Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,579 --> 00:01:14,081
...inkluderer en guide...
2
00:01:14,165 --> 00:01:18,002
...de malede nogle folksom dyr, og nu er det slut.
3
00:01:18,461 --> 00:01:23,299
Hvis De tror, De beh�ver g�i motionscentret for at tabe Dem -
4
00:01:23,382 --> 00:01:27,178
- og holde Dem i form,s� tager De fejl.
5
00:01:27,261 --> 00:01:30,556
Det her Bo-Flex.Den rigtige motions...
6
00:01:30,640 --> 00:01:35,228
N�r De leder efter et hus,er Deres ejendomsm�gler vigtig.
7
00:01:35,311 --> 00:01:38,314
Det skal v�re en,man kan stole p�.
8
00:01:38,397 --> 00:01:41,817
...har l�st naturvidenskabog medicin...
9
00:01:41,901 --> 00:01:45,696
Det har De foreneti Deres hudplejeserie.
10
00:02:43,546 --> 00:02:45,715
Kan du ikke sove?
11
00:02:48,968 --> 00:02:53,472
- Du gav mig et chok.
- Det m� du undskylde.
12
00:02:53,556 --> 00:02:58,769
- Hvad laver du her?
- Jeg ville se til dig.
13
00:02:58,853 --> 00:03:04,817
- Hvorfor ligger du ikke i din seng?
- Din elev er oppe p� dit kontor.
14
00:03:04,901 --> 00:03:10,489
Han er ikke min elev l�ngere.
Han underviser nu. Han er kvik.
15
00:03:10,573 --> 00:03:13,826
- Hvad er klokken?
- Over tolv.
16
00:03:13,910 --> 00:03:17,663
- Og hvad s�?
- Ja, hvad s�?
17
00:03:19,707 --> 00:03:24,128
- Tillykke med f�dselsdagen.
- Far alts�.
18
00:03:25,546 --> 00:03:29,217
- Glemmer jeg det nogensinde?
- Tak.
19
00:03:29,300 --> 00:03:34,013
- 27. Jeg kan ikke fatte det.
- Det kan jeg heller ikke.
20
00:03:35,056 --> 00:03:39,685
- Jeg glemte glassene. Skal jeg?
- Nej.
21
00:03:45,066 --> 00:03:49,403
Det er den d�rligste champagne,
jeg nogensinde har smagt.
22
00:03:49,487 --> 00:03:53,783
- Det er ikke engang champagne.
- Flasken har da den rigtige form.
23
00:03:53,866 --> 00:03:59,288
Windy Valley Vineyards. Jeg vidste
ikke, de lavede vin i Wisconsin.
24
00:03:59,372 --> 00:04:04,835
- Vil du smage?
- Fejrer du din f�dselsdag alene?
25
00:04:04,919 --> 00:04:08,256
- Jeg er ikke alene.
- Jeg t�ller ikke.
26
00:04:08,339 --> 00:04:11,717
- G� ud med dine venner.
- Ih ja.
27
00:04:11,801 --> 00:04:18,849
- Har de ikke spurgt dig? Hvorfor?
- Det kr�ver, at man har venner.
28
00:04:18,933 --> 00:04:23,145
- S�dan er det pudsigt nok.
- Hvad med hende blondinen?
29
00:04:23,229 --> 00:04:26,691
Hende p� Ellis Avenue.
I var altid sammen.
30
00:04:26,774 --> 00:04:29,986
- Christie Jacobsen?
- Ja.
31
00:04:30,069 --> 00:04:36,284
Det var i 3. klasse, far. Sidste gang
jeg s� hende, var i en sandkasse.
32
00:04:36,367 --> 00:04:41,956
- Hvad s� med Claire?
- Hun er ikke min ven, men min s�ster.
33
00:04:42,039 --> 00:04:45,209
Hun er i New York,
og jeg bryder mig ikke om hende.
34
00:04:45,293 --> 00:04:50,464
- Jeg troede, hun kom p� bes�g.
- F�rst i morgen.
35
00:04:52,633 --> 00:04:56,846
Hvis du ikke kan sove,
s� lav noget matematik.
36
00:04:56,929 --> 00:05:00,641
- Vi kan g�re det sammen.
- Jeg ved ikke noget v�rre.
37
00:05:00,725 --> 00:05:04,186
- Linje for linje...
- Vil du ikke smage?
38
00:05:04,270 --> 00:05:08,024
Da jeg var i din alder, havde
jeg lavet mit bedste arbejde.
39
00:05:08,107 --> 00:05:12,653
Hvor gammel var du?
Da det begyndte?
40
00:05:12,737 --> 00:05:18,117
- Hvad?
- Du ved... da du blev syg.
41
00:05:19,619 --> 00:05:23,831
- 26-27. Er du bekymret for det?
- Det har strejfet mig.
42
00:05:23,915 --> 00:05:30,254
At jeg blev gak i l�get, betyder ikke,
at du bliver det. Det er ikke arveligt.
43
00:05:30,338 --> 00:05:34,133
Livet g�r s� st�rkt i tyverne,
at man bliver helt kulret.
44
00:05:34,217 --> 00:05:38,179
Du er nede.
Det var v�ret nogle sure �r.
45
00:05:38,262 --> 00:05:42,475
Du skal nok klare det.
Det lover jeg.
46
00:05:42,558 --> 00:05:46,145
Det er et godt tegn,
at vi kan tale om det.
47
00:05:46,229 --> 00:05:50,441
Et godt tegn?
Hvordan kan det v�re det?
48
00:05:50,524 --> 00:05:54,946
Fordi sindssyge spekulerer
ikke p�, om de er gale.
49
00:05:55,029 --> 00:05:59,617
- G�r de ikke?
- De har gang i s� mange andre ting.
50
00:05:59,700 --> 00:06:04,413
Er godt tegn p�, at man er sindssyg,
er den manglende evne til at sp�rge:
51
00:06:04,497 --> 00:06:09,168
- "Er jeg sindssyg?"
- Ogs� selvom svaret er ja?
52
00:06:09,252 --> 00:06:12,672
Sindssyge sp�rger ikke.
53
00:06:13,756 --> 00:06:17,218
Skal vi sige tak for i aften,
s� du kan sove?
54
00:06:17,301 --> 00:06:21,013
- Vent.
- Hvad er der?
55
00:06:21,097 --> 00:06:26,143
- Det h�nger ikke sammen.
- Hvad er problemet?
56
00:06:26,227 --> 00:06:31,524
- Problemet er, at du er sindssyg.
- Og hvad s�?
57
00:06:31,607 --> 00:06:36,320
Du sagde, at en sindssyg
aldrig ville indr�mme det.
58
00:06:36,404 --> 00:06:39,365
Javel ja.
59
00:06:40,700 --> 00:06:44,662
- Du siger noget.
- Hvordan kan du s� indr�mme det?
60
00:06:44,745 --> 00:06:47,748
Fordi...
61
00:06:49,250 --> 00:06:52,461
...jeg ogs� er d�d.
62
00:06:52,545 --> 00:06:55,590
Er jeg ikke?
63
00:06:58,009 --> 00:07:02,305
- Du d�de for en uge siden.
- Aneurisme. 63 �r gammel.
64
00:07:02,388 --> 00:07:06,475
Begravelsen finder sted i morgen.
65
00:07:19,530 --> 00:07:25,328
- Undskyld. Kom du noget til?
- Nej, jeg klarer mig.
66
00:07:25,411 --> 00:07:29,832
Mr. Dobbs, sl�r du r�dder?
Det er min datter, Catherine.
67
00:07:29,916 --> 00:07:35,296
- Hej.
- Han studerer det uendelige.
68
00:07:35,338 --> 00:07:39,800
Han arbejder p�
sin disputats i det uendelige.
69
00:07:40,927 --> 00:07:43,346
Catherine!
70
00:07:43,429 --> 00:07:47,266
Jeg ville bare sige,
at jeg er f�rdig for i aften.
71
00:07:47,350 --> 00:07:52,813
- Godt.
- Champagne? Fejrer du noget?
72
00:07:52,897 --> 00:07:56,192
- Vil du smage?
- Ja tak.
73
00:07:56,275 --> 00:07:59,737
Bare tag resten med.
74
00:07:59,820 --> 00:08:03,658
Ellers tak.
Jeg er i bil.
75
00:08:03,741 --> 00:08:08,663
- Jeg lukker mig selv ud.
- Godt.
76
00:08:08,746 --> 00:08:14,794
Hvorn�r skal jeg komme tilbage?
Jeg er slet ikke f�rdig. I morgen?
77
00:08:14,877 --> 00:08:19,507
- Vi skal til begravelse i morgen.
- Ja, undskyld.
78
00:08:19,590 --> 00:08:23,052
Jeg ville g� med,
hvis det er i orden.
79
00:08:24,136 --> 00:08:28,724
- Er du her s�ndag?
- Du har haft tre dage.
80
00:08:28,808 --> 00:08:34,397
Jeg ved godt, det er irriterende, men
nogen m� se din fars ting igennem.
81
00:08:34,480 --> 00:08:37,900
- Der er ikke noget.
- Der er 103 notesb�ger.
82
00:08:37,984 --> 00:08:41,529
Han var bidt af en gal skriver.
83
00:08:41,612 --> 00:08:46,784
- Det var en bes�ttelse for ham.
- De 103 b�ger er fuld af pis og papir.
84
00:08:46,867 --> 00:08:50,955
- Jeg vil tjekke hver en side. Vil du?
- Nej.
85
00:08:51,038 --> 00:08:54,792
Jeg er ikke sindssyg.
86
00:08:57,128 --> 00:09:04,427
Jeg er sent p� den. Nogle af
mine venner spiller p� Diversey.
87
00:09:04,510 --> 00:09:07,555
De g�r p� ved halv tre-tiden.
88
00:09:07,638 --> 00:09:11,434
- Fedt nok.
- De er dygtige matematikere.
89
00:09:11,517 --> 00:09:14,937
De spiller et nummer kaldet "i".
90
00:09:15,021 --> 00:09:18,524
De st�r bare uden
at spille i tre minutter.
91
00:09:18,608 --> 00:09:23,529
- Det er alts� imagin�rt.
- Det er nok derfor, de spiller sidst.
92
00:09:23,613 --> 00:09:26,657
Det er en lang tur
for at se nogle n�rder.
93
00:09:26,741 --> 00:09:30,494
Det er faktisk ikke s�rlig langt.
94
00:09:30,578 --> 00:09:33,039
- Men n�rder er de.
- Helt vildt.
95
00:09:33,122 --> 00:09:37,460
Men de er velkl�dte og arbejder
p� et godt universitet.
96
00:09:37,543 --> 00:09:41,464
Nogle af dem har skiftet
brillerne ud med linser.
97
00:09:41,547 --> 00:09:46,552
De dyrker sport, de spiller
i et band, de scorer overraskende tit -
98
00:09:46,636 --> 00:09:54,018
- s� �genavnene Holger Fortolker,
n�rd, Kloge �ge falder lidt til jorden.
99
00:09:54,101 --> 00:09:57,730
- Du spiller i bandet, ikke?
- Jo. P� trommer.
100
00:09:57,813 --> 00:10:01,567
- Vil du med? Jeg synger aldrig.
- Ellers tak.
101
00:10:01,651 --> 00:10:06,280
- Catherine... hvad med mandag?
- Har du ikke et arbejde?
102
00:10:06,364 --> 00:10:09,867
- Jo, jeg underviser og forsker.
- Og spiller.
103
00:10:09,951 --> 00:10:13,246
Jeg underviser b�rn i hockey
to gange om ugen.
104
00:10:13,329 --> 00:10:20,002
Jeg har ikke tid, men jeg vil gerne.
En hjerne som hans slukker ikke bare.
105
00:10:20,086 --> 00:10:23,673
Han havde klare �jeblikke.
Et helt �r for tre �r siden.
106
00:10:23,756 --> 00:10:27,510
- Beklager.
- Lad mig...
107
00:10:27,593 --> 00:10:31,138
- Du er 27, ikke?
- Hvor gammel er du?
108
00:10:31,222 --> 00:10:36,477
26. Da din far var yngre end os,
bidrog han afg�rende p� tre omr�der.
109
00:10:36,561 --> 00:10:41,107
- Spilteori, algebraisk geometri...
- Lad v�re med at spille smart.
110
00:10:41,190 --> 00:10:46,112
Hvis jeg kunne hoste op med en
tiendedel, ville alle skoler have mig.
111
00:10:49,240 --> 00:10:52,410
- Giv mig din rygs�k.
- Hvorfor det?
112
00:10:52,493 --> 00:10:57,748
Fordi jeg vil kigge i den.
Luk den op og giv mig den.
113
00:10:57,832 --> 00:11:04,422
Du tager ikke noget. H�ber du p�
at finde noget, du kan offentligg�re?
114
00:11:04,505 --> 00:11:09,886
- S� alle ville have dig.
- Det ville v�re i din fars navn.
115
00:11:09,927 --> 00:11:15,600
- Du har noget i den. Giv mig den!
- Du er lidt paranoid.
116
00:11:15,683 --> 00:11:19,020
Det betyder ikke, der ikke er noget.
117
00:11:19,103 --> 00:11:24,025
Du har lige sagt,
at der ikke er noget. Har du ikke?
118
00:11:24,108 --> 00:11:27,987
- Jo.
- Hvad skulle jeg s� tage?
119
00:11:29,280 --> 00:11:34,327
- Du har ret.
- Tak.
120
00:11:37,747 --> 00:11:40,791
Hvad fanden...
121
00:11:42,710 --> 00:11:46,797
Det er ikke nogen lufthavn.
122
00:12:06,943 --> 00:12:11,072
Du m� godt komme tilbage.
123
00:12:18,746 --> 00:12:24,627
- Skolens l�ger er virkelig dygtige.
- Jeg har det fint.
124
00:12:26,212 --> 00:12:30,550
Og s�... er motion alle tiders.
125
00:12:30,633 --> 00:12:35,680
Jeg l�ber rundt om s�en et par
gange om ugen. Det klarer tankerne.
126
00:12:35,763 --> 00:12:40,184
- Jeg kan godt hente dig.
- Ellers tak.
127
00:12:40,268 --> 00:12:44,522
Jeg er sent p� den.
Jeg m� hellere l�be.
128
00:12:49,402 --> 00:12:51,487
Godnat.
129
00:12:51,571 --> 00:12:56,784
- Vent. Du har glemt din jakke.
- Nej...
130
00:13:00,204 --> 00:13:05,167
Er jeg paranoid?
Synes du, jeg skal l�be? Skrid!
131
00:13:05,251 --> 00:13:09,422
- Skrid ud af mit hus!
- Vent... Jeg vil vise dig noget!
132
00:13:09,505 --> 00:13:13,342
- Jeg ringer til politiet.
- Jeg har l�nt bogen!
133
00:13:13,426 --> 00:13:18,806
Jeg har fundet noget, din far
har skrevet. Det er ikke matematik.
134
00:13:18,848 --> 00:13:23,519
- Jeg vil gerne anmelde et tyveri.
- H�r nu efter! Det handler om dig.
135
00:13:23,603 --> 00:13:29,609
- Ja, han er her nu!
- Se. Der st�r Catherine.
136
00:13:29,692 --> 00:13:33,195
"Ikke en d�rlig dag.
Gode nyheder fra Catherine."
137
00:13:33,279 --> 00:13:36,949
Jeg t�nkte,
at du vidste, hvad det bet�d.
138
00:13:37,033 --> 00:13:40,870
- Hvorn�r skrev han det?
- For tre �r siden.
139
00:13:40,953 --> 00:13:47,627
"Maskineriet virker ikke." Det kaldte
han sin hjerne. Sine matematiske evner.
140
00:13:47,710 --> 00:13:50,463
Det ved jeg godt.
141
00:13:50,546 --> 00:13:54,258
"At tale med elever hj�lper.
Det g�r busture ogs�."
142
00:13:54,342 --> 00:13:58,804
"Men mest af alt Cathy."
143
00:13:58,888 --> 00:14:03,559
"Hendes v�gring ved at indl�gge
mig og hendes pasning og pleje -
144
00:14:03,643 --> 00:14:07,396
- har un�gtelig reddet mit liv."
145
00:14:08,314 --> 00:14:11,734
"Det har gjort det muligt
for mig at skrive det her...
146
00:14:11,817 --> 00:14:15,655
...at give mig i kast
med matematikken igen."
147
00:14:15,738 --> 00:14:19,742
"Hvor hun f�r styrken fra,
ved jeg ikke."
148
00:14:19,825 --> 00:14:24,205
"I dag er det hendes f�dselsdag.
Hun bliver 24."
149
00:14:24,330 --> 00:14:27,875
"Jeg inviterer hende ud at spise."
150
00:14:29,210 --> 00:14:34,173
Hvad skal vi lave?
Lad os komme v�k herfra.
151
00:14:34,257 --> 00:14:39,845
Lad os tage til North Side. Eller hvad
med Chinatown eller Greektown?
152
00:14:39,929 --> 00:14:43,849
Far? Jeg vil l�se videre.
153
00:14:45,851 --> 00:14:50,356
- Hvorn�r?
- P� Northwestern sidst p� m�neden.
154
00:14:50,439 --> 00:14:53,317
Northwestern?
155
00:14:54,652 --> 00:15:00,783
Jeg skulle ikke have smuglet den ud.
Jeg ville pakke den ind...
156
00:15:05,871 --> 00:15:09,083
Tillykke med f�dselsdagen.
157
00:15:14,881 --> 00:15:20,720
- Hvad er der i vejen med Chicago?
- Du underviser der stadig.
158
00:15:20,803 --> 00:15:25,850
Det er for underligt,
at jeg er elev p� dit institut.
159
00:15:25,933 --> 00:15:29,812
- Det er en lang k�retur.
- Det er en halv time.
160
00:15:29,896 --> 00:15:34,525
- Jamen to gange om dagen.
- Far...
161
00:15:34,609 --> 00:15:39,280
- Jeg ville bo der.
- Vil du virkelig bo i Evanston?
162
00:15:40,740 --> 00:15:45,536
Det er t�t p�. Jeg kan komme hjem,
n�r du har synes.
163
00:15:47,538 --> 00:15:51,792
Du har haft det rigtig godt
i snart syv m�neder.
164
00:15:51,876 --> 00:15:56,547
Du har ikke brug for mig
dag ud og dag ind.
165
00:16:17,026 --> 00:16:21,197
- Ja?
- Har De ringet efter politiet?
166
00:16:25,576 --> 00:16:31,624
Jeg synes, vi skal �nske os
de bl� tallerkener og den brune sofa.
167
00:16:32,792 --> 00:16:39,423
Din mor ville gerne k�be et stort m�bel
til os. Det kan ikke blive st�rre.
168
00:16:39,507 --> 00:16:44,136
S� lad det ligge.
Jeg kommer hjem i morgen aften.
169
00:16:45,054 --> 00:16:49,767
Lad os f� overst�et dagen i dag.
Hej!
170
00:16:49,850 --> 00:16:55,022
Hvad? Det ved jeg ikke. Hun tog
ikke telefonen, da jeg ringede.
171
00:16:55,106 --> 00:16:58,234
Forh�bentlig bedre end i g�r.
172
00:16:58,317 --> 00:17:02,738
Jeg smider hende i bad
og tager hende med ud i solen.
173
00:17:07,493 --> 00:17:10,746
- Det var meget bedre.
- Tak.
174
00:17:10,830 --> 00:17:15,835
Har du det bedre?
Du ser en million gange bedre ud.
175
00:17:15,918 --> 00:17:19,463
Drik en kop kaffe.
176
00:17:19,547 --> 00:17:22,884
- Nej, sort.
- Bare lidt m�lk.
177
00:17:29,098 --> 00:17:32,977
- Spis en banan.
- Nej... tak.
178
00:17:33,060 --> 00:17:38,691
- Der er ikke noget mad i huset.
- Jeg ville k�be ind...
179
00:17:38,774 --> 00:17:42,403
- En bagel?
- Nej. Jeg hader morgenmad.
180
00:17:46,032 --> 00:17:49,535
- Kaffe...
- Du skriver stadig lister, hva'
181
00:17:49,619 --> 00:17:52,204
Det er sygeligt.
182
00:17:53,748 --> 00:17:58,377
Snyder du nogensinde
og streger noget, du ikke har gjort?
183
00:17:58,461 --> 00:18:03,257
- S� ville jeg jo kun snyde mig selv.
- N� ja.
184
00:18:04,842 --> 00:18:09,222
- Har du brugt den balsam, du fik?
- Det har jeg glemt.
185
00:18:09,305 --> 00:18:12,850
Det er min yndlings.
Du m� bare pr�ve den.
186
00:18:12,934 --> 00:18:17,063
- Jeg pr�ver den n�ste gang.
- Der er jojoba i.
187
00:18:17,146 --> 00:18:22,693
- Hvad er jojoba?
- Det g�r h�ret sundt.
188
00:18:22,777 --> 00:18:26,072
- H�r er d�dt.
- Hvad?
189
00:18:26,155 --> 00:18:29,575
Det er d�dt v�v.
Man kan ikke g�re det sundt.
190
00:18:29,659 --> 00:18:33,162
- Det er godt for h�ret.
- Er det et kemikalie?
191
00:18:33,246 --> 00:18:36,958
- Det er organisk.
- S� kan det godt v�re et kemikalie.
192
00:18:37,041 --> 00:18:40,378
Har du aldrig h�rt om organisk kemi?
193
00:18:40,461 --> 00:18:45,841
Det f�r mit h�r til at tage sig godt ud
p� alle m�der. Mere ved jeg ikke.
194
00:18:45,925 --> 00:18:50,054
M�ske kan du lide den,
hvis du v�lger at bruge den.
195
00:18:50,137 --> 00:18:53,307
Jeg skal pr�ve den.
196
00:18:54,600 --> 00:19:00,815
Hvis du ikke har noget at tage p�,
kan vi tage til byen og shoppe.
197
00:19:00,898 --> 00:19:07,071
- Det bliver min f�dselsdagsgave.
- Fint nok.
198
00:19:07,154 --> 00:19:09,991
Er der andet, du mangler?
199
00:19:10,074 --> 00:19:14,036
- Nej.
- Nu mens jeg er her.
200
00:19:15,288 --> 00:19:20,459
Jeg t�nkte p� at invitere g�ster
i aften... hvis du har det godt.
201
00:19:20,543 --> 00:19:23,963
Vi begraver alts� far i eftermiddag.
202
00:19:24,046 --> 00:19:28,134
Vi m� holde noget.
Det forventer man.
203
00:19:28,217 --> 00:19:31,888
Ellers ser jeg ikke mine gamle venner.
204
00:19:31,971 --> 00:19:36,183
Jeg tror, far gerne ville have,
vi hyggede os.
205
00:19:36,267 --> 00:19:40,646
Det er en begravelse,
men vi beh�ver da ikke g� i sort.
206
00:19:45,568 --> 00:19:48,571
Jeg skulle hilse fra Mitch.
207
00:19:48,654 --> 00:19:52,783
Jeg sagde,
at I snart ville ses.
208
00:19:52,867 --> 00:19:57,413
Vi skal giftes.
Vi har lige besluttet det.
209
00:19:57,496 --> 00:20:01,459
- Hvorn�r?
- Til januar.
210
00:20:01,542 --> 00:20:06,130
Han har et godt job,
og jeg er lige blevet forfremmet.
211
00:20:08,674 --> 00:20:14,055
- Du kommer, ikke?
- Ja, selvf�lgelig. Januar?
212
00:20:14,138 --> 00:20:18,100
Jeg beh�ver ikke ligefrem
tjekke med min kalender.
213
00:20:18,226 --> 00:20:21,270
- Ved du, hvad du vil?
- Nej.
214
00:20:21,354 --> 00:20:24,106
Vil du blive i Chicago?
215
00:20:24,190 --> 00:20:28,110
- L�ser du videre?
- Det har jeg ikke t�nkt over.
216
00:20:28,194 --> 00:20:32,240
Der er meget at t�nke over.
Hvordan har du det?
217
00:20:32,323 --> 00:20:37,828
Fysisk har jeg det fint.
Mit h�r har det skidt, men...
218
00:20:37,912 --> 00:20:42,542
- Hold nu op, Catherine.
- Hvorfor sp�rger du s� meget?
219
00:20:42,625 --> 00:20:48,339
Politiet kom,
mens du var i bad.
220
00:20:50,424 --> 00:20:55,555
De sagde, at de ville h�re,
hvordan det gik her til morgen.
221
00:20:55,638 --> 00:21:02,186
- Det var s�dt af dem. Hvad med den?
- De havde v�ret der i g�r.
222
00:21:03,563 --> 00:21:07,900
Ringede du til politiet i g�r?
Hvorfor?
223
00:21:07,984 --> 00:21:12,113
- Fordi jeg troede, der var indbrud.
- Men det var der ikke?
224
00:21:12,196 --> 00:21:19,036
- Nej. Jeg ombestemte mig.
- De sagde, du var forvirret og grov.
225
00:21:19,120 --> 00:21:22,832
- De var nogle skiderikker.
- De virkede s�de.
226
00:21:22,915 --> 00:21:26,878
De ville ikke g�.
Jeg skulle udfylde en rapport.
227
00:21:26,961 --> 00:21:29,005
Var du grov?
228
00:21:29,088 --> 00:21:33,301
Den ene spyttede p� mig,
n�r han talte. Det var klamt.
229
00:21:33,384 --> 00:21:38,014
- Brugte du ordet "narr�v"?
- Det kan jeg da ikke huske.
230
00:21:38,097 --> 00:21:43,561
Sagde du, at en af dem skulle g� hjem
og... g� i seng med den andens mor?
231
00:21:43,644 --> 00:21:47,899
- Det sagde de.
- Ikke... p� den m�de.
232
00:21:47,982 --> 00:21:51,569
- Slog du en af dem?
- De pr�vede at komme ind.
233
00:21:51,652 --> 00:21:55,531
- M�ske skubbede jeg ham.
- Du virkede psykotisk.
234
00:21:55,615 --> 00:21:59,785
- De pr�vede at ransage mit hjem.
- Du ringede jo til dem.
235
00:21:59,869 --> 00:22:05,833
- Ja, men jeg ville ikke have, de kom.
- Hvorfor ringede du s�?
236
00:22:05,917 --> 00:22:10,087
Fordi jeg pr�vede
at f� en fyr til at g�.
237
00:22:10,171 --> 00:22:15,801
- Hvad hedder han?
- Hal... Harold Dobbs.
238
00:22:15,885 --> 00:22:20,556
De sagde, du var alene hjemme.
239
00:22:20,640 --> 00:22:24,518
- Han gik, f�r de kom.
- Med notesb�gerne?
240
00:22:24,602 --> 00:22:27,730
Hold nu op.
Der er over hundred notesb�ger.
241
00:22:27,813 --> 00:22:31,484
Han stjal kun �n,
men det var for at give mig den.
242
00:22:31,567 --> 00:22:36,530
S� jeg lod ham g�,
fordi han skulle spille med sit band.
243
00:22:36,614 --> 00:22:41,994
Han var sent p� den. Han ville
have mig med, men helt �rligt.
244
00:22:42,036 --> 00:22:46,624
- Er Harold Dobbs din k�reste?
- Nej.
245
00:22:46,707 --> 00:22:51,921
- G�r du i seng med ham?
- F�j! Nej. Han er en matematikn�rd.
246
00:22:52,004 --> 00:22:57,635
- Som spiller i et band? Et rockband?
- Marchband. Han spiller trombone.
247
00:22:57,718 --> 00:23:03,266
- Ja! Et rockband.
- Hvad hedder det?
248
00:23:03,349 --> 00:23:08,354
- Hvor skulle jeg vide det fra?
- Fortalte han ikke, hvad det hed?
249
00:23:08,437 --> 00:23:12,233
- Nej.
- Er Harold Dobbs?
250
00:23:12,316 --> 00:23:16,320
- Hold op med at sige Harold Dobbs.
- Er denne person...
251
00:23:16,404 --> 00:23:20,324
- Harold Dobbs lever!
- Ja, sikkert.
252
00:23:20,408 --> 00:23:25,413
Han er matematiker p� universitetet.
Ring til matematikinstituttet.
253
00:23:29,292 --> 00:23:33,379
Mitch er blevet fremragende
til at lave mad.
254
00:23:33,462 --> 00:23:38,259
Han k�ber en masse forskelligt.
Hvidl�gspresser, oliespray...
255
00:23:38,342 --> 00:23:45,391
Hver aften er det noget nyt. Forleden
lavede han vegetarchili.
256
00:23:45,474 --> 00:23:49,896
- Hvad fabler du om?
- Kom og bo hos os.
257
00:23:49,979 --> 00:23:56,485
- Jeg har det fint her.
- Der er meget sjovere i New York.
258
00:23:56,569 --> 00:24:01,032
Jeg t�nker ikke ligefrem
p� sjove ting lige nu.
259
00:24:01,115 --> 00:24:04,827
Du ser s� tr�t ud.
Du tr�nger til at flade ud.
260
00:24:04,911 --> 00:24:07,997
- Flade ud?!
- Du har haft det sv�rt.
261
00:24:08,080 --> 00:24:11,209
- Jeg har det fint!
- Du er udmattet.
262
00:24:11,292 --> 00:24:14,962
- Jeg havde det fint, indtil du kom.
- Jamen...
263
00:24:16,005 --> 00:24:20,676
- Catherine!
- Hvem er det?
264
00:24:25,056 --> 00:24:28,726
- Harold Dobbs!
- Hej.
265
00:24:29,685 --> 00:24:32,813
Okay?
266
00:24:32,897 --> 00:24:38,110
Det er for meget, Claire.
Jeg har det fint. Helt fint.
267
00:24:38,194 --> 00:24:43,616
Og s� kommer du
og sp�rger s� s�dt: Har du det godt?
268
00:24:43,699 --> 00:24:48,746
Og..."de stakkels politibetjente..."
De kan klare sig selv.
269
00:24:48,829 --> 00:24:52,458
Og bagels og bananer og jojoba -
270
00:24:52,542 --> 00:24:57,213
- og tag dog med til New York
og vegetarchili!
271
00:24:57,296 --> 00:25:00,967
Det pisser mig af, s� drop det!
272
00:25:02,760 --> 00:25:06,847
- Claire... Jeg er Catherines s�ster.
- Hej... Hal.
273
00:25:07,014 --> 00:25:10,351
...s� han m�tte ordne
opgaven i korrekturen.
274
00:25:10,434 --> 00:25:14,021
Den blev n�sten holdt sammen
af st�ltr�d.
275
00:25:14,814 --> 00:25:22,863
Tilbage i England opfandt han som
22-�rig de matematiske teknikker -
276
00:25:22,947 --> 00:25:26,492
- til at studere rational adf�rd -
277
00:25:26,576 --> 00:25:31,956
- og gav astrofysikerne kam til
deres h�r, da han kom her til landet.
278
00:25:31,998 --> 00:25:38,087
M�nd som Robert Llewellyn
f�des yderst sj�ldent.
279
00:25:38,170 --> 00:25:42,717
Vi kommer til
at savne ham... meget.
280
00:25:42,800 --> 00:25:48,014
Men arbejdet overlever.
281
00:26:16,626 --> 00:26:19,503
Jeg st�r ikke i programmet.
282
00:26:25,927 --> 00:26:31,766
T�nk, at her er s� mange. Jeg anede
ikke, han havde s� mange venner.
283
00:26:31,849 --> 00:26:36,437
Hvor har I v�ret de sidste fem �r?
284
00:26:36,520 --> 00:26:39,857
For jer var han vel
allerede d�d, ikke?
285
00:26:41,442 --> 00:26:45,196
Hvad er en stor mand
uden sin storsl�ethed?
286
00:26:45,279 --> 00:26:48,991
Bare en gammel mand.
287
00:26:49,075 --> 00:26:53,412
I vil sikkert gerne h�re om det,
I ikke fik set.
288
00:26:55,373 --> 00:26:58,501
Han l�ste hele dagen.
289
00:26:58,584 --> 00:27:05,967
Han bad om flere og flere b�ger. Jeg
hentede flere hundrede p� biblioteket.
290
00:27:06,050 --> 00:27:11,264
En dag gik det op for mig,
at han ikke l�ste.
291
00:27:11,347 --> 00:27:14,934
Han troede, at rumv�sner
sendte ham beskeder -
292
00:27:15,017 --> 00:27:20,982
- gennem registreringsnumrene,
og han pr�vede at kn�kke koden.
293
00:27:22,483 --> 00:27:27,446
Han trissede rundt i sine sutsko.
294
00:27:27,530 --> 00:27:30,783
Han talte til sig selv.
295
00:27:30,866 --> 00:27:33,995
Han stank.
296
00:27:34,078 --> 00:27:39,542
Jeg var n�dt til at s�rge for,
han kom i bad. Det var pinligt.
297
00:27:39,625 --> 00:27:43,421
S� begyndte han at skrive
19-20 timer om dagen.
298
00:27:43,504 --> 00:27:48,426
Jeg k�bte en k�mpe kasse
notesb�ger. Han brugte hver og en.
299
00:27:48,509 --> 00:27:52,388
Jeg droppede skolen.
300
00:27:54,348 --> 00:27:57,810
For han var overbevist om -
301
00:27:57,894 --> 00:28:03,733
- at han skrev de smukkeste
og mest elegante beviser...
302
00:28:03,816 --> 00:28:07,945
...som var det musik.
303
00:28:12,325 --> 00:28:16,162
Jeg er glad for, han er d�d.
304
00:28:21,250 --> 00:28:24,212
Catherine?
305
00:28:42,939 --> 00:28:48,319
- Du m� ikke ringe efter politiet.
- T�nk, at jeg sagde det.
306
00:28:48,402 --> 00:28:52,365
Du g�r helt klart lige til stregen.
307
00:28:54,700 --> 00:28:58,079
- Jeg tror, jeg m� hjem.
- Jeg k�rer dig.
308
00:28:58,162 --> 00:29:02,542
- Nej. Jeg g�r.
- Det er en lang g�tur.
309
00:29:02,625 --> 00:29:05,253
Ellers tak.
310
00:29:16,264 --> 00:29:22,728
B�rnehaven er god, og vi skriver dem
op til skoler, og s� er man l�st fast.
311
00:29:23,854 --> 00:29:26,691
- Er man?
- Ja.
312
00:29:26,774 --> 00:29:31,070
- Savner du nogensinde Chicago?
- Nej.
313
00:29:31,153 --> 00:29:33,864
Jeg mener...
314
00:29:33,906 --> 00:29:37,118
- Nej.
- Du har et hus nu.
315
00:29:37,201 --> 00:29:40,496
I burde flytte tilbage...
316
00:29:40,621 --> 00:29:45,376
- Du ser godt ud.
- Claire gav mig den.
317
00:29:45,459 --> 00:29:50,089
- Den er flot.
- Den passer ikke rigtig.
318
00:29:50,172 --> 00:29:55,428
- Det g�r den da.
- Det kan du ikke bevise.
319
00:29:55,511 --> 00:30:01,017
Jeg kan pr�ve at modbevise det
modsatte. At den ikke ikke passer.
320
00:30:01,100 --> 00:30:04,478
- Hvordan?
- Jeg kan lave en afstemning.
321
00:30:06,606 --> 00:30:10,526
- Sk�l for din far. En fandens mand.
- Tak.
322
00:30:10,610 --> 00:30:14,989
Det er en skam, han blev sk�r.
Et fantastisk menneske.
323
00:30:15,072 --> 00:30:18,534
- Hvad laver du?
- Jeg er valuta-analytiker.
324
00:30:18,618 --> 00:30:23,372
Jeg har arvet tusind af min fars
egenskaber. Er du matematiker?
325
00:30:23,456 --> 00:30:27,585
Gudfader, nej.
Teoretisk fysiker.
326
00:30:27,668 --> 00:30:30,755
Sk�l for fysikerne.
327
00:30:32,006 --> 00:30:35,384
- Hvorn�r g�r de?
- Det ved man ikke.
328
00:30:35,468 --> 00:30:40,890
Matematikere er vanvittige.
Jeg var til konference i Toronto.
329
00:30:40,973 --> 00:30:47,605
Jeg har aldrig v�ret s� tr�t. Det var
48 timer med druk, stoffer og opgaver.
330
00:30:47,688 --> 00:30:49,774
- Stoffer?
- Amfetamin.
331
00:30:49,857 --> 00:30:55,112
Nogle af de gamle drenge tror,
det er n�dvendigt.
332
00:30:55,196 --> 00:30:59,450
De er bange for,
at man topper som 23-�rig.
333
00:30:59,533 --> 00:31:02,245
Det troede min far ogs�.
334
00:31:02,328 --> 00:31:05,915
Det banebrydende arbejde
er skabt af unge fyre.
335
00:31:05,998 --> 00:31:09,377
- Unge fyre?
- Og nogle kvinder.
336
00:31:09,460 --> 00:31:14,382
- Hvem?
- En kvinde fra Stanford.
337
00:31:14,465 --> 00:31:18,844
- Sophie Germain?
- Ja. Jeg har set hende til m�der.
338
00:31:18,928 --> 00:31:24,809
- Men jeg har vist aldrig m�dt hende.
- Hun blev f�dt i Paris i 1776.
339
00:31:25,643 --> 00:31:29,230
S� har jeg helt klart ikke m�dt hende.
340
00:31:31,482 --> 00:31:35,695
Sophie Germain... hvor er jeg dum.
Germain-primtal.
341
00:31:35,778 --> 00:31:39,615
Gang et primtal med to og l�g
en til, s� f�r man et primtal.
342
00:31:39,699 --> 00:31:43,369
To gange to
plus en giver fem. Et primtal.
343
00:31:44,871 --> 00:31:50,877
Eller 92.305 gange 2
opl�ftet til potens 16.998 plus en?
344
00:31:50,960 --> 00:31:55,840
- Ja.
- Det er det h�jeste kendte tal.
345
00:32:00,344 --> 00:32:03,806
Hvad helvede laver de her?
346
00:32:46,849 --> 00:32:51,938
Nu vil vi gerne spille et nummer
som hyldest til en stor mand.
347
00:32:52,021 --> 00:32:54,732
En stor matematiker.
348
00:32:56,234 --> 00:33:00,029
Det hedder "i".
349
00:33:41,946 --> 00:33:45,616
Du har sikkert ret.
Den der bog, jeg stjal...
350
00:33:45,700 --> 00:33:49,412
Jeg tror, det er den eneste,
der h�nger sammen.
351
00:33:49,495 --> 00:33:53,207
- Der er ingen matematik i den.
- Nej.
352
00:33:53,291 --> 00:33:58,754
Jeg l�ser videre, men hvis jeg ikke
finder noget de n�ste par dage...
353
00:33:58,838 --> 00:34:03,217
Er det tilbage p� hockeybanen?
354
00:34:03,301 --> 00:34:06,596
Hvad med din egen forskning?
355
00:34:06,679 --> 00:34:09,974
Det er s� meget sagt.
356
00:34:10,057 --> 00:34:15,521
- Hvad er der galt med den?
- De store tanker er der ikke.
357
00:34:16,856 --> 00:34:19,901
Det handler ikke om store tanker.
358
00:34:19,984 --> 00:34:23,154
Det er arbejde.
Man skal tage bid for bid.
359
00:34:23,237 --> 00:34:29,285
- Det gjorde din far ikke.
- Det tror jeg, han p� en m�de gjorde.
360
00:34:29,368 --> 00:34:35,208
Han angreb et problem fra siden...
fra en eller anden underlig vinkel.
361
00:34:35,291 --> 00:34:39,212
Han sneg sig ind p� livet af det
og terpede l�s.
362
00:34:39,295 --> 00:34:44,592
- Jeg ved nu ikke rigtig.
- Jeg g�tter bare.
363
00:34:44,675 --> 00:34:49,055
- Jeg kan godt lide at undervise.
- M�ske n�r du frem til noget.
364
00:34:49,138 --> 00:34:53,351
Det sker ikke. Jeg er 26.
Nedturen er begyndt.
365
00:34:53,434 --> 00:34:58,522
Har du pr�vet speed?
Det skulle hj�lpe.
366
00:35:13,496 --> 00:35:17,291
Det her er mit v�relse.
367
00:35:28,052 --> 00:35:33,349
- Du l�ser meget om matematik.
- Nej. Jeg l�ser dameblade.
368
00:35:33,432 --> 00:35:36,894
Det er bare pynt.
369
00:35:36,978 --> 00:35:41,816
Du er en mystisk person.
Ved du godt det?
370
00:35:41,899 --> 00:35:45,695
- Vil du have en t�r?
- Ellers tak.
371
00:35:45,778 --> 00:35:50,324
Vi fik aldrig fejret din f�dselsdag.
372
00:35:50,408 --> 00:35:53,286
Okay.
373
00:36:02,253 --> 00:36:06,007
Undskyld... Jeg er lidt fuld.
374
00:36:06,090 --> 00:36:10,052
Det er helt i orden.
375
00:36:21,814 --> 00:36:25,651
Jeg er lidt rusten.
376
00:36:29,488 --> 00:36:32,950
- Jeg har altid godt kunnet lide dig.
- Har du?
377
00:36:33,034 --> 00:36:38,539
Men s� t�nkte jeg, at man ikke
burde flirte med sin vejleders datter.
378
00:36:38,623 --> 00:36:42,460
- Is�r n�r ens vejleder er sindssyg.
- Ja.
379
00:36:46,214 --> 00:36:49,842
Kan du huske,
dengang jeg s� dig p� hans kontor?
380
00:36:49,926 --> 00:36:54,472
- Kan du virkelig huske det?
- Jeg kan huske dig.
381
00:36:54,555 --> 00:36:57,266
Jeg syntes -
382
00:36:57,391 --> 00:37:02,104
- at du ikke virkede kedelig.
383
00:37:15,535 --> 00:37:18,454
Undskyld...
384
00:37:18,538 --> 00:37:23,334
Jeg har det, som om
jeg kn�kker som et...
385
00:37:23,417 --> 00:37:26,170
Et �g.
386
00:37:26,254 --> 00:37:32,051
Eller en stinker af en fransk ost,
der flyder over, n�r man sk�rer i dem.
387
00:37:32,134 --> 00:37:34,220
L�kkert.
388
00:39:04,352 --> 00:39:07,313
Catherine?
389
00:39:41,180 --> 00:39:45,601
- Hvor l�nge har du v�ret oppe?
- Et stykke tid.
390
00:39:47,687 --> 00:39:51,482
- Er din s�ster st�et op?
- Nej.
391
00:39:52,942 --> 00:39:56,904
Hendes fly g�r om et par timer,
s� jeg m� hellere v�kke hende.
392
00:39:56,988 --> 00:40:01,742
Lad hende sove. Hun drak igennem
med de teoretiske fysikere i g�r.
393
00:40:05,413 --> 00:40:08,499
Jeg laver kaffe, n�r hun st�r op.
394
00:40:08,583 --> 00:40:12,545
Om s�ndagen g�r jeg ud
og spiser morgenmad og l�ser avis.
395
00:40:14,672 --> 00:40:17,216
Fint nok.
396
00:40:17,300 --> 00:40:20,803
Har du lyst til at g� med?
397
00:40:22,221 --> 00:40:26,392
Jeg m� hellere blive her,
til Claire rejser.
398
00:40:30,104 --> 00:40:34,942
- Har du noget imod, at jeg bliver?
- Nej.
399
00:40:36,152 --> 00:40:40,656
- Du kan arbejde, hvis du vil.
- Fint nok.
400
00:40:41,699 --> 00:40:45,328
Beh�ver jeg det?
Skal jeg g�?
401
00:40:45,411 --> 00:40:49,790
- Har du lyst til at g�?
- Jeg har lyst til at blive hos dig.
402
00:40:49,874 --> 00:40:54,962
Jeg vil v�re sammen med dig
eller rettere s� meget tid som muligt.
403
00:40:55,046 --> 00:41:02,178
Hvis jeg skr�mmer dig, tager jeg
det hele i mig med det samme.
404
00:41:13,898 --> 00:41:18,402
Hvor pinligt er det,
hvis jeg siger, det var vidunderligt?
405
00:41:18,486 --> 00:41:22,031
Det er kun pinligt,
hvis jeg ikke er enig.
406
00:41:22,114 --> 00:41:27,828
- Hvad siger du s�?
- Det var ikke pinligt.
407
00:41:34,835 --> 00:41:38,256
Hvad er der?
408
00:41:45,763 --> 00:41:49,058
Her...
409
00:41:52,019 --> 00:41:55,648
Skuffen i min fars skrivebord.
410
00:41:55,731 --> 00:41:59,860
Hvad er der i den?
411
00:42:05,241 --> 00:42:08,661
Nu?
412
00:42:40,067 --> 00:42:43,988
- Godmorgen.
- Lad v�re med at r�be.
413
00:42:44,071 --> 00:42:49,035
- Er alt i orden?
- Nej. Teoretiske fysikere!
414
00:42:49,118 --> 00:42:52,830
Tak, fordi du lod mig
h�nge p� dem.
415
00:42:53,831 --> 00:42:57,668
- Og s� det band...
- Ja.
416
00:42:57,752 --> 00:43:02,215
- De var elendige.
- De var okay. De morede sig.
417
00:43:02,298 --> 00:43:06,344
Bare alle morede sig.
Din kjole var p�n.
418
00:43:06,427 --> 00:43:09,305
- Jeg er vild med den.
- Er du?
419
00:43:09,388 --> 00:43:12,934
- Ja, den er vidunderlig.
- T�nk, at du tog den p�.
420
00:43:13,017 --> 00:43:16,312
Jeg elsker den. Tak.
421
00:43:16,395 --> 00:43:21,234
Det var s� lidt.
Du er s�reme i godt hum�r.
422
00:43:21,317 --> 00:43:26,239
- Burde jeg da ikke v�re det?
- Jo, jo. Det gl�der mig.
423
00:43:26,322 --> 00:43:30,076
Vent lidt, Katie.
424
00:43:30,159 --> 00:43:34,163
- Jeg rejser snart og...
- Det har du sagt.
425
00:43:34,247 --> 00:43:39,043
- Hvad med at komme til New York?
- Ja. Til januar.
426
00:43:40,628 --> 00:43:44,632
Jeg synes,
du skal flytte til New York.
427
00:43:44,715 --> 00:43:46,384
Flytte?!
428
00:43:46,467 --> 00:43:50,888
Du kan bo hos Mitch og mig.
Og s� kan du finde dit eget sted.
429
00:43:50,972 --> 00:43:55,393
Jeg har allerede set p�
nogle sk�nne lejligheder.
430
00:43:55,476 --> 00:43:59,313
- Hvad skulle jeg lave i New York?
- Hvad som helst.
431
00:43:59,397 --> 00:44:05,987
- Du kunne arbejde, l�se videre...
- Det er alts� ret voldsomt.
432
00:44:07,530 --> 00:44:10,992
Jeg ved godt,
det er i en god mening.
433
00:44:11,075 --> 00:44:15,621
Men for at v�re �rlig
s� havde du ret i g�r.
434
00:44:15,705 --> 00:44:20,126
Det har v�ret nogle underlige �r,
s� jeg vil lige t�nke over tingene.
435
00:44:20,209 --> 00:44:24,839
Det ville v�re lettere
at finde dig en lejlighed i New York.
436
00:44:24,922 --> 00:44:30,303
- Jeg bliver boende her.
- Vi s�lger huset.
437
00:44:30,344 --> 00:44:34,515
- Hvad?
- Jeg laver papirarbejdet denne uge.
438
00:44:34,599 --> 00:44:40,187
- Jeg ved, det virker pludseligt.
- Ingen har set det. Hvem k�ber det?
439
00:44:40,271 --> 00:44:43,482
Universitetet har
villet k�be det i �revis.
440
00:44:43,566 --> 00:44:46,569
- Jeg bor her.
- Kom til New York.
441
00:44:46,652 --> 00:44:50,823
Det bliver sjovt.
Du fortjener en forandring.
442
00:44:50,907 --> 00:44:54,952
- Det bliver en helt ny oplevelse.
- Hvorfor g�r du det her?
443
00:44:55,036 --> 00:44:59,040
- Jeg vil hj�lpe dig.
- Ved at smide mig ud af mit hjem?
444
00:44:59,123 --> 00:45:03,628
- Det er ogs� mit hjem.
- Du har ikke boet her i �revis.
445
00:45:03,711 --> 00:45:07,215
Det ved jeg godt.
Du var alene om det hele.
446
00:45:07,298 --> 00:45:12,261
- Jeg vil hj�lpe dig nu.
- Nu vil du hj�lpe?
447
00:45:13,304 --> 00:45:17,475
- Far er d�d.
- Det ved jeg godt.
448
00:45:17,558 --> 00:45:22,146
Nu hvor han er d�d,
kommer du p� weekend og vil hj�lpe.
449
00:45:22,230 --> 00:45:26,651
Du kommer for sent.
Hvor var du for fem �r siden?
450
00:45:26,734 --> 00:45:29,570
- Jeg arbejdede.
- Jeg var her.
451
00:45:29,654 --> 00:45:35,493
- Jeg boede alene med ham.
- Jeg arbejdede 14 timer om dagen.
452
00:45:35,576 --> 00:45:40,289
Jeg betalte terminerne, mens jeg
boede i et hummer i Brooklyn.
453
00:45:40,373 --> 00:45:44,877
- Du fik en uddannelse.
- Det kunne du ogs� have f�et.
454
00:45:44,961 --> 00:45:50,174
- Du skulle g�re, hvad du ville.
- Og hvad s� med far?
455
00:45:50,258 --> 00:45:52,218
Han var syg.
456
00:45:52,343 --> 00:45:57,348
- Han skulle have v�ret p� et hjem.
- Ikke p� en galeanstalt.
457
00:45:57,431 --> 00:46:01,852
- M�ske havde det v�ret bedre.
- Han skulle v�re her.
458
00:46:01,936 --> 00:46:05,898
I sit eget hjem. T�t p� alt det,
der gjorde ham glad.
459
00:46:05,982 --> 00:46:09,443
M�ske. Eller m�ske
havde professionel hj�lp -
460
00:46:09,527 --> 00:46:14,657
- v�ret bedre end at trisse rundt
i det her mausoleum.
461
00:46:14,740 --> 00:46:18,327
Hvad med, dengang han
havde det godt i et �r?
462
00:46:18,411 --> 00:46:22,999
- Han fik tilbagefald.
- M�ske havde hospitalet v�ret v�rre.
463
00:46:23,082 --> 00:46:27,211
Eller m�ske bedre.
Arbejdede han igen?
464
00:46:27,295 --> 00:46:31,799
Nej. Og du havde
m�ske haft det bedre.
465
00:46:31,883 --> 00:46:37,263
- Bedre... end hvad?
- Du var s� dygtig.
466
00:46:39,223 --> 00:46:42,435
Du tror, jeg er ligesom far.
467
00:46:42,518 --> 00:46:45,563
Jeg tror, du har nogle
af hans evner -
468
00:46:45,646 --> 00:46:50,902
- og nogle af hans tendenser
til uligev�gt.
469
00:46:52,069 --> 00:46:57,783
Ud over de sk�nne lejligheder,
du har set p� i New York -
470
00:46:57,867 --> 00:47:01,996
- har du s� brugt noget
af din energi p� at se p� -
471
00:47:02,079 --> 00:47:06,709
- en anden indkvartering
til din gakkede lilles�ster?
472
00:47:06,792 --> 00:47:11,923
- Det er ikke det, det handler om.
- Lad v�re med at lyve for mig!
473
00:47:12,048 --> 00:47:14,759
De kilder, jeg har fundet...
474
00:47:14,842 --> 00:47:19,931
Hvis du vil, er l�gerne
i New York de bedste.
475
00:47:20,014 --> 00:47:24,435
- Du beh�ver ikke bo et sted...
- Jeg hader dig!
476
00:47:25,519 --> 00:47:30,399
- Hvad laver du her?
- Hvor l�nge har du vidst det?
477
00:47:31,817 --> 00:47:36,781
- Et stykke tid.
- Hvorfor fortalte du mig det ikke?
478
00:47:36,864 --> 00:47:40,952
Jeg var ikke sikker p�,
jeg havde lyst.
479
00:47:41,035 --> 00:47:45,122
- Tak.
- Det var s� lidt.
480
00:47:46,832 --> 00:47:49,919
- Hvad foreg�r der?
- Tak, Catherine.
481
00:47:50,002 --> 00:47:54,215
- Jeg t�nkte, du gerne ville se det.
- Hvad er det?
482
00:47:54,298 --> 00:47:59,804
Det er et resultat... et bevis.
Det er et meget langt bevis.
483
00:47:59,887 --> 00:48:04,350
Jeg har ikke l�st det hele, og jeg
ved ikke, om jeg kan tjekke det.
484
00:48:04,433 --> 00:48:09,355
Hvis det er, hvad jeg tror, det er,
er det et meget vigtig et af slagsen.
485
00:48:09,438 --> 00:48:15,778
- Hvad beviser det?
- Et matematisk teorem om primtal.
486
00:48:15,861 --> 00:48:20,741
Noget matematikere har fors�gt
at bevise siden matematikkens f�dsel.
487
00:48:20,825 --> 00:48:23,619
Vidste du det?
488
00:48:23,703 --> 00:48:27,748
- Er det godt?
- Det er historisk... hvis det holder.
489
00:48:27,832 --> 00:48:31,002
Hvad betyder det?
490
00:48:31,085 --> 00:48:36,591
At jeres far lavede sit vigtigste
arbejde, da alle troede, han var sk�r.
491
00:48:36,674 --> 00:48:40,761
Det bliver udgivet,
man holder pressekonferencer -
492
00:48:40,845 --> 00:48:46,434
- og alverdens aviser vil tale med den,
der fandt notesbogen.
493
00:48:46,517 --> 00:48:49,353
Catherine?
494
00:48:49,437 --> 00:48:52,607
- Jeg fandt den ikke.
- Jo, du gjorde.
495
00:48:52,690 --> 00:48:56,944
- Nej.
- Fandt du eller Hal den?
496
00:48:57,028 --> 00:49:00,239
- Jeg fandt den ikke.
- Jeg fandt den ikke.
497
00:49:02,950 --> 00:49:06,913
Jeg skrev den.
498
00:49:28,309 --> 00:49:32,313
Hejsa.
Jeg kommer for sent til Bhandari.
499
00:49:32,396 --> 00:49:35,775
Skynd dig lidt. Vi ses.
500
00:49:53,918 --> 00:49:57,922
Catherine...
Det var p�nt af dig at komme.
501
00:49:58,005 --> 00:50:01,133
Undskyld, jeg kommer for sent.
502
00:50:01,217 --> 00:50:04,971
Din opgave...
Det er interessant.
503
00:50:05,054 --> 00:50:10,434
- Er det?
- Den har intet med lektien at g�re.
504
00:50:10,518 --> 00:50:14,939
- Det sker ikke igen.
- Kunne du ikke beherske dig?
505
00:50:15,022 --> 00:50:19,443
Nej, jeg...
Jeg ville skrive id�erne ned -
506
00:50:19,527 --> 00:50:23,906
- mens de var i mit hoved.
Men i morges var jeg helt blank.
507
00:50:23,990 --> 00:50:27,535
Det er tredje gang,
du lader dig inspirere -
508
00:50:27,618 --> 00:50:33,624
- n�r du egentlig burde underl�gge
dig min opfattelse af lektier.
509
00:50:33,708 --> 00:50:38,880
- Er det virkelig tredje gang?
- Er differentialligninger ikke dig?
510
00:50:38,963 --> 00:50:42,925
- Det er de helt bestemt.
- Bare ikke i aftes?
511
00:50:43,009 --> 00:50:47,513
Ikke s� meget som de plejer.
512
00:50:51,934 --> 00:50:56,397
Jeg er bekymret for, at det g�r
ned ad bakke med dit arbejde.
513
00:50:56,480 --> 00:50:59,108
Nogle af id�erne er gode -
514
00:50:59,191 --> 00:51:03,988
- men det er ikke
et logisk matematisk argument.
515
00:51:04,071 --> 00:51:08,201
- Jeg n�ede ikke at blive f�rdig.
- Matematik er ikke jazz.
516
00:51:08,284 --> 00:51:12,371
Selv de sk�reste matematikere
arbejder hen imod et bevis.
517
00:51:12,455 --> 00:51:17,627
Ikke alle matematikere
i min familie er sk�re.
518
00:51:17,710 --> 00:51:21,839
Jeg vil bare lige sl� det fast.
519
00:51:25,343 --> 00:51:31,224
- Hvordan har din far det?
- Jeg har ikke f�et fat i ham i en uge.
520
00:51:31,307 --> 00:51:35,686
Han har det fint. Sidste gang jeg
talte med ham, havde han det fint.
521
00:51:35,770 --> 00:51:42,109
- Han har haft det fint i ni m�neder.
- Han var en pr�gtig mand.
522
00:51:42,193 --> 00:51:46,155
Det er han stadig.
523
00:51:47,114 --> 00:51:49,408
Du lader mig dumpe, ikke?
524
00:51:49,492 --> 00:51:54,455
Jeg giver dig en chance til
til at l�se opgaven.
525
00:51:54,539 --> 00:51:59,460
Du skal have et 11-tal.
Det kan du sagtens f�.
526
00:52:00,503 --> 00:52:04,006
Tak.
527
00:52:06,467 --> 00:52:10,263
Professor Bhandari?
De kan v�re helt rolig.
528
00:52:10,346 --> 00:52:16,519
Jeg skriver en stor fed bunke svar,
som De bliver meget glad for.
529
00:52:50,595 --> 00:52:54,181
Vi er ikke hjemme.S� l�g en besked.
530
00:52:54,265 --> 00:52:59,979
Hej, Claire.
Hvorn�r har du sidst talt med far?
531
00:53:01,147 --> 00:53:04,150
I tirs... �h nej.
532
00:53:04,233 --> 00:53:10,198
Jeg plejer at tale med ham hver dag,
men jeg kan ikke f� fat i ham.
533
00:53:10,281 --> 00:53:14,535
Jeg er glad for,
du er sikker p�, alt er i orden.
534
00:53:14,619 --> 00:53:18,581
Nu har jeg det meget bedre. Tak.
535
00:53:18,664 --> 00:53:25,379
Hvad mener du? Han kan v�re k�rt
galt eller faldet og br�kket hoften.
536
00:53:25,463 --> 00:53:29,300
Han kunne l�be n�gen p� gaden.
537
00:53:31,260 --> 00:53:36,891
Ja, Claire. Jeg ved godt, at du holder
lige s� meget af far, som jeg g�r.
538
00:53:36,974 --> 00:53:40,811
M� jeg godt l�gge p� nu?
539
00:54:14,095 --> 00:54:17,223
Far?
540
00:54:19,892 --> 00:54:22,979
Hallo?
541
00:54:39,412 --> 00:54:42,498
Far?
542
00:54:57,930 --> 00:55:01,183
Far?
543
00:55:33,758 --> 00:55:38,137
- Far?
- Sikke en overraskelse, Catherine.
544
00:55:38,221 --> 00:55:43,768
- Hvad laver du herude?
- T�nker... skriver.
545
00:55:43,851 --> 00:55:48,356
- Det er hundekoldt og midt om natten.
- Det ved jeg godt.
546
00:55:48,439 --> 00:55:53,277
- Fryser du ikke?
- Jo, selvf�lgelig. Jeg r�vfryser.
547
00:55:53,361 --> 00:55:59,075
- Hvad laver du s� herude?
- Der var for varmt inde i huset.
548
00:56:05,873 --> 00:56:09,252
Jeg har ringet.
Har du f�et mine beskeder?
549
00:56:09,335 --> 00:56:14,882
- De forstyrrer.
- Jeg var n�dt til at k�re hele vejen.
550
00:56:14,966 --> 00:56:19,971
- Det forst�r jeg da ikke.
- Hvorfor tager du ikke telefonen?
551
00:56:20,054 --> 00:56:26,018
Det er et sp�rgsm�l om prioritering,
og arbejdet kommer i f�rste r�kke.
552
00:56:26,102 --> 00:56:28,563
Arbejder du?
553
00:56:28,646 --> 00:56:31,357
For fanden da!
554
00:56:31,440 --> 00:56:34,861
Jeg arbejder.
555
00:56:36,654 --> 00:56:40,116
Eller jeg siger "jeg".
556
00:56:40,199 --> 00:56:44,829
Maskineriet arbejder, Catherine.
557
00:56:45,788 --> 00:56:51,168
For fuldt tryk.
Alle cylinderne k�rer.
558
00:56:51,210 --> 00:56:55,256
Jeg sl�r gnister.
559
00:56:55,339 --> 00:56:59,302
Jeg gik herud for at k�le af.
Jeg har ikke haft det s�dan i �revis.
560
00:56:59,385 --> 00:57:06,017
- Det er l�gn. Jeg kan ikke tro det.
- Nej, vel. Men det passer.
561
00:57:06,100 --> 00:57:11,981
Det begyndte for en uge siden. Jeg
v�gnede og gik ned og lavede kaffe.
562
00:57:12,064 --> 00:57:17,236
F�r jeg kunne n� at h�lde m�lken i,
blev lyset t�ndt i mit hoved.
563
00:57:17,320 --> 00:57:22,241
Jeg blev oplyst.
Det er, som om jeg stadig er 21.
564
00:57:22,325 --> 00:57:26,537
- Det er l�gn.
- Jeg er tilbage!
565
00:57:26,621 --> 00:57:31,375
Jeg er i kontakt med kilden! Med hvad
kilden til min kreativitet end var.
566
00:57:31,459 --> 00:57:35,087
Jeg er i kontakt med den.
Jeg sidder p� den.
567
00:57:35,171 --> 00:57:39,717
Det er en gejser,
og jeg skyder op i luften.
568
00:57:39,800 --> 00:57:44,722
Jeg taler ikke om guddommelig
inspiration, der flyver ned p� papiret.
569
00:57:44,805 --> 00:57:48,267
Det bliver et stort arbejde.
Stort.
570
00:57:48,351 --> 00:57:52,063
Det bliver ikke let,
men r�stoffet er der.
571
00:57:52,146 --> 00:57:55,358
Jeg kan se
revolutionerende muligheder.
572
00:57:55,441 --> 00:58:00,571
Jeg f�r mange grene af faget
til at tale sammen.
573
00:58:00,655 --> 00:58:05,243
Det m� du undskylde.
Jeg er uh�flig.
574
00:58:07,328 --> 00:58:10,039
- Hvordan g�r det i skolen?
- Fint.
575
00:58:10,081 --> 00:58:13,793
Slider du i det?
Behandler l�rerne dig godt?
576
00:58:13,876 --> 00:58:16,420
Har du venner? En k�reste?
577
00:58:16,504 --> 00:58:21,092
- Du beh�ver ikke g� i detaljer.
- Det g�r fint med skolen.
578
00:58:21,175 --> 00:58:25,346
- Jeg vil tale om, hvad du laver.
- S� lad os tale.
579
00:58:25,429 --> 00:58:29,559
- Dit arbejde... Er det her?
- Ja, noget af det.
580
00:58:29,642 --> 00:58:33,062
- M� jeg se det?
- Det er meget tidligt.
581
00:58:33,145 --> 00:58:38,234
Det er ikke f�rdig.
Der g�r nogle �r endnu.
582
00:58:38,317 --> 00:58:41,445
Lad mig nu bare se det.
583
00:58:41,529 --> 00:58:44,866
- Vil du virkelig?
- Ja.
584
00:58:44,949 --> 00:58:49,120
- Er du oprigtig interesseret?
- Ja, selvf�lgelig.
585
00:58:49,203 --> 00:58:52,415
- Det er dit fag.
- Ja.
586
00:58:52,498 --> 00:58:57,086
Ved du godt,
hvor glad det g�r mig?
587
00:58:57,169 --> 00:59:02,049
Jeg tror, jeg har arbejde nok
til resten af livet, og ikke kun til mig.
588
00:59:02,133 --> 00:59:06,345
Jeg var begyndt at forestille mig,
at jeg var f�rdig, Catherine.
589
00:59:06,429 --> 00:59:11,601
Helt f�rdig. Jeg var skr�kslagen for,
jeg ikke kom til at arbejde igen.
590
00:59:11,684 --> 00:59:17,690
Vidste du godt det?
Jeg var sgu skr�kslagen.
591
00:59:19,066 --> 00:59:22,778
S� kom jeg i tanke om noget.
Jeg kom i tanke om dig.
592
00:59:22,862 --> 00:59:28,242
Dine skabende �r er netop begyndt.
Du f�r din eksamen og skal arbejde.
593
00:59:28,284 --> 00:59:32,622
Hvis du ikke havde
valgt matematikken, s� fint nok.
594
00:59:32,705 --> 00:59:37,293
Claire har klaret sig fint.
Jeg er tilfreds med hende.
595
00:59:37,376 --> 00:59:40,379
Jeg er stolt af dig.
596
00:59:42,048 --> 00:59:47,428
Jeg ved godt, du har dit eget arbejde,
som du ikke m� fors�mme.
597
00:59:47,470 --> 00:59:52,850
Men jeg har brug for hj�lp.
Jeg vil gerne have, du hj�lper mig.
598
00:59:52,934 --> 00:59:57,730
Hvis du kan finde ud af det
med skolen, kan jeg hj�lpe dig.
599
00:59:57,813 --> 01:00:01,025
Jeg kan ringe til l�rerne...
600
01:00:02,151 --> 01:00:05,655
Undskyld.
Det l�ber af med mig.
601
01:00:05,738 --> 01:00:09,492
Men nok om det pis!
Du ville gerne se noget.
602
01:00:09,575 --> 01:00:13,579
Vi starter med det her.
Jeg har kradset noget ned.
603
01:00:13,663 --> 01:00:20,461
Det er et udkast til bevis.
Det er banebrydende og vigtigt.
604
01:00:20,545 --> 01:00:26,217
Det er ikke f�rdigt,
men man kan se, hvor det vil hen.
605
01:00:34,725 --> 01:00:38,604
V�rsgo.
606
01:00:48,739 --> 01:00:51,826
Det er i grove tr�k.
607
01:00:57,498 --> 01:01:01,711
- Var der mere arbejde her?
- Nej...
608
01:01:01,794 --> 01:01:05,256
M� jeg se det?
609
01:01:10,469 --> 01:01:18,060
Skrev du det her helt vildt fantastiske
uden at fort�lle det til nogen?
610
01:01:18,144 --> 01:01:21,188
Jeg fort�ller jer det nu.
611
01:01:21,272 --> 01:01:26,194
Jeg beklager,
men det er sv�rt at tro.
612
01:01:26,277 --> 01:01:30,615
- Det er fars h�ndskrift.
- Nej, det er ej!
613
01:01:30,698 --> 01:01:34,493
- Det ligner hans.
- Det er min h�ndskrift.
614
01:01:34,577 --> 01:01:38,331
Sp�rg Hal. Han har kigget
p� fars h�ndskrift hele ugen.
615
01:01:38,414 --> 01:01:41,834
- Jeg ved alts� ikke rigtig.
- Kom nu, Hal.
616
01:01:44,629 --> 01:01:49,217
- Jeg er ikke h�ndskriftsekspert.
- Hvis h�ndskrift ligner det?
617
01:01:49,300 --> 01:01:55,389
- Jeg ved ikke, hvordan hendes ser ud.
- Den ser s�dan ud!
618
01:01:55,514 --> 01:02:00,686
Ved I hvad?
Det er tidligt, og alle er tr�tte.
619
01:02:00,770 --> 01:02:04,190
Vi er ikke i stand til at tr�ffe
f�lsomme beslutninger.
620
01:02:04,273 --> 01:02:07,151
Du tror ikke p� mig.
621
01:02:07,235 --> 01:02:11,781
- Jeg ved ikke noget som helst om det.
- Glem det.
622
01:02:11,864 --> 01:02:17,495
Jeg ved ikke, hvorfor jeg forventede,
at du ville tro p� mig.
623
01:02:17,578 --> 01:02:22,124
Hvad med at fort�lle om det?
Det ville bevise, det er dit.
624
01:02:22,208 --> 01:02:25,962
- Du ville ikke forst� det.
- S� fort�l Hal det.
625
01:02:27,672 --> 01:02:31,759
Det kunne jeg godt. Vi kunne
s�tte os ned og tale om det.
626
01:02:31,842 --> 01:02:35,721
- Du m� ikke bruge bogen.
- Den er p� 40 sider!
627
01:02:35,805 --> 01:02:40,560
Jeg kan den ikke udenad.
Det er ikke en kageopskrift!
628
01:02:40,643 --> 01:02:45,565
Gudfader, hvor er det dumt!
Sig det til hende.
629
01:02:45,648 --> 01:02:50,152
- Hvis bog er det?
- Det ved jeg ikke.
630
01:02:50,236 --> 01:02:56,784
Hvad g�r der af dig?
Du har v�ret igennem det hele.
631
01:02:56,868 --> 01:03:00,329
Intet af det kommer
i n�rheden af det.
632
01:03:00,413 --> 01:03:03,833
Fint nok.
633
01:03:03,916 --> 01:03:08,796
Vi s�tter os ned,
og s� forklarer jeg det hele. Okay?
634
01:03:08,880 --> 01:03:14,135
- Hvis Claire giver mig min bog igen!
- Forklar ham det.
635
01:03:14,218 --> 01:03:18,180
- Det tager dagevis og beviser intet.
- Hvorfor ikke?
636
01:03:18,264 --> 01:03:24,186
Din far kan have forklaret dig det.
Det beviser bare ikke, at du skrev det.
637
01:03:24,270 --> 01:03:29,567
Hold nu op! Han skrev det ikke.
Det kunne han ikke.
638
01:03:29,650 --> 01:03:33,321
Han kunne ikke engang arbejde
det �r, han var rask.
639
01:03:33,404 --> 01:03:36,824
Du skal forestille
at v�re videnskabsmand.
640
01:03:36,908 --> 01:03:41,495
Jeg kender tre-fire skarpe hjerner,
der kendte din far og hans arbejde.
641
01:03:41,579 --> 01:03:46,209
Jeg giver dem den her. Jeg siger,
at det m�ske er banebrydende -
642
01:03:46,292 --> 01:03:50,087
- og at vi ikke er sikker
p� oprindelsen. Vi taler om det -
643
01:03:50,171 --> 01:03:55,551
- og finder ud af, hvad det er.
Det ville g�re os meget klogere.
644
01:03:55,635 --> 01:03:58,763
- Det er et glimrende forslag.
- Nej.
645
01:03:58,846 --> 01:04:02,016
Du f�r ikke lov.
Du tager den ikke.
646
01:04:02,099 --> 01:04:05,811
Det er jo lige det, du �nskede.
647
01:04:05,895 --> 01:04:09,273
Du spilder s�reme ikke tiden, hva'
648
01:04:09,357 --> 01:04:12,860
Du vil bare vise dem
dit geniale fund.
649
01:04:12,944 --> 01:04:16,572
- Jeg vil afg�re, hvad det er.
- Det siger jeg jo.
650
01:04:16,656 --> 01:04:21,202
- Jeg har skrevet det!
- Det er din fars h�ndskrift!
651
01:04:23,704 --> 01:04:27,166
Det ligner skriften
i de andre b�ger.
652
01:04:27,250 --> 01:04:31,003
M�ske ligner din h�ndskrift hans.
653
01:04:32,755 --> 01:04:35,967
Den ligner hans.
654
01:04:36,092 --> 01:04:43,224
- Den er magen til de andre notesb�ger.
- Jeg har jo sagt, at han gav mig den.
655
01:04:45,643 --> 01:04:49,855
Jeg har ikke vist det til nogen.
656
01:04:49,939 --> 01:04:55,987
Du skulle v�re den f�rste, der s� det.
Det vidste jeg f�rst i g�r aftes.
657
01:04:57,154 --> 01:05:02,410
Jeg stolede p� dig.
Var det forkert af mig?
658
01:05:02,493 --> 01:05:06,622
Selvf�lgelig tror hun ikke p� mig,
men hvorfor g�r du ikke?
659
01:05:06,706 --> 01:05:12,169
Jeg ved, hvor sv�rt det er. Du skulle
v�re din far, da han var p� toppen.
660
01:05:12,253 --> 01:05:17,341
Bare fordi alle n�rder forgudede ham,
betyder det ikke, han skrev det.
661
01:05:17,425 --> 01:05:22,638
Han var den bedste.
Han revolutionerede faget to gange -
662
01:05:22,722 --> 01:05:27,476
- f�r han blev 22. Du har l�st
p� Northwestern i et par m�neder...
663
01:05:27,560 --> 01:05:31,856
Jeg er ikke uddannet
p� Northwestern.
664
01:05:31,939 --> 01:05:36,402
Det er for avanceret.
Jeg forst�r ikke det meste af det.
665
01:05:36,485 --> 01:05:39,614
- Er det for avanceret?
- Ja.
666
01:05:39,697 --> 01:05:45,286
- Det er for avanceret for dig.
- Du kan ikke have skrevet det.
667
01:05:45,369 --> 01:05:48,664
- Men hvad hvis jeg gjorde?
- Ja, hvad s�?
668
01:05:48,748 --> 01:05:52,460
Det ville v�re
lidt af en katastrofe for dig.
669
01:05:52,543 --> 01:05:58,966
Ikke? For du og de andre n�rder,
der med n�d og n�ppe fik jeres ph.d.
670
01:05:59,050 --> 01:06:04,972
I st�r i stampe med latterlig forskning
og praler af jeres konferencer.
671
01:06:06,724 --> 01:06:12,563
Spiller i et elendigt band og klynker
over, at de er p� retur som 26-�rig -
672
01:06:12,647 --> 01:06:17,109
- for det er de!
673
01:06:41,467 --> 01:06:47,014
- Hvorn�r skal vi lave matematik?
- Det er det sidste, jeg har lyst til.
674
01:06:47,056 --> 01:06:51,936
Jeg er helt alene, og du hj�lper
mig ikke. Du elskede det engang.
675
01:06:51,978 --> 01:06:56,107
- Det g�r jeg ikke mere.
- Du kendte primtal f�r bogstaver.
676
01:06:56,190 --> 01:07:00,570
- Dem har jeg glemt.
- V�r nu ikke doven, Catherine!
677
01:07:02,488 --> 01:07:07,034
Jeg har ikke v�ret doven.
Jeg har passet dig.
678
01:07:07,118 --> 01:07:11,789
Du droppede skolen og sover
den halve dag. Du arbejder ikke.
679
01:07:11,873 --> 01:07:15,293
Det flyder,
og nogle dage st�r du ikke op.
680
01:07:15,376 --> 01:07:19,380
- Det er de gode dage.
- Det er feberdage. De er spildt.
681
01:07:19,463 --> 01:07:24,886
Du ved ikke, hvor meget arbejde du
har spildt, fordi du flyder i din seng.
682
01:07:24,969 --> 01:07:31,309
Nogle gang til klokken fire
om eftermiddagen. Du ved, jeg har ret.
683
01:07:31,392 --> 01:07:36,480
Det fort�ller nogle meget vigtige
mennesker mig. Jeg ved det.
684
01:07:39,859 --> 01:07:43,321
- Jeg har mistet et par dage.
- Hvor mange?
685
01:07:43,404 --> 01:07:48,284
Jeg t�r v�dde p�, du t�ller dem.
Hvor mange dage har du mistet?
686
01:07:48,367 --> 01:07:51,287
- Omkring en m�ned.
- Pr�cis.
687
01:07:51,370 --> 01:07:54,332
- Spis din mad.
- Hvor mange?
688
01:07:54,415 --> 01:07:57,835
- 33 dage.
- V�r pr�cis, for fanden da.
689
01:07:57,919 --> 01:08:02,048
Jeg sov til klokken tolv i dag.
690
01:08:07,303 --> 01:08:13,017
- Lad os sige 33 1/4 dag.
- S� siger vi det.
691
01:08:13,100 --> 01:08:17,438
- Det er din sp�g. Et pr�gtigt tal.
- Det er sgu et deprimerende tal.
692
01:08:17,522 --> 01:08:22,026
Hvis hver mistede dag var et �r,
ville det v�re et interessant tal.
693
01:08:22,109 --> 01:08:26,322
- 33 1/4 �r er ikke interessant.
- Du ved, hvad jeg mener.
694
01:08:26,405 --> 01:08:29,659
- 1729 uger.
- Et pr�gtigt tal.
695
01:08:29,742 --> 01:08:34,121
Det mindste tal, som er to forskellige
summer af to tredjepotenser.
696
01:08:34,205 --> 01:08:37,208
12 i tredje
plus 1 i tredje er 1729.
697
01:08:37,291 --> 01:08:41,504
Og 10 i tredje plus 9 i tredje...
Den er feset ind. Tak.
698
01:08:41,587 --> 01:08:46,884
Kan du se det?
Selv din depression er matematisk.
699
01:08:46,968 --> 01:08:50,012
Hold op med at surmule.
700
01:08:51,222 --> 01:08:53,558
Arbejd.
701
01:09:23,170 --> 01:09:25,006
Catherine...
702
01:09:28,467 --> 01:09:31,721
Katie, skat?
703
01:09:43,691 --> 01:09:46,235
Catherine...
704
01:10:03,085 --> 01:10:07,215
Jeg har fundet
en nedre gr�nse for L.
705
01:10:08,716 --> 01:10:12,678
En modificering af Landau-Siegel.
706
01:10:12,762 --> 01:10:17,058
S�t dette L havde
et Siegel-nulpunkt.
707
01:10:17,141 --> 01:10:21,229
S� mangler du
en praktisk anvendelig version.
708
01:10:25,441 --> 01:10:27,568
Pis.
709
01:12:07,627 --> 01:12:10,755
Catherine!
710
01:12:21,390 --> 01:12:27,730
Men * er sand!
711
01:13:38,885 --> 01:13:42,305
- Catherine!
- Hvad er der?
712
01:13:45,558 --> 01:13:49,937
Du gav mig et chok.
Hvad bestiller du der?
713
01:13:50,021 --> 01:13:55,943
- Jeg ville bare...
- Jeg har vidunderlige nyheder.
714
01:13:56,027 --> 01:13:58,362
Jeg tror, jeg har det.
715
01:14:11,375 --> 01:14:16,005
- Det er hans. Det er ikke mit!
- Hvad, skat?
716
01:14:16,088 --> 01:14:18,633
Hvad er der i vejen?
717
01:14:18,716 --> 01:14:23,054
Jeg stjal det fra ham.
Det er ikke mit...
718
01:14:26,140 --> 01:14:29,435
- Jeg slog ham ihjel.
- Nej, skat.
719
01:14:29,518 --> 01:14:33,981
- Jeg skulle aldrig have skrevet det.
- S�, s�.
720
01:14:34,065 --> 01:14:37,985
Jeg skulle aldrig have skrevet det...
721
01:14:39,028 --> 01:14:41,656
Er det muligt -
722
01:14:41,739 --> 01:14:46,118
- at du �nskede det s� meget -
723
01:14:46,202 --> 01:14:51,582
- og at du fortjente at udrette noget
s�rligt som den her ting...
724
01:14:51,666 --> 01:14:54,252
Det her bevis...
Er det muligt -
725
01:14:54,335 --> 01:14:58,756
- at du bare forestillede dig,
at du skrev det?
726
01:15:00,132 --> 01:15:02,510
Er det muligt?
727
01:15:02,593 --> 01:15:05,846
At det alligevel var fars?
728
01:15:07,390 --> 01:15:10,768
Er det muligt?
729
01:15:13,563 --> 01:15:16,524
Du slog ham ikke ihjel, skat.
730
01:15:16,607 --> 01:15:20,278
Han d�de bare.
731
01:15:21,487 --> 01:15:24,782
Han d�de bare.
732
01:15:26,868 --> 01:15:31,122
Vi er ikke hjemme.L�g en besked.
733
01:15:31,205 --> 01:15:37,837
Catherine, det er mig igen.Jeg m� tale med dig. Ring til mig.
734
01:16:05,323 --> 01:16:08,367
Claire?
735
01:16:08,451 --> 01:16:12,997
- Jeg troede, du var rejst.
- Jeg var n�dt til at udskyde det.
736
01:16:13,080 --> 01:16:16,584
Hvor er Catherine?
Jeg m� tale med hende.
737
01:16:16,667 --> 01:16:21,339
- Hun er derinde.
- Det her... Det holder vand.
738
01:16:21,422 --> 01:16:25,009
Jeg har analyseret det
med unge og gamle hjerner.
739
01:16:25,092 --> 01:16:29,889
Det er underligt. Nogle af
teknikkerne er meget sv�re at f�lge -
740
01:16:29,972 --> 01:16:36,479
- men der er ingen fejl. Eller det er
der m�ske, men vi kan ikke finde dem.
741
01:16:36,562 --> 01:16:41,442
Jeg har ikke sovet.
Den er god nok.
742
01:16:42,985 --> 01:16:46,697
- Tak.
- Jeg m�tte tage dem i ed.
743
01:16:46,781 --> 01:16:50,993
De var ellevilde.
En e-mail, og det er slut.
744
01:16:51,077 --> 01:16:56,207
Jeg truede dem, s� vi er p�
den sikre side. De er fysiske kujoner.
745
01:16:57,583 --> 01:17:02,046
- Hvor er Catherine?
- Det passer ikke s� godt lige nu.
746
01:17:02,129 --> 01:17:05,716
- Rejser I?
- Vi flyver klokken 12.
747
01:17:05,800 --> 01:17:10,221
Tager du hende med?
Til New York?
748
01:17:10,304 --> 01:17:14,308
- Ja.
- Sl�ber du hende med til New York?
749
01:17:14,392 --> 01:17:18,104
- Jeg vil tale med hende.
- Hun vil ikke se dig.
750
01:17:18,187 --> 01:17:23,109
- Har hun noget at skulle have sagt?
- Hun har v�ret helt �delagt.
751
01:17:23,234 --> 01:17:26,988
I fem dage sagde hun ikke noget!
752
01:17:29,991 --> 01:17:33,744
Vil du have din frakke, skat?
Det er koldt.
753
01:17:33,828 --> 01:17:37,874
Jeg henter dine ting.
Flyttefolkene husker det, vi glemmer.
754
01:17:37,957 --> 01:17:41,294
Er alt i orden?
755
01:17:51,637 --> 01:17:56,893
Det holder.
Jeg t�nkte, du gerne ville vide det.
756
01:17:59,187 --> 01:18:02,899
- Jeg m�tte bare se dig.
- Jeg rejser.
757
01:18:02,982 --> 01:18:09,614
Hvad er det, du vil? Du har jo bogen.
Hun sagde, hun havde givet dig den.
758
01:18:09,697 --> 01:18:12,617
G�r med den, hvad du vil.
759
01:18:12,700 --> 01:18:18,247
Offentligg�r det, hold pressem�de...
Fort�l verden, hvad min far opdagede.
760
01:18:18,331 --> 01:18:22,501
Jeg tror ikke, din far skrev det.
761
01:18:23,920 --> 01:18:27,924
- Det troede du i sidste uge.
- Det var i sidste uge.
762
01:18:28,007 --> 01:18:31,344
Jeg har brugt en uge p� det.
763
01:18:31,427 --> 01:18:36,349
Det bruger mange nye matematiske
teknikker fra 80 og 90'erne.
764
01:18:36,432 --> 01:18:39,435
Ikke-kommunikativ geometri,
tilf�ldige matrixer...
765
01:18:39,519 --> 01:18:43,564
Jeg har l�rt mere
end mine tre �r p� overbygningen.
766
01:18:43,648 --> 01:18:48,277
- Og hvad s�?
- Beviset er meget moderne.
767
01:18:48,361 --> 01:18:53,533
- F� noget s�vn.
- Han var ikke rask de sidste 20 �r.
768
01:18:53,616 --> 01:18:57,954
- Han beherskede ikke de nye teknikker.
- Han var et geni.
769
01:18:58,037 --> 01:19:01,207
- Han var gal.
- Han l�ste om dem.
770
01:19:01,290 --> 01:19:04,460
De b�ger er oppe p� dit v�relse.
771
01:19:04,544 --> 01:19:09,966
Han daterede usammenh�ngende
notater. Der er ingen datoer her.
772
01:19:10,049 --> 01:19:13,636
- H�ndskriften?
- B�rn og for�ldre kan skrive ens.
773
01:19:13,719 --> 01:19:17,431
Is�r hvis de er meget sammen.
774
01:19:19,141 --> 01:19:22,645
- Interessant teori.
- Jeg kan godt lide den.
775
01:19:22,728 --> 01:19:29,610
Det kan jeg ogs�.
Det var det, jeg sagde i sidste uge.
776
01:19:31,404 --> 01:19:34,115
Det ved jeg godt.
777
01:19:34,198 --> 01:19:39,245
- Du kvajede dig.
- Det er dit. Det er dit det hele.
778
01:19:39,328 --> 01:19:42,582
Resten var ellers rigtig flot.
779
01:19:42,665 --> 01:19:45,751
"Jeg elskede din far."
780
01:19:45,835 --> 01:19:49,505
"Jeg vil v�re sammen med dig
hele tiden." Det er helt vildt.
781
01:19:49,589 --> 01:19:54,385
- Jeg mente det.
- Du scorede, og du fik notesbogen.
782
01:19:54,468 --> 01:19:59,849
- Du er genial.
- Sig noget, Catherine. Det er dit.
783
01:19:59,932 --> 01:20:03,686
- Glem det.
- Du kan ikke bare vende det ryggen.
784
01:20:03,769 --> 01:20:08,232
- Du m� offentligg�re det. Tag den.
- Jeg vil ikke have den.
785
01:20:08,316 --> 01:20:12,528
- Jeg pr�ver at g�re det godt igen.
- Det kan du ikke!
786
01:20:12,612 --> 01:20:17,575
H�rer du?
Tror du, at du har opdaget noget?
787
01:20:17,658 --> 01:20:22,371
Du kommer l�bende helt glad,
fordi du har skiftet mening.
788
01:20:22,455 --> 01:20:26,250
Nu er du sikker.
Du ved ikke noget som helst.
789
01:20:26,334 --> 01:20:29,795
Bogen, matematikken, h�ndskriften...
790
01:20:29,879 --> 01:20:35,259
Du har besluttet, at det er beviser.
Det beviser ikke noget.
791
01:20:35,301 --> 01:20:39,305
- Hvad g�r s�?
- Ikke noget.
792
01:20:42,099 --> 01:20:45,019
Du skulle have stolet p� mig.
793
01:20:46,187 --> 01:20:50,066
Det... Det ved jeg godt.
794
01:20:56,447 --> 01:21:00,284
Har Claire solgt huset?
795
01:21:02,119 --> 01:21:05,498
Hun vil gerne
tage sig af mig i New York.
796
01:21:05,581 --> 01:21:09,210
Du har da taget dig
af din far i fem �r.
797
01:21:10,920 --> 01:21:15,091
- M�ske er det min tur.
- Der er ikke noget galt med dig.
798
01:21:15,174 --> 01:21:18,719
Vi m� hellere se
at komme af sted.
799
01:21:18,803 --> 01:21:24,058
Du kan ikke bare lade, som om det
ikke er sket og f� et job i en butik.
800
01:21:24,141 --> 01:21:28,062
- Tag den s�!
- Kom s�, Katie.
801
01:21:28,145 --> 01:21:33,693
Bliv i Chicago. Du er voksen.
Vil du ikke nok?
802
01:21:33,776 --> 01:21:37,321
- Nej.
- Det handler ikke om mig.
803
01:21:37,405 --> 01:21:41,492
Skylder du ikke
i det mindste dig selv det?
804
01:21:41,576 --> 01:21:44,328
Farvel, Hal.
805
01:22:42,720 --> 01:22:48,184
- Hvor skal I hen i dag?
- Til New York.
806
01:23:15,086 --> 01:23:21,133
- Du fik ordnet en masse ting.
- Jeg fik fem dage oven i hatten.
807
01:23:23,844 --> 01:23:27,014
Jeg m� have mere kaffe.
Hvad med dig?
808
01:23:27,098 --> 01:23:30,351
- St�r jeg p� den liste?
- Hvad?
809
01:23:30,434 --> 01:23:35,398
"F� styr p� sindssyg s�ster". Klaret.
810
01:23:36,983 --> 01:23:42,572
Det er uretf�rdigt, Katie.
Jeg vil bare passe p� dig.
811
01:23:55,418 --> 01:23:57,837
Catherine?
812
01:23:58,671 --> 01:24:02,258
Hvad?
813
01:24:02,341 --> 01:24:07,722
Du gav mig et chok.
Hvad bestiller du der?
814
01:24:07,763 --> 01:24:11,851
- Jeg ville bare...
- Jeg har vidunderlige nyheder.
815
01:24:13,978 --> 01:24:17,648
Jeg tror, jeg har det.
816
01:24:25,156 --> 01:24:28,576
Hvad synes du?
817
01:24:47,511 --> 01:24:52,016
- Hold da op, far.
- Er det ikke utroligt?
818
01:24:52,099 --> 01:24:56,687
- Jeg vidste, du kunne.
- Det var ret uld-i-mund-agtigt.
819
01:24:56,771 --> 01:25:00,608
Spyt ud. Hvad synes du?
Lad os tale om det.
820
01:25:00,691 --> 01:25:05,530
- Ikke i aften. Jeg er tr�t.
- Nu begynder vores samarbejde.
821
01:25:05,613 --> 01:25:10,868
Stjal jeg rampelyset, fordi jeg
f�rst fik hul? Vi er kun lige startet.
822
01:25:10,952 --> 01:25:14,664
- Lad os stoppe nu.
- L�s de f�rste par linjer.
823
01:25:14,747 --> 01:25:19,460
Vi l�ser linje for linje h�jt. M�ske
er der en bedre og kortere m�de.
824
01:25:19,544 --> 01:25:26,050
- Vi g�r det i morgen.
- Jeg har ventet i �revis p� det her.
825
01:25:26,133 --> 01:25:29,512
- Lad os arbejde sammen.
- Jeg synes, vi skal sove.
826
01:25:29,595 --> 01:25:33,099
- Ikke f�r vi taler om beviset!
- Jeg vil ikke.
827
01:25:33,182 --> 01:25:37,186
Luk bogen op
og l�s linjerne h�jt!
828
01:25:59,625 --> 01:26:04,922
Lad x v�re lig med st�rrelsenaf alle st�rrelser af x.
829
01:26:05,006 --> 01:26:09,552
Lad x v�re lig med kulden.
830
01:26:09,635 --> 01:26:12,722
Det er koldt i december.
831
01:26:12,805 --> 01:26:17,727
De kolde m�neder er lig mednovember til februar.
832
01:26:17,810 --> 01:26:22,023
Der er fire kolde m�nederog fire varme.
833
01:26:22,106 --> 01:26:26,527
S� er der fire m�neder tilbageaf udefinerbar temperatur.
834
01:26:26,611 --> 01:26:34,160
I februar sner det,I marts er s�en en s� af is.
835
01:26:34,243 --> 01:26:40,208
I september vender eleverne tilbage,og boghandlerne er fyldte.
836
01:26:40,291 --> 01:26:45,046
Lad x v�re lig med m�nedenmed fyldte boghandler.
837
01:26:45,129 --> 01:26:48,633
Antallet af b�gern�rmer sig det uendelige -
838
01:26:48,716 --> 01:26:54,263
- ligesom antallet afkolde m�neder n�rmer sig fire.
839
01:26:56,057 --> 01:27:01,020
Jeg fryser ikke s� meget nu,som jeg kommer til i fremtiden.
840
01:27:01,812 --> 01:27:06,067
Fremtidens kulde er uendelig.
841
01:27:07,652 --> 01:27:13,115
Fremtidens varmeer lig med fremtidens kulde.
842
01:27:15,618 --> 01:27:18,788
Boghandlerne er uendelige -
843
01:27:18,871 --> 01:27:23,292
- og er alts� aldrig fyldte,bortset fra i september.
844
01:27:42,979 --> 01:27:46,566
Jeg er udmattet.
845
01:28:58,804 --> 01:29:03,017
Jeg gl�der mig
til kaffen derhjemme.
846
01:29:03,100 --> 01:29:08,022
Vi k�ber vores kaffe et sted,
hvor de selv rister kaffen i k�lderen.
847
01:29:08,105 --> 01:29:13,986
Man kan lugte det p� gaden.
Ja, nogle morgener helt oppe hos os.
848
01:29:14,070 --> 01:29:21,244
Det er helt vidunderligt. "Den bedste
p� Manhattan" stod der i et blad.
849
01:29:21,327 --> 01:29:25,831
Hvem ved?!
Men den smager virkelig godt.
850
01:29:25,915 --> 01:29:30,253
Jeg tror,
jeg l�gger kaffen p� hylden.
851
01:29:30,336 --> 01:29:34,924
- Det er ikke godt for mine nerver.
- Catherine?
852
01:29:59,448 --> 01:30:03,619
Hvor mange dage har jeg mistet?
853
01:30:06,831 --> 01:30:12,253
Hvordan finder jeg tilbagetil det sted, hvor jeg begyndte?
854
01:30:15,381 --> 01:30:21,137
Jeg st�r uden for et husog pr�ver at finde vejen ind.
855
01:30:21,220 --> 01:30:25,850
Men d�ren er l�st,og persiennerne er trukket for.
856
01:30:25,933 --> 01:30:29,854
Jeg har mistet n�glen,og jeg kan ikke huske -
857
01:30:29,937 --> 01:30:34,984
- hvordan v�relserne s� ud,og hvor jeg har lagt noget som helst.
858
01:30:38,779 --> 01:30:43,034
Hvis jeg vover mig indenfor,gad vide om s�...
859
01:30:44,368 --> 01:30:49,498
...jeg nogensinde vilkunne finde ud igen?
860
01:31:25,868 --> 01:31:30,748
Nogle gange tror jeg oppe i mit hoved,
at det h�nger sammen -
861
01:31:30,831 --> 01:31:35,920
- men andre gange,
synes jeg bare, det er sindssygt.
862
01:31:37,255 --> 01:31:40,925
Du fejler ikke noget.
863
01:31:42,635 --> 01:31:46,764
Jeg tror, jeg er ligesom min far.
864
01:31:46,848 --> 01:31:49,392
Det tror jeg ogs�.
865
01:31:53,479 --> 01:31:57,024
Jeg er bange for,
jeg er ligesom min far.
866
01:31:57,108 --> 01:32:01,070
- Du er ikke ham.
- Men det bliver jeg m�ske.
867
01:32:01,153 --> 01:32:05,908
M�ske. M�ske bliver du bedre.
868
01:32:09,245 --> 01:32:12,874
Det var som...
869
01:32:12,957 --> 01:32:17,295
...at forbinde punkter med streger.
870
01:32:17,378 --> 01:32:21,215
Nogle aftener kunne jeg
forbinde tre-fire stykker -
871
01:32:21,299 --> 01:32:24,969
- og andre aftener
var de langt fra hinanden.
872
01:32:25,052 --> 01:32:31,601
Jeg anede ikke, hvordan jeg skulle n�
det n�ste punkt... hvis det da fandtes.
873
01:32:32,727 --> 01:32:39,901
Det virker meget uj�vnt og klodset.
Far var meget mere elegant.
874
01:32:39,984 --> 01:32:44,530
Forklar mig det,
og fort�l, hvad der irriterer dig.
875
01:32:44,614 --> 01:32:51,037
Du har lidt at afhente, Dobbs.
Er du klar over det?
876
01:32:56,792 --> 01:33:01,088
Det kan ikke bevises,
at jeg skrev det.
877
01:33:02,256 --> 01:33:08,846
Nej, men vi kan tale om det og fastsl�,
om du ikke kunne have gjort det.
878
01:33:39,377 --> 01:33:44,840
Hvis jeg g�r tilbage til begyndelse,kunne jeg starte forfra.
879
01:33:46,592 --> 01:33:49,971
Jeg kunne tage detlinje for linje -
880
01:33:50,054 --> 01:33:53,933
- og pr�ve at finde en kortere vej.
881
01:33:54,016 --> 01:33:59,730
Jeg kunne pr�veat g�re det... bedre.
882
01:35:30,446 --> 01:35:33,032
Overs�ttelse: Kirsa Hage
www.undertext.com
76531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.