Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:30,040
BASED ON THE NOVEL
TIGERLILY'S ORCHIDS BY RUTH RENDELL
2
00:00:59,920 --> 00:01:03,480
A FILM BY PASCAL THOMAS
3
00:01:11,840 --> 00:01:15,240
TO FRANÇOIS CAVIGLIOLI
4
00:01:32,319 --> 00:01:33,080
Come.
5
00:01:40,080 --> 00:01:41,319
What is going on?
6
00:01:42,520 --> 00:01:44,040
-What's under that?
-I'll explain later.
7
00:01:50,600 --> 00:01:53,080
I will never forget
the day Valentin died.
8
00:01:53,760 --> 00:01:55,840
His body was found
under the little bridge.
9
00:01:57,440 --> 00:02:00,240
But who could have wanted
to kill you, Valentin?
10
00:02:00,760 --> 00:02:03,880
You, so secretive, so far away,
tangled up in your dreams.
11
00:02:06,320 --> 00:02:08,480
You'd come into our lives
some time before that day
12
00:02:08,639 --> 00:02:10,480
when, in the park,
near the little bridge,
13
00:02:10,639 --> 00:02:14,000
a photo shoot had caused
a stir in the whole neighborhood.
14
00:02:14,600 --> 00:02:17,240
Let's go! Knees up!
15
00:02:27,639 --> 00:02:31,120
Maybe you can open up the shirt
a bit more, it is a good idea.
16
00:02:31,440 --> 00:02:32,880
One hand on the gun.
17
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
Yes, I love it. Yes.
18
00:02:36,320 --> 00:02:38,120
A bit more martial. Yeah.
19
00:02:39,720 --> 00:02:41,960
Yeah. Try it on the baton.
20
00:02:49,520 --> 00:02:52,160
Hello, Jane. Always in a hurry.
Hello, Sergio.
21
00:02:52,320 --> 00:02:53,240
Hi, Aymé.
22
00:02:54,200 --> 00:02:55,040
Oh my,
23
00:02:56,200 --> 00:02:57,680
the half-naked cop, shameless!
24
00:02:57,840 --> 00:02:59,919
It's the talk of the town.
She is gorgeous.
25
00:03:00,080 --> 00:03:01,560
She really is a police officer.
26
00:03:02,400 --> 00:03:03,520
What magazine is it for?
27
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
They say it is for their calendar,
28
00:03:04,840 --> 00:03:06,720
but they won't just do female cops,
if you know what I mean.
29
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
Valentin, I put your groceries
on the chair.
30
00:03:09,480 --> 00:03:11,880
Given the outfit,
I prefer the female cops.
31
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Hi, Valentin.
32
00:03:16,639 --> 00:03:18,880
-Playing the piano?
-Yes, I am trying.
33
00:03:19,040 --> 00:03:20,520
You soon made yourself at home.
34
00:03:20,680 --> 00:03:23,639
Like me, like all of us, at Aymé's,
our grocery store café
35
00:03:23,800 --> 00:03:26,320
where you played your Chinese tunes
on the out-of-tune piano
36
00:03:26,480 --> 00:03:29,320
at the time when Jane came
to stock up on alcohol for the day.
37
00:03:29,480 --> 00:03:30,840
One half, and I am off.
38
00:03:31,520 --> 00:03:33,440
-Careful, Jane.
-Are you OK, Jane?
39
00:03:33,600 --> 00:03:34,720
Not really.
40
00:03:35,160 --> 00:03:37,640
So, Valentin,
when is this housewarming party?
41
00:03:37,800 --> 00:03:39,040
After the vacation.
42
00:03:39,280 --> 00:03:41,680
Will you come, Jane?
If you fancy it, of course.
43
00:03:41,960 --> 00:03:43,360
-You too, Sergio.
-Of course.
44
00:03:43,520 --> 00:03:44,160
Me?
45
00:03:44,320 --> 00:03:46,520
Obviously, the only man
feeding the neighborhood.
46
00:03:46,680 --> 00:03:47,800
Everyone is invited.
47
00:03:47,960 --> 00:03:50,160
Wait, Jane, give me that.
I will take you home.
48
00:03:53,120 --> 00:03:53,840
Turn.
49
00:03:55,400 --> 00:03:57,560
Let's go to the park!
50
00:03:57,720 --> 00:04:00,560
-Noor! How are you?
-Fine.
51
00:04:00,720 --> 00:04:03,840
A cop in the park
took a picture of herself half-naked.
52
00:04:04,680 --> 00:04:06,280
-Really?
-Pussy out. Yeah, yeah.
53
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
How did it go?
54
00:04:13,360 --> 00:04:14,200
-Babysitting?
-Yeah.
55
00:04:14,360 --> 00:04:17,279
A nightmare. The kids were awful,
badly behaved.
56
00:04:17,440 --> 00:04:19,920
The dad, a dumb salesman
half hitting on me.
57
00:04:20,080 --> 00:04:21,720
I must find a way to earn money.
58
00:04:21,880 --> 00:04:22,880
Hi, Romain.
59
00:04:23,040 --> 00:04:24,160
Hi, Romain. How are you?
60
00:04:24,320 --> 00:04:26,920
-I think it is inappropriate.
-What, it is funny.
61
00:04:27,080 --> 00:04:27,960
What is?
62
00:04:28,120 --> 00:04:30,120
He is shocked
by the half-naked girl.
63
00:04:30,279 --> 00:04:32,520
Pussy out?
You call that half-naked?
64
00:04:32,680 --> 00:04:34,160
It's wrong. Would you do it?
65
00:04:34,320 --> 00:04:35,480
If there is cash, I am down.
66
00:04:36,360 --> 00:04:38,040
-No, not me.
-I hope not.
67
00:04:38,600 --> 00:04:40,920
Oh no, she doesn't care about money.
She is an artist.
68
00:04:41,080 --> 00:04:42,320
It is not that. I have no taboos.
69
00:04:42,480 --> 00:04:44,040
Besides, your right hand on your sex
brings you luck.
70
00:04:44,200 --> 00:04:45,480
Yeah, on the balls too I hear.
71
00:04:45,640 --> 00:04:47,920
I don't see the connection.
Well, come on.
72
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
-Are you leaving?
-Yes, I have things to do.
73
00:04:50,240 --> 00:04:51,400
OK, bye.
74
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
No kiss?
75
00:04:53,400 --> 00:04:54,720
Yes, maybe.
76
00:04:56,880 --> 00:05:00,080
-What is wrong with you?
-I am bringing luck to myself.
77
00:05:00,240 --> 00:05:02,000
Don't worry, Jane, I will carry it.
78
00:05:03,080 --> 00:05:04,560
Leave it to me.
79
00:05:05,320 --> 00:05:06,160
Leave it to me.
80
00:05:11,360 --> 00:05:12,600
-Hello, Jane.
-Hello, Jane.
81
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
-You got up early this morning.
-Not really!
82
00:05:15,600 --> 00:05:16,720
Hi, Valentin.
83
00:05:16,880 --> 00:05:19,080
You lived in the white building
across from me.
84
00:05:19,320 --> 00:05:22,480
Whenever you appeared, there was
a whirlwind of seduction and hugs.
85
00:05:22,800 --> 00:05:24,880
The neighbors soon adopted you
86
00:05:25,040 --> 00:05:26,920
especially the girls
on the fifth floor.
87
00:05:27,480 --> 00:05:28,360
You kept distant.
88
00:05:28,520 --> 00:05:31,320
You were fascinated by the mysteries
of the house next to mine
89
00:05:31,480 --> 00:05:34,560
where, how can I put it,
shadow puppets lived.
90
00:05:37,040 --> 00:05:38,760
Jane! Already up?
91
00:05:40,800 --> 00:05:43,160
-Hello, Roger.
-Mr. Marius.
92
00:05:43,440 --> 00:05:45,480
-Hello, girls.
-Hellos, Mr. Cyriès.
93
00:05:46,800 --> 00:05:48,520
-Hello.
-Hello.
94
00:05:50,480 --> 00:05:53,120
I have mail for you, Mr. Fontaine.
It is your mother.
95
00:05:53,279 --> 00:05:56,279
She went to the seaside and
the mountains. She had good weather.
96
00:05:56,640 --> 00:05:59,120
-She thinks well of you.
-Thanks.
97
00:06:00,880 --> 00:06:02,960
You can see, look.
98
00:06:03,120 --> 00:06:05,480
If you don't like it, you do it.
Alright, OK!
99
00:06:05,640 --> 00:06:06,320
You are soft!
100
00:06:06,480 --> 00:06:08,520
You have already done it!
101
00:06:21,120 --> 00:06:22,440
Do you want some help, Jane?
102
00:06:22,600 --> 00:06:24,520
Give me that.
103
00:06:34,800 --> 00:06:35,600
Goodbye.
104
00:06:41,480 --> 00:06:43,440
-So, ratatouille then?
-Again?
105
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
-Yes, again.
-Ratatouille is good.
106
00:06:46,160 --> 00:06:47,400
Who chops what?
107
00:06:47,560 --> 00:06:49,120
-I do the zucchini.
-I do eggplant.
108
00:06:49,279 --> 00:06:51,120
-What do I chop?
-You do the rest.
109
00:06:51,279 --> 00:06:54,400
Damn, I am messing up!
110
00:06:54,560 --> 00:06:56,920
-Here, here, here.
-Do you know why?
111
00:06:57,400 --> 00:06:59,680
-No.
-Because you are in love.
112
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
Don't bullshit me. Romain's just sex.
113
00:07:01,800 --> 00:07:04,680
Not Romain. You didn't see yourself
in front of Valentin.
114
00:07:04,960 --> 00:07:06,920
He is handsome! He is gorgeous!
115
00:07:08,680 --> 00:07:11,800
It is true he has charm.
Especially his eyes.
116
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
His beautiful eyes.
117
00:07:13,120 --> 00:07:14,520
He has amazing eyes.
118
00:07:15,720 --> 00:07:16,600
I doubt he's into us.
119
00:07:17,160 --> 00:07:18,840
He is clearly not interested in us.
120
00:07:19,480 --> 00:07:24,560
Valentin Valentin
Let me love you
121
00:07:24,960 --> 00:07:30,360
Valentin Valentin
Let me love you
122
00:07:30,520 --> 00:07:32,680
I only see your eyes
123
00:07:32,840 --> 00:07:37,400
Blue your eyes
Blue
124
00:08:30,320 --> 00:08:30,920
Valentin!
125
00:08:38,559 --> 00:08:39,640
Valentin!
126
00:08:40,520 --> 00:08:41,640
It is your mother!
127
00:08:42,559 --> 00:08:44,480
Valentin,
what a sinister neighborhood!
128
00:08:44,800 --> 00:08:47,520
It is not a place to live,
it is a place to die.
129
00:08:47,679 --> 00:08:49,920
-Is this what you chose?
-Mom, stop.
130
00:08:52,000 --> 00:08:55,440
OK, so... Let's take a look.
131
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
I imagined it to be bigger.
132
00:08:59,120 --> 00:09:02,120
Yes, it still cost you
a small fortune.
133
00:09:03,679 --> 00:09:04,880
It is a bit...
134
00:09:05,920 --> 00:09:06,640
A bit what?
135
00:09:06,800 --> 00:09:07,520
There is no storage space?
136
00:09:07,679 --> 00:09:08,920
Is this where you plan
to put your stuff?
137
00:09:09,080 --> 00:09:11,960
On this rack here?
It is not possible.
138
00:09:12,520 --> 00:09:13,800
I have been thinking.
139
00:09:13,960 --> 00:09:14,920
I don't like it when you think.
140
00:09:15,080 --> 00:09:16,360
I have been thinking anyway.
141
00:09:16,520 --> 00:09:19,600
You know,
this gap year you are taking,
142
00:09:20,760 --> 00:09:22,160
I don't know, I don't like it.
143
00:09:22,679 --> 00:09:25,480
I think you are wasting your time.
144
00:09:25,640 --> 00:09:27,800
You are wasting your time
squandering the money
145
00:09:27,960 --> 00:09:30,400
poor Aunt Gloria left you.
I mean, at your age,
146
00:09:30,559 --> 00:09:32,840
there are smarter things to do.
147
00:09:34,480 --> 00:09:35,440
How old are you anyway?
148
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
-I am going to be 30.
-30?
149
00:09:37,880 --> 00:09:38,679
Yes.
150
00:09:38,840 --> 00:09:42,280
Don't say that. If someone asks you
your age, you say 23-24.
151
00:09:42,800 --> 00:09:44,880
For me, you are still my little boy.
152
00:09:45,040 --> 00:09:47,240
Besides, my friends also see you
as a little boy
153
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
and they are worried
about your future.
154
00:09:49,160 --> 00:09:51,200
Don't worry about my future.
I have enough money.
155
00:09:51,360 --> 00:09:53,400
But nobody has enough money
in this day and age.
156
00:09:53,559 --> 00:09:56,360
Money disappears. Maybe some people
have enough, but not you.
157
00:09:56,520 --> 00:09:57,760
You live in your bubble.
158
00:09:57,920 --> 00:10:01,559
If you had waited, you would have
had this apartment for less.
159
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
No, your head is up in the clouds.
160
00:10:03,679 --> 00:10:05,679
I have your favorite champagne.
Want some?
161
00:10:21,080 --> 00:10:23,960
It is a good idea.
162
00:10:29,679 --> 00:10:30,800
Why did you hang up on me?
163
00:10:30,960 --> 00:10:33,360
I didn't hang up,
but I'm with my mom. I can't talk.
164
00:10:33,520 --> 00:10:34,800
-I'll call you back.
-I want to see her.
165
00:10:39,800 --> 00:10:41,600
See you later.
166
00:10:42,920 --> 00:10:45,000
Who was it? Your girlfriend?
167
00:10:47,360 --> 00:10:49,880
You say nothing, as usual.
168
00:10:50,800 --> 00:10:53,040
How mysterious he is!
169
00:10:54,280 --> 00:10:56,960
With eyes like that,
you don't need to talk.
170
00:10:57,280 --> 00:10:59,440
People are attracted to you.
171
00:11:00,559 --> 00:11:02,400
He is so cute!
172
00:11:03,240 --> 00:11:05,520
What a funny little guy you are!
173
00:11:16,640 --> 00:11:17,480
What is wrong with you, Mom?
174
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
You see, right now I am drinking
my favorite champagne,
175
00:11:21,200 --> 00:11:24,320
I am with my beloved son.
I am in great shape.
176
00:11:24,480 --> 00:11:28,400
Next week I am going on a cruise
on the Nile, etc.,
177
00:11:29,559 --> 00:11:31,240
and yet I am going to die.
178
00:11:32,160 --> 00:11:35,800
I am going to die too, Mom.
Everyone is. But not right away.
179
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
Yes, but one day.
180
00:11:38,120 --> 00:11:42,200
And I got so attached to...
to myself.
181
00:11:46,280 --> 00:11:47,640
Goodbye, sweetheart.
182
00:11:49,440 --> 00:11:50,679
My baby!
183
00:11:51,240 --> 00:11:54,080
-I like your perfume.
-I know.
184
00:11:54,520 --> 00:11:57,440
You have been telling me that
since you were a kid. Mom's perfume.
185
00:11:57,760 --> 00:11:58,640
Well.
186
00:12:02,600 --> 00:12:04,280
Your mom is so beautiful!
187
00:12:15,920 --> 00:12:17,000
Asshole!
188
00:13:46,200 --> 00:13:48,559
You are here?
Weren't you supposed to plead today?
189
00:13:48,720 --> 00:13:50,000
No. Tomorrow.
190
00:13:50,760 --> 00:13:53,080
-I'm off to the office. You?
-Russian class.
191
00:13:53,240 --> 00:13:55,440
-Very well. See you tonight.
-See you tonight.
192
00:14:08,960 --> 00:14:10,360
I have made progress, right?
193
00:14:10,800 --> 00:14:12,679
What is the plan
for today's class?
194
00:14:13,080 --> 00:14:15,440
Since we are interested
in modern languages,
195
00:14:16,080 --> 00:14:20,680
you could... and...
196
00:14:38,320 --> 00:14:40,800
-Isn't that a new one?
-No. I have seen her before.
197
00:14:41,360 --> 00:14:43,760
Damn, he looks very in love.
198
00:14:44,160 --> 00:14:45,160
She is hot too.
199
00:14:45,640 --> 00:14:48,400
-If you like classy chicks.
-Yeah, that is enough.
200
00:14:48,560 --> 00:14:51,480
Marius! Are you ready?
Let's start exercising.
201
00:14:51,640 --> 00:14:52,520
Hold tight, girls!
202
00:14:54,080 --> 00:14:55,000
Come on, girls.
203
00:15:04,680 --> 00:15:05,600
Aren't you coming?
204
00:15:06,720 --> 00:15:09,760
No, I have to go, I am going
to go revise my jurisprudence.
205
00:15:10,200 --> 00:15:11,920
-How far along are you?
-Homicide. Fascinating.
206
00:15:12,080 --> 00:15:14,360
Did you know that
over 80% of murders are never solved?
207
00:15:14,520 --> 00:15:15,160
It is scary.
208
00:15:17,800 --> 00:15:21,280
Faster, Marius!
One, two, three, four...
209
00:15:22,800 --> 00:15:25,600
-One, two, three...
-Six, seven, eight...
210
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
Valentin?
211
00:15:38,120 --> 00:15:39,080
Valentin?
212
00:16:00,320 --> 00:16:02,600
It is good, it is salty.
213
00:16:02,760 --> 00:16:04,000
I am thirsty too.
214
00:16:10,160 --> 00:16:11,400
Don't forget my key.
215
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
I'll put it in your bag.
216
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
That is it for today.
217
00:16:24,040 --> 00:16:25,760
Why do I have
to learn music theory?
218
00:16:25,920 --> 00:16:28,800
If you love music,
love it enough to learn it.
219
00:16:29,600 --> 00:16:31,120
For jazz, it is pointless.
220
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
What do you know, schmuck?
221
00:16:34,160 --> 00:16:37,120
Music theory is like the highway code
for driving.
222
00:16:37,720 --> 00:16:39,320
Music theory is no longer
than five pages.
223
00:16:40,280 --> 00:16:42,680
-Come on, go. See you Friday.
-Goodbye, Mr. Cyriès.
224
00:16:43,280 --> 00:16:45,400
Come, Henry IV.
Come into mommy's arms.
225
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
-Marius!
-Am I disturbing you?
226
00:16:54,560 --> 00:16:56,320
Not at all. We were finishing up.
227
00:16:57,640 --> 00:17:00,240
So, Rose,
how many more sessions?
228
00:17:00,400 --> 00:17:01,520
Look, about five.
229
00:17:01,680 --> 00:17:04,400
You are regaining
your self-healing abilities. Good.
230
00:17:04,560 --> 00:17:06,680
Yes, I feel the energies
flowing again.
231
00:17:06,840 --> 00:17:08,240
We are working on your life energy
232
00:17:08,400 --> 00:17:10,640
and it will also free up
your sexual energy.
233
00:17:10,800 --> 00:17:12,680
I wanted to warn you.
234
00:17:12,840 --> 00:17:16,920
The Prussians will never get the guys
from the Sarthe. Hello.
235
00:17:17,080 --> 00:17:20,400
The Prussians will never get the guys
from our canton
236
00:17:23,119 --> 00:17:24,920
Sorry! Sorry.
237
00:17:25,080 --> 00:17:26,960
-I'm sorry.
-I will deal with it. Sorry.
238
00:17:27,119 --> 00:17:29,280
It is spectacular.
239
00:17:29,440 --> 00:17:31,800
Sorry. Sorry, sorry.
240
00:17:32,160 --> 00:17:33,520
See you next week.
241
00:17:33,680 --> 00:17:36,920
I ride on your, you ride on my,
I ride on one on the other
242
00:17:37,080 --> 00:17:40,040
I ride on your, you ride on my,
it makes the French
243
00:17:40,880 --> 00:17:42,440
Henry IV has a beautiful wardrobe!
244
00:17:42,600 --> 00:17:44,520
You know, little dogs
need to be warm.
245
00:17:44,680 --> 00:17:46,200
-The UK flag?
-A tribute to the Beatles.
246
00:17:46,880 --> 00:17:49,560
The most important thing
is the detoxifying herbal tea.
247
00:17:49,720 --> 00:17:51,280
Detoxifying herbal tea?
248
00:17:51,440 --> 00:17:54,040
-I give the same to my patients.
-Isn't it dangerous?
249
00:17:54,200 --> 00:17:55,320
Oh not at all, no.
250
00:17:55,480 --> 00:17:57,520
I don't give my dog's tea
to my patients,
251
00:17:57,680 --> 00:18:00,080
I give my patients' tea to my dog,
it is not the same.
252
00:18:00,240 --> 00:18:01,119
Smell this.
253
00:18:01,920 --> 00:18:03,760
I brought you
some talking candy.
254
00:18:04,040 --> 00:18:05,520
-You found some?
-Yes.
255
00:18:14,240 --> 00:18:17,000
"I now only want
to collect moments of happiness."
256
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
Stendhal.
257
00:18:39,600 --> 00:18:41,320
You didn't forget to make me
a copy of your keys?
258
00:18:43,240 --> 00:18:44,320
Shall I come now?
259
00:18:45,080 --> 00:18:47,080
I told Freddy I was going
to my Russian class.
260
00:18:55,520 --> 00:18:57,680
If you are interested
in being a linguist,
261
00:18:58,920 --> 00:19:02,720
I could lick you,
then I would go further down,
262
00:19:02,880 --> 00:19:05,760
going through all sorts of places.
263
00:20:20,760 --> 00:20:22,600
You're houseproud
but leave your shoes on?
264
00:20:22,760 --> 00:20:24,480
My feet are not on the bed.
265
00:20:25,280 --> 00:20:27,119
Can't you put something else on?
266
00:20:27,760 --> 00:20:28,880
You are ridiculous.
267
00:20:29,160 --> 00:20:30,440
I like this dress.
268
00:20:30,600 --> 00:20:33,560
You look fat in it. We can see
your breasts, your ass, your hips.
269
00:20:34,040 --> 00:20:36,800
You look like a... a woman.
270
00:20:36,960 --> 00:20:40,240
What do you want me to look like?
A grasshopper?
271
00:20:40,400 --> 00:20:42,600
I don't know, but not that.
272
00:21:15,520 --> 00:21:16,440
Claudia?
273
00:21:20,560 --> 00:21:21,440
Claudia?
274
00:21:27,600 --> 00:21:29,160
Who are you? How did you get in?
275
00:21:29,320 --> 00:21:30,560
My name is Freddy.
276
00:21:31,080 --> 00:21:31,960
Dear God...
277
00:21:32,119 --> 00:21:35,240
Yes, as you say. Invoke your god,
you are going to need it.
278
00:21:35,760 --> 00:21:38,040
I found this key in my wife's purse.
279
00:21:38,200 --> 00:21:39,840
Look, we can talk.
280
00:21:40,000 --> 00:21:40,720
Sit and let's talk.
281
00:21:40,880 --> 00:21:43,560
No, I am not going to sit down,
I don't feel like talking.
282
00:21:45,000 --> 00:21:46,680
This is not a courtesy call.
283
00:21:48,080 --> 00:21:50,040
I came to smash your face,
284
00:21:50,200 --> 00:21:52,440
to smash your little fuckboy face in.
285
00:21:53,240 --> 00:21:55,359
But what...
286
00:22:08,160 --> 00:22:08,880
It is my wife.
287
00:22:12,680 --> 00:22:14,840
If you come near my wife again...
288
00:22:19,119 --> 00:22:21,200
Next time, I will make you eat it.
289
00:22:36,760 --> 00:22:37,440
Valentin!
290
00:22:39,400 --> 00:22:41,440
-How are you?
-Fine.
291
00:22:42,680 --> 00:22:44,480
-Doesn't look like it.
-I am waiting for a cab.
292
00:22:46,200 --> 00:22:48,119
-You alright?
-Yeah.
293
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
Excuse me, I am sorry.
294
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
No, don't worry, it is nothing.
295
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
What is wrong?
You are covered in blood! What is up?
296
00:23:02,119 --> 00:23:03,520
Yeah, I fell.
297
00:23:03,680 --> 00:23:06,280
You must have hurt yourself
pretty bad. Nothing broken?
298
00:23:06,560 --> 00:23:08,680
I don't know,
they will tell me in hospital.
299
00:23:09,080 --> 00:23:10,480
Here comes my cab.
300
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Wait, let me help you.
301
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
I will go with you.
I won't leave you like this.
302
00:23:15,359 --> 00:23:17,440
-No, thank you.
-Go ahead.
303
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
Really, it will be fine.
304
00:23:19,000 --> 00:23:21,359
-Are you sure?
-I prefer to go alone.
305
00:23:34,600 --> 00:23:35,640
Hello!
306
00:23:47,160 --> 00:23:48,560
-Hello, Roger!
-Hello, Roger!
307
00:24:17,320 --> 00:24:18,840
-Is this your building?
-Yes.
308
00:24:19,400 --> 00:24:21,359
-Why did you paint it like that?
-I don't know.
309
00:24:21,840 --> 00:24:23,640
It is horrible, bloody.
310
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
But it is not blood, it is red.
311
00:24:25,920 --> 00:24:27,520
-Shall we do this little Matisse?
-Yes.
312
00:24:30,240 --> 00:24:32,400
You know, Matisse, one day,
313
00:24:33,040 --> 00:24:35,440
his favorite model
had her armpits shaved.
314
00:24:37,920 --> 00:24:39,760
After that, he never
wanted to draw her again.
315
00:24:39,920 --> 00:24:41,800
I get it. Hair is wonderful.
316
00:24:42,119 --> 00:24:44,920
Dark masses.
Raise your arm. Right there.
317
00:24:46,400 --> 00:24:47,560
That is good.
318
00:24:49,160 --> 00:24:50,800
Shift your legs over there.
319
00:24:52,040 --> 00:24:53,400
Spread your right arm.
320
00:24:55,920 --> 00:24:56,840
Like that.
321
00:25:15,840 --> 00:25:18,880
What? A group job interview
to sell toothpaste?
322
00:25:19,040 --> 00:25:21,200
Est your toothpaste, asshole!
323
00:25:21,640 --> 00:25:23,240
Those assholes are so dumb.
324
00:25:24,000 --> 00:25:26,359
I won't be able to pay
my share of the rent this month.
325
00:25:26,520 --> 00:25:28,280
I can lend you
some money again.
326
00:25:29,640 --> 00:25:30,640
Here he comes.
327
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
He looks like he is in pain.
328
00:25:44,280 --> 00:25:45,320
I'll take out the trash.
329
00:25:45,480 --> 00:25:47,560
-It is my turn.
-Never mind, I will go.
330
00:25:56,200 --> 00:25:56,960
Claudia?
331
00:25:58,160 --> 00:25:59,320
No, everything is fine.
332
00:26:00,680 --> 00:26:01,760
I went out for a walk.
333
00:26:18,440 --> 00:26:19,680
I am coming.
334
00:26:29,720 --> 00:26:30,880
Sylvia!
335
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
It takes you a long time to open.
I have been ringing
336
00:26:35,119 --> 00:26:37,040
for ten minutes.
I was about to leave.
337
00:26:38,320 --> 00:26:40,320
Sylvia, what are you doing here?
338
00:26:40,520 --> 00:26:45,280
I am your sister and I am worried.
Your telephone is not working.
339
00:26:45,440 --> 00:26:47,760
You don't reply to emails or letters.
340
00:26:48,080 --> 00:26:49,359
Will you let me in?
341
00:27:19,800 --> 00:27:20,720
Jane...
342
00:27:24,240 --> 00:27:25,440
Sylvia...
343
00:27:37,520 --> 00:27:38,359
Want some?
344
00:27:39,640 --> 00:27:40,400
No.
345
00:27:50,280 --> 00:27:51,200
Jane,
346
00:27:52,359 --> 00:27:54,600
you are still coming home
for the vacation.
347
00:27:54,760 --> 00:27:57,320
-Please, everyone will be there...
-Stop it,
348
00:27:57,480 --> 00:28:00,320
Sylvia! Come on, drink.
349
00:28:00,760 --> 00:28:04,320
A little drink.
Then get the hell out!
350
00:28:06,840 --> 00:28:08,720
End your little charity visit.
351
00:28:09,080 --> 00:28:11,200
You must have something else to do.
Me too.
352
00:28:11,359 --> 00:28:13,600
I am going to enjoy myself.
Enjoy. Enjoy.
353
00:28:18,200 --> 00:28:19,320
Love you.
354
00:28:21,440 --> 00:28:23,800
-Jane...
-Maybe it smells of gin?
355
00:28:39,760 --> 00:28:41,560
-One of you couldn't go...
-Jane...
356
00:28:41,720 --> 00:28:43,840
to Aymé's to get me one of these?
357
00:28:45,120 --> 00:28:46,960
No, Jane, we can't do that.
358
00:28:47,720 --> 00:28:48,400
No?
359
00:28:50,160 --> 00:28:51,440
And why not?
360
00:28:52,160 --> 00:28:52,960
Jane...
361
00:28:55,080 --> 00:28:56,440
I feel sorry for her.
362
00:28:56,960 --> 00:28:58,880
Why not buy her a bottle?
A small one.
363
00:28:59,200 --> 00:29:00,560
Do as you like, it bugs me.
364
00:29:09,320 --> 00:29:11,440
Where did I put the damn key?
365
00:29:16,000 --> 00:29:18,560
-What happened?
-Nothing.
366
00:29:18,720 --> 00:29:20,040
What do you mean, nothing?
367
00:29:20,920 --> 00:29:22,400
I had a big fall.
368
00:29:22,920 --> 00:29:24,440
Oh my, who ever next?
369
00:29:24,600 --> 00:29:27,200
Freddy also slipped.
He hurt his shoulder quite bad.
370
00:29:28,640 --> 00:29:30,960
-No fractures?
-That guy is unbreakable.
371
00:29:31,120 --> 00:29:33,680
Not like you, my poor darling.
Are you in pain?
372
00:29:33,840 --> 00:29:36,280
-Sorry.
-Stop, Claudia, you are hurting me.
373
00:29:36,760 --> 00:29:38,440
I don't feel great, you should go.
374
00:29:38,600 --> 00:29:40,720
No way.
I brought lots of nice things.
375
00:29:40,880 --> 00:29:42,360
You need me to take care of you.
376
00:29:42,520 --> 00:29:44,160
No, seriously, Claudia.
377
00:29:44,320 --> 00:29:45,960
Imagine your husband finding out.
378
00:29:46,600 --> 00:29:48,040
How do you want him to know?
379
00:29:49,080 --> 00:29:51,160
Sit down.
I will make your chocolate.
380
00:29:51,960 --> 00:29:53,280
I am coming back, my love!
381
00:30:00,640 --> 00:30:02,200
Stop, Claudia.
382
00:30:02,360 --> 00:30:04,680
You really look under the weather.
383
00:30:04,840 --> 00:30:05,960
Yes, absolutely.
384
00:30:07,800 --> 00:30:10,560
I will be back tomorrow then
to see if you are feeling better.
385
00:30:12,080 --> 00:30:16,520
Also to see
if you really hurt all over.
386
00:30:16,680 --> 00:30:17,920
Look at my bruises.
387
00:30:18,080 --> 00:30:21,200
That is pretty! It is very sexy.
388
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
I dreamed of you
as a wounded warrior.
389
00:30:25,160 --> 00:30:26,320
Please.
390
00:30:26,480 --> 00:30:28,600
Let's wait a few days,
after the vacation.
391
00:30:29,000 --> 00:30:30,440
Weren't you meant to go
skiing with your husband?
392
00:30:30,600 --> 00:30:32,120
Yes, precisely.
393
00:30:32,360 --> 00:30:37,440
It is too long.
Long, long, long, long...
394
00:30:39,400 --> 00:30:42,280
-The chocolate.
-The chocolate can wait.
395
00:30:43,360 --> 00:30:46,560
Relax, darling.
You are very tight.
396
00:30:50,400 --> 00:30:52,560
I am leaving, I am leaving.
397
00:30:53,000 --> 00:30:54,480
I am leaving, I am leaving.
398
00:31:01,400 --> 00:31:03,480
-Hello, Roger!
-Hello!
399
00:31:03,880 --> 00:31:04,480
Thanks!
400
00:31:04,640 --> 00:31:06,720
My sweetie! Oh my sweetie!
401
00:31:30,480 --> 00:31:34,200
China, Japan, Shanghai,
China again,
402
00:31:34,640 --> 00:31:37,640
Afghanistan.
Have you really been there?
403
00:31:38,040 --> 00:31:38,760
Yes.
404
00:31:39,320 --> 00:31:40,560
You like traveling.
405
00:31:40,880 --> 00:31:42,560
-Don't you?
-Yes, I do.
406
00:31:42,720 --> 00:31:43,920
Where have you been?
407
00:31:44,160 --> 00:31:45,280
Greece, once.
408
00:31:45,440 --> 00:31:47,320
I have been on the Cretan diet since,
409
00:31:47,480 --> 00:31:50,360
-but it doesn't really work.
-You are great as you are, Antonia.
410
00:31:50,520 --> 00:31:52,000
-Do you think?
-Yes.
411
00:31:52,360 --> 00:31:53,880
It is not what my husband says.
412
00:31:55,160 --> 00:31:57,200
Have you really been
to all these countries?
413
00:31:57,360 --> 00:31:58,160
Yes.
414
00:31:58,880 --> 00:32:00,120
Do you travel alone?
415
00:32:00,680 --> 00:32:03,280
-Yes, often. I prefer it.
-I am impressed.
416
00:32:04,560 --> 00:32:06,680
You are running away from something.
417
00:32:07,200 --> 00:32:10,600
You know, no matter what you do,
you can't escape your destiny.
418
00:32:10,960 --> 00:32:12,840
-Why do you say that?
-I don't know.
419
00:32:13,680 --> 00:32:16,360
-Do you mind fake smoke?
-No, not at all.
420
00:32:20,280 --> 00:32:22,480
-You are not answering?
-No, I am not answering.
421
00:32:22,880 --> 00:32:24,160
It is none of my business.
422
00:32:24,440 --> 00:32:26,520
-This fabric is beautiful.
-It is Uzbek.
423
00:32:27,560 --> 00:32:30,840
Aren't you hot?
It is hot in here...
424
00:32:33,200 --> 00:32:36,920
-Are you finished?
-Yes. Can't you tell?
425
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
What about the windows?
426
00:32:38,760 --> 00:32:40,640
I don't do windows.
427
00:32:48,320 --> 00:32:49,080
Alright.
428
00:32:50,480 --> 00:32:51,680
Shall I leave you to it?
429
00:32:57,360 --> 00:32:58,200
OK then.
430
00:33:00,320 --> 00:33:01,920
Come on, girls, with a smile!
431
00:33:24,440 --> 00:33:27,880
What is up, girls? Not too tired?
432
00:33:30,120 --> 00:33:31,800
Claudia? Back from vacation already?
433
00:33:31,960 --> 00:33:34,200
No, I am shopping
for the housewarming party tomorrow.
434
00:33:35,320 --> 00:33:37,200
No, you can't,
it is for the neighbors.
435
00:33:38,040 --> 00:33:39,800
No, you can't help me.
436
00:33:41,680 --> 00:33:43,200
I need to go.
437
00:34:04,080 --> 00:34:05,040
Come here!
438
00:34:05,440 --> 00:34:07,120
Don't look at him. You want trouble?
439
00:34:07,320 --> 00:34:09,080
Wait until tonight!
440
00:34:11,440 --> 00:34:14,000
-It is Tigerlily.
-What is that?
441
00:34:16,280 --> 00:34:17,560
I call her Tigerlily.
442
00:34:19,600 --> 00:34:22,600
She is as exotic as a lily.
She is beautiful.
443
00:34:24,600 --> 00:34:25,640
Yes.
444
00:34:27,320 --> 00:34:28,360
She is beautiful.
445
00:34:29,400 --> 00:34:30,239
Do you know them?
446
00:34:30,400 --> 00:34:32,520
The one wearing dark glasses
is Mrs. Hou.
447
00:34:34,080 --> 00:34:34,920
Is it her sister?
448
00:34:35,640 --> 00:34:37,400
Or her mother. Who knows.
449
00:34:40,239 --> 00:34:41,760
You are pulling a strange face.
450
00:34:42,680 --> 00:34:43,840
Tigerlily...
451
00:34:44,600 --> 00:34:46,520
I feel like I have known her forever.
452
00:34:47,920 --> 00:34:48,960
She reminds me
453
00:34:49,560 --> 00:34:52,400
of Singapore, with my mother.
454
00:34:57,920 --> 00:34:58,719
Jane!
455
00:35:02,800 --> 00:35:03,840
Nothing broken, Jane?
456
00:35:04,000 --> 00:35:06,480
That bitch stepped over her
as if she was a puddle.
457
00:35:06,640 --> 00:35:08,960
I doubt we will find water
in Jane's body.
458
00:35:09,120 --> 00:35:11,000
-What a disgrace!
-It is Asian compassion.
459
00:35:11,160 --> 00:35:14,600
It is Taoism: do not worry
about what does not depend on you.
460
00:35:14,760 --> 00:35:17,400
-You OK, Jane?
-Everything is fine.
461
00:35:25,200 --> 00:35:26,000
Hello.
462
00:35:26,280 --> 00:35:27,040
Come in!
463
00:35:27,640 --> 00:35:30,120
We are neighbors and I thought
464
00:35:30,280 --> 00:35:32,040
that you and your family,
if you accept...
465
00:35:32,200 --> 00:35:34,080
I live across the street
and I am having
466
00:35:34,239 --> 00:35:35,760
a housewarming party tomorrow.
467
00:35:35,920 --> 00:35:38,000
-We can't go!
-Come.
468
00:35:38,160 --> 00:35:39,480
It would mean a lot to me.
469
00:35:39,640 --> 00:35:41,719
We can't go.
470
00:35:43,440 --> 00:35:44,520
Go in!
471
00:35:45,760 --> 00:35:47,000
Valentin!
472
00:35:48,440 --> 00:35:49,040
Valentin!
473
00:35:51,480 --> 00:35:52,800
What is up with you?
474
00:35:52,960 --> 00:35:56,080
We don't see each other for ten days
and you hang up on me, not very nice.
475
00:35:56,239 --> 00:35:58,200
-How are you? Was it good?
-Yes.
476
00:35:58,360 --> 00:35:59,520
Did you get any snow?
477
00:35:59,760 --> 00:36:01,840
Above 6,500, there was some,
but I didn't ski much.
478
00:36:02,000 --> 00:36:04,040
I thought of you.
Did you think of me?
479
00:36:04,200 --> 00:36:05,880
Did you think of me?
480
00:36:06,040 --> 00:36:06,920
Yes, I did.
481
00:36:07,080 --> 00:36:09,239
I must go, but look,
I brought lots of things.
482
00:36:09,400 --> 00:36:13,360
So, warm socks for your feet
that always stick out of the bed,
483
00:36:13,520 --> 00:36:16,840
a hat hand-knitted by Josiane,
a very nice lady from there.
484
00:36:17,000 --> 00:36:18,560
-Listen, Claudia...
-More for nighttime.
485
00:36:18,719 --> 00:36:20,440
During these ten days,
I thought a lot and...
486
00:36:20,600 --> 00:36:21,840
This one.
487
00:36:23,440 --> 00:36:25,520
You are so cute!
You look like a little elf.
488
00:36:25,680 --> 00:36:29,239
I adore you, but this situation with
your husband is no longer possible.
489
00:36:29,760 --> 00:36:31,120
But Freddy doesn't care!
490
00:36:31,280 --> 00:36:34,440
I am sure he does care.
And that is not the point.
491
00:36:34,600 --> 00:36:37,520
He is probably the kind of guy
to show up and break everything.
492
00:36:38,200 --> 00:36:40,200
Without warning.
We must stop seeing each other.
493
00:36:40,360 --> 00:36:43,040
-But why?
-But to see if...
494
00:36:43,200 --> 00:36:46,280
-See what?
-See if...
495
00:36:47,320 --> 00:36:48,920
I am late. Listen to me.
496
00:36:49,600 --> 00:36:52,719
No, we won't deprive ourselves
for several months.
497
00:36:53,160 --> 00:36:55,640
See you tomorrow at your party.
Oh, your hat!
498
00:36:55,800 --> 00:36:58,480
It's for the neighbors,
for the people in the building.
499
00:36:58,640 --> 00:37:01,200
I will be the hostess.
See you tomorrow, my darling.
500
00:37:32,880 --> 00:37:34,680
You've been noticed,
you can calm down now.
501
00:37:34,840 --> 00:37:35,520
No.
502
00:37:36,840 --> 00:37:39,120
-Never.
-You have had enough to drink.
503
00:37:57,840 --> 00:37:58,480
Stop it!
504
00:38:19,560 --> 00:38:22,239
"Is the time to love over for me?"
La Fontaine.
505
00:38:22,400 --> 00:38:23,480
"The two fools."
506
00:38:44,280 --> 00:38:45,719
No preliminaries.
507
00:38:46,400 --> 00:38:47,719
If he fucks like he dances.
508
00:38:47,880 --> 00:38:49,719
He is from before
caresses were invented.
509
00:38:51,400 --> 00:38:53,000
He dances like a stick.
510
00:38:53,440 --> 00:38:55,680
Here. Romain.
511
00:39:42,880 --> 00:39:44,280
You drive me crazy.
512
00:39:46,440 --> 00:39:49,400
Where is she? Where is my wife?
513
00:39:52,239 --> 00:39:54,360
-I can't fucking believe it.
-I can.
514
00:39:54,520 --> 00:39:58,400
Move over! Where is he?
Where is this runt?
515
00:40:00,400 --> 00:40:02,320
-Where is he?
-He is here.
516
00:40:02,760 --> 00:40:03,560
What are you doing here?
517
00:40:03,719 --> 00:40:04,760
-Where is my wife?
-In my room.
518
00:40:05,360 --> 00:40:08,760
You are witnesses! This bastard
is fucking my wife. My wife!
519
00:40:09,360 --> 00:40:10,719
That wasn't enough for you!
520
00:40:10,880 --> 00:40:11,760
I am going to trash you.
521
00:40:11,920 --> 00:40:14,600
-But firstly, Claudia. Claudia!
-Don't touch her!
522
00:40:14,760 --> 00:40:15,640
Don't touch her!
523
00:40:15,800 --> 00:40:17,000
Hear that? Do something!
524
00:40:17,160 --> 00:40:18,440
It is not my business.
525
00:40:18,600 --> 00:40:20,360
Roger, don't just stand there!
526
00:40:20,719 --> 00:40:22,640
We don't get involved
in relationship issues.
527
00:40:22,880 --> 00:40:24,400
Let go of me!
528
00:40:24,560 --> 00:40:26,320
Elodie!
529
00:40:26,480 --> 00:40:28,080
There is no water.
Go into the kitchen!
530
00:40:28,239 --> 00:40:29,640
His legs need to be raised.
531
00:40:29,800 --> 00:40:33,000
-Noor, water!
-It is not true, there is champagne!
532
00:40:33,400 --> 00:40:35,560
-Roger, your code!
-Elodie!
533
00:40:36,760 --> 00:40:39,000
-That is it, thank you.
-Come here now!
534
00:40:39,160 --> 00:40:41,800
If it happens again,
I will kill him!
535
00:40:42,239 --> 00:40:43,040
Come!
536
00:40:45,040 --> 00:40:46,000
Valentin?
537
00:40:47,920 --> 00:40:49,840
-Gently. Gently, gently.
-Is it the arm?
538
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
-I think he broke my arm.
-Sit down.
539
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
-What do you want to do?
-Careful, Valentin.
540
00:40:55,280 --> 00:40:56,400
Gently, gently.
541
00:40:57,480 --> 00:40:59,360
-Rose!
-Look at that...
542
00:40:59,520 --> 00:41:00,600
We were talking.
543
00:41:00,760 --> 00:41:02,320
We were talking.
544
00:41:05,200 --> 00:41:05,840
Are you in pain?
545
00:41:06,560 --> 00:41:08,840
-How are you holding up?
-I will go with you, Valentin.
546
00:41:09,000 --> 00:41:11,080
-I'll be fine.
-I will tidy up.
547
00:41:11,239 --> 00:41:13,080
-Yes.
-Are you not cold, sir?
548
00:41:13,239 --> 00:41:14,239
A bit.
549
00:41:15,800 --> 00:41:16,560
-Sergio?
-Yes.
550
00:41:16,719 --> 00:41:18,480
Can you pass me my coat, please?
551
00:41:19,360 --> 00:41:20,360
Sorry, I am late.
552
00:41:20,520 --> 00:41:22,680
If I had been there,
this would not have happened.
553
00:41:24,200 --> 00:41:25,120
Isn't this enough?
554
00:41:27,160 --> 00:41:29,840
-Come on, let's go home.
-Go ahead, I will give you my...
555
00:41:30,000 --> 00:41:31,640
Ouch! You are hurting me!
556
00:41:31,800 --> 00:41:32,680
I am telling you!
557
00:41:33,880 --> 00:41:35,080
Stop!
558
00:41:41,200 --> 00:41:42,600
You are out of your mind!
559
00:41:44,719 --> 00:41:46,280
It's your fault I'm unfaithful.
560
00:41:46,440 --> 00:41:47,760
You never take care of me!
561
00:41:50,440 --> 00:41:52,320
Don't go whining to the cops.
562
00:41:52,560 --> 00:41:54,080
This is the attorney speaking.
563
00:41:58,400 --> 00:41:59,640
Asshole...
564
00:42:17,200 --> 00:42:19,680
You broke your shoulder? Listen,
565
00:42:19,840 --> 00:42:21,920
how do you manage
to do this?
566
00:42:22,080 --> 00:42:25,840
I have never broken anything.
I mean, not sprained.
567
00:42:26,000 --> 00:42:27,920
It is very crippling.
568
00:42:29,080 --> 00:42:31,800
How will you manage?
I am leaving now.
569
00:42:31,960 --> 00:42:33,680
You are leaving today?
570
00:42:33,840 --> 00:42:36,160
Yes, my sweetie.
I told you it was today.
571
00:42:36,320 --> 00:42:37,800
I forgot.
572
00:42:38,160 --> 00:42:42,480
I am taking Emirates Airlines
via Dubai to Cairo.
573
00:42:42,640 --> 00:42:46,760
I would like to see
Central Station's streetlights again.
574
00:42:46,920 --> 00:42:51,040
Then, I am meeting Eleonore
and we go down to the Old Cataract.
575
00:42:51,200 --> 00:42:53,360
Maybe you can try to join me?
576
00:42:53,520 --> 00:42:55,520
And call me back. Right?
577
00:42:55,800 --> 00:42:59,200
Love you, sweetheart.
578
00:43:05,000 --> 00:43:07,640
Élodie. Do you know the people
across the street?
579
00:43:07,800 --> 00:43:09,440
-The Chinese?
-Yes.
580
00:43:09,600 --> 00:43:10,880
They don't talk to anyone.
581
00:43:11,640 --> 00:43:14,239
They sell flowers, I think.
Orchids.
582
00:43:15,239 --> 00:43:16,360
That is why...
583
00:43:17,280 --> 00:43:18,480
That is why what?
584
00:43:18,640 --> 00:43:19,640
Well...
585
00:43:20,040 --> 00:43:22,680
The girl with long hair,
very pretty,
586
00:43:23,040 --> 00:43:24,920
Sergio calls her Tigerlily.
587
00:43:25,080 --> 00:43:28,760
Tigerlily is a variety of lilies
that could be mistaken for orchids.
588
00:43:29,760 --> 00:43:30,800
I didn't know.
589
00:43:31,800 --> 00:43:33,239
And in Singapore...
590
00:43:41,400 --> 00:43:42,960
Look, it is Tigerlily.
591
00:43:43,680 --> 00:43:44,760
Any sugar?
592
00:43:49,120 --> 00:43:50,239
Any sugar?
593
00:43:52,320 --> 00:43:54,000
Yes. Well no.
594
00:44:12,280 --> 00:44:15,920
My,... But my,...
595
00:44:36,239 --> 00:44:38,280
Excuse me, I knocked,
did you not hear me?
596
00:44:38,440 --> 00:44:39,640
I am looking
for Antonia.
597
00:44:42,800 --> 00:44:45,200
What do you want from Antonia?
598
00:44:45,360 --> 00:44:47,719
As she no longer works for me,
I need my key.
599
00:44:48,160 --> 00:44:50,000
-Your key?
-My key.
600
00:44:55,320 --> 00:44:55,920
Yes.
601
00:45:00,640 --> 00:45:01,520
Thanks.
602
00:45:05,120 --> 00:45:07,040
-Hello, Valentin!
-Hello.
603
00:45:07,560 --> 00:45:10,200
As you suggested, I brought you
the shopping list.
604
00:45:10,360 --> 00:45:11,320
Thanks.
605
00:45:11,480 --> 00:45:14,520
Are you sure I won't interrupt?
606
00:45:14,680 --> 00:45:15,960
We are doing a wine tasting.
607
00:45:16,120 --> 00:45:18,719
Noor brought back bottles
from her father's cellar.
608
00:45:20,239 --> 00:45:23,719
The one with brown hair is Ulysse,
and the blonde one is...
609
00:45:23,880 --> 00:45:26,040
Well, I forget.
610
00:45:27,000 --> 00:45:28,719
It is my favorite mother-in-law.
611
00:45:28,880 --> 00:45:30,280
Hello.
612
00:45:31,960 --> 00:45:33,640
Hello.
613
00:45:40,920 --> 00:45:42,400
It is a good Burgundy,
Nuits-Saint-Georges.
614
00:45:42,560 --> 00:45:44,600
-What do you think?
-It is not for me.
615
00:45:44,920 --> 00:45:45,719
Why?
616
00:45:45,880 --> 00:45:48,800
I am from the Bordeaux region.
Born in Libourne, amid the vineyards.
617
00:45:49,160 --> 00:45:51,000
-It is not sectarian.
-I prefer wine.
618
00:45:51,160 --> 00:45:53,560
-Try this, Valentin.
-Thanks.
619
00:45:53,719 --> 00:45:56,400
Let me take the red off.
620
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
There.
621
00:45:58,480 --> 00:46:00,480
Oh yes, we wanted to give you
a touch wood.
622
00:46:00,640 --> 00:46:03,480
Noor makes them,
it is a lucky charm. We all have one.
623
00:46:03,640 --> 00:46:06,239
I always put it in my bag,
especially during exams.
624
00:46:06,960 --> 00:46:09,400
What I usually do
is touch it three times.
625
00:46:09,680 --> 00:46:11,480
For the cleaning,
this is my house key.
626
00:46:11,640 --> 00:46:13,000
Oh yes, thanks.
627
00:46:13,400 --> 00:46:16,160
I want to thank you
for everything you are doing for me.
628
00:46:16,320 --> 00:46:18,719
It is normal,
I am pleased to do it.
629
00:46:20,080 --> 00:46:21,040
Does Noor do that?
630
00:46:21,200 --> 00:46:24,160
Yes. That is me,
with curlers.
631
00:46:26,520 --> 00:46:28,320
-We will get you to pose!
-No.
632
00:46:28,480 --> 00:46:30,440
Yes, yes, yes.
Noor! We will get him to pose!
633
00:46:30,600 --> 00:46:32,080
-No.
-Yes!
634
00:48:20,480 --> 00:48:21,920
Is anything wrong?
635
00:48:22,080 --> 00:48:23,360
Aymé is closed.
636
00:48:23,600 --> 00:48:25,080
Can't you go to the supermarket
637
00:48:25,239 --> 00:48:27,200
and get me two bottles of vodka
and two of gin?
638
00:48:27,360 --> 00:48:29,120
No, this is not serious.
639
00:48:30,360 --> 00:48:31,840
I give you my card.
640
00:48:32,960 --> 00:48:34,400
To withdraw money.
641
00:48:36,200 --> 00:48:37,320
I will need your code.
642
00:48:37,480 --> 00:48:40,200
Yes, it is 27-44.
643
00:48:42,080 --> 00:48:44,320
27-44.
644
00:48:44,480 --> 00:48:47,719
Two bottles of gin and two...
Make it quick.
645
00:49:18,080 --> 00:49:19,320
Breathe.
646
00:49:59,719 --> 00:50:00,680
Jane?
647
00:50:02,320 --> 00:50:03,480
What took you so long?
648
00:50:04,040 --> 00:50:05,120
Thanks.
649
00:50:07,239 --> 00:50:09,160
At least, I can count on you.
650
00:50:11,200 --> 00:50:13,000
-I close your door.
-Yes.
651
00:50:36,520 --> 00:50:37,680
Good night, Jane.
652
00:50:43,280 --> 00:50:45,400
Don't you want to try
a Singapore Sling?
653
00:50:54,840 --> 00:50:56,600
Aymé, another one for me,
please.
654
00:51:02,520 --> 00:51:03,520
Tigerlily...
655
00:51:05,840 --> 00:51:07,680
Her face reminded me of another face.
656
00:51:08,200 --> 00:51:10,120
I was sitting
on the terrace of Raffles,
657
00:51:10,280 --> 00:51:13,200
on a rattan chair,
next to my mother in Singapore.
658
00:51:14,360 --> 00:51:18,560
She had ordered the hotel's
legendary Long Bar cocktail,
659
00:51:18,719 --> 00:51:20,520
the Singapore Sling.
660
00:51:21,239 --> 00:51:22,920
Triple sec, cointreau,
661
00:51:23,080 --> 00:51:25,320
gin, cherry liqueur,
662
00:51:25,800 --> 00:51:27,200
and Angostura.
663
00:51:28,920 --> 00:51:31,680
The Raffles' director
brings it in person.
664
00:51:32,760 --> 00:51:34,400
"Another one for my son."
665
00:51:35,000 --> 00:51:38,560
"At his age, a gentleman must already
be an alcoholic."
666
00:51:39,360 --> 00:51:41,840
She poured a few drops of opium
667
00:51:42,160 --> 00:51:43,960
from a vial she took from her bag.
668
00:51:45,160 --> 00:51:47,600
"He also needs
to be introduced to opium.
669
00:51:47,760 --> 00:51:49,480
"It is about education."
670
00:51:54,320 --> 00:51:56,080
That is when I saw her pass by,
671
00:51:56,800 --> 00:51:58,120
like an apparition.
672
00:51:58,920 --> 00:52:00,320
A young Chinese woman.
673
00:52:04,360 --> 00:52:06,440
Her face was as pure
674
00:52:06,600 --> 00:52:09,000
and as harmonious
as that of Tigerlily today.
675
00:52:12,120 --> 00:52:13,680
Our eyes met.
676
00:52:15,120 --> 00:52:16,360
I never saw her again.
677
00:52:18,640 --> 00:52:20,239
I learned that she had drowned.
678
00:52:21,440 --> 00:52:23,160
I had written a song for her.
679
00:52:24,440 --> 00:52:25,840
I could ask Noor.
680
00:52:26,800 --> 00:52:28,040
She would play it for me.
681
00:52:28,800 --> 00:52:31,800
Yes, she would sing it for us.
682
00:52:34,320 --> 00:52:35,680
Jane, are you listening?
683
00:52:52,600 --> 00:52:53,400
Sergio?
684
00:52:58,600 --> 00:53:01,000
You won't see anything.
The shutters are always closed.
685
00:53:01,640 --> 00:53:02,560
Want a drink?
686
00:53:03,560 --> 00:53:05,840
Did you find out
why they are hiding like that?
687
00:53:06,000 --> 00:53:09,600
When you serve 18 years in the Legion
you learn to mind your own business.
688
00:53:09,760 --> 00:53:12,400
What if she was
a prisoner or a slave?
689
00:53:12,560 --> 00:53:14,480
Look at him getting carried away...
690
00:53:15,560 --> 00:53:16,400
But...
691
00:53:17,360 --> 00:53:19,360
Are you sure
there is nothing we can do?
692
00:53:20,000 --> 00:53:23,120
You can always take it by storm.
It is going to be a dream.
693
00:53:23,760 --> 00:53:25,280
But hey, maybe you can make it.
694
00:53:25,440 --> 00:53:28,080
The Chinese say:
695
00:53:33,920 --> 00:53:36,400
"Closed rooms do not stop
those who defy walls."
696
00:53:36,560 --> 00:53:38,760
-Do you speak Chinese?
-I have traveled.
697
00:53:42,360 --> 00:53:45,080
-It is hot, huh?
-It is true that it is hot at yours.
698
00:53:45,960 --> 00:53:47,239
Since the Chinese arrived.
699
00:53:48,040 --> 00:53:50,480
Yes, their house
is a real greenhouse.
700
00:53:50,640 --> 00:53:51,719
Look at this.
701
00:53:52,719 --> 00:53:55,400
So they say they grow rare orchids.
702
00:53:55,560 --> 00:53:58,280
I don't mind the humidity.
It reminds me of Guyana.
703
00:54:00,520 --> 00:54:01,920
My wife would have liked it.
704
00:54:02,080 --> 00:54:04,080
There was never enough heating
for her.
705
00:54:04,520 --> 00:54:06,560
Died two years ago.
It was hard to get used to
706
00:54:06,719 --> 00:54:07,640
but eventually you do.
707
00:54:08,480 --> 00:54:09,520
It depends.
708
00:54:12,200 --> 00:54:13,160
It depends.
709
00:54:15,640 --> 00:54:17,960
Do you often see Tigerlily?
710
00:54:18,440 --> 00:54:19,480
No, not really.
711
00:54:20,400 --> 00:54:21,800
I think she is unhappy.
712
00:54:22,360 --> 00:54:25,640
I see her...
I have often seen her cry.
713
00:55:04,560 --> 00:55:07,480
-It is you.
-I am going shopping.
714
00:55:18,000 --> 00:55:19,840
Can you answer and say I am not here?
715
00:55:20,000 --> 00:55:21,800
If you are tired of her,
just tell her.
716
00:55:21,960 --> 00:55:24,840
I already told her.
Probably not clearly enough.
717
00:55:26,000 --> 00:55:28,360
-What about you and your fiancé?
-He is not my fiancé.
718
00:55:29,160 --> 00:55:31,080
We had them framed.
Do you like them?
719
00:55:31,239 --> 00:55:31,840
A lot.
720
00:55:32,000 --> 00:55:33,280
Which one do you prefer?
721
00:55:34,400 --> 00:55:35,280
Both.
722
00:55:36,840 --> 00:55:37,800
That is nice.
723
00:55:37,960 --> 00:55:39,760
Noor is playing a concert at Aymé's.
724
00:55:40,440 --> 00:55:42,040
-Don't you want to come?
-Why not.
725
00:55:49,480 --> 00:55:52,000
It is cold.
Shall I make you a new one?
726
00:55:52,360 --> 00:55:53,320
If you like.
727
00:56:48,160 --> 00:56:49,880
Valentin, where had you gone?
728
00:56:50,400 --> 00:56:51,440
My darling.
729
00:56:53,680 --> 00:56:57,000
I missed you so much. I looked
everywhere. I called loads of times.
730
00:56:57,160 --> 00:56:58,960
Not here. Come. Come, let's leave.
731
00:57:32,920 --> 00:57:34,520
We'll just have
to be very careful now.
732
00:57:34,680 --> 00:57:36,880
You are crazy.
Being careful is not enough.
733
00:57:37,040 --> 00:57:38,320
We are watched,
we need to stop this.
734
00:57:38,480 --> 00:57:40,200
-Completely.
-I missed you so.
735
00:57:40,360 --> 00:57:42,080
I didn't dare come as I was scared.
736
00:57:42,240 --> 00:57:44,120
Now I'm getting a divorce.
We can be together.
737
00:57:44,280 --> 00:57:45,760
Wait, Claudia, we can be seen.
738
00:57:45,920 --> 00:57:49,360
Calm down, calm down! Freddy
is pleading in Lyon until tomorrow.
739
00:57:54,640 --> 00:57:56,840
Excuse me, I am a bit early.
740
00:57:57,000 --> 00:57:59,160
No, no, stay. Come, Claudia.
741
00:58:17,320 --> 00:58:18,320
Who is she?
742
00:58:18,720 --> 00:58:21,160
-She is the new cleaning lady.
-Why does she have your key?
743
00:58:23,600 --> 00:58:25,440
Wasn't she in the bar
with you earlier?
744
00:58:25,600 --> 00:58:26,320
Yes.
745
00:58:27,440 --> 00:58:30,240
Valentin, are you sure
she is a cleaning lady?
746
00:58:30,960 --> 00:58:32,560
Come on, Claudia...
747
00:58:32,840 --> 00:58:34,560
She is cleaning at this time of day?
748
00:58:34,800 --> 00:58:37,200
She is a student,
it depends on her class hours.
749
00:58:47,520 --> 00:58:48,720
Calm down.
750
00:58:51,200 --> 00:58:53,560
-Shall we?
-No.
751
00:58:54,320 --> 00:58:55,960
I didn't come for nothing.
752
00:58:56,880 --> 00:59:00,360
Give me this little treat.
753
00:59:01,360 --> 00:59:02,560
Where were we again?
754
00:59:02,840 --> 00:59:03,800
No, not now.
755
00:59:03,960 --> 00:59:06,040
-Take me, who cares?
-She could come in.
756
00:59:06,200 --> 00:59:07,600
Who cares about that chick!
757
00:59:07,760 --> 00:59:09,520
Oh no, she will hear us.
758
00:59:09,680 --> 00:59:11,360
-Come on...
-No.
759
00:59:14,000 --> 00:59:17,560
Come on. You are not funny.
760
00:59:17,720 --> 00:59:19,560
Oh no... She is right there.
761
00:59:24,000 --> 00:59:25,440
At least close the door.
762
00:59:26,000 --> 00:59:27,640
Go close the door.
763
00:59:28,800 --> 00:59:30,200
Come on, mine.
764
01:00:33,240 --> 01:00:34,880
You idiot, you scared me.
765
01:00:35,200 --> 01:00:37,480
-What is that?
-I found him on the street.
766
01:00:38,160 --> 01:00:40,400
He was alone, he was sad.
Like me.
767
01:00:41,600 --> 01:00:44,560
I am working for Valentin Fontaine,
I am replacing Antonia.
768
01:00:44,720 --> 01:00:46,560
-What do you mean?
-I need to work.
769
01:00:46,720 --> 01:00:48,120
So when do we see each other?
770
01:00:48,320 --> 01:00:50,280
We'll see.
I don't know, I'll call you.
771
01:00:51,520 --> 01:00:52,520
Thanks.
772
01:00:53,160 --> 01:00:56,360
-Are you going to keep him?
-Of course I will keep him.
773
01:00:56,520 --> 01:00:57,800
Bye.
774
01:00:58,480 --> 01:01:00,280
Stop, people will see us!
775
01:01:00,440 --> 01:01:01,240
So what?
776
01:01:01,600 --> 01:01:03,120
I just don't like it.
777
01:01:03,280 --> 01:01:05,200
-Since when?
-Since.
778
01:01:06,280 --> 01:01:08,160
OK. Ciao.
779
01:01:08,320 --> 01:01:09,040
Ciao.
780
01:02:00,800 --> 01:02:03,520
I came to invite you for a drink,
whenever you want.
781
01:02:03,680 --> 01:02:06,840
No, no, no. No. You good man?
782
01:02:07,520 --> 01:02:08,920
Yes, well, I hope so.
783
01:02:09,760 --> 01:02:13,880
Want passport, tomorrow, come to
your house. Please.
784
01:02:45,760 --> 01:02:48,280
-Jane, what is wrong?
-Jane!
785
01:02:49,000 --> 01:02:50,480
Jane, it is Rose. Open!
786
01:02:50,640 --> 01:02:52,440
-Jane!
-She is having a fit.
787
01:02:52,960 --> 01:02:54,960
Open the door, Jane!
788
01:02:55,120 --> 01:02:57,200
-What is going on?
-It is Jane.
789
01:02:59,400 --> 01:03:01,360
Break the door down!
790
01:03:02,640 --> 01:03:03,640
Don't hurt yourself.
791
01:03:05,480 --> 01:03:07,400
Step aside. Step aside.
792
01:03:07,840 --> 01:03:09,080
Watch out, Jane!
793
01:03:29,120 --> 01:03:32,080
Jane, Jane...
794
01:03:34,200 --> 01:03:36,880
Calm... Calm... Calm...
795
01:03:47,600 --> 01:03:48,720
Everything is OK.
796
01:03:49,200 --> 01:03:50,520
We need to call the EMS.
797
01:03:59,600 --> 01:04:02,240
That was the last time
we saw Jane alive.
798
01:04:02,400 --> 01:04:03,760
We learned the next day
that during the night
799
01:04:04,120 --> 01:04:06,040
she had drunk
the entire hospital pharmacy
800
01:04:06,200 --> 01:04:07,520
and had fallen asleep,
801
01:04:07,680 --> 01:04:10,680
as she had always
dreamed of doing, for eternity.
802
01:04:10,840 --> 01:04:14,600
Sylvia! Sylvia!
803
01:04:32,320 --> 01:04:34,360
I want passport!
Passport! I have photo!
804
01:04:34,520 --> 01:04:36,160
-But I don't know your name.
-Liu Mei.
805
01:04:36,320 --> 01:04:37,240
Liu Mei? Valentin.
806
01:04:37,400 --> 01:04:38,920
Valentin, I have to go, I'm scared.
807
01:04:39,080 --> 01:04:40,400
-Are you in danger?
-Help me?
808
01:04:40,560 --> 01:04:42,400
-Stay with me.
-Cannot.
809
01:04:42,560 --> 01:04:44,520
I will help you,
but a passport is hard.
810
01:04:44,680 --> 01:04:47,240
We have to meet again.
Can we meet tomorrow? Where?
811
01:04:47,400 --> 01:04:49,480
-Little bridge. I wait.
-What time?
812
01:04:49,640 --> 01:04:51,280
18:00?
813
01:04:51,440 --> 01:04:52,560
OK, we will go together
814
01:04:52,720 --> 01:04:55,440
and I will take you to a place
where you won't be afraid anymore.
815
01:05:02,720 --> 01:05:04,160
Tomorrow, little bridge.
816
01:05:41,960 --> 01:05:44,200
do you think you are behaving well?
817
01:05:44,760 --> 01:05:46,840
That we can trust you?
818
01:05:47,800 --> 01:05:50,880
What will I do with you
if you carry on like that?
819
01:05:51,080 --> 01:05:51,880
I am listening.
820
01:05:52,080 --> 01:05:53,680
May this teach you a lesson!
821
01:05:54,000 --> 01:05:55,440
Are you tired of life?
822
01:05:55,640 --> 01:05:56,760
Is that it?
823
01:05:56,960 --> 01:05:58,320
Answer me!
824
01:05:58,520 --> 01:06:00,160
Why do you do this to me?
825
01:06:00,360 --> 01:06:02,320
If you carry on, I will destroy you!
826
01:06:03,000 --> 01:06:04,680
Have you been lying all this time?
827
01:06:06,600 --> 01:06:07,760
-Liar!
-That is enough.
828
01:06:07,920 --> 01:06:08,840
Dirty liar!
829
01:06:09,560 --> 01:06:11,000
How long have you
been seeing her?
830
01:06:11,160 --> 01:06:12,440
You can see the state she's in.
831
01:06:12,600 --> 01:06:14,080
-I hate you!
-Calm down.
832
01:06:14,240 --> 01:06:16,000
-I hate you!
-Claudia...
833
01:06:16,560 --> 01:06:17,760
-Do you hear?
-Claudia...
834
01:06:17,920 --> 01:06:19,120
You are just a hypocrite!
835
01:06:19,480 --> 01:06:20,560
Claudia...
836
01:06:20,720 --> 01:06:21,800
You prick!
837
01:06:21,960 --> 01:06:23,240
What were you thinking?
838
01:06:23,400 --> 01:06:25,120
That you'd get rid of me like that?
839
01:06:25,280 --> 01:06:27,560
"Come on, shoo,
it is over, get lost?"
840
01:06:27,720 --> 01:06:30,320
You are completely reckless.
You forgot what happened,
841
01:06:30,480 --> 01:06:32,040
what he did to you and me.
842
01:06:32,360 --> 01:06:35,000
I want to stay alive.
I care about it more than you do.
843
01:06:35,800 --> 01:06:37,160
What is wrong with you, Claudia?
844
01:06:38,160 --> 01:06:39,880
What are you doing? Stop it!
845
01:06:44,000 --> 01:06:44,920
Stop!
846
01:06:48,920 --> 01:06:50,920
-Here, in your face!
-Are you mad!
847
01:06:51,680 --> 01:06:53,400
You have till tonight
to change your mind!
848
01:06:53,560 --> 01:06:54,880
Otherwise, I will tell Freddy
849
01:06:55,040 --> 01:06:57,760
that you are harassing me,
that you tried to rape me!
850
01:06:57,920 --> 01:06:59,280
This is what you did! Rapist!
851
01:06:59,440 --> 01:07:00,320
Stop it!
852
01:07:02,320 --> 01:07:04,520
Tell him what you want,
he won't believe you.
853
01:07:04,680 --> 01:07:06,880
He knows that you can't rape
a nympho like you.
854
01:07:07,040 --> 01:07:10,320
You will regret it, you bastard!
855
01:07:13,400 --> 01:07:15,160
Prick...
856
01:07:19,360 --> 01:07:21,080
I am telling you.
She left half-naked.
857
01:07:21,240 --> 01:07:23,240
-Did you see her?
-Yes, I did.
858
01:07:23,560 --> 01:07:25,560
-Valentin, I am surprised.
-I don't believe it either.
859
01:07:25,720 --> 01:07:28,840
Valentin, he is like the others.
People are never what they seem.
860
01:07:29,240 --> 01:07:30,440
Behind the facade...
861
01:07:32,080 --> 01:07:33,440
Behind the facade, what?
862
01:07:35,040 --> 01:07:36,920
You are surprised by what you find.
863
01:07:37,560 --> 01:07:38,560
Where'd she get that fur coat?
864
01:07:38,720 --> 01:07:40,040
-Think it is real?
-Yes, it is.
865
01:07:40,520 --> 01:07:42,400
There are often guilty secrets.
866
01:07:44,040 --> 01:07:45,120
Meaning?
867
01:07:59,240 --> 01:08:00,200
Can I help you?
868
01:08:04,480 --> 01:08:05,960
Wait!
869
01:08:07,120 --> 01:08:09,120
Come back!
870
01:08:45,680 --> 01:08:47,880
Damn, a cannabis forest!
871
01:09:32,800 --> 01:09:34,040
That is enough! Stop it!
872
01:09:34,240 --> 01:09:37,880
We have been reported!
Go to the cars fast!
873
01:09:39,560 --> 01:09:42,200
Where has that bitch gone?
874
01:10:17,080 --> 01:10:18,680
Sergio, getting some fresh air?
875
01:10:20,040 --> 01:10:23,160
With Henry IV, we went
on a good walk. Right, Henry IV?
876
01:10:23,320 --> 01:10:24,360
Come on, good night.
877
01:10:37,080 --> 01:10:38,680
Hey! You there!
878
01:10:43,280 --> 01:10:45,560
I have been watching you for days,
you disgusting man!
879
01:10:45,720 --> 01:10:49,120
Do you like little girls?
Do you like them?
880
01:10:51,920 --> 01:10:54,000
Have you seen him!
881
01:10:54,160 --> 01:10:54,840
No.
882
01:10:55,000 --> 01:10:57,840
You are crazy!
883
01:10:58,640 --> 01:11:00,280
Get out of here!
884
01:11:06,680 --> 01:11:08,320
Rose, what has happened?
885
01:11:08,479 --> 01:11:10,360
I just witnessed
something very painful.
886
01:11:10,520 --> 01:11:11,600
Can I come in?
887
01:11:15,920 --> 01:11:16,760
It is awful.
888
01:11:43,680 --> 01:11:46,479
No, I am not there!
889
01:12:00,960 --> 01:12:02,479
Confirmation is required.
890
01:12:02,640 --> 01:12:04,760
People see terrorists and pedophiles
everywhere.
891
01:12:04,920 --> 01:12:07,520
-So we do nothing?
-I will keep an eye on him.
892
01:12:07,680 --> 01:12:09,080
don't worry.
Is that alright?
893
01:12:09,240 --> 01:12:10,360
No, it is not.
894
01:12:10,520 --> 01:12:12,880
I can't stand
thinking badly of people.
895
01:12:14,160 --> 01:12:15,600
This building was......
896
01:12:15,840 --> 01:12:18,040
It was so full of good vibes,
and now...
897
01:12:18,200 --> 01:12:19,240
I can't stand it.
898
01:12:19,400 --> 01:12:21,680
The good vibes come from you.
899
01:12:22,320 --> 01:12:23,880
Here.
900
01:12:27,080 --> 01:12:28,280
You are so nice.
901
01:12:30,160 --> 01:12:33,200
You are really cute, Marius. Really.
902
01:12:36,040 --> 01:12:37,479
I think I love you.
903
01:12:40,760 --> 01:12:43,880
"Acquisition of French nationality
by marriage.
904
01:12:45,040 --> 01:12:46,840
"Marital status of applicant."
905
01:12:47,880 --> 01:12:48,840
Liu Mei.
906
01:12:50,760 --> 01:12:51,880
Liu Mei.
907
01:13:08,520 --> 01:13:11,200
Can you stop hovering over me?
It is annoying.
908
01:13:11,360 --> 01:13:12,160
Sorry.
909
01:13:12,960 --> 01:13:15,720
I can't find my travel bag.
Did you move it?
910
01:13:15,880 --> 01:13:17,600
-Which one?
-The small green one.
911
01:13:23,840 --> 01:13:26,760
-This one?
-Yes, thank you. Are you finished?
912
01:13:26,920 --> 01:13:28,040
Not quite.
913
01:13:28,200 --> 01:13:30,920
Finish up, I will go get
the money I owe you.
914
01:13:31,160 --> 01:13:33,240
-There is no hurry.
-I insist.
915
01:13:34,520 --> 01:13:35,600
See you shortly.
916
01:13:42,960 --> 01:13:43,760
Laurence?
917
01:13:46,680 --> 01:13:48,240
Careful, miss.
918
01:13:48,400 --> 01:13:51,640
It comes out of the wall,
but it doesn't grow.
919
01:14:03,640 --> 01:14:05,120
It doesn't grow!
920
01:14:17,600 --> 01:14:23,600
ADMINISTRATIVE PROCEDURES
921
01:14:35,640 --> 01:14:36,400
Coming!
922
01:14:40,360 --> 01:14:43,120
-What the hell are you doing here?
-I came to see you.
923
01:14:45,439 --> 01:14:47,920
As you are not replying to my texts,
I was worried.
924
01:14:48,840 --> 01:14:52,080
-How are you?
-Yes, fine. I am working.
925
01:14:52,320 --> 01:14:53,760
I have two tickets
for the Hangar concert tonight.
926
01:14:54,200 --> 01:14:56,240
-I was thinking...
-Tonight I am working.
927
01:14:57,000 --> 01:15:00,120
I can't. It is very sweet,
but I really can't.
928
01:15:02,160 --> 01:15:02,880
Stop.
929
01:15:04,200 --> 01:15:05,720
You are working too hard.
930
01:15:06,960 --> 01:15:10,280
We will go to that concert,
it will take your mind off it.
931
01:15:10,600 --> 01:15:13,040
No, I can't,
I have to finish work.
932
01:15:13,200 --> 01:15:14,720
I have to revise for my midterms.
933
01:15:14,880 --> 01:15:16,680
-Stop it with your exams.
-Hello.
934
01:15:19,439 --> 01:15:20,520
Hi.
935
01:15:23,280 --> 01:15:24,960
-Here.
-Thanks.
936
01:15:25,400 --> 01:15:28,640
How are you? You seem a bit...
Did you fight?
937
01:15:28,800 --> 01:15:30,400
No, it is fine.
938
01:15:32,240 --> 01:15:33,920
I am done, I am going.
939
01:15:34,080 --> 01:15:37,080
I am going to be away for a while
so no need to come tomorrow.
940
01:15:37,400 --> 01:15:39,080
How long will you be gone?
941
01:15:39,240 --> 01:15:42,600
I don't know yet. Goodbye.
Let me kiss you goodbye.
942
01:18:31,640 --> 01:18:32,880
Come on, girls!
943
01:18:41,920 --> 01:18:44,439
Look, there is Roger!
944
01:19:18,600 --> 01:19:21,600
Come on, girls!
945
01:19:22,000 --> 01:19:23,200
Hurry up!
946
01:19:31,320 --> 01:19:32,320
Lou, are you coming?
947
01:19:33,800 --> 01:19:34,880
What is it?
948
01:19:36,400 --> 01:19:38,560
-Go straight on.
-What is it?
949
01:19:38,920 --> 01:19:40,720
-Straight on.
-What is going on?
950
01:19:41,120 --> 01:19:42,960
Teacher!
951
01:19:43,120 --> 01:19:45,400
-Did he faint?
-Girls!
952
01:19:45,800 --> 01:19:48,520
Teacher! Teacher!
953
01:19:48,680 --> 01:19:50,360
He is not moving!
954
01:19:50,520 --> 01:19:53,160
Come on, girls, get back in.
955
01:19:53,560 --> 01:19:55,240
Come on.
956
01:19:55,400 --> 01:19:56,640
Hurry up, I say!
957
01:19:56,800 --> 01:19:58,479
It is not a show! Move along!
958
01:20:57,800 --> 01:21:00,080
-Hello.
-Hello.
959
01:21:07,439 --> 01:21:09,520
What she does apart from having sex,
960
01:21:10,360 --> 01:21:11,240
no idea.
961
01:21:12,520 --> 01:21:15,200
She is a married nympho too.
He is jealous.
962
01:21:15,360 --> 01:21:18,080
He came on the day of Mr. Fontaine's
housewarming party.
963
01:21:18,240 --> 01:21:21,240
He beat him up pretty bad.
He even said he wanted to kill him.
964
01:21:21,400 --> 01:21:22,680
Kill him? Are you sure?
965
01:21:22,840 --> 01:21:23,960
Yes.
966
01:21:24,880 --> 01:21:27,640
You can ask around, everyone
in the building is a witness.
967
01:21:30,080 --> 01:21:33,640
At the same time, he had it coming,
Mr. Fontaine.
968
01:21:34,520 --> 01:21:36,040
He was a bit of a ladies' man.
969
01:21:38,360 --> 01:21:39,680
Did he make a pass at you?
970
01:21:42,880 --> 01:21:43,479
But I didn't want to.
971
01:21:44,720 --> 01:21:46,680
So he got rid of me and he asked
972
01:21:47,160 --> 01:21:49,080
one of the kids on the fifth floor
973
01:21:49,240 --> 01:21:51,200
to come and help him
with the cleaning.
974
01:21:52,200 --> 01:21:54,960
Well... the cleaning...
975
01:21:56,600 --> 01:21:57,560
Miss.
976
01:22:04,439 --> 01:22:08,280
Were you having an affair
with Mr. Fontaine?
977
01:22:11,760 --> 01:22:13,320
We were very close.
978
01:22:13,479 --> 01:22:14,439
Who does these?
979
01:22:15,040 --> 01:22:15,880
I do.
980
01:22:16,960 --> 01:22:19,680
It was that bitch who killed him.
981
01:22:19,840 --> 01:22:20,960
You mean his mistress?
982
01:22:21,120 --> 01:22:23,600
When he kicked her out,
she was crazy.
983
01:22:23,760 --> 01:22:27,200
She threatened and scratched him.
She said she was going to kill him.
984
01:22:27,360 --> 01:22:28,760
Wait, she didn't say that.
985
01:22:28,920 --> 01:22:30,479
She said he would regret it.
986
01:22:31,160 --> 01:22:32,479
-It is the same.
-Elodie...
987
01:22:32,640 --> 01:22:34,000
Not quite, miss.
988
01:22:34,160 --> 01:22:36,280
Careful what you say.
Murder is serious.
989
01:22:36,439 --> 01:22:37,640
This is a serious accusation.
990
01:22:38,640 --> 01:22:40,800
-You will be summoned.
-I will take you home.
991
01:22:44,880 --> 01:22:47,400
What's this nonsense?
You never went out with him!
992
01:22:48,000 --> 01:22:50,560
I may not have been physical,
but we were very close.
993
01:22:50,720 --> 01:22:52,240
You two are really freaking out!
994
01:22:52,400 --> 01:22:55,160
With you stealing from the old lady
and you lying, I want new roomies.
995
01:22:55,320 --> 01:22:56,439
You are kidding, Noor,
you won't do that?
996
01:22:56,600 --> 01:22:58,520
I'm kidding,
but if this carries on, I will.
997
01:22:58,680 --> 01:23:00,680
Don't start, when Valentin...
998
01:23:00,840 --> 01:23:03,280
Valentin is dead,
so stop going on about him now!
999
01:23:05,479 --> 01:23:08,840
You are really... You disgust me.
1000
01:23:24,560 --> 01:23:26,240
Claudia, go open the door!
1001
01:23:26,479 --> 01:23:28,000
Can't you go?
1002
01:23:34,880 --> 01:23:36,920
-Mr. Frederic Livorno?
-Yes, that is me.
1003
01:23:37,800 --> 01:23:39,960
Police.
We have some questions to ask you.
1004
01:23:40,120 --> 01:23:42,120
Is that what the police force
is like nowadays?
1005
01:23:42,280 --> 01:23:44,240
-Yes, it is.
-Come in.
1006
01:23:47,520 --> 01:23:50,560
Fontaine, Valentin Fontaine,
does this name ring a bell?
1007
01:23:51,280 --> 01:23:53,320
-Have you heard of him?
-Yes.
1008
01:23:55,800 --> 01:23:58,080
It is about the murder
of Valentin Fontaine.
1009
01:23:59,400 --> 01:24:02,640
What you were doing the day before
yesterday between 18:00 and 22:00?
1010
01:24:05,600 --> 01:24:06,680
I was busy.
1011
01:24:09,120 --> 01:24:09,720
Meaning?
1012
01:24:10,360 --> 01:24:11,960
What do you want? Me to tell you
1013
01:24:12,120 --> 01:24:14,840
I was busy killing a piece of shit
named Valentin Fontaine?
1014
01:24:15,680 --> 01:24:17,040
Very well, I tell you.
1015
01:24:19,680 --> 01:24:22,120
Mrs. Livorno. Sit down.
1016
01:24:27,880 --> 01:24:29,240
We are not joking. Before witnesses,
1017
01:24:29,400 --> 01:24:31,520
you broke into the victim's house
and broke his arm.
1018
01:24:31,680 --> 01:24:33,040
You threatened to kill him.
1019
01:24:34,360 --> 01:24:37,120
-It is correct.
-Why?
1020
01:24:38,840 --> 01:24:39,840
He was fucking my wife.
1021
01:24:41,080 --> 01:24:43,240
I don't use those words
with everyone, but in the police
1022
01:24:43,800 --> 01:24:44,920
you are used to it.
1023
01:24:45,080 --> 01:24:47,200
OK, that is enough.
Come with us.
1024
01:24:47,360 --> 01:24:49,400
-Are you sure?
-Yes.
1025
01:24:50,040 --> 01:24:52,960
-Certain.
-You too, ma'am. Get dressed.
1026
01:24:53,479 --> 01:24:55,600
Why me? I had nothing to do with it.
1027
01:24:55,760 --> 01:24:58,320
You were the victim's mistress. It
makes you an ideal assassin's wife.
1028
01:24:58,720 --> 01:25:00,040
Maybe even an accomplice.
1029
01:25:00,720 --> 01:25:03,040
He is crazy, I had nothing to do
with it. He wasn't even in town.
1030
01:25:03,200 --> 01:25:04,560
Save it for the station.
1031
01:25:05,160 --> 01:25:07,000
You will explain at the station.
1032
01:25:08,479 --> 01:25:10,360
-First name?
-Frederic.
1033
01:25:12,120 --> 01:25:13,040
Frederic.
1034
01:25:14,880 --> 01:25:15,880
So, let's recap.
1035
01:25:16,040 --> 01:25:18,040
You have admitted to us
murdering in cold blood
1036
01:25:18,200 --> 01:25:20,000
Mr. Valentin Fontaine
in a public garden.
1037
01:25:20,160 --> 01:25:20,760
If you say so.
1038
01:25:20,920 --> 01:25:22,240
-No, no, it is not "if you..."
-Mr. Livorno.
1039
01:25:23,960 --> 01:25:26,640
-I can't believe it.
-Chouvanet.
1040
01:25:27,600 --> 01:25:30,280
For reasons known to him alone,
Mr. Livorno
1041
01:25:30,439 --> 01:25:33,960
regularly indulges in provocation.
You can stop this.
1042
01:25:34,320 --> 01:25:37,479
At the time of the events, from 14:00
to 23:00, he was at Dijon court.
1043
01:25:37,640 --> 01:25:39,439
A remarkable plea, I was told,
1044
01:25:39,600 --> 01:25:42,280
in which you obtained
the release of your client
1045
01:25:42,600 --> 01:25:45,360
who had committed a crime of passion
on the wrong victim.
1046
01:25:45,520 --> 01:25:47,160
-If I understood correctly.
-It is correct.
1047
01:25:47,320 --> 01:25:50,040
Congratulations. Come on, get up.
1048
01:25:50,200 --> 01:25:52,600
He couldn't have been in the park
at the time of the crime.
1049
01:25:52,880 --> 01:25:53,880
Sir.
1050
01:25:55,240 --> 01:25:56,720
Freddy, you are being a fool.
1051
01:25:56,880 --> 01:25:59,400
I make it worse for myself. You have
known my motto since high school.
1052
01:25:59,560 --> 01:26:02,600
You are not in school anymore
making jokes. You are being childish.
1053
01:26:02,760 --> 01:26:04,280
One day, it will go wrong.
1054
01:26:04,439 --> 01:26:07,600
You will be under investigation
for obstructing the truth.
1055
01:26:07,760 --> 01:26:09,840
Yes, but here we come
to my second motto:
1056
01:26:10,000 --> 01:26:13,840
the line you shouldn't cross,
you should always cross it a bit.
1057
01:26:23,720 --> 01:26:24,840
Did they release you?
1058
01:26:30,479 --> 01:26:31,880
What did you expect?
1059
01:26:34,160 --> 01:26:36,200
He wanted to leave you,
you can't deny it.
1060
01:26:37,320 --> 01:26:40,040
You are a jealous, possessive,
passionate woman.
1061
01:26:42,560 --> 01:26:43,560
He hurt you.
1062
01:26:55,479 --> 01:26:56,720
You are looking great.
1063
01:27:01,760 --> 01:27:03,080
You look good in custody.
1064
01:27:05,280 --> 01:27:06,200
You too.
1065
01:27:07,120 --> 01:27:07,880
Thanks.
1066
01:27:30,880 --> 01:27:33,800
You don't know how much I suffer
when you walk away from me.
1067
01:27:35,640 --> 01:27:37,160
My love...
1068
01:27:43,120 --> 01:27:44,160
At last.
1069
01:27:45,160 --> 01:27:46,240
-Chief?
-Yes, what?
1070
01:27:46,400 --> 01:27:48,800
There are two new testimonies
for the bridge case.
1071
01:27:49,240 --> 01:27:50,120
Come in, ladies.
1072
01:27:50,280 --> 01:27:52,400
It is not easy to see you!
Hello, ma'am!
1073
01:27:53,160 --> 01:27:54,720
I had to deal with a bad guy
in the park!
1074
01:27:56,400 --> 01:27:58,040
Yes? Hello.
1075
01:27:58,200 --> 01:27:59,640
Hello. Is your husband there?
1076
01:27:59,800 --> 01:28:01,200
Yes. What is going on?
1077
01:28:01,360 --> 01:28:02,880
Please call your husband.
1078
01:28:03,040 --> 01:28:05,479
Roger! Roger!
1079
01:28:08,640 --> 01:28:10,840
Mr. Marion,
do you recognize this cell phone?
1080
01:28:14,200 --> 01:28:15,840
Do you recognize this cell phone?
1081
01:28:16,200 --> 01:28:19,000
I didn't kill him, I swear.
He was already dead when I saw him.
1082
01:28:19,640 --> 01:28:21,920
You saw him?
Why didn't you tell me about it?
1083
01:28:23,040 --> 01:28:24,400
Do you have a computer?
1084
01:28:24,560 --> 01:28:27,120
Of course he has a computer.
It is there.
1085
01:28:30,320 --> 01:28:31,960
Where is the computer?
1086
01:28:32,840 --> 01:28:34,080
Where did you put it?
1087
01:28:34,840 --> 01:28:36,320
-Where did you put it?
-Toilet...
1088
01:28:40,479 --> 01:28:42,439
-What is the password?
-Sorry?
1089
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
Your password, Mr. Marion.
The computer's password.
1090
01:28:45,360 --> 01:28:47,680
-Lolita...
-Please speak up.
1091
01:28:48,200 --> 01:28:49,479
Lolita.
1092
01:28:50,960 --> 01:28:53,360
Lolita, light of my life,
1093
01:28:53,640 --> 01:28:55,200
fire of my loins,
my sin, my soul.
1094
01:28:55,840 --> 01:28:56,960
Lolita.
1095
01:28:58,080 --> 01:29:00,680
Roger was not sentenced
for his solitary walker's daydreams.
1096
01:29:01,479 --> 01:29:04,560
Your death, Valentin,
remained mysteriously unexplained.
1097
01:29:05,680 --> 01:29:07,120
The investigation ended abruptly.
1098
01:29:07,280 --> 01:29:09,520
The police didn't think
to question me.
1099
01:29:09,680 --> 01:29:10,760
As a good Taoist,
1100
01:29:10,920 --> 01:29:14,360
I kept to myself the night when I
chased off the nearby traffickers.
1101
01:29:14,520 --> 01:29:17,439
In another era they could
have been seen
1102
01:29:17,600 --> 01:29:18,920
as honest herbalists.
1103
01:29:19,560 --> 01:29:20,680
I'm surprised
you were given this case.
1104
01:29:20,840 --> 01:29:23,920
Didn't you have problems
with the bosses
1105
01:29:24,080 --> 01:29:26,160
-about the calendar?
-The bosses piss me off.
1106
01:29:26,320 --> 01:29:28,360
They asked for it, didn't they?
They should make up their minds.
1107
01:29:28,760 --> 01:29:32,160
Yes, that is the bosses.
1108
01:29:33,160 --> 01:29:35,800
Neither the bosses,
nor the police found your killer,
1109
01:29:36,320 --> 01:29:37,840
Valentin Fontaine.
1110
01:29:38,000 --> 01:29:38,920
CRIME SCENE
DO NOT CROSS
1111
01:29:39,080 --> 01:29:40,960
And the case was dismissed.
1112
01:29:42,200 --> 01:29:45,600
The herbalists in the house across
the street had disappeared.
1113
01:29:46,479 --> 01:29:48,120
Tigerlily was never seen again.
1114
01:29:49,280 --> 01:29:51,320
Her presence
will have been short-lived.
1115
01:29:51,479 --> 01:29:53,240
Your dream, Valentin.
1116
01:30:47,400 --> 01:30:51,000
MANY MONTHS LATER...
1117
01:30:57,680 --> 01:30:58,720
Look at this chair.
1118
01:30:59,800 --> 01:31:01,520
Amazing what people throw away
in the street.
1119
01:31:01,960 --> 01:31:03,040
There is a second one.
1120
01:31:06,560 --> 01:31:07,200
Not bad?
1121
01:31:08,880 --> 01:31:10,120
Did you remember to get cat food?
1122
01:31:10,280 --> 01:31:11,760
Yes, I found the one he likes.
1123
01:31:21,000 --> 01:31:22,200
We are good here, right?
1124
01:31:22,920 --> 01:31:23,760
Yeah.
1125
01:31:30,880 --> 01:31:33,360
-You know what I am thinking?
-I fear the worst.
1126
01:31:35,240 --> 01:31:36,439
Both of us, married.
1127
01:31:37,240 --> 01:31:38,600
Having fun on the beach.
1128
01:31:39,320 --> 01:31:41,280
Under the coconut trees,
on a honeymoon.
1129
01:31:41,680 --> 01:31:42,760
Romain...
1130
01:31:43,160 --> 01:31:45,760
Don't start again.
We are not getting married.
1131
01:31:47,640 --> 01:31:51,000
Before I think about getting married,
I want to finish my law degree.
1132
01:31:51,560 --> 01:31:55,560
Look at where we live, in a hovel
where we freeze our ass off.
1133
01:31:55,720 --> 01:31:56,960
Nothing works.
1134
01:31:57,640 --> 01:31:58,800
It is not a hovel.
1135
01:31:59,880 --> 01:32:02,240
I am going to buy it, refurbish it,
it is going to be a palace.
1136
01:32:03,840 --> 01:32:05,800
I'm on to something here,
it will work.
1137
01:32:06,640 --> 01:32:09,240
-Trust me a bit.
-Stop, Romain, you are dreaming.
1138
01:32:12,080 --> 01:32:13,600
I don't believe your dealings.
1139
01:32:13,960 --> 01:32:14,640
It is not dealings,
1140
01:32:15,200 --> 01:32:16,680
-it is business.
-Bullshit.
1141
01:32:17,640 --> 01:32:21,560
I want to find a job.
Finish my studies, find a job.
1142
01:32:23,280 --> 01:32:25,600
Stop talking about marriage,
I'm still grieving.
1143
01:32:27,320 --> 01:32:28,840
I can't believe it!
1144
01:32:29,479 --> 01:32:31,479
Is he going to ruin our lives
for much longer?
1145
01:32:34,080 --> 01:32:35,320
Fuck...
1146
01:32:44,000 --> 01:32:45,960
Pussy, pussy, pussy, pussy!
1147
01:32:49,960 --> 01:32:52,000
Pussy! Little cat!
1148
01:32:54,280 --> 01:32:57,120
That jerk scared me.
Where are you little cat?
1149
01:32:58,240 --> 01:32:59,320
Pussy!
1150
01:33:02,080 --> 01:33:03,960
Pussy, pussy, pussy!
1151
01:33:05,000 --> 01:33:05,880
Pussy!
1152
01:33:12,080 --> 01:33:14,080
How did you get into there?
1153
01:33:15,000 --> 01:33:17,960
Pussy!
1154
01:33:22,280 --> 01:33:23,080
Pussy!
1155
01:33:25,640 --> 01:33:27,880
Pussy, pussy! Come!
1156
01:33:33,400 --> 01:33:34,720
But what is...
1157
01:33:35,520 --> 01:33:37,160
But what is that thing?
1158
01:34:12,160 --> 01:34:13,000
Elodie!
1159
01:34:14,479 --> 01:34:15,880
I brought the second one!
1160
01:34:27,800 --> 01:34:28,680
Are you upstairs?
1161
01:34:30,200 --> 01:34:31,520
Elodie, are you upstairs?
1162
01:34:34,280 --> 01:34:35,600
Sorry about earlier.
I didn't mean it.
1163
01:34:36,960 --> 01:34:38,040
I got a bit annoyed.
1164
01:34:43,640 --> 01:34:44,400
What are you doing?
1165
01:34:46,160 --> 01:34:46,960
You did it...
1166
01:34:47,120 --> 01:34:48,160
Give me that bag back.
1167
01:34:50,280 --> 01:34:52,479
You killed him. You killed him.
1168
01:34:54,280 --> 01:34:56,400
-You killed him.
-Stop.
1169
01:34:56,600 --> 01:34:59,160
You killed him!
1170
01:34:59,320 --> 01:35:01,640
I didn't want to kill him.
That jerk fell down.
1171
01:35:02,360 --> 01:35:03,720
I only wanted to hurt him.
1172
01:35:08,400 --> 01:35:09,360
Give me that bag!
1173
01:35:09,520 --> 01:35:11,600
-No!
-Give me that bag!
1174
01:35:18,520 --> 01:35:19,280
Romain!
1175
01:35:20,000 --> 01:35:22,760
Romain! Romain!
1176
01:35:29,439 --> 01:35:30,760
It can't be!
1177
01:35:32,680 --> 01:35:35,040
-Did you see that?
-Call emergency services.
1178
01:35:35,680 --> 01:35:37,040
I fucking killed him.
1179
01:35:37,320 --> 01:35:38,760
Why did you do it?
1180
01:35:39,680 --> 01:35:42,080
-Why?
-You loved him.
1181
01:35:42,720 --> 01:35:44,200
I was afraid you would leave.
1182
01:35:47,280 --> 01:35:50,680
I just wanted to hurt him.
1183
01:35:53,320 --> 01:35:54,360
I believe you.
1184
01:35:56,520 --> 01:35:57,800
Do you know him?
1185
01:36:00,760 --> 01:36:01,920
Not really.
1186
01:36:10,080 --> 01:36:11,840
I didn't really know him.
1187
01:36:17,600 --> 01:36:23,439
HOTEL RAFFLES
SINGAPORE
1188
01:36:28,880 --> 01:36:32,320
Do another one more spontaneous,
a bit more messy.
1189
01:36:34,720 --> 01:36:37,520
-What is it, Noor?
-It is Valentin's song.
1190
01:36:38,160 --> 01:36:39,439
Valentin's song.
1191
01:36:42,120 --> 01:36:45,160
I am drunk mother
1192
01:36:46,120 --> 01:36:48,680
I am drunk mom
1193
01:36:50,479 --> 01:36:53,040
All I was able to do
1194
01:36:54,560 --> 01:36:56,760
Was waste time
1195
01:36:58,040 --> 01:37:00,920
I am drunk mother
1196
01:37:02,040 --> 01:37:04,760
When the pain gets me
1197
01:37:06,000 --> 01:37:08,840
I have nothing else to do
1198
01:37:09,840 --> 01:37:12,040
But look ahead
1199
01:37:12,479 --> 01:37:15,640
It is unfortunate, Valentin.
People are leaving the building.
1200
01:37:17,320 --> 01:37:20,439
Buildings are like the sea:
one wave chases the other.
1201
01:37:21,200 --> 01:37:23,120
People live there, people die there.
1202
01:37:24,560 --> 01:37:25,640
People kill there.
1203
01:37:27,080 --> 01:37:27,760
People kill there.
1204
01:37:30,439 --> 01:37:31,680
And forget everything.
1205
01:37:37,720 --> 01:37:40,560
I am drunk mother
1206
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
With all that blue
1207
01:37:46,280 --> 01:37:48,800
All I was able to do
1208
01:37:50,320 --> 01:37:52,520
Only a drink or two
1209
01:37:53,880 --> 01:37:56,920
I am drunk mother
1210
01:37:57,960 --> 01:38:01,560
I am alone now
1211
01:38:01,960 --> 01:38:04,960
I have nothing else to do
1212
01:38:06,520 --> 01:38:08,920
Than follow the wind
1213
01:38:11,120 --> 01:38:13,040
Help me
1214
01:38:14,000 --> 01:38:16,120
I am in the sea
1215
01:38:19,000 --> 01:38:21,040
Help me
1216
01:38:21,600 --> 01:38:24,680
I am in the water upside down
1217
01:42:01,920 --> 01:42:04,760
Sophie Kelsall
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
86065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.