All language subtitles for VID_20260130_183212_318

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 (no audio) 2 00:00:01,541 --> 00:00:04,124 (wind howling) 3 00:00:14,173 --> 00:00:18,161 (train crossing bell ringing) 4 00:00:18,161 --> 00:00:21,411 (train whistle blows) 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,458 (train wheels clacking) 6 00:00:33,994 --> 00:00:35,897 (train whistle blows) 7 00:00:35,897 --> 00:00:36,730 (glass breaks) 8 00:00:36,730 --> 00:00:37,938 I'll blow your motherfucking life 9 00:00:37,938 --> 00:00:39,855 to fucking shambles! 10 00:00:39,855 --> 00:00:41,031 (fighters grunting) 11 00:00:41,031 --> 00:00:43,698 (fish flapping) 12 00:00:45,442 --> 00:00:47,196 ♪ I wanna know ♪ 13 00:00:47,196 --> 00:00:48,787 ♪ Can you tell me ♪ 14 00:00:48,787 --> 00:00:51,602 ♪ I'd love to stay ♪ 15 00:00:51,602 --> 00:00:53,341 That thing is so fucking stupid. 16 00:00:53,341 --> 00:00:57,436 ♪ Take me to the river ♪ 17 00:00:57,436 --> 00:00:59,314 ♪ Drop me in the water ♪ 18 00:00:59,314 --> 00:01:01,779 How's it going, old boy? 19 00:01:01,779 --> 00:01:05,926 ♪ Take me to the river ♪ 20 00:01:05,926 --> 00:01:09,679 ♪ Push me in the water ♪ 21 00:01:09,679 --> 00:01:12,200 (glasses clinking) 22 00:01:12,200 --> 00:01:15,387 (pool balls clink) 23 00:01:15,387 --> 00:01:17,265 A little duck walks into the bar. 24 00:01:17,265 --> 00:01:19,182 He jumps up on the bar. 25 00:01:20,858 --> 00:01:21,850 He looks at the bartender. 26 00:01:21,850 --> 00:01:24,048 He says, "You got any snails?" 27 00:01:24,048 --> 00:01:25,360 (patron chuckles) 28 00:01:25,360 --> 00:01:27,153 He said, "Snails?" 29 00:01:27,153 --> 00:01:29,028 He said, "I don't serve snails in this bar." 30 00:01:29,028 --> 00:01:30,338 You was running patrol? 31 00:01:30,338 --> 00:01:31,982 We'd sweep the road for landmines. 32 00:01:31,982 --> 00:01:35,930 Yeah, we call 'em IEDs now, Improvised Explosive Devices. 33 00:01:35,930 --> 00:01:38,095 We lost three guys in one whack. 34 00:01:38,095 --> 00:01:39,041 It was a scout truck. 35 00:01:39,041 --> 00:01:40,108 They were all the way out in front, 36 00:01:40,108 --> 00:01:42,019 half a kilometer in front of us. 37 00:01:42,019 --> 00:01:43,386 Seen a fucking mushroom cloud 38 00:01:43,386 --> 00:01:45,835 and the doors flying. ♪ Tell me ♪ 39 00:01:45,835 --> 00:01:47,869 No one lived, you know. 40 00:01:47,869 --> 00:01:51,264 It was vapor. ♪ Am I in love to stay ♪ 41 00:01:51,264 --> 00:01:54,085 My buddy Rick passed away. 42 00:01:54,085 --> 00:01:57,510 ♪ Take me to the river ♪ 43 00:01:57,510 --> 00:02:00,027 ♪ Drop me in the water ♪ 44 00:02:00,027 --> 00:02:01,603 (Judah chuckles) 45 00:02:01,603 --> 00:02:03,127 And he said, "You got any snails?" 46 00:02:03,127 --> 00:02:04,240 He said, "Look..." 47 00:02:04,240 --> 00:02:05,152 How you doing, man? 48 00:02:05,152 --> 00:02:05,985 "I don't have any snails." 49 00:02:05,985 --> 00:02:06,818 Okay, thanks. 50 00:02:06,818 --> 00:02:08,441 "We don't sell snails here." 51 00:02:08,441 --> 00:02:10,403 But he said, "I'll tell you what." 52 00:02:10,403 --> 00:02:11,821 He said, "You come back again, 53 00:02:11,821 --> 00:02:14,147 and he said, "I'm gonna nail your beak to the damn bar." 54 00:02:14,147 --> 00:02:18,765 Yeah, 1969, I lost nine partners on an ambush. 55 00:02:18,765 --> 00:02:19,598 And so... 56 00:02:22,967 --> 00:02:25,249 And he said, "I don't have any snails." 57 00:02:25,249 --> 00:02:26,552 He said, "No, you got any nails?" 58 00:02:26,552 --> 00:02:27,385 He said, "No." 59 00:02:27,385 --> 00:02:29,016 "Well, you got any snails?" 60 00:02:29,016 --> 00:02:30,125 (patron chuckles) 61 00:02:30,125 --> 00:02:35,125 Spare $100 to help fight cocaine withdrawal today? 62 00:02:35,158 --> 00:02:35,991 No. 63 00:02:36,856 --> 00:02:39,356 All right, how about a beer? 64 00:02:41,237 --> 00:02:42,070 Nah. 65 00:02:44,289 --> 00:02:45,122 And then respect 66 00:02:45,122 --> 00:02:46,681 and you go right back to being a young man. 67 00:02:46,681 --> 00:02:48,600 You have a good night. 68 00:02:48,600 --> 00:02:49,688 Thanks. 69 00:02:49,688 --> 00:02:53,355 You just don't feel like a person anymore, 70 00:02:54,468 --> 00:02:57,528 and you just wanna feel like a person again. 71 00:02:57,528 --> 00:03:01,228 Man, I don't wanna talk about it no more. 72 00:03:01,228 --> 00:03:02,061 Oh, boy. 73 00:03:03,500 --> 00:03:04,653 How you guys doing? 74 00:03:04,653 --> 00:03:07,010 Better than you if you don't get on down there. 75 00:03:07,010 --> 00:03:08,505 I'll tell you what, I got a good joke. 76 00:03:08,505 --> 00:03:09,817 One beer, just one drink. 77 00:03:09,817 --> 00:03:11,523 I guess you like riding in that little van 78 00:03:11,523 --> 00:03:13,390 that's got all them fuckin' lights on it. 79 00:03:13,390 --> 00:03:14,223 How 'bout that snow? 80 00:03:14,223 --> 00:03:15,651 Keeps coming down. 81 00:03:15,651 --> 00:03:16,484 It's still cold. 82 00:03:16,484 --> 00:03:18,042 Yeah, it is. 83 00:03:18,042 --> 00:03:20,459 Yeah, keep coming and coming. 84 00:03:21,378 --> 00:03:22,211 What's up man? 85 00:03:22,211 --> 00:03:23,813 How you doing? Fine. 86 00:03:23,813 --> 00:03:24,933 Doing all right? 87 00:03:24,933 --> 00:03:28,024 I cannot help you. All right. 88 00:03:28,024 --> 00:03:31,193 Blood sugar level and glucose levels all screwed up. 89 00:03:31,193 --> 00:03:32,953 I got way high glucose, way high- 90 00:03:32,953 --> 00:03:36,536 Mr. Bartender, there, you think you could spare me a beer? 91 00:03:36,536 --> 00:03:38,595 I'll pay you back. 92 00:03:38,595 --> 00:03:39,504 I can pay tomorrow. 93 00:03:39,504 --> 00:03:43,631 Eating too much sugar is the main cause of it 94 00:03:43,631 --> 00:03:45,593 that gets your glucose level up, 95 00:03:45,593 --> 00:03:47,780 and drinking sodas gets your glucose level up. 96 00:03:47,780 --> 00:03:50,605 Look, man, you're always welcome here, 97 00:03:50,605 --> 00:03:53,287 but you have to stop harassing my customers. 98 00:03:53,287 --> 00:03:55,204 All right, I'm sorry. 99 00:03:56,039 --> 00:03:57,809 My dog died today. 100 00:03:57,809 --> 00:03:58,642 My car broke down. 101 00:03:58,642 --> 00:04:01,559 My girlfriend made me a cuck. Mm. 102 00:04:03,356 --> 00:04:05,373 What if I sing you a song? 103 00:04:05,373 --> 00:04:07,837 What makes you think I wanna hear you sing? 104 00:04:07,837 --> 00:04:10,340 I don't know, I think I'm pretty good. 105 00:04:10,340 --> 00:04:12,658 Liven the place up a little bit. 106 00:04:12,658 --> 00:04:16,158 Well, it's kind of sad in here, you know? 107 00:04:17,778 --> 00:04:19,923 See that old man down there? 108 00:04:19,923 --> 00:04:22,578 The one with the tubes? 109 00:04:22,578 --> 00:04:23,964 Yeah. Yeah? 110 00:04:23,964 --> 00:04:27,368 He used to sing here every Friday night, 111 00:04:27,368 --> 00:04:29,063 tear the house down. 112 00:04:29,063 --> 00:04:31,313 Think he'd buy me a beer? 113 00:04:33,458 --> 00:04:35,463 If you can beat that guy, I'll give you a 6-pack. 114 00:04:35,463 --> 00:04:38,151 Oh, okay, I can outsing anybody 115 00:04:38,151 --> 00:04:39,742 in this fucking place. 116 00:04:39,742 --> 00:04:41,225 I promise you that. 117 00:04:41,225 --> 00:04:42,058 If your wife was here, 118 00:04:42,058 --> 00:04:43,869 her panties would hit the floor instantly. 119 00:04:43,869 --> 00:04:45,702 Maybe even yours, too. 120 00:04:49,738 --> 00:04:52,571 You know what, give me a minute. 121 00:04:54,953 --> 00:04:57,833 (Will coughs) 122 00:04:57,833 --> 00:04:58,698 I love this place. 123 00:04:58,698 --> 00:04:59,531 It's really nice. 124 00:04:59,531 --> 00:05:00,364 I see why you come here. 125 00:05:00,364 --> 00:05:01,436 See the guy down there? 126 00:05:01,436 --> 00:05:03,453 (pool balls clacking) 127 00:05:03,453 --> 00:05:04,953 Know what he said? 128 00:05:06,357 --> 00:05:07,924 He said he can outsing you. 129 00:05:07,924 --> 00:05:10,867 (chuckles) He probably can. 130 00:05:10,867 --> 00:05:13,323 (Chris wheezes and coughs) 131 00:05:13,323 --> 00:05:15,412 Man, I miss hearing you sing. 132 00:05:15,412 --> 00:05:18,245 Yeah, well, how you doing, Mike? 133 00:05:20,351 --> 00:05:23,018 I'm okay, Captain, day by day. 134 00:05:24,030 --> 00:05:27,030 It's cold as hell out there, though. 135 00:05:28,085 --> 00:05:29,600 What do you say? 136 00:05:29,600 --> 00:05:32,600 Can you put him in his place for me? 137 00:05:34,485 --> 00:05:35,574 Oh, man. 138 00:05:35,574 --> 00:05:37,962 Tell you what, I'm probably the only person 139 00:05:37,962 --> 00:05:40,714 in this world that knows this. 140 00:05:40,714 --> 00:05:45,297 But if you look closely at all that sea of $1.00 bills, 141 00:05:48,478 --> 00:05:50,311 there's one $100 bill. 142 00:05:52,151 --> 00:05:55,866 (Chris and Mike chuckling) 143 00:05:55,866 --> 00:06:00,866 I thought about taking it for myself more than a few times. 144 00:06:01,539 --> 00:06:02,372 $100? 145 00:06:03,620 --> 00:06:05,120 And a free beer. 146 00:06:06,882 --> 00:06:08,493 (Chris chuckles) 147 00:06:08,493 --> 00:06:12,438 Everybody, this is how it's going down. 148 00:06:12,438 --> 00:06:17,438 Free beer and $100 to the best singer in the bar tonight. 149 00:06:17,987 --> 00:06:18,820 Damn! 150 00:06:22,019 --> 00:06:24,769 ♪ Amazing grace ♪ 151 00:06:26,059 --> 00:06:26,892 For the love of God. 152 00:06:26,892 --> 00:06:31,118 ♪ How sweet the sound ♪ 153 00:06:31,118 --> 00:06:34,951 ♪ That saved a wretch like me ♪ 154 00:06:39,033 --> 00:06:43,608 (clapping) Lovely, wow, that was fantastic. 155 00:06:43,608 --> 00:06:44,995 I don't know how I'm gonna follow that. 156 00:06:44,995 --> 00:06:46,574 Oh, fuck, y'all. 157 00:06:46,574 --> 00:06:49,241 Ain't none of y'all down there can sing it any better. 158 00:06:49,241 --> 00:06:51,291 Give it a fuckin' try. 159 00:06:51,291 --> 00:06:55,110 You couldn't carry a fuckin' tune in a bucket. 160 00:06:55,110 --> 00:06:57,740 Fuckin' square-headed bastards, every damn one of you. 161 00:06:57,740 --> 00:06:59,844 Yo, can y'all please shut up? 162 00:06:59,844 --> 00:07:00,965 Oh, you know, I think my friend over here 163 00:07:00,965 --> 00:07:02,830 might wanna join, huh? 164 00:07:02,830 --> 00:07:05,102 No, thanks, I'm good. 165 00:07:05,102 --> 00:07:05,935 Smart decision. 166 00:07:05,935 --> 00:07:08,026 I feel bad for y'all. 167 00:07:08,026 --> 00:07:10,481 Ain't none of you got any guts. 168 00:07:10,481 --> 00:07:12,188 None of you. 169 00:07:12,188 --> 00:07:14,629 Well, that goes for you, too, old man. 170 00:07:14,629 --> 00:07:15,781 You got one foot in the grave, 171 00:07:15,781 --> 00:07:17,999 and the other one on a damn banana peel. 172 00:07:17,999 --> 00:07:19,964 Go ahead and laugh down there. 173 00:07:19,964 --> 00:07:21,819 I ain't afraid of nothing. 174 00:07:21,819 --> 00:07:23,429 Do you hear me talking? 175 00:07:23,429 --> 00:07:25,410 I hear a fucking slab of bacon talking shit, 176 00:07:25,410 --> 00:07:26,379 that's what I hear. 177 00:07:26,379 --> 00:07:27,265 You think you'd be the one to talk? 178 00:07:27,265 --> 00:07:29,357 Hell, if you couldn't pour piss out of a boot 179 00:07:29,357 --> 00:07:31,180 if the instruction was on the bottom of it. 180 00:07:31,180 --> 00:07:32,439 You understand? 181 00:07:32,439 --> 00:07:35,106 (pee splashing) 182 00:07:36,909 --> 00:07:41,909 ♪ In the early mornin' rain ♪ 183 00:07:46,410 --> 00:07:50,709 ♪ With a dollar in my hand ♪ 184 00:07:50,709 --> 00:07:53,923 (zipper zips) (toilets flushing) 185 00:07:53,923 --> 00:07:58,765 ♪ With an aching in my heart ♪ 186 00:07:58,765 --> 00:08:02,820 ♪ And my pockets full of sand ♪ 187 00:08:02,820 --> 00:08:07,298 ♪ I'm a long way from home ♪ 188 00:08:07,298 --> 00:08:10,189 ♪ And I miss my loved ones so ♪ 189 00:08:10,189 --> 00:08:12,462 (door creaks) 190 00:08:12,462 --> 00:08:15,545 (footsteps thudding) 191 00:08:17,660 --> 00:08:19,074 (door slams) 192 00:08:19,074 --> 00:08:20,321 (toilet seat lid bangs) 193 00:08:20,321 --> 00:08:21,898 (pee splashing) 194 00:08:21,898 --> 00:08:23,595 I bet you when you go down on your old lady, 195 00:08:23,595 --> 00:08:26,611 you give her a fucking hysterectomy at the same time, 196 00:08:26,611 --> 00:08:27,690 buck-toothed bastard. 197 00:08:27,690 --> 00:08:30,357 (Chris humming) 198 00:08:35,039 --> 00:08:37,623 (bottle thuds) 199 00:08:37,623 --> 00:08:42,623 ♪ There's a house down in New Orleans ♪ 200 00:08:47,006 --> 00:08:50,839 ♪ They call it the Rising Sun ♪ 201 00:08:51,803 --> 00:08:52,744 All right, all right. 202 00:08:52,744 --> 00:08:53,827 Shh! 203 00:08:54,986 --> 00:08:59,986 ♪ Oh it's been the ruin ♪ 204 00:09:00,277 --> 00:09:04,372 ♪ Of many a poor boy ♪ 205 00:09:04,372 --> 00:09:08,039 ♪ And me God knows I'm one ♪ 206 00:09:09,823 --> 00:09:11,778 (lively jazz music) 207 00:09:11,778 --> 00:09:13,861 Yeah, ha-ha! 208 00:09:18,396 --> 00:09:22,143 ♪ The only thing ♪ 209 00:09:22,143 --> 00:09:25,779 ♪ That a gambler needs ♪ 210 00:09:25,779 --> 00:09:30,779 ♪ Is a suitcase and trunk ♪ 211 00:09:32,499 --> 00:09:36,200 ♪ And the only time ♪ 212 00:09:36,200 --> 00:09:39,677 ♪ He's ever satisfied ♪ 213 00:09:39,677 --> 00:09:44,677 ♪ Is when he's all-in drunk ♪ 214 00:09:47,383 --> 00:09:52,383 ♪ Now tell my baby brother ♪ 215 00:09:54,609 --> 00:09:59,609 ♪ Don't do what I have done ♪ 216 00:10:01,788 --> 00:10:05,484 ♪ Would you show that house ♪ 217 00:10:05,484 --> 00:10:09,100 ♪ Down in New Orleans ♪ 218 00:10:09,100 --> 00:10:14,100 ♪ That they call the Rising Sun ♪ 219 00:10:16,513 --> 00:10:20,513 ♪ That they call the Rising Sun ♪ 220 00:10:23,572 --> 00:10:27,739 (patrons cheering and applauding) 221 00:10:31,693 --> 00:10:35,803 (door creaks and thumps) 222 00:10:35,803 --> 00:10:37,393 (gentle piano music) 223 00:10:37,393 --> 00:10:38,338 Amen, brother. 224 00:10:38,338 --> 00:10:39,538 Ain't nobody in here can sing 225 00:10:39,538 --> 00:10:41,218 but that old man right there, 226 00:10:41,218 --> 00:10:44,226 so just hang your fucking heads and go on home. 227 00:10:44,226 --> 00:10:47,226 (mellow jazz music) 228 00:10:54,096 --> 00:10:57,929 (mellow jazz music continues) 229 00:11:04,209 --> 00:11:08,042 (mellow jazz music continues) 230 00:11:08,889 --> 00:11:11,363 ♪ Said you went crazy ♪ 231 00:11:11,363 --> 00:11:13,877 ♪ You've lost your mind ♪ 232 00:11:13,877 --> 00:11:15,432 ♪ Now the man you love ♪ 233 00:11:15,432 --> 00:11:16,497 Whoa! 234 00:11:16,497 --> 00:11:19,675 ♪ Hurts you all the time ♪ 235 00:11:19,675 --> 00:11:22,303 ♪ When things go wrong ♪ 236 00:11:22,303 --> 00:11:24,746 ♪ So wrong with you ♪ 237 00:11:24,746 --> 00:11:26,452 ♪ It hurts me too ♪ 238 00:11:26,452 --> 00:11:27,974 Y'all hearing this? 239 00:11:27,974 --> 00:11:31,795 I'll be damned, the little bastard can sing. 240 00:11:31,795 --> 00:11:33,109 ♪ You love him more ♪ 241 00:11:33,109 --> 00:11:35,688 ♪ Should love him less ♪ (patrons clapping) 242 00:11:35,688 --> 00:11:38,092 ♪ I come up behind him ♪ 243 00:11:38,092 --> 00:11:40,937 ♪ Pick up all his mess ♪ 244 00:11:40,937 --> 00:11:43,518 ♪ When things go wrong ♪ 245 00:11:43,518 --> 00:11:46,106 ♪ So wrong with you ♪ 246 00:11:46,106 --> 00:11:48,939 ♪ It hurts me too ♪ 247 00:11:52,785 --> 00:11:55,738 Woo! (patrons whistling) 248 00:11:55,738 --> 00:11:56,574 Yeah! 249 00:11:56,574 --> 00:12:00,407 (mellow jazz music continues) 250 00:12:04,296 --> 00:12:05,913 (Mike whistling) 251 00:12:05,913 --> 00:12:08,651 (Chris chuckling) 252 00:12:08,651 --> 00:12:12,024 (mellow jazz music continues) 253 00:12:12,024 --> 00:12:14,190 ♪ You called me up ♪ 254 00:12:14,190 --> 00:12:16,765 ♪ Down from El Paso ♪ 255 00:12:16,765 --> 00:12:19,241 ♪ Said come back daddy ♪ 256 00:12:19,241 --> 00:12:21,759 ♪ I need you so ♪ 257 00:12:21,759 --> 00:12:24,523 ♪ When things go wrong ♪ 258 00:12:24,523 --> 00:12:27,184 ♪ So wrong with you ♪ 259 00:12:27,184 --> 00:12:29,587 ♪ It hurts me too ♪ 260 00:12:29,587 --> 00:12:34,039 (mellow jazz music continues) 261 00:12:34,039 --> 00:12:37,206 (patrons applauding) 262 00:12:39,468 --> 00:12:41,744 Oh man, well, I know I'm going to hell for this, 263 00:12:41,744 --> 00:12:43,246 but I'm gonna say the young guy. 264 00:12:43,246 --> 00:12:44,569 I can't believe I'm saying that 265 00:12:44,569 --> 00:12:46,728 because I love the old guy, 266 00:12:46,728 --> 00:12:47,685 and I love the young guy. 267 00:12:47,685 --> 00:12:48,518 I love 'em both. 268 00:12:48,518 --> 00:12:49,553 How can you- Give them a tie. 269 00:12:49,553 --> 00:12:51,838 You know, give 'em a drink, 270 00:12:51,838 --> 00:12:53,984 pat on the back, and say "You're the best." 271 00:12:53,984 --> 00:12:54,912 That's what I'd do. 272 00:12:54,912 --> 00:12:56,314 (patrons chuckling) 273 00:12:56,314 --> 00:13:00,114 (mellow piano music) 274 00:13:00,114 --> 00:13:01,689 Tell them a story about it. 275 00:13:01,689 --> 00:13:04,000 Y'all got any good titty bars around here? 276 00:13:04,000 --> 00:13:05,374 Oh, hell, yeah. 277 00:13:05,374 --> 00:13:07,207 We got Blue Palomino. 278 00:13:08,385 --> 00:13:10,691 Would you like to go sometime? 279 00:13:10,691 --> 00:13:15,691 ♪ Whoa ♪ 280 00:13:18,011 --> 00:13:22,378 ♪ My my love ♪ 281 00:13:22,378 --> 00:13:26,235 ♪ My darling ♪ 282 00:13:26,235 --> 00:13:29,735 ♪ I hunger for your touch ♪ 283 00:13:36,597 --> 00:13:39,680 ♪ A long lonely time ♪ 284 00:13:44,548 --> 00:13:47,631 (gentle piano music) 285 00:13:50,462 --> 00:13:52,567 (bottle thumps) 286 00:13:52,567 --> 00:13:56,317 ♪ And time goes by so slowly ♪ 287 00:14:06,704 --> 00:14:10,204 ♪ And time can do so much ♪ 288 00:14:17,190 --> 00:14:20,690 ♪ Are you still mine mine ♪ 289 00:14:32,537 --> 00:14:37,537 ♪ I need your love ♪ 290 00:14:40,053 --> 00:14:45,053 ♪ I I need your love ♪ 291 00:14:49,389 --> 00:14:52,806 ♪ God speed your love to ♪ 292 00:14:57,672 --> 00:15:01,059 (bottles rattling) 293 00:15:01,059 --> 00:15:03,059 ♪ To me ♪ 294 00:15:06,299 --> 00:15:09,896 (train whistle blowing) 295 00:15:09,896 --> 00:15:12,813 (bottles clinking) 296 00:15:14,434 --> 00:15:16,112 (train whistle blowing) 297 00:15:16,112 --> 00:15:18,612 (Mike sniffs) 298 00:15:21,825 --> 00:15:24,492 (cane thumping) 299 00:15:35,915 --> 00:15:38,498 (Mike sniffs) 300 00:16:00,247 --> 00:16:03,497 (singer clears throat) 301 00:16:04,572 --> 00:16:08,322 (singer singing in Italian) 302 00:16:14,245 --> 00:16:18,745 (singer continues singing in Italian) 303 00:16:20,395 --> 00:16:23,145 (cheerful music) 304 00:16:29,530 --> 00:16:31,966 ♪ Oh we're drinking and we're dancing ♪ 305 00:16:31,966 --> 00:16:34,255 ♪ And the band is really happening ♪ 306 00:16:34,255 --> 00:16:39,200 ♪ And the Johnny Walker wisdom running high ♪ 307 00:16:39,200 --> 00:16:41,707 ♪ And my very sweet companion ♪ 308 00:16:41,707 --> 00:16:44,189 ♪ She's the angel of compassion ♪ 309 00:16:44,189 --> 00:16:49,090 ♪ She's rubbing half the world against her thigh ♪ 310 00:16:49,090 --> 00:16:51,739 ♪ And every drinker every dancer ♪ 311 00:16:51,739 --> 00:16:54,163 ♪ Lifts a happy face to thank her ♪ 312 00:16:54,163 --> 00:16:59,163 ♪ The fiddler fiddles something so sublime ♪ 313 00:16:59,628 --> 00:17:00,461 ♪ All the women ♪ ♪ The women ♪ 314 00:17:00,461 --> 00:17:02,075 ♪ Tear their blouses off ♪ ♪ Tear their blouses off ♪ 315 00:17:02,075 --> 00:17:02,908 ♪ And the men ♪ ♪ And the men ♪ 316 00:17:02,908 --> 00:17:04,789 ♪ They dance on the polka-dots ♪ ♪ They dance on the polka-dots ♪ 317 00:17:04,789 --> 00:17:05,980 ♪ And it's partner found ♪ ♪ And it's partner found ♪ 318 00:17:05,980 --> 00:17:07,209 ♪ And it's partner lost ♪ ♪ And it's partner lost ♪ 319 00:17:07,209 --> 00:17:08,331 ♪ And it's hell to pay ♪ ♪ And it's hell to pay ♪ 320 00:17:08,331 --> 00:17:09,712 ♪ Then the fiddler stops ♪ ♪ Then the fiddler stops ♪ 321 00:17:09,712 --> 00:17:12,456 ♪ Closing time ♪ ♪ Closing time ♪ 322 00:17:12,456 --> 00:17:14,605 ♪ Closing time closing time ♪ 323 00:17:14,605 --> 00:17:15,890 ♪ Yeah the women tear ♪ ♪ The women tear ♪ 324 00:17:15,890 --> 00:17:17,117 ♪ Their blouses off ♪ ♪ Their blouses off ♪ 325 00:17:17,117 --> 00:17:18,361 ♪ And the men they dance ♪ ♪ And the men they dance ♪ 326 00:17:18,361 --> 00:17:19,459 ♪ On the polka-dots ♪ ♪ On the polka-dots ♪ 327 00:17:19,459 --> 00:17:20,970 ♪ And it's partner found ♪ ♪ And it's partner found ♪ 328 00:17:20,970 --> 00:17:22,192 ♪ And it's partner lost ♪ ♪ And it's partner lost ♪ 329 00:17:22,192 --> 00:17:23,435 ♪ And it's hell to pay ♪ ♪ And it's hell to pay ♪ 330 00:17:23,435 --> 00:17:27,325 ♪ When the fiddler stops ♪ ♪ When the fiddler stops ♪ 331 00:17:27,325 --> 00:17:30,138 ♪ It's closing time ♪ 332 00:17:30,138 --> 00:17:33,953 (cheerful music continues) 333 00:17:33,953 --> 00:17:35,270 (no audio) 21518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.