-Professor Harpin's history
169
00:07:39,167 --> 00:07:40,583
with Professor Johnson
170
00:07:40,667 --> 00:07:44,125
is what makes his death at her hands
all the more tragic.
171
00:07:44,208 --> 00:07:45,750
Honestly, I never thought of it that way.
[chuckles]
172
00:07:45,833 --> 00:07:48,167
-But it's here in the subtext.
-Yeah, I see that.
173
00:07:48,250 --> 00:07:49,500
[Simon] You found something
really interesting.
174
00:07:49,583 --> 00:07:51,458
Simon. Hi. Linda Cox.
175
00:07:51,542 --> 00:07:53,292
-[Simon] Hey. Hey.
-Hi. Really nice to meet you.
176
00:07:53,375 --> 00:07:54,917
-I'm a big fan.
-Oh, thank you.
177
00:07:55,000 --> 00:07:56,417
Love all the thoughts
that you're bringing...
178
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
-Absolutely.
-...to this role.
179
00:07:57,583 --> 00:07:59,583
-Thank you. Thank you. Yeah.
-Yeah. Thank you.
180
00:08:00,125 --> 00:08:03,750
The showrunner just called,
and he is, uh, rethinking this episode.
181
00:08:03,833 --> 00:08:06,250
And he's worried
about Professor Harpin's scenes
182
00:08:06,333 --> 00:08:09,167
being a remnant
of an earlier version of Ashley's arc.
183
00:08:09,250 --> 00:08:10,250
A remnant?
184
00:08:10,333 --> 00:08:12,417
So, he's cutting
your character from the show.
185
00:08:15,375 --> 00:08:17,708
Thank you so much
for all your hard work today.
186
00:08:21,875 --> 00:08:24,417
That's a series wrap on Simon Williams!
187
00:08:24,500 --> 00:08:25,625
[crew members cheering]
188
00:08:25,708 --> 00:08:26,792
[applause continues]
189
00:08:26,875 --> 00:08:28,667
[♪ country song playing,
Buck Owens "Act Naturally"]
190
00:08:31,208 --> 00:08:35,083
♪ They're gonna put me in the movies ♪
191
00:08:36,500 --> 00:08:40,250
♪ They're gonna make
a big star out of me ♪
192
00:08:41,417 --> 00:08:45,708
♪ We'll make a film
About a man that's sad and lonely ♪
193
00:08:46,917 --> 00:08:50,958
♪ And all I gotta do is act naturally ♪
194
00:08:51,750 --> 00:08:56,167
♪ Well, I'll bet you
I'ma gonna be a big star ♪
195
00:08:57,000 --> 00:09:01,167
♪ Might win an Oscar
You can't never tell ♪
196
00:09:02,833 --> 00:09:06,667
♪ The movie's gonna make me a big star ♪
197
00:09:07,750 --> 00:09:12,125
♪ 'Cause I can play the part so well ♪
198
00:09:12,958 --> 00:09:17,250
♪ Well, I hope you come
To see me in the movie ♪
199
00:09:17,333 --> 00:09:19,000
Shit.
200
00:09:19,667 --> 00:09:23,083
♪ Then I know that you will plainly see ♪
201
00:09:23,750 --> 00:09:27,625
♪ The biggest fool
That's ever hit the big time ♪
202
00:09:28,833 --> 00:09:33,000
♪ And all I gotta do is act naturally ♪
203
00:09:39,000 --> 00:09:42,917
♪ We'll make a scene
About a man that's sad and lonely ♪
204
00:09:44,042 --> 00:09:47,833
♪ And begging down upon his bended knee ♪
205
00:09:48,875 --> 00:09:53,167
♪ I'll play the part
But I won't need rehearsin' ♪
206
00:09:54,542 --> 00:09:59,125
♪ All I'll have to do is act naturally ♪
207
00:10:09,458 --> 00:10:10,458
What the hell?
208
00:10:17,458 --> 00:10:18,458
You movin' out?
209
00:10:19,375 --> 00:10:20,875
[woman sighs]
210
00:10:21,542 --> 00:10:23,375
I thought you wrapped at 5:00.
211
00:10:26,208 --> 00:10:27,458
So, you're sneakin' out?
212
00:10:32,833 --> 00:10:35,708
I'm just trying to prevent this
from becoming a thing.
213
00:10:36,500 --> 00:10:39,083
Weren't you showing me
pictures of rescue dogs last week
214
00:10:39,167 --> 00:10:41,958
-and complainin' I wouldn't commit?
-[woman] Yeah. I'm sorry.
215
00:10:43,292 --> 00:10:44,875
I'm just not happy, Simon.
216
00:10:44,958 --> 00:10:45,958
[Simon] I know. I...
217
00:10:46,042 --> 00:10:49,042
I just think you need to book something.
218
00:10:49,125 --> 00:10:52,458
Things will turn around.
Come on. Vivian, we're good together.
219
00:10:54,667 --> 00:10:56,583
You never let me in, Simon.
220
00:10:57,375 --> 00:10:58,625
Not really.
221
00:10:58,708 --> 00:11:02,417
It's a little late
to start caring about this relationship.
222
00:11:05,917 --> 00:11:07,167
[door shuts]
223
00:11:18,583 --> 00:11:20,875
[rumbling]
224
00:11:20,958 --> 00:11:21,958
[objects rattling]
225
00:11:23,875 --> 00:11:25,625
[rumbling continues]
226
00:11:43,833 --> 00:11:47,500
[moviegoer 1] Well, that's because
Gerry wasn't there and I was.
227
00:11:47,583 --> 00:11:49,250
I remember. Yeah.
228
00:11:49,333 --> 00:11:52,958
[laughing] It was a python.
A giant, bloody python.
229
00:11:53,042 --> 00:11:55,667
I don't know
if it was Burmese or not, love.
230
00:11:55,750 --> 00:11:59,042
I can't speak to that. It was in the pool.
231
00:11:59,125 --> 00:12:00,500
-[moviegoer 2 scoffs]
-[moviegoer 1] That's what bloody matters.
232
00:12:00,583 --> 00:12:03,375
-Maybe it had been somebody's pet.
-Shh!
233
00:12:03,458 --> 00:12:05,083
[moviegoer 1]
It wasn't lookin' for cuddles.
234
00:12:05,167 --> 00:12:07,750
Oh, sorry, love. I can't today.
235
00:12:07,833 --> 00:12:09,417
Audition's this afternoon.
236
00:12:10,208 --> 00:12:11,417
Damn right, it's big.
237
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
Biggest bloody movie of the year is all.
238
00:12:13,583 --> 00:12:14,958
Hey, man, do you mind?
239
00:12:15,042 --> 00:12:16,208
[moviegoer 1] Give my love to Uma.
240
00:12:16,958 --> 00:12:17,958
Smooches.
241
00:12:19,208 --> 00:12:22,375
I'd never talk during the actual film.
Don't fret.
242
00:12:25,333 --> 00:12:27,333
Hey, I'm sorry, um, aren't you, uh...
243
00:12:27,417 --> 00:12:29,000
Oh, yes.
244
00:12:30,292 --> 00:12:31,292
I played the Mandarin,
245
00:12:31,375 --> 00:12:33,917
but that was over bloody 10 years ago
and I was just a puppet.
246
00:12:34,000 --> 00:12:37,250
And whatever theories
you've seen on Reddit are totally false.
247
00:12:37,333 --> 00:12:40,917
I had nothing to do with Pizzagate.
I'm not a member of the Illuminati.
248
00:12:41,000 --> 00:12:43,292
And I did not have my hands
replaced with baby hands.
249
00:12:43,375 --> 00:12:47,667
First of all, I always dug
your performance as the Mandarin.
250
00:12:48,333 --> 00:12:52,042
But I remember you from
that Omnibus episode you did in the '70s.
251
00:12:52,125 --> 00:12:55,375
You played Edgar Allan Poe.
"The Need for Nightmare."
252
00:12:55,458 --> 00:12:57,375
Well, well, well...
253
00:12:57,458 --> 00:13:00,667
Not too many people
remember that old gem, including me.
254
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
How was I?
255
00:13:02,542 --> 00:13:04,167
Stole the episode.
256
00:13:04,250 --> 00:13:06,042
And I should know, I'm also an actor.
257
00:13:06,125 --> 00:13:08,042
-You don't say.
-Yeah.
258
00:13:08,125 --> 00:13:11,417
-You know--
-Do you mind? Movie's about to start.
259
00:13:14,833 --> 00:13:18,542
I'll take the 10, but when I take you
over to see Mr. O'Daniel,
260
00:13:18,625 --> 00:13:21,958
I'm gonna have to have another 10
just to cover expenses, all right?
261
00:13:22,042 --> 00:13:23,083
[Joe Buck] Uh...
262
00:13:23,167 --> 00:13:25,208
Come on. I'll buy youse coffee, on me.
263
00:13:25,292 --> 00:13:27,792
[♪ Pat Williams, Phil Ramone,
Floyd Huddleston "Orange Juice on Ice"]
264
00:13:34,625 --> 00:13:35,958
[Joe Buck] Yeah, that's what I'll do.
265
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
Okay, Rico?
266
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Rico?
267
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
[♪ sentimental instrumental music playing]
268
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
[Simon] It's heartbreaking.
269
00:14:14,625 --> 00:14:16,625
Never tire of rewatching that one.
270
00:14:18,000 --> 00:14:19,083
It's authentic.
271
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Moving.
272
00:14:20,833 --> 00:14:21,833
[cell phone buzzing]
273
00:14:21,917 --> 00:14:25,625
Really captures
being an outsider on the fringe.
274
00:14:27,333 --> 00:14:29,250
And it's a little trippy,
which is always nice.
275
00:14:29,333 --> 00:14:30,375
[Simon chuckles]
276
00:14:31,667 --> 00:14:35,667
You know, Schlesinger didn't even think
Hoffman was right for Ratso,
277
00:14:35,750 --> 00:14:38,000
even though
he'd just come off The Graduate.
278
00:14:38,917 --> 00:14:42,042
Apparently, Hoffman convinced him
by showing up dressed in rags
279
00:14:42,125 --> 00:14:44,292
to their first meeting
on the street corner.
280
00:14:44,375 --> 00:14:47,542
He was begging for change,
and Schlesinger didn't even recognize him.
281
00:14:47,625 --> 00:14:50,792
I was fortunate enough
to attend Schlesinger's production
282
00:14:50,875 --> 00:14:54,000
of Timon of Athens
with the Royal Shakespeare Company.
283
00:14:54,083 --> 00:14:56,417
Sublime. Pity I was blind drunk.
284
00:14:58,917 --> 00:15:00,833
So, uh... what's this...
285
00:15:02,292 --> 00:15:04,208
"big audition" you were talkin' about?
286
00:15:07,750 --> 00:15:10,375
Look, man, I'm not a weirdo,
and I'm not desperate.
287
00:15:10,458 --> 00:15:11,500
I'm just curious.
288
00:15:12,792 --> 00:15:14,750
I would love to know what you're up to.
289
00:15:15,458 --> 00:15:20,458
Well, uh, between you and me,
it's a huge opportunity.
290
00:15:21,375 --> 00:15:22,958
I'm auditioning for Wonder Man.
291
00:15:23,583 --> 00:15:24,917
Anyway, nice meeting you.
292
00:15:25,625 --> 00:15:26,667
Wait.
293
00:15:27,167 --> 00:15:29,000
Someone's actually remaking Wonder Man?
294
00:15:29,625 --> 00:15:32,083
Not someone. Von Kovak.
295
00:15:33,125 --> 00:15:35,458
[♪ blues music playing,
Sir Douglas Quintet "She's About a Mover"]
296
00:15:49,792 --> 00:15:50,792
[Simon] Hey.
297
00:15:50,875 --> 00:15:52,667
Oh, nah, I'm good. I'm good.
298
00:15:53,333 --> 00:15:56,125
♪ Well, she was walking down the street ♪
299
00:15:57,750 --> 00:16:00,708
♪ Looking fine as she could be ♪
300
00:16:01,792 --> 00:16:02,875
♪ Hey, hey... ♪
301
00:16:02,958 --> 00:16:04,792
[talent agent] Are we sure
he's not hiding in here?
302
00:16:04,875 --> 00:16:07,125
[laughter]
303
00:16:07,208 --> 00:16:08,708
-[song stops]
-Janelle!
304
00:16:10,583 --> 00:16:12,167
Did you hear about Wonder Man?
305
00:16:12,250 --> 00:16:14,625
You didn't tell me
Von Kovak was directin'.
306
00:16:15,458 --> 00:16:16,708
[interviewer] A superhero remake.
307
00:16:16,792 --> 00:16:18,667
Not exactly what we'd expect
from an Oscar-winning director.
308
00:16:18,750 --> 00:16:20,583
Mmm. Ah. [chuckles]
309
00:16:20,667 --> 00:16:25,417
Finding inspiration
in another movie is not a crime.
310
00:16:26,250 --> 00:16:30,542
Look at what Cronenberg did
with The Fly, silly B-picture.
311
00:16:30,625 --> 00:16:32,958
He made it personal,
312
00:16:33,708 --> 00:16:36,458
grounded it in modern science,
313
00:16:36,542 --> 00:16:40,250
and discovered new, unthinkable horrors.
314
00:16:41,875 --> 00:16:43,250
Why not Wonder Man?
315
00:16:44,333 --> 00:16:47,500
-Human and spectacular.
-[mouthing]
316
00:16:47,583 --> 00:16:50,292
[Von Kovak] That's where this film
needs to live.
317
00:16:50,375 --> 00:16:52,875
Superheroes are part of our lives now.
318
00:16:54,500 --> 00:16:59,250
So, what will we find
when we look at Wonder Man today?
319
00:16:59,333 --> 00:17:04,208
What can he teach us about ourselves?
320
00:17:07,000 --> 00:17:09,208
-[Janelle] Sounds good.
-I need to be in this movie.
321
00:17:09,292 --> 00:17:11,583
[laughs] Simon, you crazy.
322
00:17:11,667 --> 00:17:13,708
I was born to play this character.
323
00:17:13,792 --> 00:17:14,792
Oh...
324
00:17:14,875 --> 00:17:16,583
Are you serious?
325
00:17:16,667 --> 00:17:18,250
Boo, they are already talking to Leo.
326
00:17:18,333 --> 00:17:21,458
No, no, Deadline said they're lookin'
for a new face.
327
00:17:21,542 --> 00:17:22,667
I have a new face.
328
00:17:22,750 --> 00:17:25,083
Mmm-mmm. It's too late.
Today was the last day of auditions.
329
00:17:25,750 --> 00:17:28,458
Well, couldn't you work
a little bit of your magic?
330
00:17:28,542 --> 00:17:30,167
No one can say no to you.
331
00:17:30,833 --> 00:17:33,917
-Not when you put on that charm.
-I know you're not doing this right now,
332
00:17:34,000 --> 00:17:36,708
Mister "I got fired
from American Horror Story this morning."
333
00:17:36,792 --> 00:17:39,708
Yeah, they told me
you couldn't even lay in blood, Simon.
334
00:17:39,792 --> 00:17:42,375
How hard is that? You just...
You just sit there. You just lay.
335
00:17:42,458 --> 00:17:45,333
Then you storm into this meeting
with my colleagues,
336
00:17:45,417 --> 00:17:48,042
acting like you own the place,
and now you tryna work me?
337
00:17:48,125 --> 00:17:49,833
You know what? You got some nerve.
338
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
I just need you to believe in me, Janelle.
339
00:17:53,583 --> 00:17:55,083
You know I believe in you.
340
00:17:56,000 --> 00:17:59,167
I... I think you're one
of the most talented people that I know,
341
00:17:59,875 --> 00:18:01,917
but there's
a lotta talented people out here
342
00:18:02,000 --> 00:18:04,042
who are not pains in the ass,
do you feel me?
343
00:18:07,833 --> 00:18:11,792
All right. We can talk about American
Horror Story first thing tomorrow mornin'.
344
00:18:11,875 --> 00:18:13,333
Nandi will validate you.
345
00:18:18,042 --> 00:18:19,333
Hi, baby, I have a early dinner,
346
00:18:19,417 --> 00:18:20,458
-so I'll be gone, okay?
-Mmm-hmm.
347
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
[♪ intriguing music playing]
348
00:18:30,875 --> 00:18:31,958
[typing]
349
00:18:40,708 --> 00:18:43,125
[Simon impersonating Imani] Hey, girl,
this is Imani from Hanover Agency.
350
00:18:43,208 --> 00:18:45,208
Uh, I got Janelle Jackson for Ruth.
351
00:18:46,125 --> 00:18:47,208
[casting assistant over phone]
She's in session,
352
00:18:47,292 --> 00:18:48,292
but I can have her return.
353
00:18:48,375 --> 00:18:50,125
Oh, she's in on Wonder Man, huh?
354
00:18:50,917 --> 00:18:52,333
[casting assistant]
Yeah, till 6:00 tonight.
355
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Oh, no, that is not good.
Nandi is gonna be in so much trouble.
356
00:18:58,125 --> 00:18:59,250
[casting assistant]
Why? What's wrong?
357
00:18:59,333 --> 00:19:00,625
Well, Nandi is out sick.
358
00:19:00,708 --> 00:19:02,958
You know, she got that stomach bug
that's goin' around.
359
00:19:03,042 --> 00:19:05,250
You better make sure
you wash your hands, girl.
360
00:19:05,333 --> 00:19:06,750
[casting assistant] You know I do.
361
00:19:06,833 --> 00:19:09,625
Anyway, I'm covering for her,
and she just texted me
362
00:19:09,708 --> 00:19:13,750
'cause she forgot to get Simon Williams in
on Wonder Man for Janelle.
363
00:19:13,833 --> 00:19:15,792
And now, see,
the session's already started,
364
00:19:15,875 --> 00:19:17,042
and today's the last day.
365
00:19:17,125 --> 00:19:19,958
So, when Janelle finds out,
she is gonna go ballistic.
366
00:19:20,042 --> 00:19:22,708
[casting assistant] Can he still
make it in? I can put him on the list.
367
00:19:22,792 --> 00:19:27,917
Oh, my God, girl, you are an angel.
I'mma call him right now, okay? Thank you!
368
00:19:29,417 --> 00:19:30,708
[car honking]
369
00:19:30,792 --> 00:19:32,000
[grunts]
370
00:19:37,583 --> 00:19:40,458
Hey. Simon Williams. Sorry, I'm late.
371
00:19:40,542 --> 00:19:43,125
I'm assuming you're a Wonder Man
and not a Barnaby?
372
00:19:43,208 --> 00:19:44,208
Correct.
373
00:19:44,292 --> 00:19:46,167
[man] Just need you to sign this NDA.
374
00:19:47,708 --> 00:19:50,375
Also, I don't have a Doorman waiver
on file for you,
375
00:19:50,458 --> 00:19:52,250
so I'm gonna need you to sign this.
376
00:19:53,333 --> 00:19:55,792
Assuming, of course,
you don't have superpowers.
377
00:19:57,000 --> 00:19:58,875
[scribbling]
378
00:19:59,417 --> 00:20:00,750
Okay, you're all set.
379
00:20:06,375 --> 00:20:07,875
You mind if I keep the pen?
380
00:20:07,958 --> 00:20:09,000
Um...
381
00:20:10,042 --> 00:20:11,042
Guess so.
382
00:20:11,125 --> 00:20:12,500
[actor 1]
"Where you heading out, boy?"
383
00:20:12,583 --> 00:20:14,708
[actor 2]
"Until Barnaby pulled me out..."
384
00:20:14,792 --> 00:20:16,958
[actors murmuring]
385
00:20:19,042 --> 00:20:20,458
[actor 3]
"Until Barnaby pulled me out,
386
00:20:20,542 --> 00:20:21,583
no one else to turn..."
387
00:20:21,667 --> 00:20:23,250
[actor 4] "Right after death..."
388
00:20:26,917 --> 00:20:28,500
[actor 5] I know what...
389
00:20:28,583 --> 00:20:33,083
"And treacherous place.
Dark and treacherous place."
390
00:20:33,167 --> 00:20:35,542
"Dark and treacherous place."
[inhales sharply]
391
00:20:35,625 --> 00:20:37,833
"Dark and treacherous place."
392
00:20:37,917 --> 00:20:41,125
"Embera people have a story...
Embera people have a story..."
393
00:20:41,208 --> 00:20:43,375
"Embera people have a story..."
394
00:20:43,458 --> 00:20:45,875
"Damn Urr fragment...
395
00:20:47,958 --> 00:20:49,417
"Damn Urr fragment..."
396
00:20:49,500 --> 00:20:52,083
"Gave a damn. No one else..."
397
00:20:53,875 --> 00:20:57,958
[breathing heavily]
398
00:21:06,542 --> 00:21:08,542
[breathing deeply]
399
00:21:08,625 --> 00:21:10,208
[Trevor] Ask Damian how things went.
400
00:21:10,292 --> 00:21:12,583
Oh, that's right, you can't.
'Cause he's dead!
401
00:21:12,667 --> 00:21:14,667
[laughter]
402
00:21:14,750 --> 00:21:16,500
The guy's killing it in there, bro.
403
00:21:16,583 --> 00:21:20,833
Oh, and please tell Mr. Von Kovak
that if he'd prefer a Cockney accent,
404
00:21:20,917 --> 00:21:23,292
[in Cockney accent] I can throw one in
at no extra charge, all right?
405
00:21:23,375 --> 00:21:24,833
[laughter]
406
00:21:25,708 --> 00:21:27,250
Where have I seen him before?
407
00:21:27,333 --> 00:21:29,375
Pretty sure he used to be a terrorist.
408
00:21:31,042 --> 00:21:32,625
[actors reading lines]
409
00:21:39,958 --> 00:21:40,958
Come with me.
410
00:21:42,500 --> 00:21:45,375
[actor 6] "Until Barnaby
pulled me out, no one else ever..."
411
00:21:51,000 --> 00:21:53,917
You're a bloody mess.
You can't go in like this.
412
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
You tryna get in my head?
413
00:21:58,917 --> 00:22:00,167
I'm tryna help you, love.
414
00:22:00,250 --> 00:22:03,458
You know, some of us actually
believe in supporting each other.
415
00:22:03,542 --> 00:22:05,625
Take it from someone
who's eaten shit on stage
416
00:22:05,708 --> 00:22:08,125
more times than he can count.
Not literally, mind you.
417
00:22:08,208 --> 00:22:10,208
You can still turn this around.
It's not too late.
418
00:22:10,292 --> 00:22:12,583
I know, [chuckles]
it's a lot to memorize--
419
00:22:12,667 --> 00:22:14,333
No, my memory isn't the problem.
420
00:22:14,417 --> 00:22:15,417
So, what's wrong?
421
00:22:21,750 --> 00:22:23,583
I can't get a hold of the character.
422
00:22:23,667 --> 00:22:25,917
I've seen the original too many times.
423
00:22:26,000 --> 00:22:29,333
And I'm trying to come up with a backstory
for his relationship with Barnaby,
424
00:22:29,417 --> 00:22:30,667
but it's not makin' sense.
425
00:22:30,750 --> 00:22:33,833
Well, trust the words.
Just show up and say them. Be present.
426
00:22:33,917 --> 00:22:35,250
[sighs]
427
00:22:35,333 --> 00:22:36,708
Nah, that's not my process.
428
00:22:36,792 --> 00:22:38,917
Well, your process can go blow a spider.
429
00:22:39,000 --> 00:22:40,333
Do you mind if I see this?
430
00:22:42,875 --> 00:22:43,958
Oh.
431
00:22:45,250 --> 00:22:48,250
Oh, this is your problem.
You see, these notes are garbage. Sorry.
432
00:22:48,333 --> 00:22:50,958
No, it's how I learned it.
It's how I make my choices.
433
00:22:51,042 --> 00:22:53,208
Well, your choices are getting in the way.
434
00:22:53,292 --> 00:22:57,333
No one gives a fart about "the subtext
of the tales of the Embera people."
435
00:22:57,417 --> 00:22:58,458
We've...
436
00:22:58,542 --> 00:23:00,625
We've got to get you out of your head.
437
00:23:01,625 --> 00:23:02,833
And how do we do that?
438
00:23:02,917 --> 00:23:05,125
When you're in there,
blow every last bit of air
439
00:23:05,208 --> 00:23:06,833
out of your lungs, hard and fast.
440
00:23:06,917 --> 00:23:09,417
With no air in your lungs,
your body will go into shock,
441
00:23:09,500 --> 00:23:12,542
shut down your frontal lobes,
so no more logic getting in the way.
442
00:23:12,625 --> 00:23:15,375
Then your amygdala kicks in,
and you'll be left with instinct!
443
00:23:15,458 --> 00:23:16,458
[casting assistant] Simon Williams?
444
00:23:16,958 --> 00:23:17,958
Here!
445
00:23:19,917 --> 00:23:21,167
Don't think.
446
00:23:24,708 --> 00:23:26,500
Don't think. Okay.
447
00:23:42,750 --> 00:23:44,500
You can slate whenever you're ready.
448
00:23:44,583 --> 00:23:47,583
Simon Williams, reading for Wonder Man.
449
00:23:48,500 --> 00:23:50,208
[inhales]
450
00:23:54,167 --> 00:23:55,167
Everything okay?
451
00:23:59,625 --> 00:24:01,375
[inhales deeply]
452
00:24:01,833 --> 00:24:05,042
[exhales deeply]
453
00:24:13,750 --> 00:24:18,500
The Embera people believe if a soul
fails to turn right after death,
454
00:24:18,583 --> 00:24:21,083
it ends up in a dark
and treacherous place.
455
00:24:25,375 --> 00:24:26,375
Well...
456
00:24:29,292 --> 00:24:30,833
I've been to the void.
457
00:24:35,667 --> 00:24:38,042
I lived in that screamin' silence.
458
00:24:41,250 --> 00:24:42,625
I know what it's like.
459
00:24:46,333 --> 00:24:49,417
I lost whatever part
was left in me that makes
460
00:24:50,583 --> 00:24:52,958
a person a person.
461
00:24:56,167 --> 00:24:57,875
Until Barnaby pulled me out.
462
00:25:01,083 --> 00:25:03,917
No one else ever gave a damn. No one.
463
00:25:06,958 --> 00:25:08,417
It's too late for me...
464
00:25:09,875 --> 00:25:11,500
but you can still walk away.
465
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
I'm asking you nicely. Just walk away.
466
00:25:21,125 --> 00:25:23,708
[Trevor] It's a wonderful thing,
not thinking too much.
467
00:25:24,417 --> 00:25:25,875
Served me well most of my life.
468
00:25:25,958 --> 00:25:28,042
Nah, I'm not sure I'd do it again.
469
00:25:28,125 --> 00:25:29,250
Why not?
470
00:25:29,333 --> 00:25:31,917
John Gielgud used to have me whip him
471
00:25:32,000 --> 00:25:34,875
with a belt across his bare ass
every night before curtain up,
472
00:25:34,958 --> 00:25:36,792
and that was before we were friends.
473
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Then things got weird.
474
00:25:39,375 --> 00:25:42,750
Hayashi neat, and a Virgin Mary
with extra horseradish.
475
00:25:42,833 --> 00:25:44,042
Thirteen years sober.
476
00:25:44,125 --> 00:25:45,750
-[bartender] Congrats.
-Thank you.
477
00:25:45,833 --> 00:25:50,000
But... [clears throat]
an actor needs to think.
478
00:25:50,625 --> 00:25:51,625
To do the work,
479
00:25:51,708 --> 00:25:55,250
you have to fill in a backstory
and the character's psychology.
480
00:25:55,333 --> 00:25:58,042
If you don't understand it,
how can you perform it?
481
00:26:00,208 --> 00:26:05,375
"When we are born, we cry that we are
come to this great stage of fools."
482
00:26:05,875 --> 00:26:06,875
King Lear.
483
00:26:06,958 --> 00:26:08,500
-Well spotted. [chuckles softly]
-Yeah.
484
00:26:10,417 --> 00:26:13,083
I had a run of it in Croydon
back in the '80s.
485
00:26:13,708 --> 00:26:16,208
I really struggled with the role at first.
486
00:26:16,958 --> 00:26:19,708
Then I remembered
that great speech from Hamlet.
487
00:26:21,125 --> 00:26:22,708
"The purpose of playing...
488
00:26:24,208 --> 00:26:26,542
"is to hold as 'twere the mirror...
489
00:26:27,708 --> 00:26:29,000
"up to nature."
490
00:26:30,042 --> 00:26:32,708
Never forget that. Nature, that's our job.
491
00:26:33,667 --> 00:26:38,708
To understand the world around us
and ourselves within it.
492
00:26:40,667 --> 00:26:46,083
The real work isn't digging for subtext
or parsing a writer's intent.
493
00:26:48,208 --> 00:26:49,667
The real work is living.
494
00:26:55,958 --> 00:26:58,625
-I should probably get goin'.
-'Course. [chuckles]
495
00:26:58,708 --> 00:27:02,833
You're a young man with friends to see
and important things to do.
496
00:27:02,917 --> 00:27:04,083
This one's on me.
497
00:27:04,167 --> 00:27:06,625
I think I'm gonna do the wedge salad.
498
00:27:08,833 --> 00:27:11,125
-Hey, let's keep in touch.
-Of course.
499
00:27:11,208 --> 00:27:12,208
Oh, Simon.
500
00:27:14,583 --> 00:27:16,417
I've a good feeling about today.
501
00:27:17,875 --> 00:27:20,083
Something fateful in the air.
502
00:27:20,792 --> 00:27:22,000
[Simon chuckles softly]
503
00:27:33,250 --> 00:27:34,917
[cell phone buzzing]
504
00:27:38,333 --> 00:27:40,750
Hey, folks, I'm really sorry. Your entrée
will be up in a couple of minutes.
505
00:27:40,833 --> 00:27:43,458
[sighs deeply]
506
00:27:45,167 --> 00:27:46,417
This is Trevor Slattery.
507
00:27:47,042 --> 00:27:48,042
[man over phone] How were drinks?
508
00:27:48,125 --> 00:27:50,625
$15 for a Virgin Mary?
It's bloody criminal.
509
00:27:50,708 --> 00:27:51,708
[man] Trevor...
510
00:27:52,292 --> 00:27:53,833
Third contact was established.
511
00:27:53,917 --> 00:27:56,625
[man] We don't call it third contact.
He was at the matinée?
512
00:27:56,708 --> 00:27:57,833
Yes.
513
00:27:57,917 --> 00:28:00,458
[man] And then you ran
into each other at the audition?
514
00:28:00,542 --> 00:28:03,250
And then we had drinks. Third contact.
515
00:28:04,708 --> 00:28:07,458
[man] Trevor,
you need to take this seriously.
516
00:28:07,542 --> 00:28:09,500
Simon Williams is superpowered.
517
00:28:09,583 --> 00:28:12,833
He's unstable and incredibly dangerous.
518
00:28:12,917 --> 00:28:15,917
This country isn't safe
until he's in my custody.
519
00:28:16,000 --> 00:28:17,542
You sure he's buying the act?
520
00:28:18,542 --> 00:28:21,292
[Trevor] Don't fret.
I've got him right where I want him.
521
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
[cell phone chimes]
522
00:28:36,792 --> 00:28:39,542
[♪ ska-jazz music playing]
523
00:29:03,083 --> 00:29:05,708
[♪ music continues]
524
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
[♪ whimsical music playing]
525
00:31:38,125 --> 00:31:39,167
[♪ music ends]
526
00:31:40,875 --> 00:31:42,750
[♪ soft instrumental music playing]
527
00:32:31,333 --> 00:32:32,708
[♪ music ends]
40300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.