All language subtitles for The Mistress 1 xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:14,780 This is a Cal Vista presentation. 2 00:00:39,400 --> 00:00:42,160 Go to dinner on the show. 3 00:00:43,660 --> 00:00:47,820 Ride around in fancy cars. 4 00:00:48,600 --> 00:00:51,620 Dress you up in fancy clothes. 5 00:00:53,860 --> 00:00:58,060 Single men just tie you down. 6 00:00:58,540 --> 00:01:01,600 They all want a family. 7 00:01:03,420 --> 00:01:05,220 Then one day. 8 00:01:08,880 --> 00:01:11,640 That will never happen to me. 9 00:01:13,780 --> 00:01:20,380 Cause I will never love a single man. 10 00:01:20,780 --> 00:01:23,980 I'll take love with no strings. 11 00:02:02,530 --> 00:02:03,530 Hi, 12 00:02:03,770 --> 00:02:04,770 Danny. 13 00:02:04,790 --> 00:02:05,790 How you doing, Angie? 14 00:02:08,169 --> 00:02:12,210 Okay, so that's a confirmation on the Georgetown Project. I want you to get a 15 00:02:12,210 --> 00:02:15,790 hold of Larry Wilcox in the Eastern Division and tell him it's a go. 16 00:02:16,090 --> 00:02:17,290 Hang on just a second. 17 00:02:18,410 --> 00:02:20,610 Karen, thanks a lot. You're too good to me. 18 00:02:20,830 --> 00:02:21,830 Yes, I know. 19 00:02:22,050 --> 00:02:23,910 Now, don't forget your 10 o 'clock appointment. 20 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 It's important. 21 00:02:25,910 --> 00:02:26,910 Right. 22 00:02:28,860 --> 00:02:29,860 I'll tell you what. 23 00:02:30,180 --> 00:02:32,880 Let me get back to you on Monday. Take care of that for me. 24 00:02:41,180 --> 00:02:42,200 Oh, hi, Paul. 25 00:02:42,540 --> 00:02:43,540 Listen, sweetheart. 26 00:02:43,900 --> 00:02:46,760 Ellen's going away to Chicago again for a couple of days next week. 27 00:02:47,060 --> 00:02:48,060 Can we meet? 28 00:02:48,540 --> 00:02:49,740 Say, Thursday? 29 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Same place? 30 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 About six. 31 00:02:54,440 --> 00:02:55,900 I'll send my car again. 32 00:02:57,180 --> 00:02:58,180 Next Thursday? 33 00:02:59,500 --> 00:03:01,560 Sure, I think that can be arranged. 34 00:03:03,560 --> 00:03:06,900 Great. I'll be looking forward to it, as always. 35 00:03:08,120 --> 00:03:09,180 So am I, Paul. 36 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Round six, right? 37 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 I'll see you then, sweetheart. 38 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Bye. 39 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 What's this? A special occasion? 40 00:03:30,180 --> 00:03:31,960 As a matter of fact, it is. 41 00:03:32,260 --> 00:03:34,800 I've been waiting for the right moment to tell you. 42 00:03:35,500 --> 00:03:37,840 Why don't you pull the line and get comfortable? 43 00:03:39,360 --> 00:03:40,660 Come on, Ellen. What is it? 44 00:03:41,460 --> 00:03:43,840 After this weekend, I won't have to leave anymore. 45 00:03:44,380 --> 00:03:45,380 Why? 46 00:03:46,040 --> 00:03:50,440 Because I'm changing my position to a new company. To bring in new clients and 47 00:03:50,440 --> 00:03:51,500 sort of open up the field. 48 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Who? 49 00:03:53,540 --> 00:03:54,740 What are you talking about? 50 00:03:55,280 --> 00:03:57,300 That's what I'm trying to tell you. 51 00:03:57,760 --> 00:03:59,060 Lampert & Associates. 52 00:03:59,360 --> 00:04:01,180 They're an architectural design company. 53 00:04:01,600 --> 00:04:03,060 You've heard of them, I'm sure. 54 00:04:04,920 --> 00:04:07,720 Anyway, they want me to start as soon as I get back. 55 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 Isn't it wonderful? 56 00:04:09,760 --> 00:04:11,960 We can spend a whole lot more time together, darling. 57 00:04:13,140 --> 00:04:14,480 That's fantastic, Ellen. 58 00:04:15,180 --> 00:04:16,180 It's really great. 59 00:04:17,740 --> 00:04:18,699 I know. 60 00:04:18,700 --> 00:04:19,700 I'm excited. 61 00:04:38,380 --> 00:04:40,040 Well, I'll tell you what I have in mind for you. 62 00:04:41,180 --> 00:04:44,440 I'm going to put you into a position ahead of Stan and the other guys. 63 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 And I'll tell you why. 64 00:04:48,660 --> 00:04:50,640 First of all, because I like you. 65 00:04:51,980 --> 00:04:56,620 Second, you know most of the operations and... Well, I think you could do some 66 00:04:56,620 --> 00:04:58,000 important favors for the company. 67 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 What do you think? 68 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 What do I think? 69 00:05:02,280 --> 00:05:03,280 Carl, I'm flattered. 70 00:05:04,320 --> 00:05:06,200 You know I'd do anything for you and the company. 71 00:05:07,720 --> 00:05:08,720 Good. 72 00:06:18,400 --> 00:06:19,800 Oh. 73 00:06:21,500 --> 00:06:22,900 Oh. 74 00:07:25,230 --> 00:07:26,230 Yeah. 75 00:08:17,770 --> 00:08:18,770 Oh no! 76 00:09:54,530 --> 00:09:55,730 Beautiful, Ellen. 77 00:11:24,960 --> 00:11:27,320 Take it up. Take it all the way up. 78 00:11:28,440 --> 00:11:29,720 Ride me. 79 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 Ride me, Ellen. 80 00:11:32,760 --> 00:11:34,000 Oh, ride me, yeah. 81 00:11:36,180 --> 00:11:37,220 Oh, yeah. 82 00:11:38,160 --> 00:11:40,220 Oh, baby. 83 00:11:41,200 --> 00:11:42,960 Oh, you bitch. 84 00:11:43,180 --> 00:11:44,420 You wild bitch. 85 00:11:46,780 --> 00:11:48,680 Oh, God. 86 00:11:48,980 --> 00:11:50,380 Oh, baby. Oh. 87 00:12:17,480 --> 00:12:19,220 I'm really glad for Karen. 88 00:12:19,700 --> 00:12:21,200 Yeah? Getting that promotion. 89 00:12:21,800 --> 00:12:22,860 She'll handle it well. 90 00:12:25,540 --> 00:12:27,080 Karen takes pretty good care of herself. 91 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 You like her, don't you? 92 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Yeah. 93 00:12:32,580 --> 00:12:33,700 Karen, this is Ellen Simmons. 94 00:12:34,200 --> 00:12:36,280 She's in charge of some of our Eastern projects. 95 00:12:37,240 --> 00:12:38,800 Ellen, this is Karen Richards. 96 00:12:39,180 --> 00:12:41,800 How do you do? It's a pleasure to meet you. Pleased to meet you, Mrs. Simmons. 97 00:12:43,360 --> 00:12:47,100 Karen, you and Ellen will be working on some of the new accounts, so I'm sure 98 00:12:47,100 --> 00:12:49,120 that you can both be of help to each other. 99 00:12:49,420 --> 00:12:52,220 If you have any questions, just feel free to ask. 100 00:12:53,120 --> 00:12:55,140 Fine. I think we can work things out. 101 00:12:55,420 --> 00:12:57,860 If you'll both excuse me, I have some catching up to do. 102 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 Yes, sir. 103 00:13:00,740 --> 00:13:03,380 I'm telling you, our little Miss Sweet Karen's got something going. 104 00:13:03,900 --> 00:13:05,480 Yeah? Laugh. You laugh. 105 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 Think about it. 106 00:13:07,320 --> 00:13:09,380 All right? First, she gets the promotion ahead of us. 107 00:13:09,780 --> 00:13:12,820 That's one. Two, Mrs. Simmons comes to work for the company. 108 00:13:15,020 --> 00:13:17,800 I'm telling you, she's got a plan for this company. I don't see us in it, Dan. 109 00:13:18,740 --> 00:13:19,740 I mean, where are we at? 110 00:13:21,610 --> 00:13:22,690 Take it easy, Stan. 111 00:13:23,190 --> 00:13:24,190 Take it easy. 112 00:13:24,370 --> 00:13:25,370 Take it easy. 113 00:13:25,650 --> 00:13:26,750 You want to bet your paycheck? 114 00:13:31,830 --> 00:13:32,830 I'll see you later. 115 00:13:40,310 --> 00:13:41,310 That's right. 116 00:13:41,990 --> 00:13:45,610 And bring some of those by later on this afternoon if you can. 117 00:13:46,470 --> 00:13:47,470 Good. 118 00:13:48,270 --> 00:13:49,270 Okay, bye -bye. 119 00:13:50,480 --> 00:13:51,820 Everything going well, Karen? 120 00:13:52,140 --> 00:13:54,880 Sure. You know how I like to operate under pressure. 121 00:13:55,580 --> 00:13:58,860 You ought to know that I wouldn't be here if it wasn't for your 122 00:14:01,080 --> 00:14:08,020 Karen, I'm joining a friend of mine this weekend, Richard Denton, to discuss 123 00:14:08,020 --> 00:14:10,860 a very important and possible merger. 124 00:14:11,660 --> 00:14:18,560 He's president of Allied Designers, and, well, his business could be a very 125 00:14:18,560 --> 00:14:19,680 big asset to the company. 126 00:14:20,970 --> 00:14:24,830 So now that you're in the executive branch, how would you like to join us? 127 00:14:25,730 --> 00:14:27,890 Carl, I'm flattered, thank you. 128 00:14:28,110 --> 00:14:32,030 But I've got other things. He and his wife would meet us at the airport in 129 00:14:32,030 --> 00:14:34,790 private plane and we'd fly up to their cabin in the country. 130 00:14:36,530 --> 00:14:42,330 It would mean a lot to the company and to me if you could join us. 131 00:14:43,430 --> 00:14:46,870 Well, I would like to be able to think it over. 132 00:14:47,610 --> 00:14:49,570 I have some other plans for this weekend. 133 00:14:50,800 --> 00:14:52,040 Any chance of changing them? 134 00:14:53,820 --> 00:14:54,820 I'm not sure. 135 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 I need some time. 136 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 You got it, Karen. 137 00:14:59,140 --> 00:15:01,480 And don't worry about a thing. It's all taken care of. 138 00:15:01,840 --> 00:15:02,960 Just let me know by tomorrow. 139 00:16:30,510 --> 00:16:31,530 So, how have you been? 140 00:16:31,790 --> 00:16:32,790 Fine, fine. 141 00:16:32,810 --> 00:16:34,410 It's been a long time, Carl. It certainly has. 142 00:16:35,070 --> 00:16:36,470 I'd like to meet my wife here. 143 00:16:36,810 --> 00:16:38,910 I brought her along. How do you do? 144 00:16:39,190 --> 00:16:40,770 Hello. I've heard a lot about you. 145 00:16:40,990 --> 00:16:42,230 Good. Carol, is it? 146 00:16:42,730 --> 00:16:43,529 Carol, hi. 147 00:16:43,530 --> 00:16:44,550 This is my colleague. 148 00:16:45,050 --> 00:16:46,050 This is Karen. 149 00:16:46,110 --> 00:16:47,110 Karen, how do you do? 150 00:16:47,410 --> 00:16:50,450 Karen is very happy to meet you. How are you doing? 151 00:16:50,890 --> 00:16:53,010 Okay, Herman, go ahead and fire up. We need to take off. 152 00:16:54,220 --> 00:16:56,940 I hope it isn't too bumpy. No, no, it'll be very nice. 153 00:16:57,180 --> 00:17:01,480 When you see the view below, it'll be very nice. Can you fly low and pick up a 154 00:17:01,480 --> 00:17:04,119 few grapes? There we go. Well, we may be able to point out the 155 00:17:04,119 --> 00:17:15,900 wineries, 156 00:17:15,940 --> 00:17:18,540 but I don't think we can quite manage that. We'll have something set up later 157 00:17:18,540 --> 00:17:21,579 on. We might be able to open up a bottle for us. Great. 158 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Who's going to do it? 159 00:18:48,820 --> 00:18:50,980 Volunteers. Ladies, your turn. 160 00:18:51,200 --> 00:18:55,840 Okay. If I am the guest, I'd be very happy to toast all of us to a nice 161 00:18:55,840 --> 00:19:01,300 companionable weekend and to loops, very nice wine, and great choice of 162 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 restaurants. 163 00:19:05,360 --> 00:19:06,360 Yes, 164 00:19:07,120 --> 00:19:08,320 I'm really looking forward to it. 165 00:19:08,540 --> 00:19:11,180 We should have a great time up there. The house is beautiful. 166 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 Oh, what do you mean? That's right. 167 00:19:13,150 --> 00:19:15,010 The A -frame in the world. 168 00:19:16,730 --> 00:19:17,370 This 169 00:19:17,370 --> 00:19:24,250 is bad. 170 00:20:04,430 --> 00:20:05,850 Karen, you couldn't look more impressive. 171 00:20:08,390 --> 00:20:10,870 I knew we had to get together sometime, brother. 172 00:20:14,750 --> 00:20:17,730 You shouldn't say such things to me. 173 00:20:17,930 --> 00:20:22,510 You could steal my heart if I close my eyes. 174 00:20:30,070 --> 00:20:31,070 Hey, Richard. 175 00:20:31,130 --> 00:20:32,700 Oh. Everything all right? 176 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 Yeah, sure. 177 00:20:33,940 --> 00:20:35,980 I just couldn't sleep. I'm going out of the bathroom. 178 00:20:37,100 --> 00:20:42,040 Hey, well, listen. Why don't you come on in and join Karen and I for a nightcap? 179 00:20:42,980 --> 00:20:45,680 Well, I don't want to disturb you. Is that okay? Sure. Come on in. 180 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Okay. 181 00:20:51,600 --> 00:20:52,600 Come on in, Richard. 182 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Have a seat. 183 00:20:54,660 --> 00:20:56,760 You've got just about anything you'd like back here. 184 00:20:58,180 --> 00:20:59,580 Excuse me for just a minute, Richard. 185 00:21:02,020 --> 00:21:03,020 What was it? 186 00:21:03,480 --> 00:21:06,200 I'll tell you what. Why don't you make yourself a drink? I'll be back in a 187 00:21:06,200 --> 00:21:06,739 little while. 188 00:21:06,740 --> 00:21:07,740 All right, fine. 189 00:21:18,180 --> 00:21:20,500 Karen, Richard is really going nuts. 190 00:21:21,240 --> 00:21:22,620 He can hardly hold it back. 191 00:21:24,580 --> 00:21:29,500 He really wants to just get close to you badly. 192 00:21:32,139 --> 00:21:35,420 Karen, a really big deal depends on this. 193 00:21:37,140 --> 00:21:38,760 I think you know what I'm talking about. 194 00:21:39,400 --> 00:21:42,160 Carl, please. Karen, look, it's all right. 195 00:21:42,920 --> 00:21:44,800 Just talk to him. 196 00:21:45,420 --> 00:21:46,680 Be with him for a while. 197 00:21:46,920 --> 00:21:48,880 Are you sure of what you're saying? 198 00:21:50,040 --> 00:21:52,220 Richard's nice, but... Yeah. 199 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 Okay. 200 00:22:14,760 --> 00:22:16,700 I just can't control myself. 201 00:22:17,280 --> 00:22:20,040 Oh, Kat, I want you so badly. 202 00:23:44,200 --> 00:23:45,220 It's here. 203 00:23:48,360 --> 00:23:50,280 It's alive. 204 00:23:53,500 --> 00:23:55,200 How dare 205 00:23:55,200 --> 00:24:02,260 you? 206 00:24:21,120 --> 00:24:22,240 Didn't know for sure. 207 00:24:23,540 --> 00:24:24,960 Sort of took me by surprise. 208 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 Well, what about your wife, Carol? 209 00:24:32,260 --> 00:24:33,360 Don't worry about Carol. 210 00:24:35,020 --> 00:24:36,480 She's sound asleep. 211 00:30:09,290 --> 00:30:11,170 So I dealt with Richard as best I could. 212 00:30:12,070 --> 00:30:13,990 All I really wanted was Carl. 213 00:30:15,690 --> 00:30:18,610 All I really wanted was for Carl to want me. 214 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 Don't you lay down, huh? 215 00:32:13,580 --> 00:32:14,580 Lay down. 216 00:32:41,230 --> 00:32:41,890 Oh, my 217 00:32:41,890 --> 00:32:50,750 God. 218 00:34:27,719 --> 00:34:28,719 Oh. 219 00:35:35,850 --> 00:35:37,350 I hope I never have to go through that again. 220 00:35:38,610 --> 00:35:39,650 Karen, it was worth it. 221 00:35:40,130 --> 00:35:41,310 After this, we're set. 222 00:35:42,170 --> 00:35:44,210 Richard now owes us a favor for life. 223 00:35:46,550 --> 00:35:49,670 I just don't want you to lose respect for me. 224 00:35:49,910 --> 00:35:51,550 Baby, don't worry about it. 225 00:35:53,590 --> 00:35:54,710 You did really well. 226 00:35:56,610 --> 00:35:57,970 I'll make it up to you, okay? 227 00:36:09,360 --> 00:36:10,360 Thank you. 228 00:36:11,860 --> 00:36:12,860 Yeah? 229 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Hi, honey. 230 00:36:14,280 --> 00:36:15,600 Just wanted to see how you were doing. 231 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 I miss you. 232 00:36:17,800 --> 00:36:18,800 Oh, you do? 233 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 How nice. 234 00:36:21,420 --> 00:36:23,360 So glad to remember after all this time. 235 00:36:24,820 --> 00:36:26,640 Karen, of course I remembered. 236 00:36:27,520 --> 00:36:32,280 I meant to call you sooner, but... It's all right, Paul. I understand. 237 00:36:33,500 --> 00:36:35,580 I'm sure you've been busy with other things. 238 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 So how you been? 239 00:36:38,640 --> 00:36:39,640 Just fine, really. 240 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 And you? 241 00:36:41,820 --> 00:36:42,820 I've been okay. 242 00:36:43,940 --> 00:36:49,340 Listen, Karen, it's been nice talking to you again, but I guess it's better this 243 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 way. 244 00:36:52,040 --> 00:36:53,040 Yeah. 245 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 You're right, Paul. 246 00:36:59,220 --> 00:37:00,620 It is better this way. 247 00:38:06,540 --> 00:38:07,540 Yeah. 248 00:38:08,260 --> 00:38:11,260 Oh, baby. 249 00:38:13,560 --> 00:38:15,100 Oh, baby. 250 00:38:15,820 --> 00:38:18,940 Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. 251 00:38:19,240 --> 00:38:23,260 Oh, baby. Oh, baby. 252 00:38:24,760 --> 00:38:26,920 Oh, baby. Oh, baby. Oh, baby. 253 00:38:27,380 --> 00:38:28,380 Oh, 254 00:38:29,980 --> 00:38:30,979 baby. 255 00:38:30,980 --> 00:38:31,980 Oh, 256 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 baby. 257 00:38:37,480 --> 00:38:40,260 Help me. Help me. 258 00:38:40,540 --> 00:38:41,660 Help 259 00:38:41,660 --> 00:38:49,640 me. 260 00:39:13,130 --> 00:39:14,270 I'd like to be back sometime Saturday. 261 00:39:14,830 --> 00:39:16,470 I may have to pick her up at the airport. 262 00:39:16,990 --> 00:39:21,030 Really? I was hoping we could spend this weekend together. 263 00:39:23,030 --> 00:39:24,030 Could be worse. 264 00:39:25,530 --> 00:39:26,770 There goes Sunday brunch. 265 00:39:27,310 --> 00:39:28,890 I'm sorry I didn't tell you sooner. 266 00:39:29,410 --> 00:39:30,970 You need to call next week sometime. 267 00:39:37,370 --> 00:39:38,470 Karen, come on. 268 00:39:40,190 --> 00:39:41,270 Everything will be all right. 269 00:39:42,730 --> 00:39:48,030 I know we don't spend enough time together, but... I'll work on it. 270 00:39:51,710 --> 00:39:52,810 I know, Pop. 271 00:39:53,130 --> 00:39:54,130 I know. 272 00:40:06,150 --> 00:40:07,230 Hey, you still busy? 273 00:40:07,790 --> 00:40:08,790 How about lunch? 274 00:40:11,350 --> 00:40:12,299 Sorry, Aunt. 275 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 Take off for lunch. 276 00:40:13,640 --> 00:40:14,640 Maybe tomorrow. 277 00:40:14,860 --> 00:40:15,860 Later. 278 00:41:45,390 --> 00:41:46,390 Alright. 279 00:44:18,800 --> 00:44:19,800 Ha ha ha. 280 00:45:18,050 --> 00:45:22,810 And don't forget, we're going to be together on Easter Sunday. 281 00:45:23,850 --> 00:45:25,610 We have that day for brunch, remember? 282 00:45:26,430 --> 00:45:29,330 I promise you anything, baby. 283 00:45:44,720 --> 00:45:46,680 I haven't felt this good for a long time. 284 00:45:46,960 --> 00:45:48,780 I had a great time with Carl. 285 00:45:49,600 --> 00:45:50,600 Oh, boy. 286 00:45:50,880 --> 00:45:52,380 Haven't I heard that line before? 287 00:45:52,920 --> 00:45:53,920 Well, it's true. 288 00:45:55,620 --> 00:45:59,200 That's just because he's a married man and you're still afraid of any kind of 289 00:45:59,200 --> 00:46:03,060 commitment. I wish you'd just break it off right here before you get in too 290 00:46:03,060 --> 00:46:05,980 deep. Look, my way, you don't get hurt. 291 00:46:06,560 --> 00:46:09,680 But you were hurt the last three times. 292 00:46:11,080 --> 00:46:14,040 I just feel it's going to work out better this time. 293 00:46:18,730 --> 00:46:22,470 Karen, it's just not healthy to only go out with married men. 294 00:46:23,530 --> 00:46:25,170 What about a guy like him? 295 00:46:25,490 --> 00:46:26,590 A nice guy. 296 00:46:27,090 --> 00:46:28,650 He's been a friend to you. 297 00:46:29,470 --> 00:46:31,170 I'm concerned about you. 298 00:46:31,570 --> 00:46:32,770 Thanks. I'll be okay. 299 00:46:36,390 --> 00:46:37,390 Well, listen. 300 00:46:37,750 --> 00:46:40,450 How about joining Steve and me for Easter lunch? 301 00:46:41,830 --> 00:46:44,630 I don't think so. I'm going to spend the day with Carl. 302 00:46:46,860 --> 00:46:47,860 Are you sure? 303 00:46:48,620 --> 00:46:49,620 What do you mean? 304 00:46:50,740 --> 00:46:54,160 I mean, you had a date last Easter, and you spent it alone. 305 00:46:55,780 --> 00:46:59,340 This time it's different. Carl promised to spend all of Sunday with me. 306 00:46:59,840 --> 00:47:01,300 What about his wife and kids? 307 00:47:01,560 --> 00:47:02,560 What about them? 308 00:47:03,140 --> 00:47:04,380 Listen, it's no problem. 309 00:47:05,100 --> 00:47:07,600 I just wish people would get out of my business, you know? 310 00:47:07,860 --> 00:47:09,540 All right, all right. 311 00:47:10,260 --> 00:47:13,260 I just don't want to see you get hurt. That's all. 312 00:47:30,320 --> 00:47:35,440 and once again, just when I'm really getting close to a man I've left myself 313 00:47:35,440 --> 00:47:38,740 open to, the door closes on me. 314 00:47:40,100 --> 00:47:41,900 It wasn't so long ago. 315 00:47:43,280 --> 00:47:46,140 I remember some of those wonderful times with Paul. 316 00:47:46,740 --> 00:47:52,080 We always met in wonderful surroundings, a special place, just for us. 317 00:47:53,440 --> 00:47:55,380 Anything to make me happy. 318 00:47:56,980 --> 00:47:59,360 We just had something unique together. 319 00:48:01,050 --> 00:48:02,630 She was so good to me. 320 00:48:03,630 --> 00:48:05,970 I always felt so special with him. 321 00:48:07,710 --> 00:48:09,990 There wasn't anything I wouldn't do for Paul. 322 00:48:11,950 --> 00:48:16,430 I must have been trying so hard to make him happy that I forgot about myself. 323 00:48:18,830 --> 00:48:21,670 I was his mistress for over a year. 324 00:48:23,810 --> 00:48:25,430 I really trusted Paul. 325 00:48:26,650 --> 00:48:28,310 It was the perfect arrangement. 326 00:48:30,240 --> 00:48:31,240 Both of us. 327 00:48:32,520 --> 00:48:35,640 I gave myself completely to Paul. 328 00:48:39,560 --> 00:48:40,760 Oh, Paul. 329 00:48:41,220 --> 00:48:42,220 Fabulous. 330 00:48:44,900 --> 00:48:47,480 You are so incredibly sweet to me. 331 00:48:47,920 --> 00:48:49,720 We had fun with each other. 332 00:48:50,440 --> 00:48:51,980 We were so close. 333 00:48:52,720 --> 00:48:54,760 Perhaps a little too close. 334 00:48:56,220 --> 00:48:58,720 We just had something unique together. 335 00:49:21,680 --> 00:49:23,960 You have to forgive my impatience. 336 00:49:26,180 --> 00:49:28,600 Sometimes I just can't wait to be alone with you again. 337 00:49:29,870 --> 00:49:31,610 It's because you know I'm going to tear you apart. 338 00:49:34,310 --> 00:49:38,510 I have a little something special for you. 339 00:49:39,050 --> 00:49:40,050 You do, huh? 340 00:49:42,010 --> 00:49:43,350 Wait right here. 341 00:52:02,210 --> 00:52:03,210 Will I do? 342 00:52:04,790 --> 00:52:05,790 Do I look blind? 343 00:55:14,030 --> 00:55:15,030 Cool. 344 00:56:27,400 --> 00:56:28,500 Fucking suck me, baby. 345 00:56:30,860 --> 00:56:31,860 Suck me, Karen. 346 00:56:32,480 --> 00:56:33,480 Yeah. 347 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 Suck my cock, baby. 348 00:56:38,860 --> 00:56:40,900 Suck my cock, baby. Come on, yeah. 349 00:56:41,200 --> 00:56:42,200 Oh, yeah. 350 00:56:44,000 --> 00:56:44,538 Oh, 351 00:56:44,540 --> 00:56:53,760 yeah. 352 00:56:54,360 --> 00:56:55,360 Yeah. 353 00:56:56,780 --> 00:56:57,780 Yeah. 354 00:59:13,960 --> 00:59:15,000 to be here with you, Pop. 355 00:59:41,870 --> 00:59:43,870 This will probably be the last time we'll be able to see each other. 356 00:59:45,590 --> 00:59:49,610 Oh, hi. What do you mean? 357 00:59:50,050 --> 00:59:54,850 My wife, Ellen, won't be going away on any more business trips. 358 00:59:57,370 --> 00:59:58,670 She's working for a new company. 359 01:00:01,170 --> 01:00:02,610 The same one you work for. 360 01:00:03,210 --> 01:00:04,210 What? 361 01:00:04,610 --> 01:00:05,810 She starts real soon. 362 01:00:11,340 --> 01:00:12,340 I'm really sorry. 363 01:00:12,960 --> 01:00:13,960 Just like that. 364 01:00:16,400 --> 01:00:17,860 It's been so perfect. 365 01:00:19,940 --> 01:00:22,800 Why? Why can't we go on like we've been? 366 01:00:24,780 --> 01:00:25,780 Karen, please. 367 01:00:27,360 --> 01:00:29,580 Don't make it any more difficult than it already is. 368 01:00:53,550 --> 01:00:54,550 Said he couldn't marry her. 369 01:00:54,730 --> 01:00:55,730 That was that. 370 01:00:56,670 --> 01:00:57,770 Goodbye, Paul Simmons. 371 01:00:59,110 --> 01:01:00,110 Oh, Karen. 372 01:01:00,630 --> 01:01:01,790 I don't understand. 373 01:01:02,750 --> 01:01:04,810 Why don't you give up on these married men? 374 01:01:05,570 --> 01:01:08,410 This is the third time you've been burned in four years. 375 01:01:10,430 --> 01:01:11,630 You know what I think? 376 01:01:12,990 --> 01:01:15,390 No. I'm not sure I want to. 377 01:01:15,890 --> 01:01:17,350 Well, I'm going to tell you anyway. 378 01:01:18,350 --> 01:01:21,890 I think you're afraid of single men because it might lead to a permanent 379 01:01:21,890 --> 01:01:22,890 relationship. 380 01:01:23,130 --> 01:01:24,730 And you're still afraid of making a commitment. 381 01:01:26,010 --> 01:01:28,450 But I've always been satisfied with my love life. 382 01:01:30,170 --> 01:01:31,730 Until... Have you? 383 01:01:32,530 --> 01:01:34,490 Always second to his wife and kids. 384 01:01:35,730 --> 01:01:40,730 Look, I don't want a man to leave me the way my father left my mother and I 20 385 01:01:40,730 --> 01:01:41,730 years ago. 386 01:01:42,770 --> 01:01:44,350 I can't go through that again. 387 01:01:44,630 --> 01:01:45,630 I won't. 388 01:01:47,070 --> 01:01:49,050 It just isn't fair to you, Caroline. 389 01:01:52,400 --> 01:01:53,400 You're right. 390 01:01:54,280 --> 01:01:55,400 It isn't. 391 01:02:31,020 --> 01:02:32,020 I'll get it. 392 01:02:32,080 --> 01:02:33,300 I'll get some more coffee. 393 01:02:33,520 --> 01:02:34,520 Okay. 394 01:02:41,100 --> 01:02:42,100 Hello? 395 01:02:42,500 --> 01:02:43,500 Hello, Carl? 396 01:02:44,000 --> 01:02:45,320 Karen, what the hell are you doing? 397 01:02:48,240 --> 01:02:52,760 Look, I'm sorry about today. I just couldn't disappoint my wife and kids. 398 01:02:55,860 --> 01:02:57,220 Star, you have the wrong number. 399 01:02:58,060 --> 01:02:59,140 Happy Easter anyway. 400 01:03:33,840 --> 01:03:34,840 Okay, how about tomorrow at 10? 401 01:03:35,180 --> 01:03:37,220 Okay. We got it. Bye -bye. 402 01:03:39,580 --> 01:03:43,880 I, uh... I'd like to apologize for Sunday. 403 01:03:47,080 --> 01:03:48,120 A peace offering? 404 01:03:52,680 --> 01:03:53,940 You think it's that simple? 405 01:03:55,000 --> 01:03:59,140 You walk in here, hand me a flower, and all is forgiven? 406 01:04:01,560 --> 01:04:02,560 Well, you're wrong. 407 01:04:06,800 --> 01:04:08,240 You could have at least called. 408 01:04:09,360 --> 01:04:12,100 Now look, let's get a few things straight. 409 01:04:13,000 --> 01:04:14,780 At least I came in here to apologize. 410 01:04:15,480 --> 01:04:16,480 I didn't have to. 411 01:04:17,620 --> 01:04:24,240 And as long as you're the other woman in my life, don't you ever call my 412 01:04:24,240 --> 01:04:27,000 home. What do you mean, other woman? 413 01:04:28,900 --> 01:04:30,620 You know exactly what I mean. 414 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 As long as we have our... 415 01:04:36,060 --> 01:04:37,060 Little arrangement. 416 01:04:38,720 --> 01:04:40,080 You've got to go by the rules. 417 01:04:44,120 --> 01:04:45,900 I thought we agreed on that. 418 01:04:50,760 --> 01:04:51,760 Now listen. 419 01:04:52,540 --> 01:04:56,880 We have a luncheon date tomorrow with another couple. 420 01:04:57,620 --> 01:04:59,440 And it's important that we be there. 421 01:05:00,360 --> 01:05:01,360 Two o 'clock. 422 01:05:02,560 --> 01:05:03,560 Right? 423 01:05:05,550 --> 01:05:06,550 I'll be there. 424 01:05:20,210 --> 01:05:22,070 I'm really glad we could get together, Jack. 425 01:05:22,810 --> 01:05:25,250 It's been a long time since I've seen you and Judy. 426 01:05:26,090 --> 01:05:31,810 It's my pleasure, Paul. You know, we've covered a lot of new ground lately. 427 01:05:32,590 --> 01:05:33,590 Really busy. 428 01:05:35,839 --> 01:05:37,880 Looks like you've been pretty busy yourself. 429 01:05:39,360 --> 01:05:43,480 Tell me, Karen, have you been working with Carl for some time now, or...? 430 01:05:43,540 --> 01:05:46,460 actually, I just recently got the key to his executive bathroom. 431 01:05:47,200 --> 01:05:49,480 But I have been with the company for quite some time now. 432 01:05:50,540 --> 01:05:51,540 For reservation? 433 01:05:51,660 --> 01:05:52,880 Yes, James. Ed James? 434 01:05:54,020 --> 01:05:55,040 Step right over here. 435 01:05:56,120 --> 01:05:57,120 Oh, no. 436 01:05:57,300 --> 01:05:58,300 Shit. 437 01:05:59,040 --> 01:06:00,040 What's the matter? 438 01:06:00,440 --> 01:06:03,120 That's Ed James from the San Diego office over there. 439 01:06:04,590 --> 01:06:06,730 I can't let him see us together, especially here. 440 01:06:09,550 --> 01:06:14,390 Listen, I can't really stay for the rest of the evening. 441 01:06:15,050 --> 01:06:16,470 I'm sorry, but I'm going to have to go. 442 01:06:16,850 --> 01:06:17,950 Can you drive her home? 443 01:06:25,530 --> 01:06:27,850 It was nice of Jack to sit up front. 444 01:06:29,250 --> 01:06:30,610 I told him we had to talk. 445 01:06:32,730 --> 01:06:33,730 About what? 446 01:06:35,860 --> 01:06:37,920 About being a married man's woman. 447 01:06:39,780 --> 01:06:41,360 It isn't an easy life. 448 01:06:42,960 --> 01:06:45,900 And from what I can see, you have a lot to learn about it. 449 01:06:49,340 --> 01:06:51,520 You can only see them a couple of times a week. 450 01:06:52,120 --> 01:06:53,760 Sometimes for only a few hours. 451 01:06:56,080 --> 01:06:58,420 You can never spend time with them on holidays. 452 01:06:59,240 --> 01:07:01,240 Their wives and children always come first. 453 01:07:04,010 --> 01:07:10,090 They cancel a date at the last minute, and yet they expect you to be ready to 454 01:07:10,090 --> 01:07:11,150 at a moment's notice. 455 01:07:12,250 --> 01:07:13,250 You know something? 456 01:07:14,570 --> 01:07:20,570 You better be ready to go, because they can always find someone who will be. 457 01:07:22,770 --> 01:07:26,770 They can call you at home, and yet you don't dare call them. 458 01:07:29,570 --> 01:07:31,310 It's a very lonely life. 459 01:07:32,940 --> 01:07:33,940 Just look at me. 460 01:07:38,340 --> 01:07:39,820 It sounds so harsh. 461 01:07:40,400 --> 01:07:41,400 So cold. 462 01:07:43,740 --> 01:07:45,700 You'll have to decide that for yourself, Karen. 463 01:07:46,920 --> 01:07:49,160 I made my decision nine years ago. 464 01:08:13,320 --> 01:08:17,580 happens when i start getting nasty i want to see you less and less good night 465 01:08:17,580 --> 01:08:18,580 karen 466 01:10:23,330 --> 01:10:24,350 Hello. Hello, Dan. 467 01:10:24,770 --> 01:10:26,870 Oh, hello, Karen. How are you? 468 01:10:27,490 --> 01:10:28,490 All right, I guess. 469 01:10:29,450 --> 01:10:34,990 Dan, I just want to thank you for everything you've done for me, for being 470 01:10:34,990 --> 01:10:35,990 real good friend. 471 01:10:36,230 --> 01:10:37,230 Oh, sure. 472 01:10:38,210 --> 01:10:39,710 Is everything okay, Karen? 473 01:10:40,890 --> 01:10:44,310 Dan, I've decided to take a leave of absence. 474 01:10:45,190 --> 01:10:47,030 I need to be by myself for a while. 475 01:10:48,710 --> 01:10:50,870 Do you think you could tell Carl for me? 476 01:10:51,340 --> 01:10:52,340 Of course. 477 01:10:52,680 --> 01:10:54,900 But are you sure it's the right thing to do? 478 01:10:55,320 --> 01:10:57,520 I mean, absolutely. 479 01:10:59,160 --> 01:11:01,020 I've thought about this very carefully. 480 01:11:02,080 --> 01:11:03,860 I have to be fair to myself. 481 01:11:05,180 --> 01:11:08,980 Well, Karen, if you need any help, you feel free to call. 482 01:11:09,400 --> 01:11:10,400 Okay? 483 01:11:11,180 --> 01:11:12,580 Thanks for everything, Dan. 484 01:11:13,220 --> 01:11:14,220 Bye. 485 01:11:29,200 --> 01:11:30,640 Oh, I'm sorry. Is this your camp? 486 01:11:30,860 --> 01:11:32,200 No, it's all right. Really. 487 01:11:34,080 --> 01:11:37,520 Actually, I'm going to the airport. If you're going my way, we could share the 488 01:11:37,520 --> 01:11:38,520 ride. 489 01:11:38,680 --> 01:11:41,860 Well, I... Are you married by any chance? 490 01:11:42,520 --> 01:11:43,840 Well, yes, I am. 491 01:11:44,340 --> 01:11:45,400 Oh, thanks. 492 01:11:46,020 --> 01:11:47,080 I think I'll walk today. 493 01:11:51,340 --> 01:11:53,920 I've had it with married men. 494 01:11:55,180 --> 01:11:57,080 They'll treat you the same. 495 01:11:59,240 --> 01:12:02,340 They like to cheat on their wives. 496 01:12:02,780 --> 01:12:05,420 It's such a macho game. 497 01:12:06,220 --> 01:12:13,180 The married man will tell you he doesn't like his 498 01:12:13,180 --> 01:12:14,180 wife. 499 01:12:14,440 --> 01:12:18,380 But he can't seem to leave her. 500 01:12:19,200 --> 01:12:22,780 Says it would ruin her life. 501 01:12:24,120 --> 01:12:28,120 Well, I'd rather walk the day. 502 01:12:30,220 --> 01:12:32,300 I've been for so many rides. 503 01:12:32,900 --> 01:12:36,140 Yes, I'd rather walk today. 504 01:12:38,040 --> 01:12:41,440 I've heard so many lies. 505 01:12:43,820 --> 01:12:46,560 I'd rather walk today. 506 01:12:48,360 --> 01:12:50,700 I've seen the other side. 33291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.