All language subtitles for Under Salt Marsh S01E01 720p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,800 The following programme contains strong language and adult themes. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:40,160 --> 00:00:43,440 Shit! 4 00:01:56,680 --> 00:01:58,936 Remember, you've got to bring your gloves. 5 00:01:58,960 --> 00:02:01,736 Yes. I'd do your coat up, darling. 6 00:02:01,760 --> 00:02:03,536 Woah! Cool! 7 00:02:03,560 --> 00:02:04,736 Miss, miss! Yes? 8 00:02:04,760 --> 00:02:07,296 Watch! He's really class. 9 00:02:07,320 --> 00:02:09,176 You watching? I'm watching. 10 00:02:09,200 --> 00:02:11,256 Come on then, cefin, show me. 11 00:02:11,280 --> 00:02:12,816 Let's see, cefin. Go on, cefin! 12 00:02:12,840 --> 00:02:15,496 It's a normal bottle... And as you push around it, 13 00:02:15,520 --> 00:02:18,119 and it comes straight through! Cool! 14 00:02:20,560 --> 00:02:22,776 You're a very talented magician, cefin. 15 00:02:22,800 --> 00:02:24,336 Thank you, miss Ellis. 16 00:02:24,360 --> 00:02:27,736 Let me see that. Who else has got tricks? 17 00:02:27,760 --> 00:02:30,136 Nobody? Gosh, you need to get some lessons. 18 00:02:30,160 --> 00:02:31,776 Did you make this? Yeah. 19 00:02:31,800 --> 00:02:34,736 Did you? It's very clever. 20 00:02:34,760 --> 00:02:35,976 Here you go. Thank you. 21 00:02:36,000 --> 00:02:38,136 Ooh, let me look at that sting. 22 00:02:38,160 --> 00:02:41,936 We'll have to put something on that when we get inside. 23 00:02:41,960 --> 00:02:43,416 Thank you, miss. 24 00:02:43,440 --> 00:02:47,616 Miss Ellis, I had the nightmare again. 25 00:02:47,640 --> 00:02:51,040 The black sow chased me into the water and I drowned. 26 00:02:52,760 --> 00:02:56,216 James, what happens when you get stung during the day, 27 00:02:56,240 --> 00:02:58,136 what happens to it at night? 28 00:02:58,160 --> 00:02:59,456 It itches. Yeah. 29 00:02:59,480 --> 00:03:01,800 Ok, dreams can be a bit like that. 30 00:03:02,760 --> 00:03:04,776 If something frightens you during the day, 31 00:03:04,800 --> 00:03:08,376 at night it can come back and scare you. 32 00:03:08,400 --> 00:03:09,680 But... 33 00:03:10,600 --> 00:03:13,496 if you face up to your fears during the day, 34 00:03:13,520 --> 00:03:15,880 they can't get you at night. 35 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 D'you understand? 36 00:03:20,400 --> 00:03:23,136 You will all face devastation! 37 00:03:23,160 --> 00:03:25,416 Poisoned water. 38 00:03:25,440 --> 00:03:27,536 Poisoned air. 39 00:03:27,560 --> 00:03:30,136 Nisha? 21 species were lost last year. 40 00:03:30,160 --> 00:03:33,016 Come on, kids. It's alright. Everyone inside. 41 00:03:33,040 --> 00:03:36,239 Back into the classroom, please. Back into the classroom, please. 42 00:03:38,280 --> 00:03:40,680 Osian is a weirdo! 43 00:03:43,720 --> 00:03:45,856 Osian! Kids, this way, please. 44 00:03:45,880 --> 00:03:48,480 Let go of him. Let him go! 45 00:03:49,320 --> 00:03:51,079 Look at him, look what you're... 46 00:03:57,040 --> 00:03:59,216 Are you alright? Yeah. 47 00:03:59,240 --> 00:04:01,040 Ok, go inside, I'll be there in a minute. 48 00:04:02,640 --> 00:04:05,416 Go to mrs Jones. Don't worry, cefin. 49 00:04:05,440 --> 00:04:07,456 He should be worried. Ok, come on. 50 00:04:07,480 --> 00:04:08,776 All of them should. 51 00:04:08,800 --> 00:04:10,936 No, he shouldn't. He's nine. 52 00:04:10,960 --> 00:04:14,200 You cannot do this at a school, you cannot grab a child, osian. 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,920 Osian, it's Jackie. 54 00:04:22,000 --> 00:04:24,480 You've spoken to me about your ideas before. 55 00:04:25,160 --> 00:04:29,176 I know who... It's important for people to understand. 56 00:04:29,200 --> 00:04:30,936 I know. Here. 57 00:04:30,960 --> 00:04:35,400 You just... You can't do it here. 58 00:04:39,680 --> 00:04:42,736 Osian, I'm gonna call your sister and I'm going to tell her 59 00:04:42,760 --> 00:04:45,280 that you're on your way home and she's gonna put the kettle on. 60 00:04:46,400 --> 00:04:48,760 If you're not back at the ship in ten minutes... 61 00:04:50,080 --> 00:04:52,536 I'm gonna call social services. Ok? 62 00:04:52,560 --> 00:04:54,360 Just go home. 63 00:04:56,720 --> 00:04:59,056 You'll see at the meeting, Jackie Ellis. 64 00:04:59,080 --> 00:05:01,136 There's no way out. 65 00:05:01,160 --> 00:05:03,640 No... way out. 66 00:05:04,960 --> 00:05:06,959 Go home. 67 00:06:07,040 --> 00:06:10,416 Yeah, maybe we should think about teaching it. 68 00:06:10,440 --> 00:06:13,560 We're not adding population control to the curriculum. 69 00:06:17,720 --> 00:06:20,536 Testing... testing, one, two. 70 00:06:20,560 --> 00:06:22,656 Alright! 71 00:06:22,680 --> 00:06:24,056 Can you hear? 72 00:06:24,080 --> 00:06:25,856 Thank you! Quiet! 73 00:06:25,880 --> 00:06:27,656 - Can you hear me? -Yes! - Right. 74 00:06:27,680 --> 00:06:31,016 Ok, yes, I know I've been up here a fair few times before, 75 00:06:31,040 --> 00:06:32,976 you've all seen me before, but... 76 00:06:33,000 --> 00:06:35,256 I've got news this time. 77 00:06:35,280 --> 00:06:36,616 Money for the sea wall, is it? 78 00:06:36,640 --> 00:06:38,576 Bringing the library back? 79 00:06:38,600 --> 00:06:42,056 Right, ok, so, I know you've raised a lot of money 80 00:06:42,080 --> 00:06:43,376 for the sea wall, alright? 81 00:06:43,400 --> 00:06:46,496 Yeah, and work has already started. 82 00:06:46,520 --> 00:06:50,336 About time! But... It's not gonna be enough. Why not? 83 00:06:50,360 --> 00:06:53,559 We have to relocate you outside of morfa. 84 00:06:56,280 --> 00:06:57,856 What are you talking about? 85 00:06:57,880 --> 00:07:00,536 Alright, you do it, I can't. 86 00:07:00,560 --> 00:07:02,136 Listen. Please leave? Where? 87 00:07:02,160 --> 00:07:05,456 Listen, you're out of time, ok?! 88 00:07:05,480 --> 00:07:07,176 We survived the storm five years ago. 89 00:07:07,200 --> 00:07:08,736 This winter is different. 90 00:07:08,760 --> 00:07:11,336 Ok, surges from storms could raise sea levels 91 00:07:11,360 --> 00:07:13,296 by five to six meters. Come on! 92 00:07:13,320 --> 00:07:16,296 It will completely cover the causeway, cut you off, 93 00:07:16,320 --> 00:07:19,096 and when a storm... Listen, now... 94 00:07:19,120 --> 00:07:21,176 When a storm like that hits, 95 00:07:21,200 --> 00:07:23,736 this entire town will be underwater. Not with our sea wall! 96 00:07:23,760 --> 00:07:27,896 Now, you need to properly face the idea of leaving this place. 97 00:07:27,920 --> 00:07:30,800 You cannot win a war against water. 98 00:07:31,520 --> 00:07:34,456 You can't just keep building bigger and bigger sea walls. 99 00:07:34,480 --> 00:07:36,056 That's exactly what we're doing. 100 00:07:36,080 --> 00:07:38,776 We're building the wall, we're finishing the wall, 101 00:07:38,800 --> 00:07:41,176 and it'll protect the town. 102 00:07:41,200 --> 00:07:44,399 Listen! We're not scared and we are not leaving! 103 00:07:46,280 --> 00:07:48,440 What's wrong with all of you?! 104 00:07:59,840 --> 00:08:01,799 Look, you see this? You see it? 105 00:08:03,120 --> 00:08:05,616 Our sheep have grazed this land 106 00:08:05,640 --> 00:08:09,359 for over 500 years and they're not going anywhere, I can tell you! 107 00:08:11,760 --> 00:08:13,816 Right? Too right. 108 00:08:13,840 --> 00:08:15,496 We are not going anywhere. 109 00:08:15,520 --> 00:08:19,559 Long live morfa! 110 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 Not here. 111 00:09:03,120 --> 00:09:04,960 Follow me. 112 00:11:20,280 --> 00:11:21,976 No, no, no! 113 00:11:22,000 --> 00:11:25,616 No! No, cefin! No! 114 00:11:25,640 --> 00:11:28,120 My god! 115 00:11:31,120 --> 00:11:35,439 No! No! Cefin! 116 00:11:39,800 --> 00:11:41,959 Emergency. Which service do you require? 117 00:11:43,680 --> 00:11:45,336 Ambulance. 118 00:11:45,360 --> 00:11:49,176 Connecting you now. 119 00:11:49,200 --> 00:11:51,936 Hello. What's your location? 120 00:11:51,960 --> 00:11:53,456 I'm in morfa halen. 121 00:11:53,480 --> 00:11:55,056 Morfa halen? 122 00:11:55,080 --> 00:11:57,616 In a ditch by Williams street. 123 00:11:57,640 --> 00:12:00,376 Is the patient awake? No. 124 00:12:00,400 --> 00:12:02,679 Is the patient breathing? No. 125 00:12:04,680 --> 00:12:07,176 Ok. The tide's high, the causeway's shut. 126 00:12:07,200 --> 00:12:10,176 We'll send the community first responder immediately. 127 00:12:10,200 --> 00:12:10,640 My god! 128 00:12:10,664 --> 00:12:13,240 Can you stay with the patient until they arrive? 129 00:13:08,800 --> 00:13:11,816 Really are being treated to some beautiful scenes today. 130 00:13:11,840 --> 00:13:13,576 Just look at the Adelaide hills. 131 00:13:13,600 --> 00:13:15,536 It's stunning. Stunning weather here today. 132 00:13:15,560 --> 00:13:17,936 I mean, we can see it's a little tricky with the wind 133 00:13:17,960 --> 00:13:20,456 whipping through the top of the eucalyptus there, 134 00:13:20,480 --> 00:13:22,976 coming from left to right, over the shoulders of the riders. 135 00:13:23,000 --> 00:13:25,656 Don't really get what you get from watching this. 136 00:13:25,680 --> 00:13:28,880 It's so boring! I know, it's boring, isn't it?! 137 00:13:48,320 --> 00:13:51,519 That'll be him now. 138 00:13:55,800 --> 00:13:58,736 Jack. Now's really not a good time. 139 00:13:58,760 --> 00:14:00,560 I was expecting cefin home. 140 00:14:01,440 --> 00:14:03,320 I need to talk to you, shell. 141 00:14:04,240 --> 00:14:06,536 Jackie, are you ok? Come in. 142 00:14:06,560 --> 00:14:09,439 Dan. 143 00:14:11,320 --> 00:14:13,016 God, Jack, come in. 144 00:14:13,040 --> 00:14:15,096 Come in. Boys, let's... 145 00:14:15,120 --> 00:14:17,456 Let's go and get ready for bed? It's got five minutes. 146 00:14:17,480 --> 00:14:19,203 No, no, no, we're not - arguing about this. Go on. 147 00:14:19,227 --> 00:14:19,496 Go on. 148 00:14:19,520 --> 00:14:21,400 We need to help Jackie. 149 00:14:22,760 --> 00:14:25,256 Go on. Come in, Jack. Sit down. 150 00:14:25,280 --> 00:14:27,800 Ok? What's happened? 151 00:14:29,320 --> 00:14:32,080 Sit down. 152 00:14:37,240 --> 00:14:40,136 I don't want the boys to hear us. Don't worry about them. 153 00:14:40,160 --> 00:14:42,696 You feeling ok? I thought you were doing alright, Jack. 154 00:14:42,720 --> 00:14:45,120 I'm gonna call your dad, ok? No, listen. 155 00:14:49,680 --> 00:14:52,240 I'm really sorry that I'm going to have to tell you this. 156 00:14:53,000 --> 00:14:55,400 But I just found cefin. 157 00:14:56,480 --> 00:14:58,720 I found him in a drainage ditch. 158 00:15:03,040 --> 00:15:06,960 I think he's... I think he drowned, shell. 159 00:15:10,720 --> 00:15:12,840 Is this some kind of joke? 160 00:15:14,760 --> 00:15:16,760 The police, they're on their way. 161 00:15:17,600 --> 00:15:20,216 And they sent the first responder, 162 00:15:20,240 --> 00:15:22,216 so ira's with him now. 163 00:15:22,240 --> 00:15:24,096 This is some kind of sick joke. 164 00:15:24,120 --> 00:15:25,656 Danny? What the hell? 165 00:15:25,680 --> 00:15:28,080 The police would be here. They're on their way, shell. 166 00:15:29,840 --> 00:15:32,136 No. I'm sorry. 167 00:15:32,160 --> 00:15:35,976 I'll get... We'll go. We'll go. 168 00:15:36,000 --> 00:15:38,256 No, we're not leaving. 169 00:15:38,280 --> 00:15:41,496 He'll be back. He'll be hungry. He'll want his dinner. 170 00:15:41,520 --> 00:15:43,536 Shell, we've got to go. Now! I'm not going anywhere. 171 00:15:43,560 --> 00:15:46,496 He'll be back... Put that down. We've got to go now. 172 00:15:46,520 --> 00:15:47,451 Put it down. Put it down! 173 00:15:47,475 --> 00:15:48,536 - Get your coat on. - Danny... 174 00:15:48,560 --> 00:15:50,336 Where is he? ...You should wait for the police. 175 00:15:50,360 --> 00:15:53,496 - Where is he? - He's at Williams street, in the ditch. 176 00:15:53,520 --> 00:15:56,056 Let's go, let's go, now. You stay here. 177 00:15:56,080 --> 00:15:58,536 You watch the boys. You don't say a word to them, alright? 178 00:15:58,560 --> 00:16:00,800 Let's go, shell, now. Let's go. 179 00:17:19,680 --> 00:17:22,776 It's not that deep. A foot in the middle? 180 00:17:22,800 --> 00:17:24,416 You should be alright in that. 181 00:17:24,440 --> 00:17:26,096 What's in the truck? 182 00:17:26,120 --> 00:17:28,736 Rubble. From the sea defences. 183 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 What, d'you work on the site? Nah, I just do the haulage. 184 00:17:34,320 --> 00:17:36,359 Samphire. It's delicious. 185 00:17:38,520 --> 00:17:41,336 What's all this? They're with me. 186 00:17:41,360 --> 00:17:44,160 Detective sergeant bull. Can you stay there for a sec for me? 187 00:17:55,520 --> 00:17:57,496 You got forensics? The photographer? 188 00:17:57,520 --> 00:17:59,520 Yeah. Not far behind us, boss. 189 00:18:00,720 --> 00:18:03,056 I heard it was a child. Yeah. 190 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 Is it nessa taman? 191 00:18:07,760 --> 00:18:09,560 No. Male. 192 00:18:55,960 --> 00:18:59,216 Danny, shell, the police are here now. 193 00:18:59,240 --> 00:19:02,479 You have to leave him. 194 00:19:06,480 --> 00:19:08,319 Come on. 195 00:19:10,040 --> 00:19:11,936 I'm detective bull. 196 00:19:11,960 --> 00:19:14,736 Now, here's what's gonna happen; I've got two police officers here, 197 00:19:14,760 --> 00:19:17,216 they're gonna take care of you, then we've got two paramedics 198 00:19:17,240 --> 00:19:19,416 who are gonna take care of your boy. They'll take care of him? 199 00:19:19,440 --> 00:19:21,416 I promise you they will. Can you promise me they will? 200 00:19:21,440 --> 00:19:23,376 I promise, but we're gonna get you out of the ditch. 201 00:19:23,400 --> 00:19:24,883 Can you help them out, please? 202 00:19:24,907 --> 00:19:26,696 - Come on. - Get 'em out. - Come on. 203 00:19:26,720 --> 00:19:29,520 There you... there you go. Jesus Christ. 204 00:19:31,240 --> 00:19:33,856 That's it. Shell, shell, come 'ere. 205 00:19:33,880 --> 00:19:35,816 Shell, come 'ere. 206 00:19:35,840 --> 00:19:38,616 No, no, no, no, no, they're gonna look after him, darling. It's ok. It's ok. 207 00:19:38,640 --> 00:19:40,976 They're gonna look after him. Deng's gonna take care of you. 208 00:19:41,000 --> 00:19:43,759 Come with me. I'm detective deng. We're gonna get you back home. 209 00:19:46,200 --> 00:19:48,096 Dr taman. 210 00:19:48,120 --> 00:19:50,216 Detective. Did you discover the body? 211 00:19:50,240 --> 00:19:52,616 No, I'm the first responder. 212 00:19:52,640 --> 00:19:54,640 Jackie found him. 213 00:19:55,840 --> 00:19:58,496 Jackie Ellis? Yes. 214 00:19:58,520 --> 00:20:00,656 Where is she now? 215 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 I'm not sure. 216 00:22:41,440 --> 00:22:43,160 Fuck. 217 00:22:57,160 --> 00:22:58,656 Yeah, hi. 218 00:22:58,680 --> 00:23:01,760 Can you... can you put me through to the superintendent's office? 219 00:23:03,280 --> 00:23:05,096 Fuck. 220 00:23:05,120 --> 00:23:08,376 Well, she needs to call me back immediately, alright? 221 00:23:08,400 --> 00:23:11,039 Eric bull cannot be handling this case. 222 00:23:41,120 --> 00:23:43,376 Hiya. Hey. 223 00:23:43,400 --> 00:23:45,576 Listen, we've got a heavy downpour forecast tonight, 224 00:23:45,600 --> 00:23:47,336 so all this evidence is gonna get washed away. 225 00:23:47,360 --> 00:23:49,376 I need every millimetre scoured. D'you understand? 226 00:23:49,400 --> 00:23:51,056 Yeah. Have you found anything 227 00:23:51,080 --> 00:23:53,216 to suggest it's not an accident? 228 00:23:53,240 --> 00:23:55,376 No. Just... 229 00:23:55,400 --> 00:23:57,336 This handprint, which we're struggling with. 230 00:23:57,360 --> 00:24:00,176 And, the hills said they sent him to school 231 00:24:00,200 --> 00:24:02,216 in blue wellies, but we haven't found them. 232 00:24:02,240 --> 00:24:04,096 Ok. 233 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 I... 234 00:24:06,840 --> 00:24:09,080 I hear Jackie Ellis found the body. 235 00:24:10,600 --> 00:24:13,296 Has she given a statement? 236 00:24:13,320 --> 00:24:15,480 Not yet, no. 237 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 I could do it. 238 00:24:20,680 --> 00:24:23,096 No, I'll do it, thank you. 239 00:24:23,120 --> 00:24:25,096 Ok. We're in a Meadow 240 00:24:25,120 --> 00:24:27,416 on the edge of morfa halen. Wooden boardwalk. 241 00:24:27,440 --> 00:24:29,816 We have hedge mustard. 242 00:24:29,840 --> 00:24:32,920 Prolific cord grass. Honey fungus. 243 00:24:34,360 --> 00:24:36,160 BlackBerry bush. 244 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 Salt burned. 245 00:24:58,960 --> 00:25:00,976 Have you sampled this water yet, in the ditch? 246 00:25:01,000 --> 00:25:03,336 We've sent it off to the lab, yeah. 247 00:25:03,360 --> 00:25:05,856 Can you ph test it for me now, please? Ta. 248 00:25:05,880 --> 00:25:08,519 Jones, get a ph test. 249 00:25:15,240 --> 00:25:18,376 It's seawater. 250 00:25:18,400 --> 00:25:20,016 I thought so, yeah. 251 00:25:20,040 --> 00:25:22,776 I don't understand. It's a rainwater ditch. 252 00:25:22,800 --> 00:25:25,176 Yeah. When's the body going up for postmortem? 253 00:25:25,200 --> 00:25:26,496 In the next hour. 254 00:25:26,520 --> 00:25:29,013 Could you send a sample with it - as well, please. 255 00:25:29,037 --> 00:25:29,376 Yeah. 256 00:25:29,400 --> 00:25:31,696 Can somebody tag this measuring pole for me? 257 00:25:31,720 --> 00:25:34,120 And find out who owns it. 258 00:26:15,560 --> 00:26:17,360 Hello. 259 00:26:33,520 --> 00:26:35,720 Hello, love. 260 00:26:38,480 --> 00:26:40,096 Go sit down. 261 00:26:40,120 --> 00:26:42,960 It just brings it all back, doesn't it? 262 00:26:43,880 --> 00:26:46,080 I can't help but think of our little niece. 263 00:26:52,840 --> 00:26:55,456 Have the police spoken to you yet? 264 00:26:55,480 --> 00:26:58,960 Yeah. They're piecing together cefin's last movements. 265 00:27:00,000 --> 00:27:04,376 Hey, look, I've... I've decided not to tell the kids. 266 00:27:04,400 --> 00:27:07,616 We'll send them home with letters, let the parents tell them tonight. 267 00:27:07,640 --> 00:27:09,440 Yeah, thanks. Ok. 268 00:27:11,320 --> 00:27:12,960 Ok, everyone. 269 00:27:14,560 --> 00:27:16,359 It's a beach day today. 270 00:27:57,880 --> 00:28:00,080 Are you in Jackie Ellis' class? 271 00:28:01,120 --> 00:28:03,336 Is that the same class as cefin hill? 272 00:28:03,360 --> 00:28:06,720 Cefin's my best friend. But he's not here today. 273 00:28:08,080 --> 00:28:09,720 Ok. 274 00:28:11,480 --> 00:28:13,496 Why are you not out there with the rest of them? 275 00:28:13,520 --> 00:28:15,176 I got stung by a bee. 276 00:28:15,200 --> 00:28:17,616 Stung by a bee? Let's have a look. 277 00:28:17,640 --> 00:28:19,160 Yeah. 278 00:28:20,520 --> 00:28:22,880 What's your name? James rees. 279 00:28:24,280 --> 00:28:27,416 So, you and your best mate cefin, 280 00:28:27,440 --> 00:28:29,336 after school, where do you go and play? 281 00:28:29,360 --> 00:28:31,656 Sometimes at the farm. 282 00:28:31,680 --> 00:28:33,216 The farm? 283 00:28:33,240 --> 00:28:35,256 Is that Solomon bevan's farm? 284 00:28:35,280 --> 00:28:36,896 Cefin's grandad? 285 00:28:36,920 --> 00:28:38,759 It is? 286 00:28:45,720 --> 00:28:48,360 And were you with him after school yesterday? 287 00:28:48,960 --> 00:28:50,776 You were? After school? Bull! 288 00:28:50,800 --> 00:28:53,336 Get away from him. Where did you go? 289 00:28:53,360 --> 00:28:54,576 Bull! Did you go to the farm? 290 00:28:54,600 --> 00:28:57,016 Step away, bull. Get away! 291 00:28:57,040 --> 00:28:59,216 James, come here. Come to me. 292 00:28:59,240 --> 00:29:01,216 Ellis. 293 00:29:01,240 --> 00:29:03,816 Questioning a child unaccompanied. Nice. 294 00:29:03,840 --> 00:29:06,496 I need to take a statement. Right, James. 295 00:29:06,520 --> 00:29:08,336 You see where mr waerea is? 296 00:29:08,360 --> 00:29:10,616 I want you to run as fast as you can to him. 297 00:29:10,640 --> 00:29:11,976 Go on, good lad. Listen, I should... 298 00:29:12,000 --> 00:29:14,216 I should've taken a statement from you last night, listen, 299 00:29:14,240 --> 00:29:16,096 a first account, at least, but you disappeared 300 00:29:16,120 --> 00:29:17,536 after you'd been at cefin's house. 301 00:29:17,560 --> 00:29:20,856 Informing the family is police business, you know that. Don't give me that bollocks. 302 00:29:20,880 --> 00:29:23,096 Listen, when a young boy has been found dead, 303 00:29:23,120 --> 00:29:26,176 everything is police business, ok? 304 00:29:26,200 --> 00:29:28,936 Do you mean cefin? Bloody 'ell. 305 00:29:28,960 --> 00:29:30,936 It's alright, James. 306 00:29:30,960 --> 00:29:32,536 Who's been found dead? 307 00:29:32,560 --> 00:29:34,760 It's gonna be ok. Where's cefin? 308 00:29:35,720 --> 00:29:38,776 I'll be right behind you, ok? Run to him. 309 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 I can't believe they sent you. 310 00:29:42,440 --> 00:29:45,056 You are not the right person for this. 311 00:29:45,080 --> 00:29:47,656 I need you to stay away from this beach... 312 00:29:47,680 --> 00:29:50,296 from these children, and you stay away from me. 313 00:29:50,320 --> 00:29:52,896 Bull! I'm gonna come and get 314 00:29:52,920 --> 00:29:55,136 your statement after school at three-thirty. 315 00:29:55,160 --> 00:29:57,000 On the dot! 316 00:30:09,680 --> 00:30:11,400 They sent you, did they? 317 00:30:12,160 --> 00:30:13,960 Dylan rees. 318 00:30:15,600 --> 00:30:17,336 Yeah, that's my name. 319 00:30:17,360 --> 00:30:19,376 That's good detective work. 320 00:30:19,400 --> 00:30:21,680 Keep it up. 321 00:30:39,400 --> 00:30:41,256 Hello, can I help you? 322 00:30:41,280 --> 00:30:43,736 Yeah, I'm detective bull. 323 00:30:43,760 --> 00:30:45,936 I'm investigating the death of cefin hill. 324 00:30:45,960 --> 00:30:49,136 I understand that you work for the wales environment institute? 325 00:30:49,160 --> 00:30:52,680 Yes. Yeah, I do. Sorry, have we met before? 326 00:30:55,040 --> 00:30:57,016 I was on the... 327 00:30:57,040 --> 00:30:59,416 Nessa taman investigation a few years ago, 328 00:30:59,440 --> 00:31:01,336 so I was in and out back then. No, yeah. 329 00:31:01,360 --> 00:31:04,200 I... well, I only moved here six months ago, so... 330 00:31:05,720 --> 00:31:07,736 Do you mind if I ask you a few initial questions? 331 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Come in, yeah. Cheers. 332 00:31:11,560 --> 00:31:15,256 Was anyone working in the area around the... 333 00:31:15,280 --> 00:31:18,640 Footpath that runs along the drainage ditches yesterday? 334 00:31:20,080 --> 00:31:22,080 God, is that where he died? 335 00:31:25,080 --> 00:31:27,576 No. No one was working there. 336 00:31:27,600 --> 00:31:29,976 It was just me and... 337 00:31:30,000 --> 00:31:32,736 I was over in the estuary in the morning and then I was... 338 00:31:32,760 --> 00:31:34,896 I was with the councillor from lunchtime. 339 00:31:34,920 --> 00:31:36,736 So sorry. Are you sure we haven't met before? 340 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 What time did you leave the councillor approximately? 341 00:31:39,960 --> 00:31:43,336 It would've been around, 8pm, after the meeting. 342 00:31:43,360 --> 00:31:46,936 8pm, ok. And someone can corroborate that, can they? 343 00:31:46,960 --> 00:31:48,520 Yeah. 344 00:31:50,960 --> 00:31:54,376 How do they work, these, these ditches? 345 00:31:54,400 --> 00:31:56,176 To help with the flooding, they... 346 00:31:56,200 --> 00:31:58,456 They drain the rainwater coming off the top of the mountain, 347 00:31:58,480 --> 00:32:00,136 and then they channel it all around the town. 348 00:32:00,160 --> 00:32:02,016 Ok, and you check on them, do you? 349 00:32:02,040 --> 00:32:04,616 Monitor 'em, that sort of thing? Only sporadically, yeah. 350 00:32:04,640 --> 00:32:07,176 It's just I found one of your Poles. 351 00:32:07,200 --> 00:32:09,896 At the scene. Ok, well... 352 00:32:09,920 --> 00:32:12,400 It's probably there from last spring when we dredged them. 353 00:32:13,480 --> 00:32:16,016 Ok. And there was seawater 354 00:32:16,040 --> 00:32:17,976 in the ditch that runs along the footpath. 355 00:32:18,000 --> 00:32:20,536 - Seawater? - Yeah. No, that's not possible, no. 356 00:32:20,560 --> 00:32:22,816 So they drain rainwater and... 357 00:32:22,840 --> 00:32:24,800 They're about a mile away from the sea. 358 00:32:27,240 --> 00:32:29,216 Are you going somewhere? 359 00:32:29,240 --> 00:32:31,136 No, I just haven't unpacked. 360 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 What, in six months? 361 00:32:34,240 --> 00:32:36,496 Well, I'm here for a job, I'm not making a home. 362 00:32:36,520 --> 00:32:38,256 And what exactly is that job? 363 00:32:38,280 --> 00:32:40,096 What's the nature of it? 364 00:32:40,120 --> 00:32:42,776 So, I monitor sea levels, surges, 365 00:32:42,800 --> 00:32:45,776 tides, y'know that sort of thing. 366 00:32:45,800 --> 00:32:47,520 Flagging problems ahead of time. 367 00:32:48,480 --> 00:32:50,336 What about the... 368 00:32:50,360 --> 00:32:52,136 The rain tonight. Is that gonna be a problem? 369 00:32:52,160 --> 00:32:54,056 Tonight's normal, but it will flood. 370 00:32:54,080 --> 00:32:56,896 So, yeah, I would park your car up at the the forest car park, 371 00:32:56,920 --> 00:32:59,200 not the ship, if I were you. Got it. Ok. 372 00:33:00,360 --> 00:33:01,816 I-I remember you. 373 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Is it Eric? 374 00:33:06,640 --> 00:33:09,496 My god. It is you, I knew it. 375 00:33:09,520 --> 00:33:14,696 Wow... What... what was that? Three years ago now? 376 00:33:14,720 --> 00:33:16,400 Four? 377 00:33:18,600 --> 00:33:20,560 Ok, yeah. Well, I'll... 378 00:33:22,800 --> 00:33:25,240 I'll be in touch if I need anymore assistance or... 379 00:33:26,360 --> 00:33:29,080 Ok? Right, yeah. 380 00:34:19,600 --> 00:34:21,080 Jackie? 381 00:34:22,680 --> 00:34:24,480 Jackie Ellis?! 382 00:34:36,400 --> 00:34:38,560 Hey, dad. 383 00:34:41,280 --> 00:34:43,920 I'm sorry it was you who found him. 384 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 Yeah. 385 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 What a terrible thing. 386 00:35:01,320 --> 00:35:02,936 Blight. 387 00:35:02,960 --> 00:35:05,656 The spores blow in with the wind and the rain 388 00:35:05,680 --> 00:35:07,456 and you just can't stop it. 389 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 We're gonna be alright, dad. 390 00:35:12,000 --> 00:35:13,440 Yeah. 391 00:35:15,320 --> 00:35:18,120 Bull called by looking for you. 392 00:35:19,600 --> 00:35:21,936 He came late last night. 393 00:35:21,960 --> 00:35:24,296 I'm sorry. 394 00:35:24,320 --> 00:35:27,136 I didn't think he'd have the nerve come here. 395 00:35:27,160 --> 00:35:28,856 No. 396 00:35:28,880 --> 00:35:30,360 Have you spoken to Lydia? 397 00:35:36,320 --> 00:35:38,920 Dad, did you tell her? Did you tell her about cefin? 398 00:35:39,600 --> 00:35:41,960 Your sister doesn't need to know. 399 00:35:43,120 --> 00:35:45,800 He was the same age as nessa, dad. 400 00:35:47,200 --> 00:35:49,680 Don't let this take you back there, Jackie. 401 00:35:50,600 --> 00:35:52,880 You've been doing so well. 402 00:36:32,320 --> 00:36:34,056 Alright. Detective Eric bull. 403 00:36:34,080 --> 00:36:36,816 I was wondering if Cheryl and Danny hill are in? 404 00:36:36,840 --> 00:36:38,799 Everyone's in. 405 00:36:48,880 --> 00:36:50,776 Good afternoon. 406 00:36:50,800 --> 00:36:52,576 I'm detective bull. 407 00:36:52,600 --> 00:36:55,136 And I am just here today to ascertain 408 00:36:55,160 --> 00:36:57,776 cefin's movements from when he left school 409 00:36:57,800 --> 00:37:03,096 until seven-thirty on Thursday, when he... 410 00:37:03,120 --> 00:37:05,536 When he was found. 411 00:37:05,560 --> 00:37:07,456 Now, if any of you saw anything, 412 00:37:07,480 --> 00:37:09,896 then please do come forward. 413 00:37:09,920 --> 00:37:11,936 Now, I'm gonna be speaking to you all individually, 414 00:37:11,960 --> 00:37:13,936 obviously, but, 415 00:37:13,960 --> 00:37:16,536 the sooner I can get any information, the better. 416 00:37:16,560 --> 00:37:19,376 So, it's an investigation, is it? 417 00:37:19,400 --> 00:37:22,056 You don't think it was an accident? 418 00:37:22,080 --> 00:37:24,080 This is just normal procedure. 419 00:37:25,280 --> 00:37:27,520 We welcome "normal procedure..." 420 00:37:28,920 --> 00:37:31,976 But if you're thinking of investigating this family... 421 00:37:32,000 --> 00:37:35,656 It's just normal procedure to question the family at this stage 422 00:37:35,680 --> 00:37:37,840 when the cause of death is still unclear. 423 00:37:39,080 --> 00:37:41,536 Yeah, well, you've already destroyed 424 00:37:41,560 --> 00:37:43,799 one family with your investigation. 425 00:37:45,320 --> 00:37:50,136 So if you dare point a finger at anyone in this room, 426 00:37:50,160 --> 00:37:53,536 I can assure you you'll be sorry? 427 00:37:53,560 --> 00:37:55,520 Very, very sorry. 428 00:37:57,960 --> 00:38:01,376 Ok. 429 00:38:01,400 --> 00:38:03,776 I'm gonna leave my details here. 430 00:38:03,800 --> 00:38:05,536 So, if you can think of anything, 431 00:38:05,560 --> 00:38:07,816 then please don't hesitate to get in touch. 432 00:38:07,840 --> 00:38:09,640 Thank you for your time. 433 00:39:19,600 --> 00:39:22,496 I'm sorry, Jackie. It's terrible. 434 00:39:22,520 --> 00:39:24,776 Yeah. It is. 435 00:39:24,800 --> 00:39:27,776 I mean, an accident like that, it doesn't happen. 436 00:39:27,800 --> 00:39:29,496 He was a smart kid. 437 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 I need to take a statement from you. 438 00:39:34,080 --> 00:39:36,016 Well, I'm getting my tea right now, so... 439 00:39:36,040 --> 00:39:38,416 Listen if you don't want to do it here, 440 00:39:38,440 --> 00:39:40,216 then we can go to the station tonight. 441 00:39:40,240 --> 00:39:42,040 There you are. 442 00:39:43,160 --> 00:39:45,440 Thank you. No, no. It's on the house. 443 00:39:46,280 --> 00:39:48,080 Well, one for him then. 444 00:39:49,200 --> 00:39:50,880 I don't want anything. 445 00:39:52,040 --> 00:39:54,016 Look, we can do it in the car now, come on. 446 00:39:54,040 --> 00:39:55,840 What an offer 447 00:39:56,720 --> 00:39:58,936 look, you're not the only one who's had a bad day y'know, 448 00:39:58,960 --> 00:40:00,696 if that's any consolation to ya. 449 00:40:00,720 --> 00:40:03,136 You know, I think you've got more charming. 450 00:40:03,160 --> 00:40:06,736 Come in the car with me now, we'll get it over and done-hey, detective? 451 00:40:06,760 --> 00:40:08,256 Haddock and chips, right? 452 00:40:08,280 --> 00:40:10,120 Right, yeah, ta. 453 00:40:11,720 --> 00:40:15,440 You told my nephew that his best friend was dead. 454 00:40:17,120 --> 00:40:19,160 What kind of a person does that? 455 00:40:31,600 --> 00:40:34,376 You need to go home and sleep it off, alright? 456 00:40:34,400 --> 00:40:36,616 Fucking bastard! 457 00:40:36,640 --> 00:40:38,056 Dylan, stop! Dylan! 458 00:40:38,080 --> 00:40:40,696 - He's a fucking bastard! - Stop! He told James about cefin. 459 00:40:40,720 --> 00:40:42,256 It's not right. Stop! He didn't. 460 00:40:42,280 --> 00:40:45,776 Yes, he fucking did. He didn't. I did. 461 00:40:45,800 --> 00:40:48,320 Alright? I didn't mean to, but it was me. 462 00:40:59,800 --> 00:41:02,406 That was impressive for a - primary school teacher. 463 00:41:02,430 --> 00:41:02,976 Piss off. 464 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Come in the car with me. 465 00:41:15,320 --> 00:41:17,896 And then I called it in. 466 00:41:17,920 --> 00:41:20,216 Ira got there about ten minutes later. 467 00:41:20,240 --> 00:41:22,960 She's been the first responder for the past few years. 468 00:41:24,200 --> 00:41:26,536 And the body was against the bank the whole time, was it? 469 00:41:26,560 --> 00:41:30,216 I tried my best to preserve the bank. It was really muddy. 470 00:41:30,240 --> 00:41:33,496 There was a handprint. You saw that, right? 471 00:41:33,520 --> 00:41:35,160 And then what happened? 472 00:41:38,000 --> 00:41:40,056 You think he was murdered? 473 00:41:40,080 --> 00:41:42,120 Could you please continue with your statement. 474 00:41:44,440 --> 00:41:46,656 The police aren't always that sensitive, 475 00:41:46,680 --> 00:41:48,776 so I went to see the parents. 476 00:41:48,800 --> 00:41:50,496 They're old friends. 477 00:41:50,520 --> 00:41:52,536 Informing the family is police business, Ellis. 478 00:41:52,560 --> 00:41:55,376 And in case you hadn't noticed, you're not in the police anymore, are ya? 479 00:41:55,400 --> 00:41:56,776 Fuck off. 480 00:41:56,800 --> 00:41:59,336 That first meeting is vital in determining whether or not 481 00:41:59,360 --> 00:42:01,616 anyone was involved. You know I was your supervisor? 482 00:42:01,640 --> 00:42:04,536 Have you forgotten? You don't need to lecture me. 483 00:42:04,560 --> 00:42:06,896 Can we not make this personal? Is that ok? 484 00:42:06,920 --> 00:42:09,896 You just don't understand anything, do you? 485 00:42:09,920 --> 00:42:12,136 Can't get it through that thick fucking skull of yours. 486 00:42:12,160 --> 00:42:15,256 Because some things sometimes, bull, y'know they can be personal. 487 00:42:15,280 --> 00:42:17,280 They can be fucking personal. 488 00:42:21,680 --> 00:42:23,600 And what was their reaction when you told them? 489 00:42:26,480 --> 00:42:28,120 They were upset. 490 00:42:37,200 --> 00:42:39,576 Why did you lie to Dylan for me? 491 00:42:39,600 --> 00:42:41,640 About what happened on the beach? 492 00:42:42,680 --> 00:42:45,680 I heard you tell him that it was you that told James about cefin. 493 00:42:46,760 --> 00:42:48,776 After I informed the parents, 494 00:42:48,800 --> 00:42:50,816 they wanted to go see the body. 495 00:42:50,840 --> 00:42:52,696 I stayed and looked after cefin's brothers. 496 00:42:52,720 --> 00:42:55,816 And when they returned I went home. No, you didn't go home. 497 00:42:55,840 --> 00:42:57,640 Then I went home. 498 00:42:59,600 --> 00:43:01,176 And what about osian north am? 499 00:43:01,200 --> 00:43:02,296 Osian? Yeah. 500 00:43:02,320 --> 00:43:04,616 Osian is not a suspect. He's harmless. 501 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 A witness saw him grab cefin's arm. 502 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Can I go now? 503 00:43:15,800 --> 00:43:18,040 Why did you lie to Dylan for me? Why? 504 00:43:21,000 --> 00:43:24,496 Because believe it or not, bull, I would like this case solved, alright? 505 00:43:24,520 --> 00:43:26,776 I would like what is best for this place. 506 00:43:26,800 --> 00:43:29,296 I wanna do the right thing by cefin, and I would like to find out 507 00:43:29,320 --> 00:43:31,296 what happened to nessa. 508 00:43:31,320 --> 00:43:33,456 The more you are hated, the less likely it is 509 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 that you can do your fucking job. 510 00:43:39,320 --> 00:43:41,520 You should never have left the force, Ellis. 511 00:43:44,480 --> 00:43:46,200 Yeah, well... 512 00:43:47,880 --> 00:43:50,376 It got a bit personal, though, didn't it? 513 00:43:50,400 --> 00:43:54,336 My partner, who I worked with every single day, who had my back, 514 00:43:54,360 --> 00:43:56,176 who I trusted with my entire life, 515 00:43:56,200 --> 00:43:58,176 fucked it up when they betrayed me. 516 00:43:58,200 --> 00:44:00,280 So, yeah, it got a bit tricky. 517 00:44:10,680 --> 00:44:12,480 Still no apology. 518 00:45:23,600 --> 00:45:24,976 Eric! 519 00:45:25,000 --> 00:45:27,416 I've got more rain gear in my car if you want? 520 00:45:27,440 --> 00:45:29,136 Normal rain, you said? 521 00:45:29,160 --> 00:45:31,656 It's only spitting a little. 522 00:45:31,680 --> 00:45:33,616 But there is more coming though. 523 00:45:33,640 --> 00:45:36,376 There's a system everyone's been watching in the Gulf of Mexico. 524 00:45:36,400 --> 00:45:39,056 If storms like that develop on this coast, well, 525 00:45:39,080 --> 00:45:41,456 it'll be big. How big? 526 00:45:41,480 --> 00:45:44,896 Emergency evacuation big. Really? 527 00:45:44,920 --> 00:45:46,720 Definitely. 528 00:46:05,480 --> 00:46:08,080 Take them off on the lino. 529 00:46:18,280 --> 00:46:20,200 And the shirt. 530 00:46:41,640 --> 00:46:44,320 And the trousers. What? 531 00:46:46,720 --> 00:46:49,816 Eric bull, I am not a pervert. 532 00:46:49,840 --> 00:46:51,496 Your trousers are wet 533 00:46:51,520 --> 00:46:54,200 and I'm going to put them in the dryer. 534 00:47:18,280 --> 00:47:19,976 Irene. 535 00:47:20,000 --> 00:47:22,056 Are you there? Can you hear me? 536 00:47:22,080 --> 00:47:23,640 Bull? Hello? 537 00:47:24,440 --> 00:47:26,256 Look, I'm gonna call you back from the landline. 538 00:47:26,280 --> 00:47:28,480 - Bull? - I'll call you back from... 539 00:47:38,760 --> 00:47:41,616 - - Irene? - Bull? - Hiya. Go on. 540 00:47:41,640 --> 00:47:44,056 - I had a look at your - unexpected death. - Yeah. 541 00:47:44,080 --> 00:47:46,096 Can we meet? Well, I'm in morfa. 542 00:47:46,120 --> 00:47:48,656 Causeway's closed. The tide's high. 543 00:47:48,680 --> 00:47:52,176 Right. Bee sting on his neck. Yeah. 544 00:47:52,200 --> 00:47:55,336 We found a hair on his t-shirt that isn't his. 545 00:47:55,360 --> 00:47:57,656 I sent off the eyes. His eyes? 546 00:47:57,680 --> 00:48:01,016 The whites are yellow. We've sent it all for testing. 547 00:48:01,040 --> 00:48:03,056 No signs of sexual abuse. 548 00:48:03,080 --> 00:48:05,856 Initial thoughts were accidental drowning, larynx spasm, 549 00:48:05,880 --> 00:48:07,936 lungs full of water. But the thing is- 550 00:48:07,960 --> 00:48:10,096 the water in his lungs doesn't match the sample, does it? 551 00:48:10,120 --> 00:48:12,696 - Exactly. - No. The sample's seawater. 552 00:48:12,720 --> 00:48:15,096 And the water in his lungs is fresh water. So... 553 00:48:15,120 --> 00:48:17,696 So someone's moved the body to make it look like an accident. 554 00:48:17,720 --> 00:48:19,896 That ditch is not where cefin died. 555 00:48:19,920 --> 00:48:21,760 No. I'll go there now. 556 00:51:17,040 --> 00:51:20,040 Subtitles by sky access services www.Skyaccessibility.Sky 556 00:51:21,305 --> 00:52:21,407 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.