All language subtitles for Proof.2005.720p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,579 --> 00:01:14,081 ...inkluderer en guide... 2 00:01:14,165 --> 00:01:18,002 ...de malede nogle folk som dyr, og nu er det slut. 3 00:01:18,461 --> 00:01:23,299 Hvis De tror, De beh�ver g� i motionscentret for at tabe Dem - 4 00:01:23,382 --> 00:01:27,178 - og holde Dem i form, s� tager De fejl. 5 00:01:27,261 --> 00:01:30,556 Det her Bo-Flex. Den rigtige motions... 6 00:01:30,640 --> 00:01:35,228 N�r De leder efter et hus, er Deres ejendomsm�gler vigtig. 7 00:01:35,311 --> 00:01:38,314 Det skal v�re en, man kan stole p�. 8 00:01:38,397 --> 00:01:41,817 ...har l�st naturvidenskab og medicin... 9 00:01:41,901 --> 00:01:45,696 Det har De forenet i Deres hudplejeserie. 10 00:02:43,546 --> 00:02:45,715 Kan du ikke sove? 11 00:02:48,968 --> 00:02:53,472 - Du gav mig et chok. - Det m� du undskylde. 12 00:02:53,556 --> 00:02:58,769 - Hvad laver du her? - Jeg ville se til dig. 13 00:02:58,853 --> 00:03:04,817 - Hvorfor ligger du ikke i din seng? - Din elev er oppe p� dit kontor. 14 00:03:04,901 --> 00:03:10,489 Han er ikke min elev l�ngere. Han underviser nu. Han er kvik. 15 00:03:10,573 --> 00:03:13,826 - Hvad er klokken? - Over tolv. 16 00:03:13,910 --> 00:03:17,663 - Og hvad s�? - Ja, hvad s�? 17 00:03:19,707 --> 00:03:24,128 - Tillykke med f�dselsdagen. - Far alts�. 18 00:03:25,546 --> 00:03:29,217 - Glemmer jeg det nogensinde? - Tak. 19 00:03:29,300 --> 00:03:34,013 - 27. Jeg kan ikke fatte det. - Det kan jeg heller ikke. 20 00:03:35,056 --> 00:03:39,685 - Jeg glemte glassene. Skal jeg? - Nej. 21 00:03:45,066 --> 00:03:49,403 Det er den d�rligste champagne, jeg nogensinde har smagt. 22 00:03:49,487 --> 00:03:53,783 - Det er ikke engang champagne. - Flasken har da den rigtige form. 23 00:03:53,866 --> 00:03:59,288 Windy Valley Vineyards. Jeg vidste ikke, de lavede vin i Wisconsin. 24 00:03:59,372 --> 00:04:04,835 - Vil du smage? - Fejrer du din f�dselsdag alene? 25 00:04:04,919 --> 00:04:08,256 - Jeg er ikke alene. - Jeg t�ller ikke. 26 00:04:08,339 --> 00:04:11,717 - G� ud med dine venner. - Ih ja. 27 00:04:11,801 --> 00:04:18,849 - Har de ikke spurgt dig? Hvorfor? - Det kr�ver, at man har venner. 28 00:04:18,933 --> 00:04:23,145 - S�dan er det pudsigt nok. - Hvad med hende blondinen? 29 00:04:23,229 --> 00:04:26,691 Hende p� Ellis Avenue. I var altid sammen. 30 00:04:26,774 --> 00:04:29,986 - Christie Jacobsen? - Ja. 31 00:04:30,069 --> 00:04:36,284 Det var i 3. klasse, far. Sidste gang jeg s� hende, var i en sandkasse. 32 00:04:36,367 --> 00:04:41,956 - Hvad s� med Claire? - Hun er ikke min ven, men min s�ster. 33 00:04:42,039 --> 00:04:45,209 Hun er i New York, og jeg bryder mig ikke om hende. 34 00:04:45,293 --> 00:04:50,464 - Jeg troede, hun kom p� bes�g. - F�rst i morgen. 35 00:04:52,633 --> 00:04:56,846 Hvis du ikke kan sove, s� lav noget matematik. 36 00:04:56,929 --> 00:05:00,641 - Vi kan g�re det sammen. - Jeg ved ikke noget v�rre. 37 00:05:00,725 --> 00:05:04,186 - Linje for linje... - Vil du ikke smage? 38 00:05:04,270 --> 00:05:08,024 Da jeg var i din alder, havde jeg lavet mit bedste arbejde. 39 00:05:08,107 --> 00:05:12,653 Hvor gammel var du? Da det begyndte? 40 00:05:12,737 --> 00:05:18,117 - Hvad? - Du ved... da du blev syg. 41 00:05:19,619 --> 00:05:23,831 - 26-27. Er du bekymret for det? - Det har strejfet mig. 42 00:05:23,915 --> 00:05:30,254 At jeg blev gak i l�get, betyder ikke, at du bliver det. Det er ikke arveligt. 43 00:05:30,338 --> 00:05:34,133 Livet g�r s� st�rkt i tyverne, at man bliver helt kulret. 44 00:05:34,217 --> 00:05:38,179 Du er nede. Det var v�ret nogle sure �r. 45 00:05:38,262 --> 00:05:42,475 Du skal nok klare det. Det lover jeg. 46 00:05:42,558 --> 00:05:46,145 Det er et godt tegn, at vi kan tale om det. 47 00:05:46,229 --> 00:05:50,441 Et godt tegn? Hvordan kan det v�re det? 48 00:05:50,524 --> 00:05:54,946 Fordi sindssyge spekulerer ikke p�, om de er gale. 49 00:05:55,029 --> 00:05:59,617 - G�r de ikke? - De har gang i s� mange andre ting. 50 00:05:59,700 --> 00:06:04,413 Er godt tegn p�, at man er sindssyg, er den manglende evne til at sp�rge: 51 00:06:04,497 --> 00:06:09,168 - "Er jeg sindssyg?" - Ogs� selvom svaret er ja? 52 00:06:09,252 --> 00:06:12,672 Sindssyge sp�rger ikke. 53 00:06:13,756 --> 00:06:17,218 Skal vi sige tak for i aften, s� du kan sove? 54 00:06:17,301 --> 00:06:21,013 - Vent. - Hvad er der? 55 00:06:21,097 --> 00:06:26,143 - Det h�nger ikke sammen. - Hvad er problemet? 56 00:06:26,227 --> 00:06:31,524 - Problemet er, at du er sindssyg. - Og hvad s�? 57 00:06:31,607 --> 00:06:36,320 Du sagde, at en sindssyg aldrig ville indr�mme det. 58 00:06:36,404 --> 00:06:39,365 Javel ja. 59 00:06:40,700 --> 00:06:44,662 - Du siger noget. - Hvordan kan du s� indr�mme det? 60 00:06:44,745 --> 00:06:47,748 Fordi... 61 00:06:49,250 --> 00:06:52,461 ...jeg ogs� er d�d. 62 00:06:52,545 --> 00:06:55,590 Er jeg ikke? 63 00:06:58,009 --> 00:07:02,305 - Du d�de for en uge siden. - Aneurisme. 63 �r gammel. 64 00:07:02,388 --> 00:07:06,475 Begravelsen finder sted i morgen. 65 00:07:19,530 --> 00:07:25,328 - Undskyld. Kom du noget til? - Nej, jeg klarer mig. 66 00:07:25,411 --> 00:07:29,832 Mr. Dobbs, sl�r du r�dder? Det er min datter, Catherine. 67 00:07:29,916 --> 00:07:35,296 - Hej. - Han studerer det uendelige. 68 00:07:35,338 --> 00:07:39,800 Han arbejder p� sin disputats i det uendelige. 69 00:07:40,927 --> 00:07:43,346 Catherine! 70 00:07:43,429 --> 00:07:47,266 Jeg ville bare sige, at jeg er f�rdig for i aften. 71 00:07:47,350 --> 00:07:52,813 - Godt. - Champagne? Fejrer du noget? 72 00:07:52,897 --> 00:07:56,192 - Vil du smage? - Ja tak. 73 00:07:56,275 --> 00:07:59,737 Bare tag resten med. 74 00:07:59,820 --> 00:08:03,658 Ellers tak. Jeg er i bil. 75 00:08:03,741 --> 00:08:08,663 - Jeg lukker mig selv ud. - Godt. 76 00:08:08,746 --> 00:08:14,794 Hvorn�r skal jeg komme tilbage? Jeg er slet ikke f�rdig. I morgen? 77 00:08:14,877 --> 00:08:19,507 - Vi skal til begravelse i morgen. - Ja, undskyld. 78 00:08:19,590 --> 00:08:23,052 Jeg ville g� med, hvis det er i orden. 79 00:08:24,136 --> 00:08:28,724 - Er du her s�ndag? - Du har haft tre dage. 80 00:08:28,808 --> 00:08:34,397 Jeg ved godt, det er irriterende, men nogen m� se din fars ting igennem. 81 00:08:34,480 --> 00:08:37,900 - Der er ikke noget. - Der er 103 notesb�ger. 82 00:08:37,984 --> 00:08:41,529 Han var bidt af en gal skriver. 83 00:08:41,612 --> 00:08:46,784 - Det var en bes�ttelse for ham. - De 103 b�ger er fuld af pis og papir. 84 00:08:46,867 --> 00:08:50,955 - Jeg vil tjekke hver en side. Vil du? - Nej. 85 00:08:51,038 --> 00:08:54,792 Jeg er ikke sindssyg. 86 00:08:57,128 --> 00:09:04,427 Jeg er sent p� den. Nogle af mine venner spiller p� Diversey. 87 00:09:04,510 --> 00:09:07,555 De g�r p� ved halv tre-tiden. 88 00:09:07,638 --> 00:09:11,434 - Fedt nok. - De er dygtige matematikere. 89 00:09:11,517 --> 00:09:14,937 De spiller et nummer kaldet "i". 90 00:09:15,021 --> 00:09:18,524 De st�r bare uden at spille i tre minutter. 91 00:09:18,608 --> 00:09:23,529 - Det er alts� imagin�rt. - Det er nok derfor, de spiller sidst. 92 00:09:23,613 --> 00:09:26,657 Det er en lang tur for at se nogle n�rder. 93 00:09:26,741 --> 00:09:30,494 Det er faktisk ikke s�rlig langt. 94 00:09:30,578 --> 00:09:33,039 - Men n�rder er de. - Helt vildt. 95 00:09:33,122 --> 00:09:37,460 Men de er velkl�dte og arbejder p� et godt universitet. 96 00:09:37,543 --> 00:09:41,464 Nogle af dem har skiftet brillerne ud med linser. 97 00:09:41,547 --> 00:09:46,552 De dyrker sport, de spiller i et band, de scorer overraskende tit - 98 00:09:46,636 --> 00:09:54,018 - s� �genavnene Holger Fortolker, n�rd, Kloge �ge falder lidt til jorden. 99 00:09:54,101 --> 00:09:57,730 - Du spiller i bandet, ikke? - Jo. P� trommer. 100 00:09:57,813 --> 00:10:01,567 - Vil du med? Jeg synger aldrig. - Ellers tak. 101 00:10:01,651 --> 00:10:06,280 - Catherine... hvad med mandag? - Har du ikke et arbejde? 102 00:10:06,364 --> 00:10:09,867 - Jo, jeg underviser og forsker. - Og spiller. 103 00:10:09,951 --> 00:10:13,246 Jeg underviser b�rn i hockey to gange om ugen. 104 00:10:13,329 --> 00:10:20,002 Jeg har ikke tid, men jeg vil gerne. En hjerne som hans slukker ikke bare. 105 00:10:20,086 --> 00:10:23,673 Han havde klare �jeblikke. Et helt �r for tre �r siden. 106 00:10:23,756 --> 00:10:27,510 - Beklager. - Lad mig... 107 00:10:27,593 --> 00:10:31,138 - Du er 27, ikke? - Hvor gammel er du? 108 00:10:31,222 --> 00:10:36,477 26. Da din far var yngre end os, bidrog han afg�rende p� tre omr�der. 109 00:10:36,561 --> 00:10:41,107 - Spilteori, algebraisk geometri... - Lad v�re med at spille smart. 110 00:10:41,190 --> 00:10:46,112 Hvis jeg kunne hoste op med en tiendedel, ville alle skoler have mig. 111 00:10:49,240 --> 00:10:52,410 - Giv mig din rygs�k. - Hvorfor det? 112 00:10:52,493 --> 00:10:57,748 Fordi jeg vil kigge i den. Luk den op og giv mig den. 113 00:10:57,832 --> 00:11:04,422 Du tager ikke noget. H�ber du p� at finde noget, du kan offentligg�re? 114 00:11:04,505 --> 00:11:09,886 - S� alle ville have dig. - Det ville v�re i din fars navn. 115 00:11:09,927 --> 00:11:15,600 - Du har noget i den. Giv mig den! - Du er lidt paranoid. 116 00:11:15,683 --> 00:11:19,020 Det betyder ikke, der ikke er noget. 117 00:11:19,103 --> 00:11:24,025 Du har lige sagt, at der ikke er noget. Har du ikke? 118 00:11:24,108 --> 00:11:27,987 - Jo. - Hvad skulle jeg s� tage? 119 00:11:29,280 --> 00:11:34,327 - Du har ret. - Tak. 120 00:11:37,747 --> 00:11:40,791 Hvad fanden... 121 00:11:42,710 --> 00:11:46,797 Det er ikke nogen lufthavn. 122 00:12:06,943 --> 00:12:11,072 Du m� godt komme tilbage. 123 00:12:18,746 --> 00:12:24,627 - Skolens l�ger er virkelig dygtige. - Jeg har det fint. 124 00:12:26,212 --> 00:12:30,550 Og s�... er motion alle tiders. 125 00:12:30,633 --> 00:12:35,680 Jeg l�ber rundt om s�en et par gange om ugen. Det klarer tankerne. 126 00:12:35,763 --> 00:12:40,184 - Jeg kan godt hente dig. - Ellers tak. 127 00:12:40,268 --> 00:12:44,522 Jeg er sent p� den. Jeg m� hellere l�be. 128 00:12:49,402 --> 00:12:51,487 Godnat. 129 00:12:51,571 --> 00:12:56,784 - Vent. Du har glemt din jakke. - Nej... 130 00:13:00,204 --> 00:13:05,167 Er jeg paranoid? Synes du, jeg skal l�be? Skrid! 131 00:13:05,251 --> 00:13:09,422 - Skrid ud af mit hus! - Vent... Jeg vil vise dig noget! 132 00:13:09,505 --> 00:13:13,342 - Jeg ringer til politiet. - Jeg har l�nt bogen! 133 00:13:13,426 --> 00:13:18,806 Jeg har fundet noget, din far har skrevet. Det er ikke matematik. 134 00:13:18,848 --> 00:13:23,519 - Jeg vil gerne anmelde et tyveri. - H�r nu efter! Det handler om dig. 135 00:13:23,603 --> 00:13:29,609 - Ja, han er her nu! - Se. Der st�r Catherine. 136 00:13:29,692 --> 00:13:33,195 "Ikke en d�rlig dag. Gode nyheder fra Catherine." 137 00:13:33,279 --> 00:13:36,949 Jeg t�nkte, at du vidste, hvad det bet�d. 138 00:13:37,033 --> 00:13:40,870 - Hvorn�r skrev han det? - For tre �r siden. 139 00:13:40,953 --> 00:13:47,627 "Maskineriet virker ikke." Det kaldte han sin hjerne. Sine matematiske evner. 140 00:13:47,710 --> 00:13:50,463 Det ved jeg godt. 141 00:13:50,546 --> 00:13:54,258 "At tale med elever hj�lper. Det g�r busture ogs�." 142 00:13:54,342 --> 00:13:58,804 "Men mest af alt Cathy." 143 00:13:58,888 --> 00:14:03,559 "Hendes v�gring ved at indl�gge mig og hendes pasning og pleje - 144 00:14:03,643 --> 00:14:07,396 - har un�gtelig reddet mit liv." 145 00:14:08,314 --> 00:14:11,734 "Det har gjort det muligt for mig at skrive det her... 146 00:14:11,817 --> 00:14:15,655 ...at give mig i kast med matematikken igen." 147 00:14:15,738 --> 00:14:19,742 "Hvor hun f�r styrken fra, ved jeg ikke." 148 00:14:19,825 --> 00:14:24,205 "I dag er det hendes f�dselsdag. Hun bliver 24." 149 00:14:24,330 --> 00:14:27,875 "Jeg inviterer hende ud at spise." 150 00:14:29,210 --> 00:14:34,173 Hvad skal vi lave? Lad os komme v�k herfra. 151 00:14:34,257 --> 00:14:39,845 Lad os tage til North Side. Eller hvad med Chinatown eller Greektown? 152 00:14:39,929 --> 00:14:43,849 Far? Jeg vil l�se videre. 153 00:14:45,851 --> 00:14:50,356 - Hvorn�r? - P� Northwestern sidst p� m�neden. 154 00:14:50,439 --> 00:14:53,317 Northwestern? 155 00:14:54,652 --> 00:15:00,783 Jeg skulle ikke have smuglet den ud. Jeg ville pakke den ind... 156 00:15:05,871 --> 00:15:09,083 Tillykke med f�dselsdagen. 157 00:15:14,881 --> 00:15:20,720 - Hvad er der i vejen med Chicago? - Du underviser der stadig. 158 00:15:20,803 --> 00:15:25,850 Det er for underligt, at jeg er elev p� dit institut. 159 00:15:25,933 --> 00:15:29,812 - Det er en lang k�retur. - Det er en halv time. 160 00:15:29,896 --> 00:15:34,525 - Jamen to gange om dagen. - Far... 161 00:15:34,609 --> 00:15:39,280 - Jeg ville bo der. - Vil du virkelig bo i Evanston? 162 00:15:40,740 --> 00:15:45,536 Det er t�t p�. Jeg kan komme hjem, n�r du har synes. 163 00:15:47,538 --> 00:15:51,792 Du har haft det rigtig godt i snart syv m�neder. 164 00:15:51,876 --> 00:15:56,547 Du har ikke brug for mig dag ud og dag ind. 165 00:16:17,026 --> 00:16:21,197 - Ja? - Har De ringet efter politiet? 166 00:16:25,576 --> 00:16:31,624 Jeg synes, vi skal �nske os de bl� tallerkener og den brune sofa. 167 00:16:32,792 --> 00:16:39,423 Din mor ville gerne k�be et stort m�bel til os. Det kan ikke blive st�rre. 168 00:16:39,507 --> 00:16:44,136 S� lad det ligge. Jeg kommer hjem i morgen aften. 169 00:16:45,054 --> 00:16:49,767 Lad os f� overst�et dagen i dag. Hej! 170 00:16:49,850 --> 00:16:55,022 Hvad? Det ved jeg ikke. Hun tog ikke telefonen, da jeg ringede. 171 00:16:55,106 --> 00:16:58,234 Forh�bentlig bedre end i g�r. 172 00:16:58,317 --> 00:17:02,738 Jeg smider hende i bad og tager hende med ud i solen. 173 00:17:07,493 --> 00:17:10,746 - Det var meget bedre. - Tak. 174 00:17:10,830 --> 00:17:15,835 Har du det bedre? Du ser en million gange bedre ud. 175 00:17:15,918 --> 00:17:19,463 Drik en kop kaffe. 176 00:17:19,547 --> 00:17:22,884 - Nej, sort. - Bare lidt m�lk. 177 00:17:29,098 --> 00:17:32,977 - Spis en banan. - Nej... tak. 178 00:17:33,060 --> 00:17:38,691 - Der er ikke noget mad i huset. - Jeg ville k�be ind... 179 00:17:38,774 --> 00:17:42,403 - En bagel? - Nej. Jeg hader morgenmad. 180 00:17:46,032 --> 00:17:49,535 - Kaffe... - Du skriver stadig lister, hva' 181 00:17:49,619 --> 00:17:52,204 Det er sygeligt. 182 00:17:53,748 --> 00:17:58,377 Snyder du nogensinde og streger noget, du ikke har gjort? 183 00:17:58,461 --> 00:18:03,257 - S� ville jeg jo kun snyde mig selv. - N� ja. 184 00:18:04,842 --> 00:18:09,222 - Har du brugt den balsam, du fik? - Det har jeg glemt. 185 00:18:09,305 --> 00:18:12,850 Det er min yndlings. Du m� bare pr�ve den. 186 00:18:12,934 --> 00:18:17,063 - Jeg pr�ver den n�ste gang. - Der er jojoba i. 187 00:18:17,146 --> 00:18:22,693 - Hvad er jojoba? - Det g�r h�ret sundt. 188 00:18:22,777 --> 00:18:26,072 - H�r er d�dt. - Hvad? 189 00:18:26,155 --> 00:18:29,575 Det er d�dt v�v. Man kan ikke g�re det sundt. 190 00:18:29,659 --> 00:18:33,162 - Det er godt for h�ret. - Er det et kemikalie? 191 00:18:33,246 --> 00:18:36,958 - Det er organisk. - S� kan det godt v�re et kemikalie. 192 00:18:37,041 --> 00:18:40,378 Har du aldrig h�rt om organisk kemi? 193 00:18:40,461 --> 00:18:45,841 Det f�r mit h�r til at tage sig godt ud p� alle m�der. Mere ved jeg ikke. 194 00:18:45,925 --> 00:18:50,054 M�ske kan du lide den, hvis du v�lger at bruge den. 195 00:18:50,137 --> 00:18:53,307 Jeg skal pr�ve den. 196 00:18:54,600 --> 00:19:00,815 Hvis du ikke har noget at tage p�, kan vi tage til byen og shoppe. 197 00:19:00,898 --> 00:19:07,071 - Det bliver min f�dselsdagsgave. - Fint nok. 198 00:19:07,154 --> 00:19:09,991 Er der andet, du mangler? 199 00:19:10,074 --> 00:19:14,036 - Nej. - Nu mens jeg er her. 200 00:19:15,288 --> 00:19:20,459 Jeg t�nkte p� at invitere g�ster i aften... hvis du har det godt. 201 00:19:20,543 --> 00:19:23,963 Vi begraver alts� far i eftermiddag. 202 00:19:24,046 --> 00:19:28,134 Vi m� holde noget. Det forventer man. 203 00:19:28,217 --> 00:19:31,888 Ellers ser jeg ikke mine gamle venner. 204 00:19:31,971 --> 00:19:36,183 Jeg tror, far gerne ville have, vi hyggede os. 205 00:19:36,267 --> 00:19:40,646 Det er en begravelse, men vi beh�ver da ikke g� i sort. 206 00:19:45,568 --> 00:19:48,571 Jeg skulle hilse fra Mitch. 207 00:19:48,654 --> 00:19:52,783 Jeg sagde, at I snart ville ses. 208 00:19:52,867 --> 00:19:57,413 Vi skal giftes. Vi har lige besluttet det. 209 00:19:57,496 --> 00:20:01,459 - Hvorn�r? - Til januar. 210 00:20:01,542 --> 00:20:06,130 Han har et godt job, og jeg er lige blevet forfremmet. 211 00:20:08,674 --> 00:20:14,055 - Du kommer, ikke? - Ja, selvf�lgelig. Januar? 212 00:20:14,138 --> 00:20:18,100 Jeg beh�ver ikke ligefrem tjekke med min kalender. 213 00:20:18,226 --> 00:20:21,270 - Ved du, hvad du vil? - Nej. 214 00:20:21,354 --> 00:20:24,106 Vil du blive i Chicago? 215 00:20:24,190 --> 00:20:28,110 - L�ser du videre? - Det har jeg ikke t�nkt over. 216 00:20:28,194 --> 00:20:32,240 Der er meget at t�nke over. Hvordan har du det? 217 00:20:32,323 --> 00:20:37,828 Fysisk har jeg det fint. Mit h�r har det skidt, men... 218 00:20:37,912 --> 00:20:42,542 - Hold nu op, Catherine. - Hvorfor sp�rger du s� meget? 219 00:20:42,625 --> 00:20:48,339 Politiet kom, mens du var i bad. 220 00:20:50,424 --> 00:20:55,555 De sagde, at de ville h�re, hvordan det gik her til morgen. 221 00:20:55,638 --> 00:21:02,186 - Det var s�dt af dem. Hvad med den? - De havde v�ret der i g�r. 222 00:21:03,563 --> 00:21:07,900 Ringede du til politiet i g�r? Hvorfor? 223 00:21:07,984 --> 00:21:12,113 - Fordi jeg troede, der var indbrud. - Men det var der ikke? 224 00:21:12,196 --> 00:21:19,036 - Nej. Jeg ombestemte mig. - De sagde, du var forvirret og grov. 225 00:21:19,120 --> 00:21:22,832 - De var nogle skiderikker. - De virkede s�de. 226 00:21:22,915 --> 00:21:26,878 De ville ikke g�. Jeg skulle udfylde en rapport. 227 00:21:26,961 --> 00:21:29,005 Var du grov? 228 00:21:29,088 --> 00:21:33,301 Den ene spyttede p� mig, n�r han talte. Det var klamt. 229 00:21:33,384 --> 00:21:38,014 - Brugte du ordet "narr�v"? - Det kan jeg da ikke huske. 230 00:21:38,097 --> 00:21:43,561 Sagde du, at en af dem skulle g� hjem og... g� i seng med den andens mor? 231 00:21:43,644 --> 00:21:47,899 - Det sagde de. - Ikke... p� den m�de. 232 00:21:47,982 --> 00:21:51,569 - Slog du en af dem? - De pr�vede at komme ind. 233 00:21:51,652 --> 00:21:55,531 - M�ske skubbede jeg ham. - Du virkede psykotisk. 234 00:21:55,615 --> 00:21:59,785 - De pr�vede at ransage mit hjem. - Du ringede jo til dem. 235 00:21:59,869 --> 00:22:05,833 - Ja, men jeg ville ikke have, de kom. - Hvorfor ringede du s�? 236 00:22:05,917 --> 00:22:10,087 Fordi jeg pr�vede at f� en fyr til at g�. 237 00:22:10,171 --> 00:22:15,801 - Hvad hedder han? - Hal... Harold Dobbs. 238 00:22:15,885 --> 00:22:20,556 De sagde, du var alene hjemme. 239 00:22:20,640 --> 00:22:24,518 - Han gik, f�r de kom. - Med notesb�gerne? 240 00:22:24,602 --> 00:22:27,730 Hold nu op. Der er over hundred notesb�ger. 241 00:22:27,813 --> 00:22:31,484 Han stjal kun �n, men det var for at give mig den. 242 00:22:31,567 --> 00:22:36,530 S� jeg lod ham g�, fordi han skulle spille med sit band. 243 00:22:36,614 --> 00:22:41,994 Han var sent p� den. Han ville have mig med, men helt �rligt. 244 00:22:42,036 --> 00:22:46,624 - Er Harold Dobbs din k�reste? - Nej. 245 00:22:46,707 --> 00:22:51,921 - G�r du i seng med ham? - F�j! Nej. Han er en matematikn�rd. 246 00:22:52,004 --> 00:22:57,635 - Som spiller i et band? Et rockband? - Marchband. Han spiller trombone. 247 00:22:57,718 --> 00:23:03,266 - Ja! Et rockband. - Hvad hedder det? 248 00:23:03,349 --> 00:23:08,354 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Fortalte han ikke, hvad det hed? 249 00:23:08,437 --> 00:23:12,233 - Nej. - Er Harold Dobbs? 250 00:23:12,316 --> 00:23:16,320 - Hold op med at sige Harold Dobbs. - Er denne person... 251 00:23:16,404 --> 00:23:20,324 - Harold Dobbs lever! - Ja, sikkert. 252 00:23:20,408 --> 00:23:25,413 Han er matematiker p� universitetet. Ring til matematikinstituttet. 253 00:23:29,292 --> 00:23:33,379 Mitch er blevet fremragende til at lave mad. 254 00:23:33,462 --> 00:23:38,259 Han k�ber en masse forskelligt. Hvidl�gspresser, oliespray... 255 00:23:38,342 --> 00:23:45,391 Hver aften er det noget nyt. Forleden lavede han vegetarchili. 256 00:23:45,474 --> 00:23:49,896 - Hvad fabler du om? - Kom og bo hos os. 257 00:23:49,979 --> 00:23:56,485 - Jeg har det fint her. - Der er meget sjovere i New York. 258 00:23:56,569 --> 00:24:01,032 Jeg t�nker ikke ligefrem p� sjove ting lige nu. 259 00:24:01,115 --> 00:24:04,827 Du ser s� tr�t ud. Du tr�nger til at flade ud. 260 00:24:04,911 --> 00:24:07,997 - Flade ud?! - Du har haft det sv�rt. 261 00:24:08,080 --> 00:24:11,209 - Jeg har det fint! - Du er udmattet. 262 00:24:11,292 --> 00:24:14,962 - Jeg havde det fint, indtil du kom. - Jamen... 263 00:24:16,005 --> 00:24:20,676 - Catherine! - Hvem er det? 264 00:24:25,056 --> 00:24:28,726 - Harold Dobbs! - Hej. 265 00:24:29,685 --> 00:24:32,813 Okay? 266 00:24:32,897 --> 00:24:38,110 Det er for meget, Claire. Jeg har det fint. Helt fint. 267 00:24:38,194 --> 00:24:43,616 Og s� kommer du og sp�rger s� s�dt: Har du det godt? 268 00:24:43,699 --> 00:24:48,746 Og..."de stakkels politibetjente..." De kan klare sig selv. 269 00:24:48,829 --> 00:24:52,458 Og bagels og bananer og jojoba - 270 00:24:52,542 --> 00:24:57,213 - og tag dog med til New York og vegetarchili! 271 00:24:57,296 --> 00:25:00,967 Det pisser mig af, s� drop det! 272 00:25:02,760 --> 00:25:06,847 - Claire... Jeg er Catherines s�ster. - Hej... Hal. 273 00:25:07,014 --> 00:25:10,351 ...s� han m�tte ordne opgaven i korrekturen. 274 00:25:10,434 --> 00:25:14,021 Den blev n�sten holdt sammen af st�ltr�d. 275 00:25:14,814 --> 00:25:22,863 Tilbage i England opfandt han som 22-�rig de matematiske teknikker - 276 00:25:22,947 --> 00:25:26,492 - til at studere rational adf�rd - 277 00:25:26,576 --> 00:25:31,956 - og gav astrofysikerne kam til deres h�r, da han kom her til landet. 278 00:25:31,998 --> 00:25:38,087 M�nd som Robert Llewellyn f�des yderst sj�ldent. 279 00:25:38,170 --> 00:25:42,717 Vi kommer til at savne ham... meget. 280 00:25:42,800 --> 00:25:48,014 Men arbejdet overlever. 281 00:26:16,626 --> 00:26:19,503 Jeg st�r ikke i programmet. 282 00:26:25,927 --> 00:26:31,766 T�nk, at her er s� mange. Jeg anede ikke, han havde s� mange venner. 283 00:26:31,849 --> 00:26:36,437 Hvor har I v�ret de sidste fem �r? 284 00:26:36,520 --> 00:26:39,857 For jer var han vel allerede d�d, ikke? 285 00:26:41,442 --> 00:26:45,196 Hvad er en stor mand uden sin storsl�ethed? 286 00:26:45,279 --> 00:26:48,991 Bare en gammel mand. 287 00:26:49,075 --> 00:26:53,412 I vil sikkert gerne h�re om det, I ikke fik set. 288 00:26:55,373 --> 00:26:58,501 Han l�ste hele dagen. 289 00:26:58,584 --> 00:27:05,967 Han bad om flere og flere b�ger. Jeg hentede flere hundrede p� biblioteket. 290 00:27:06,050 --> 00:27:11,264 En dag gik det op for mig, at han ikke l�ste. 291 00:27:11,347 --> 00:27:14,934 Han troede, at rumv�sner sendte ham beskeder - 292 00:27:15,017 --> 00:27:20,982 - gennem registreringsnumrene, og han pr�vede at kn�kke koden. 293 00:27:22,483 --> 00:27:27,446 Han trissede rundt i sine sutsko. 294 00:27:27,530 --> 00:27:30,783 Han talte til sig selv. 295 00:27:30,866 --> 00:27:33,995 Han stank. 296 00:27:34,078 --> 00:27:39,542 Jeg var n�dt til at s�rge for, han kom i bad. Det var pinligt. 297 00:27:39,625 --> 00:27:43,421 S� begyndte han at skrive 19-20 timer om dagen. 298 00:27:43,504 --> 00:27:48,426 Jeg k�bte en k�mpe kasse notesb�ger. Han brugte hver og en. 299 00:27:48,509 --> 00:27:52,388 Jeg droppede skolen. 300 00:27:54,348 --> 00:27:57,810 For han var overbevist om - 301 00:27:57,894 --> 00:28:03,733 - at han skrev de smukkeste og mest elegante beviser... 302 00:28:03,816 --> 00:28:07,945 ...som var det musik. 303 00:28:12,325 --> 00:28:16,162 Jeg er glad for, han er d�d. 304 00:28:21,250 --> 00:28:24,212 Catherine? 305 00:28:42,939 --> 00:28:48,319 - Du m� ikke ringe efter politiet. - T�nk, at jeg sagde det. 306 00:28:48,402 --> 00:28:52,365 Du g�r helt klart lige til stregen. 307 00:28:54,700 --> 00:28:58,079 - Jeg tror, jeg m� hjem. - Jeg k�rer dig. 308 00:28:58,162 --> 00:29:02,542 - Nej. Jeg g�r. - Det er en lang g�tur. 309 00:29:02,625 --> 00:29:05,253 Ellers tak. 310 00:29:16,264 --> 00:29:22,728 B�rnehaven er god, og vi skriver dem op til skoler, og s� er man l�st fast. 311 00:29:23,854 --> 00:29:26,691 - Er man? - Ja. 312 00:29:26,774 --> 00:29:31,070 - Savner du nogensinde Chicago? - Nej. 313 00:29:31,153 --> 00:29:33,864 Jeg mener... 314 00:29:33,906 --> 00:29:37,118 - Nej. - Du har et hus nu. 315 00:29:37,201 --> 00:29:40,496 I burde flytte tilbage... 316 00:29:40,621 --> 00:29:45,376 - Du ser godt ud. - Claire gav mig den. 317 00:29:45,459 --> 00:29:50,089 - Den er flot. - Den passer ikke rigtig. 318 00:29:50,172 --> 00:29:55,428 - Det g�r den da. - Det kan du ikke bevise. 319 00:29:55,511 --> 00:30:01,017 Jeg kan pr�ve at modbevise det modsatte. At den ikke ikke passer. 320 00:30:01,100 --> 00:30:04,478 - Hvordan? - Jeg kan lave en afstemning. 321 00:30:06,606 --> 00:30:10,526 - Sk�l for din far. En fandens mand. - Tak. 322 00:30:10,610 --> 00:30:14,989 Det er en skam, han blev sk�r. Et fantastisk menneske. 323 00:30:15,072 --> 00:30:18,534 - Hvad laver du? - Jeg er valuta-analytiker. 324 00:30:18,618 --> 00:30:23,372 Jeg har arvet tusind af min fars egenskaber. Er du matematiker? 325 00:30:23,456 --> 00:30:27,585 Gudfader, nej. Teoretisk fysiker. 326 00:30:27,668 --> 00:30:30,755 Sk�l for fysikerne. 327 00:30:32,006 --> 00:30:35,384 - Hvorn�r g�r de? - Det ved man ikke. 328 00:30:35,468 --> 00:30:40,890 Matematikere er vanvittige. Jeg var til konference i Toronto. 329 00:30:40,973 --> 00:30:47,605 Jeg har aldrig v�ret s� tr�t. Det var 48 timer med druk, stoffer og opgaver. 330 00:30:47,688 --> 00:30:49,774 - Stoffer? - Amfetamin. 331 00:30:49,857 --> 00:30:55,112 Nogle af de gamle drenge tror, det er n�dvendigt. 332 00:30:55,196 --> 00:30:59,450 De er bange for, at man topper som 23-�rig. 333 00:30:59,533 --> 00:31:02,245 Det troede min far ogs�. 334 00:31:02,328 --> 00:31:05,915 Det banebrydende arbejde er skabt af unge fyre. 335 00:31:05,998 --> 00:31:09,377 - Unge fyre? - Og nogle kvinder. 336 00:31:09,460 --> 00:31:14,382 - Hvem? - En kvinde fra Stanford. 337 00:31:14,465 --> 00:31:18,844 - Sophie Germain? - Ja. Jeg har set hende til m�der. 338 00:31:18,928 --> 00:31:24,809 - Men jeg har vist aldrig m�dt hende. - Hun blev f�dt i Paris i 1776. 339 00:31:25,643 --> 00:31:29,230 S� har jeg helt klart ikke m�dt hende. 340 00:31:31,482 --> 00:31:35,695 Sophie Germain... hvor er jeg dum. Germain-primtal. 341 00:31:35,778 --> 00:31:39,615 Gang et primtal med to og l�g en til, s� f�r man et primtal. 342 00:31:39,699 --> 00:31:43,369 To gange to plus en giver fem. Et primtal. 343 00:31:44,871 --> 00:31:50,877 Eller 92.305 gange 2 opl�ftet til potens 16.998 plus en? 344 00:31:50,960 --> 00:31:55,840 - Ja. - Det er det h�jeste kendte tal. 345 00:32:00,344 --> 00:32:03,806 Hvad helvede laver de her? 346 00:32:46,849 --> 00:32:51,938 Nu vil vi gerne spille et nummer som hyldest til en stor mand. 347 00:32:52,021 --> 00:32:54,732 En stor matematiker. 348 00:32:56,234 --> 00:33:00,029 Det hedder "i". 349 00:33:41,946 --> 00:33:45,616 Du har sikkert ret. Den der bog, jeg stjal... 350 00:33:45,700 --> 00:33:49,412 Jeg tror, det er den eneste, der h�nger sammen. 351 00:33:49,495 --> 00:33:53,207 - Der er ingen matematik i den. - Nej. 352 00:33:53,291 --> 00:33:58,754 Jeg l�ser videre, men hvis jeg ikke finder noget de n�ste par dage... 353 00:33:58,838 --> 00:34:03,217 Er det tilbage p� hockeybanen? 354 00:34:03,301 --> 00:34:06,596 Hvad med din egen forskning? 355 00:34:06,679 --> 00:34:09,974 Det er s� meget sagt. 356 00:34:10,057 --> 00:34:15,521 - Hvad er der galt med den? - De store tanker er der ikke. 357 00:34:16,856 --> 00:34:19,901 Det handler ikke om store tanker. 358 00:34:19,984 --> 00:34:23,154 Det er arbejde. Man skal tage bid for bid. 359 00:34:23,237 --> 00:34:29,285 - Det gjorde din far ikke. - Det tror jeg, han p� en m�de gjorde. 360 00:34:29,368 --> 00:34:35,208 Han angreb et problem fra siden... fra en eller anden underlig vinkel. 361 00:34:35,291 --> 00:34:39,212 Han sneg sig ind p� livet af det og terpede l�s. 362 00:34:39,295 --> 00:34:44,592 - Jeg ved nu ikke rigtig. - Jeg g�tter bare. 363 00:34:44,675 --> 00:34:49,055 - Jeg kan godt lide at undervise. - M�ske n�r du frem til noget. 364 00:34:49,138 --> 00:34:53,351 Det sker ikke. Jeg er 26. Nedturen er begyndt. 365 00:34:53,434 --> 00:34:58,522 Har du pr�vet speed? Det skulle hj�lpe. 366 00:35:13,496 --> 00:35:17,291 Det her er mit v�relse. 367 00:35:28,052 --> 00:35:33,349 - Du l�ser meget om matematik. - Nej. Jeg l�ser dameblade. 368 00:35:33,432 --> 00:35:36,894 Det er bare pynt. 369 00:35:36,978 --> 00:35:41,816 Du er en mystisk person. Ved du godt det? 370 00:35:41,899 --> 00:35:45,695 - Vil du have en t�r? - Ellers tak. 371 00:35:45,778 --> 00:35:50,324 Vi fik aldrig fejret din f�dselsdag. 372 00:35:50,408 --> 00:35:53,286 Okay. 373 00:36:02,253 --> 00:36:06,007 Undskyld... Jeg er lidt fuld. 374 00:36:06,090 --> 00:36:10,052 Det er helt i orden. 375 00:36:21,814 --> 00:36:25,651 Jeg er lidt rusten. 376 00:36:29,488 --> 00:36:32,950 - Jeg har altid godt kunnet lide dig. - Har du? 377 00:36:33,034 --> 00:36:38,539 Men s� t�nkte jeg, at man ikke burde flirte med sin vejleders datter. 378 00:36:38,623 --> 00:36:42,460 - Is�r n�r ens vejleder er sindssyg. - Ja. 379 00:36:46,214 --> 00:36:49,842 Kan du huske, dengang jeg s� dig p� hans kontor? 380 00:36:49,926 --> 00:36:54,472 - Kan du virkelig huske det? - Jeg kan huske dig. 381 00:36:54,555 --> 00:36:57,266 Jeg syntes - 382 00:36:57,391 --> 00:37:02,104 - at du ikke virkede kedelig. 383 00:37:15,535 --> 00:37:18,454 Undskyld... 384 00:37:18,538 --> 00:37:23,334 Jeg har det, som om jeg kn�kker som et... 385 00:37:23,417 --> 00:37:26,170 Et �g. 386 00:37:26,254 --> 00:37:32,051 Eller en stinker af en fransk ost, der flyder over, n�r man sk�rer i dem. 387 00:37:32,134 --> 00:37:34,220 L�kkert. 388 00:39:04,352 --> 00:39:07,313 Catherine? 389 00:39:41,180 --> 00:39:45,601 - Hvor l�nge har du v�ret oppe? - Et stykke tid. 390 00:39:47,687 --> 00:39:51,482 - Er din s�ster st�et op? - Nej. 391 00:39:52,942 --> 00:39:56,904 Hendes fly g�r om et par timer, s� jeg m� hellere v�kke hende. 392 00:39:56,988 --> 00:40:01,742 Lad hende sove. Hun drak igennem med de teoretiske fysikere i g�r. 393 00:40:05,413 --> 00:40:08,499 Jeg laver kaffe, n�r hun st�r op. 394 00:40:08,583 --> 00:40:12,545 Om s�ndagen g�r jeg ud og spiser morgenmad og l�ser avis. 395 00:40:14,672 --> 00:40:17,216 Fint nok. 396 00:40:17,300 --> 00:40:20,803 Har du lyst til at g� med? 397 00:40:22,221 --> 00:40:26,392 Jeg m� hellere blive her, til Claire rejser. 398 00:40:30,104 --> 00:40:34,942 - Har du noget imod, at jeg bliver? - Nej. 399 00:40:36,152 --> 00:40:40,656 - Du kan arbejde, hvis du vil. - Fint nok. 400 00:40:41,699 --> 00:40:45,328 Beh�ver jeg det? Skal jeg g�? 401 00:40:45,411 --> 00:40:49,790 - Har du lyst til at g�? - Jeg har lyst til at blive hos dig. 402 00:40:49,874 --> 00:40:54,962 Jeg vil v�re sammen med dig eller rettere s� meget tid som muligt. 403 00:40:55,046 --> 00:41:02,178 Hvis jeg skr�mmer dig, tager jeg det hele i mig med det samme. 404 00:41:13,898 --> 00:41:18,402 Hvor pinligt er det, hvis jeg siger, det var vidunderligt? 405 00:41:18,486 --> 00:41:22,031 Det er kun pinligt, hvis jeg ikke er enig. 406 00:41:22,114 --> 00:41:27,828 - Hvad siger du s�? - Det var ikke pinligt. 407 00:41:34,835 --> 00:41:38,256 Hvad er der? 408 00:41:45,763 --> 00:41:49,058 Her... 409 00:41:52,019 --> 00:41:55,648 Skuffen i min fars skrivebord. 410 00:41:55,731 --> 00:41:59,860 Hvad er der i den? 411 00:42:05,241 --> 00:42:08,661 Nu? 412 00:42:40,067 --> 00:42:43,988 - Godmorgen. - Lad v�re med at r�be. 413 00:42:44,071 --> 00:42:49,035 - Er alt i orden? - Nej. Teoretiske fysikere! 414 00:42:49,118 --> 00:42:52,830 Tak, fordi du lod mig h�nge p� dem. 415 00:42:53,831 --> 00:42:57,668 - Og s� det band... - Ja. 416 00:42:57,752 --> 00:43:02,215 - De var elendige. - De var okay. De morede sig. 417 00:43:02,298 --> 00:43:06,344 Bare alle morede sig. Din kjole var p�n. 418 00:43:06,427 --> 00:43:09,305 - Jeg er vild med den. - Er du? 419 00:43:09,388 --> 00:43:12,934 - Ja, den er vidunderlig. - T�nk, at du tog den p�. 420 00:43:13,017 --> 00:43:16,312 Jeg elsker den. Tak. 421 00:43:16,395 --> 00:43:21,234 Det var s� lidt. Du er s�reme i godt hum�r. 422 00:43:21,317 --> 00:43:26,239 - Burde jeg da ikke v�re det? - Jo, jo. Det gl�der mig. 423 00:43:26,322 --> 00:43:30,076 Vent lidt, Katie. 424 00:43:30,159 --> 00:43:34,163 - Jeg rejser snart og... - Det har du sagt. 425 00:43:34,247 --> 00:43:39,043 - Hvad med at komme til New York? - Ja. Til januar. 426 00:43:40,628 --> 00:43:44,632 Jeg synes, du skal flytte til New York. 427 00:43:44,715 --> 00:43:46,384 Flytte?! 428 00:43:46,467 --> 00:43:50,888 Du kan bo hos Mitch og mig. Og s� kan du finde dit eget sted. 429 00:43:50,972 --> 00:43:55,393 Jeg har allerede set p� nogle sk�nne lejligheder. 430 00:43:55,476 --> 00:43:59,313 - Hvad skulle jeg lave i New York? - Hvad som helst. 431 00:43:59,397 --> 00:44:05,987 - Du kunne arbejde, l�se videre... - Det er alts� ret voldsomt. 432 00:44:07,530 --> 00:44:10,992 Jeg ved godt, det er i en god mening. 433 00:44:11,075 --> 00:44:15,621 Men for at v�re �rlig s� havde du ret i g�r. 434 00:44:15,705 --> 00:44:20,126 Det har v�ret nogle underlige �r, s� jeg vil lige t�nke over tingene. 435 00:44:20,209 --> 00:44:24,839 Det ville v�re lettere at finde dig en lejlighed i New York. 436 00:44:24,922 --> 00:44:30,303 - Jeg bliver boende her. - Vi s�lger huset. 437 00:44:30,344 --> 00:44:34,515 - Hvad? - Jeg laver papirarbejdet denne uge. 438 00:44:34,599 --> 00:44:40,187 - Jeg ved, det virker pludseligt. - Ingen har set det. Hvem k�ber det? 439 00:44:40,271 --> 00:44:43,482 Universitetet har villet k�be det i �revis. 440 00:44:43,566 --> 00:44:46,569 - Jeg bor her. - Kom til New York. 441 00:44:46,652 --> 00:44:50,823 Det bliver sjovt. Du fortjener en forandring. 442 00:44:50,907 --> 00:44:54,952 - Det bliver en helt ny oplevelse. - Hvorfor g�r du det her? 443 00:44:55,036 --> 00:44:59,040 - Jeg vil hj�lpe dig. - Ved at smide mig ud af mit hjem? 444 00:44:59,123 --> 00:45:03,628 - Det er ogs� mit hjem. - Du har ikke boet her i �revis. 445 00:45:03,711 --> 00:45:07,215 Det ved jeg godt. Du var alene om det hele. 446 00:45:07,298 --> 00:45:12,261 - Jeg vil hj�lpe dig nu. - Nu vil du hj�lpe? 447 00:45:13,304 --> 00:45:17,475 - Far er d�d. - Det ved jeg godt. 448 00:45:17,558 --> 00:45:22,146 Nu hvor han er d�d, kommer du p� weekend og vil hj�lpe. 449 00:45:22,230 --> 00:45:26,651 Du kommer for sent. Hvor var du for fem �r siden? 450 00:45:26,734 --> 00:45:29,570 - Jeg arbejdede. - Jeg var her. 451 00:45:29,654 --> 00:45:35,493 - Jeg boede alene med ham. - Jeg arbejdede 14 timer om dagen. 452 00:45:35,576 --> 00:45:40,289 Jeg betalte terminerne, mens jeg boede i et hummer i Brooklyn. 453 00:45:40,373 --> 00:45:44,877 - Du fik en uddannelse. - Det kunne du ogs� have f�et. 454 00:45:44,961 --> 00:45:50,174 - Du skulle g�re, hvad du ville. - Og hvad s� med far? 455 00:45:50,258 --> 00:45:52,218 Han var syg. 456 00:45:52,343 --> 00:45:57,348 - Han skulle have v�ret p� et hjem. - Ikke p� en galeanstalt. 457 00:45:57,431 --> 00:46:01,852 - M�ske havde det v�ret bedre. - Han skulle v�re her. 458 00:46:01,936 --> 00:46:05,898 I sit eget hjem. T�t p� alt det, der gjorde ham glad. 459 00:46:05,982 --> 00:46:09,443 M�ske. Eller m�ske havde professionel hj�lp - 460 00:46:09,527 --> 00:46:14,657 - v�ret bedre end at trisse rundt i det her mausoleum. 461 00:46:14,740 --> 00:46:18,327 Hvad med, dengang han havde det godt i et �r? 462 00:46:18,411 --> 00:46:22,999 - Han fik tilbagefald. - M�ske havde hospitalet v�ret v�rre. 463 00:46:23,082 --> 00:46:27,211 Eller m�ske bedre. Arbejdede han igen? 464 00:46:27,295 --> 00:46:31,799 Nej. Og du havde m�ske haft det bedre. 465 00:46:31,883 --> 00:46:37,263 - Bedre... end hvad? - Du var s� dygtig. 466 00:46:39,223 --> 00:46:42,435 Du tror, jeg er ligesom far. 467 00:46:42,518 --> 00:46:45,563 Jeg tror, du har nogle af hans evner - 468 00:46:45,646 --> 00:46:50,902 - og nogle af hans tendenser til uligev�gt. 469 00:46:52,069 --> 00:46:57,783 Ud over de sk�nne lejligheder, du har set p� i New York - 470 00:46:57,867 --> 00:47:01,996 - har du s� brugt noget af din energi p� at se p� - 471 00:47:02,079 --> 00:47:06,709 - en anden indkvartering til din gakkede lilles�ster? 472 00:47:06,792 --> 00:47:11,923 - Det er ikke det, det handler om. - Lad v�re med at lyve for mig! 473 00:47:12,048 --> 00:47:14,759 De kilder, jeg har fundet... 474 00:47:14,842 --> 00:47:19,931 Hvis du vil, er l�gerne i New York de bedste. 475 00:47:20,014 --> 00:47:24,435 - Du beh�ver ikke bo et sted... - Jeg hader dig! 476 00:47:25,519 --> 00:47:30,399 - Hvad laver du her? - Hvor l�nge har du vidst det? 477 00:47:31,817 --> 00:47:36,781 - Et stykke tid. - Hvorfor fortalte du mig det ikke? 478 00:47:36,864 --> 00:47:40,952 Jeg var ikke sikker p�, jeg havde lyst. 479 00:47:41,035 --> 00:47:45,122 - Tak. - Det var s� lidt. 480 00:47:46,832 --> 00:47:49,919 - Hvad foreg�r der? - Tak, Catherine. 481 00:47:50,002 --> 00:47:54,215 - Jeg t�nkte, du gerne ville se det. - Hvad er det? 482 00:47:54,298 --> 00:47:59,804 Det er et resultat... et bevis. Det er et meget langt bevis. 483 00:47:59,887 --> 00:48:04,350 Jeg har ikke l�st det hele, og jeg ved ikke, om jeg kan tjekke det. 484 00:48:04,433 --> 00:48:09,355 Hvis det er, hvad jeg tror, det er, er det et meget vigtig et af slagsen. 485 00:48:09,438 --> 00:48:15,778 - Hvad beviser det? - Et matematisk teorem om primtal. 486 00:48:15,861 --> 00:48:20,741 Noget matematikere har fors�gt at bevise siden matematikkens f�dsel. 487 00:48:20,825 --> 00:48:23,619 Vidste du det? 488 00:48:23,703 --> 00:48:27,748 - Er det godt? - Det er historisk... hvis det holder. 489 00:48:27,832 --> 00:48:31,002 Hvad betyder det? 490 00:48:31,085 --> 00:48:36,591 At jeres far lavede sit vigtigste arbejde, da alle troede, han var sk�r. 491 00:48:36,674 --> 00:48:40,761 Det bliver udgivet, man holder pressekonferencer - 492 00:48:40,845 --> 00:48:46,434 - og alverdens aviser vil tale med den, der fandt notesbogen. 493 00:48:46,517 --> 00:48:49,353 Catherine? 494 00:48:49,437 --> 00:48:52,607 - Jeg fandt den ikke. - Jo, du gjorde. 495 00:48:52,690 --> 00:48:56,944 - Nej. - Fandt du eller Hal den? 496 00:48:57,028 --> 00:49:00,239 - Jeg fandt den ikke. - Jeg fandt den ikke. 497 00:49:02,950 --> 00:49:06,913 Jeg skrev den. 498 00:49:28,309 --> 00:49:32,313 Hejsa. Jeg kommer for sent til Bhandari. 499 00:49:32,396 --> 00:49:35,775 Skynd dig lidt. Vi ses. 500 00:49:53,918 --> 00:49:57,922 Catherine... Det var p�nt af dig at komme. 501 00:49:58,005 --> 00:50:01,133 Undskyld, jeg kommer for sent. 502 00:50:01,217 --> 00:50:04,971 Din opgave... Det er interessant. 503 00:50:05,054 --> 00:50:10,434 - Er det? - Den har intet med lektien at g�re. 504 00:50:10,518 --> 00:50:14,939 - Det sker ikke igen. - Kunne du ikke beherske dig? 505 00:50:15,022 --> 00:50:19,443 Nej, jeg... Jeg ville skrive id�erne ned - 506 00:50:19,527 --> 00:50:23,906 - mens de var i mit hoved. Men i morges var jeg helt blank. 507 00:50:23,990 --> 00:50:27,535 Det er tredje gang, du lader dig inspirere - 508 00:50:27,618 --> 00:50:33,624 - n�r du egentlig burde underl�gge dig min opfattelse af lektier. 509 00:50:33,708 --> 00:50:38,880 - Er det virkelig tredje gang? - Er differentialligninger ikke dig? 510 00:50:38,963 --> 00:50:42,925 - Det er de helt bestemt. - Bare ikke i aftes? 511 00:50:43,009 --> 00:50:47,513 Ikke s� meget som de plejer. 512 00:50:51,934 --> 00:50:56,397 Jeg er bekymret for, at det g�r ned ad bakke med dit arbejde. 513 00:50:56,480 --> 00:50:59,108 Nogle af id�erne er gode - 514 00:50:59,191 --> 00:51:03,988 - men det er ikke et logisk matematisk argument. 515 00:51:04,071 --> 00:51:08,201 - Jeg n�ede ikke at blive f�rdig. - Matematik er ikke jazz. 516 00:51:08,284 --> 00:51:12,371 Selv de sk�reste matematikere arbejder hen imod et bevis. 517 00:51:12,455 --> 00:51:17,627 Ikke alle matematikere i min familie er sk�re. 518 00:51:17,710 --> 00:51:21,839 Jeg vil bare lige sl� det fast. 519 00:51:25,343 --> 00:51:31,224 - Hvordan har din far det? - Jeg har ikke f�et fat i ham i en uge. 520 00:51:31,307 --> 00:51:35,686 Han har det fint. Sidste gang jeg talte med ham, havde han det fint. 521 00:51:35,770 --> 00:51:42,109 - Han har haft det fint i ni m�neder. - Han var en pr�gtig mand. 522 00:51:42,193 --> 00:51:46,155 Det er han stadig. 523 00:51:47,114 --> 00:51:49,408 Du lader mig dumpe, ikke? 524 00:51:49,492 --> 00:51:54,455 Jeg giver dig en chance til til at l�se opgaven. 525 00:51:54,539 --> 00:51:59,460 Du skal have et 11-tal. Det kan du sagtens f�. 526 00:52:00,503 --> 00:52:04,006 Tak. 527 00:52:06,467 --> 00:52:10,263 Professor Bhandari? De kan v�re helt rolig. 528 00:52:10,346 --> 00:52:16,519 Jeg skriver en stor fed bunke svar, som De bliver meget glad for. 529 00:52:50,595 --> 00:52:54,181 Vi er ikke hjemme. S� l�g en besked. 530 00:52:54,265 --> 00:52:59,979 Hej, Claire. Hvorn�r har du sidst talt med far? 531 00:53:01,147 --> 00:53:04,150 I tirs... �h nej. 532 00:53:04,233 --> 00:53:10,198 Jeg plejer at tale med ham hver dag, men jeg kan ikke f� fat i ham. 533 00:53:10,281 --> 00:53:14,535 Jeg er glad for, du er sikker p�, alt er i orden. 534 00:53:14,619 --> 00:53:18,581 Nu har jeg det meget bedre. Tak. 535 00:53:18,664 --> 00:53:25,379 Hvad mener du? Han kan v�re k�rt galt eller faldet og br�kket hoften. 536 00:53:25,463 --> 00:53:29,300 Han kunne l�be n�gen p� gaden. 537 00:53:31,260 --> 00:53:36,891 Ja, Claire. Jeg ved godt, at du holder lige s� meget af far, som jeg g�r. 538 00:53:36,974 --> 00:53:40,811 M� jeg godt l�gge p� nu? 539 00:54:14,095 --> 00:54:17,223 Far? 540 00:54:19,892 --> 00:54:22,979 Hallo? 541 00:54:39,412 --> 00:54:42,498 Far? 542 00:54:57,930 --> 00:55:01,183 Far? 543 00:55:33,758 --> 00:55:38,137 - Far? - Sikke en overraskelse, Catherine. 544 00:55:38,221 --> 00:55:43,768 - Hvad laver du herude? - T�nker... skriver. 545 00:55:43,851 --> 00:55:48,356 - Det er hundekoldt og midt om natten. - Det ved jeg godt. 546 00:55:48,439 --> 00:55:53,277 - Fryser du ikke? - Jo, selvf�lgelig. Jeg r�vfryser. 547 00:55:53,361 --> 00:55:59,075 - Hvad laver du s� herude? - Der var for varmt inde i huset. 548 00:56:05,873 --> 00:56:09,252 Jeg har ringet. Har du f�et mine beskeder? 549 00:56:09,335 --> 00:56:14,882 - De forstyrrer. - Jeg var n�dt til at k�re hele vejen. 550 00:56:14,966 --> 00:56:19,971 - Det forst�r jeg da ikke. - Hvorfor tager du ikke telefonen? 551 00:56:20,054 --> 00:56:26,018 Det er et sp�rgsm�l om prioritering, og arbejdet kommer i f�rste r�kke. 552 00:56:26,102 --> 00:56:28,563 Arbejder du? 553 00:56:28,646 --> 00:56:31,357 For fanden da! 554 00:56:31,440 --> 00:56:34,861 Jeg arbejder. 555 00:56:36,654 --> 00:56:40,116 Eller jeg siger "jeg". 556 00:56:40,199 --> 00:56:44,829 Maskineriet arbejder, Catherine. 557 00:56:45,788 --> 00:56:51,168 For fuldt tryk. Alle cylinderne k�rer. 558 00:56:51,210 --> 00:56:55,256 Jeg sl�r gnister. 559 00:56:55,339 --> 00:56:59,302 Jeg gik herud for at k�le af. Jeg har ikke haft det s�dan i �revis. 560 00:56:59,385 --> 00:57:06,017 - Det er l�gn. Jeg kan ikke tro det. - Nej, vel. Men det passer. 561 00:57:06,100 --> 00:57:11,981 Det begyndte for en uge siden. Jeg v�gnede og gik ned og lavede kaffe. 562 00:57:12,064 --> 00:57:17,236 F�r jeg kunne n� at h�lde m�lken i, blev lyset t�ndt i mit hoved. 563 00:57:17,320 --> 00:57:22,241 Jeg blev oplyst. Det er, som om jeg stadig er 21. 564 00:57:22,325 --> 00:57:26,537 - Det er l�gn. - Jeg er tilbage! 565 00:57:26,621 --> 00:57:31,375 Jeg er i kontakt med kilden! Med hvad kilden til min kreativitet end var. 566 00:57:31,459 --> 00:57:35,087 Jeg er i kontakt med den. Jeg sidder p� den. 567 00:57:35,171 --> 00:57:39,717 Det er en gejser, og jeg skyder op i luften. 568 00:57:39,800 --> 00:57:44,722 Jeg taler ikke om guddommelig inspiration, der flyver ned p� papiret. 569 00:57:44,805 --> 00:57:48,267 Det bliver et stort arbejde. Stort. 570 00:57:48,351 --> 00:57:52,063 Det bliver ikke let, men r�stoffet er der. 571 00:57:52,146 --> 00:57:55,358 Jeg kan se revolutionerende muligheder. 572 00:57:55,441 --> 00:58:00,571 Jeg f�r mange grene af faget til at tale sammen. 573 00:58:00,655 --> 00:58:05,243 Det m� du undskylde. Jeg er uh�flig. 574 00:58:07,328 --> 00:58:10,039 - Hvordan g�r det i skolen? - Fint. 575 00:58:10,081 --> 00:58:13,793 Slider du i det? Behandler l�rerne dig godt? 576 00:58:13,876 --> 00:58:16,420 Har du venner? En k�reste? 577 00:58:16,504 --> 00:58:21,092 - Du beh�ver ikke g� i detaljer. - Det g�r fint med skolen. 578 00:58:21,175 --> 00:58:25,346 - Jeg vil tale om, hvad du laver. - S� lad os tale. 579 00:58:25,429 --> 00:58:29,559 - Dit arbejde... Er det her? - Ja, noget af det. 580 00:58:29,642 --> 00:58:33,062 - M� jeg se det? - Det er meget tidligt. 581 00:58:33,145 --> 00:58:38,234 Det er ikke f�rdig. Der g�r nogle �r endnu. 582 00:58:38,317 --> 00:58:41,445 Lad mig nu bare se det. 583 00:58:41,529 --> 00:58:44,866 - Vil du virkelig? - Ja. 584 00:58:44,949 --> 00:58:49,120 - Er du oprigtig interesseret? - Ja, selvf�lgelig. 585 00:58:49,203 --> 00:58:52,415 - Det er dit fag. - Ja. 586 00:58:52,498 --> 00:58:57,086 Ved du godt, hvor glad det g�r mig? 587 00:58:57,169 --> 00:59:02,049 Jeg tror, jeg har arbejde nok til resten af livet, og ikke kun til mig. 588 00:59:02,133 --> 00:59:06,345 Jeg var begyndt at forestille mig, at jeg var f�rdig, Catherine. 589 00:59:06,429 --> 00:59:11,601 Helt f�rdig. Jeg var skr�kslagen for, jeg ikke kom til at arbejde igen. 590 00:59:11,684 --> 00:59:17,690 Vidste du godt det? Jeg var sgu skr�kslagen. 591 00:59:19,066 --> 00:59:22,778 S� kom jeg i tanke om noget. Jeg kom i tanke om dig. 592 00:59:22,862 --> 00:59:28,242 Dine skabende �r er netop begyndt. Du f�r din eksamen og skal arbejde. 593 00:59:28,284 --> 00:59:32,622 Hvis du ikke havde valgt matematikken, s� fint nok. 594 00:59:32,705 --> 00:59:37,293 Claire har klaret sig fint. Jeg er tilfreds med hende. 595 00:59:37,376 --> 00:59:40,379 Jeg er stolt af dig. 596 00:59:42,048 --> 00:59:47,428 Jeg ved godt, du har dit eget arbejde, som du ikke m� fors�mme. 597 00:59:47,470 --> 00:59:52,850 Men jeg har brug for hj�lp. Jeg vil gerne have, du hj�lper mig. 598 00:59:52,934 --> 00:59:57,730 Hvis du kan finde ud af det med skolen, kan jeg hj�lpe dig. 599 00:59:57,813 --> 01:00:01,025 Jeg kan ringe til l�rerne... 600 01:00:02,151 --> 01:00:05,655 Undskyld. Det l�ber af med mig. 601 01:00:05,738 --> 01:00:09,492 Men nok om det pis! Du ville gerne se noget. 602 01:00:09,575 --> 01:00:13,579 Vi starter med det her. Jeg har kradset noget ned. 603 01:00:13,663 --> 01:00:20,461 Det er et udkast til bevis. Det er banebrydende og vigtigt. 604 01:00:20,545 --> 01:00:26,217 Det er ikke f�rdigt, men man kan se, hvor det vil hen. 605 01:00:34,725 --> 01:00:38,604 V�rsgo. 606 01:00:48,739 --> 01:00:51,826 Det er i grove tr�k. 607 01:00:57,498 --> 01:01:01,711 - Var der mere arbejde her? - Nej... 608 01:01:01,794 --> 01:01:05,256 M� jeg se det? 609 01:01:10,469 --> 01:01:18,060 Skrev du det her helt vildt fantastiske uden at fort�lle det til nogen? 610 01:01:18,144 --> 01:01:21,188 Jeg fort�ller jer det nu. 611 01:01:21,272 --> 01:01:26,194 Jeg beklager, men det er sv�rt at tro. 612 01:01:26,277 --> 01:01:30,615 - Det er fars h�ndskrift. - Nej, det er ej! 613 01:01:30,698 --> 01:01:34,493 - Det ligner hans. - Det er min h�ndskrift. 614 01:01:34,577 --> 01:01:38,331 Sp�rg Hal. Han har kigget p� fars h�ndskrift hele ugen. 615 01:01:38,414 --> 01:01:41,834 - Jeg ved alts� ikke rigtig. - Kom nu, Hal. 616 01:01:44,629 --> 01:01:49,217 - Jeg er ikke h�ndskriftsekspert. - Hvis h�ndskrift ligner det? 617 01:01:49,300 --> 01:01:55,389 - Jeg ved ikke, hvordan hendes ser ud. - Den ser s�dan ud! 618 01:01:55,514 --> 01:02:00,686 Ved I hvad? Det er tidligt, og alle er tr�tte. 619 01:02:00,770 --> 01:02:04,190 Vi er ikke i stand til at tr�ffe f�lsomme beslutninger. 620 01:02:04,273 --> 01:02:07,151 Du tror ikke p� mig. 621 01:02:07,235 --> 01:02:11,781 - Jeg ved ikke noget som helst om det. - Glem det. 622 01:02:11,864 --> 01:02:17,495 Jeg ved ikke, hvorfor jeg forventede, at du ville tro p� mig. 623 01:02:17,578 --> 01:02:22,124 Hvad med at fort�lle om det? Det ville bevise, det er dit. 624 01:02:22,208 --> 01:02:25,962 - Du ville ikke forst� det. - S� fort�l Hal det. 625 01:02:27,672 --> 01:02:31,759 Det kunne jeg godt. Vi kunne s�tte os ned og tale om det. 626 01:02:31,842 --> 01:02:35,721 - Du m� ikke bruge bogen. - Den er p� 40 sider! 627 01:02:35,805 --> 01:02:40,560 Jeg kan den ikke udenad. Det er ikke en kageopskrift! 628 01:02:40,643 --> 01:02:45,565 Gudfader, hvor er det dumt! Sig det til hende. 629 01:02:45,648 --> 01:02:50,152 - Hvis bog er det? - Det ved jeg ikke. 630 01:02:50,236 --> 01:02:56,784 Hvad g�r der af dig? Du har v�ret igennem det hele. 631 01:02:56,868 --> 01:03:00,329 Intet af det kommer i n�rheden af det. 632 01:03:00,413 --> 01:03:03,833 Fint nok. 633 01:03:03,916 --> 01:03:08,796 Vi s�tter os ned, og s� forklarer jeg det hele. Okay? 634 01:03:08,880 --> 01:03:14,135 - Hvis Claire giver mig min bog igen! - Forklar ham det. 635 01:03:14,218 --> 01:03:18,180 - Det tager dagevis og beviser intet. - Hvorfor ikke? 636 01:03:18,264 --> 01:03:24,186 Din far kan have forklaret dig det. Det beviser bare ikke, at du skrev det. 637 01:03:24,270 --> 01:03:29,567 Hold nu op! Han skrev det ikke. Det kunne han ikke. 638 01:03:29,650 --> 01:03:33,321 Han kunne ikke engang arbejde det �r, han var rask. 639 01:03:33,404 --> 01:03:36,824 Du skal forestille at v�re videnskabsmand. 640 01:03:36,908 --> 01:03:41,495 Jeg kender tre-fire skarpe hjerner, der kendte din far og hans arbejde. 641 01:03:41,579 --> 01:03:46,209 Jeg giver dem den her. Jeg siger, at det m�ske er banebrydende - 642 01:03:46,292 --> 01:03:50,087 - og at vi ikke er sikker p� oprindelsen. Vi taler om det - 643 01:03:50,171 --> 01:03:55,551 - og finder ud af, hvad det er. Det ville g�re os meget klogere. 644 01:03:55,635 --> 01:03:58,763 - Det er et glimrende forslag. - Nej. 645 01:03:58,846 --> 01:04:02,016 Du f�r ikke lov. Du tager den ikke. 646 01:04:02,099 --> 01:04:05,811 Det er jo lige det, du �nskede. 647 01:04:05,895 --> 01:04:09,273 Du spilder s�reme ikke tiden, hva' 648 01:04:09,357 --> 01:04:12,860 Du vil bare vise dem dit geniale fund. 649 01:04:12,944 --> 01:04:16,572 - Jeg vil afg�re, hvad det er. - Det siger jeg jo. 650 01:04:16,656 --> 01:04:21,202 - Jeg har skrevet det! - Det er din fars h�ndskrift! 651 01:04:23,704 --> 01:04:27,166 Det ligner skriften i de andre b�ger. 652 01:04:27,250 --> 01:04:31,003 M�ske ligner din h�ndskrift hans. 653 01:04:32,755 --> 01:04:35,967 Den ligner hans. 654 01:04:36,092 --> 01:04:43,224 - Den er magen til de andre notesb�ger. - Jeg har jo sagt, at han gav mig den. 655 01:04:45,643 --> 01:04:49,855 Jeg har ikke vist det til nogen. 656 01:04:49,939 --> 01:04:55,987 Du skulle v�re den f�rste, der s� det. Det vidste jeg f�rst i g�r aftes. 657 01:04:57,154 --> 01:05:02,410 Jeg stolede p� dig. Var det forkert af mig? 658 01:05:02,493 --> 01:05:06,622 Selvf�lgelig tror hun ikke p� mig, men hvorfor g�r du ikke? 659 01:05:06,706 --> 01:05:12,169 Jeg ved, hvor sv�rt det er. Du skulle v�re din far, da han var p� toppen. 660 01:05:12,253 --> 01:05:17,341 Bare fordi alle n�rder forgudede ham, betyder det ikke, han skrev det. 661 01:05:17,425 --> 01:05:22,638 Han var den bedste. Han revolutionerede faget to gange - 662 01:05:22,722 --> 01:05:27,476 - f�r han blev 22. Du har l�st p� Northwestern i et par m�neder... 663 01:05:27,560 --> 01:05:31,856 Jeg er ikke uddannet p� Northwestern. 664 01:05:31,939 --> 01:05:36,402 Det er for avanceret. Jeg forst�r ikke det meste af det. 665 01:05:36,485 --> 01:05:39,614 - Er det for avanceret? - Ja. 666 01:05:39,697 --> 01:05:45,286 - Det er for avanceret for dig. - Du kan ikke have skrevet det. 667 01:05:45,369 --> 01:05:48,664 - Men hvad hvis jeg gjorde? - Ja, hvad s�? 668 01:05:48,748 --> 01:05:52,460 Det ville v�re lidt af en katastrofe for dig. 669 01:05:52,543 --> 01:05:58,966 Ikke? For du og de andre n�rder, der med n�d og n�ppe fik jeres ph.d. 670 01:05:59,050 --> 01:06:04,972 I st�r i stampe med latterlig forskning og praler af jeres konferencer. 671 01:06:06,724 --> 01:06:12,563 Spiller i et elendigt band og klynker over, at de er p� retur som 26-�rig - 672 01:06:12,647 --> 01:06:17,109 - for det er de! 673 01:06:41,467 --> 01:06:47,014 - Hvorn�r skal vi lave matematik? - Det er det sidste, jeg har lyst til. 674 01:06:47,056 --> 01:06:51,936 Jeg er helt alene, og du hj�lper mig ikke. Du elskede det engang. 675 01:06:51,978 --> 01:06:56,107 - Det g�r jeg ikke mere. - Du kendte primtal f�r bogstaver. 676 01:06:56,190 --> 01:07:00,570 - Dem har jeg glemt. - V�r nu ikke doven, Catherine! 677 01:07:02,488 --> 01:07:07,034 Jeg har ikke v�ret doven. Jeg har passet dig. 678 01:07:07,118 --> 01:07:11,789 Du droppede skolen og sover den halve dag. Du arbejder ikke. 679 01:07:11,873 --> 01:07:15,293 Det flyder, og nogle dage st�r du ikke op. 680 01:07:15,376 --> 01:07:19,380 - Det er de gode dage. - Det er feberdage. De er spildt. 681 01:07:19,463 --> 01:07:24,886 Du ved ikke, hvor meget arbejde du har spildt, fordi du flyder i din seng. 682 01:07:24,969 --> 01:07:31,309 Nogle gang til klokken fire om eftermiddagen. Du ved, jeg har ret. 683 01:07:31,392 --> 01:07:36,480 Det fort�ller nogle meget vigtige mennesker mig. Jeg ved det. 684 01:07:39,859 --> 01:07:43,321 - Jeg har mistet et par dage. - Hvor mange? 685 01:07:43,404 --> 01:07:48,284 Jeg t�r v�dde p�, du t�ller dem. Hvor mange dage har du mistet? 686 01:07:48,367 --> 01:07:51,287 - Omkring en m�ned. - Pr�cis. 687 01:07:51,370 --> 01:07:54,332 - Spis din mad. - Hvor mange? 688 01:07:54,415 --> 01:07:57,835 - 33 dage. - V�r pr�cis, for fanden da. 689 01:07:57,919 --> 01:08:02,048 Jeg sov til klokken tolv i dag. 690 01:08:07,303 --> 01:08:13,017 - Lad os sige 33 1/4 dag. - S� siger vi det. 691 01:08:13,100 --> 01:08:17,438 - Det er din sp�g. Et pr�gtigt tal. - Det er sgu et deprimerende tal. 692 01:08:17,522 --> 01:08:22,026 Hvis hver mistede dag var et �r, ville det v�re et interessant tal. 693 01:08:22,109 --> 01:08:26,322 - 33 1/4 �r er ikke interessant. - Du ved, hvad jeg mener. 694 01:08:26,405 --> 01:08:29,659 - 1729 uger. - Et pr�gtigt tal. 695 01:08:29,742 --> 01:08:34,121 Det mindste tal, som er to forskellige summer af to tredjepotenser. 696 01:08:34,205 --> 01:08:37,208 12 i tredje plus 1 i tredje er 1729. 697 01:08:37,291 --> 01:08:41,504 Og 10 i tredje plus 9 i tredje... Den er feset ind. Tak. 698 01:08:41,587 --> 01:08:46,884 Kan du se det? Selv din depression er matematisk. 699 01:08:46,968 --> 01:08:50,012 Hold op med at surmule. 700 01:08:51,222 --> 01:08:53,558 Arbejd. 701 01:09:23,170 --> 01:09:25,006 Catherine... 702 01:09:28,467 --> 01:09:31,721 Katie, skat? 703 01:09:43,691 --> 01:09:46,235 Catherine... 704 01:10:03,085 --> 01:10:07,215 Jeg har fundet en nedre gr�nse for L. 705 01:10:08,716 --> 01:10:12,678 En modificering af Landau-Siegel. 706 01:10:12,762 --> 01:10:17,058 S�t dette L havde et Siegel-nulpunkt. 707 01:10:17,141 --> 01:10:21,229 S� mangler du en praktisk anvendelig version. 708 01:10:25,441 --> 01:10:27,568 Pis. 709 01:12:07,627 --> 01:12:10,755 Catherine! 710 01:12:21,390 --> 01:12:27,730 Men * er sand! 711 01:13:38,885 --> 01:13:42,305 - Catherine! - Hvad er der? 712 01:13:45,558 --> 01:13:49,937 Du gav mig et chok. Hvad bestiller du der? 713 01:13:50,021 --> 01:13:55,943 - Jeg ville bare... - Jeg har vidunderlige nyheder. 714 01:13:56,027 --> 01:13:58,362 Jeg tror, jeg har det. 715 01:14:11,375 --> 01:14:16,005 - Det er hans. Det er ikke mit! - Hvad, skat? 716 01:14:16,088 --> 01:14:18,633 Hvad er der i vejen? 717 01:14:18,716 --> 01:14:23,054 Jeg stjal det fra ham. Det er ikke mit... 718 01:14:26,140 --> 01:14:29,435 - Jeg slog ham ihjel. - Nej, skat. 719 01:14:29,518 --> 01:14:33,981 - Jeg skulle aldrig have skrevet det. - S�, s�. 720 01:14:34,065 --> 01:14:37,985 Jeg skulle aldrig have skrevet det... 721 01:14:39,028 --> 01:14:41,656 Er det muligt - 722 01:14:41,739 --> 01:14:46,118 - at du �nskede det s� meget - 723 01:14:46,202 --> 01:14:51,582 - og at du fortjente at udrette noget s�rligt som den her ting... 724 01:14:51,666 --> 01:14:54,252 Det her bevis... Er det muligt - 725 01:14:54,335 --> 01:14:58,756 - at du bare forestillede dig, at du skrev det? 726 01:15:00,132 --> 01:15:02,510 Er det muligt? 727 01:15:02,593 --> 01:15:05,846 At det alligevel var fars? 728 01:15:07,390 --> 01:15:10,768 Er det muligt? 729 01:15:13,563 --> 01:15:16,524 Du slog ham ikke ihjel, skat. 730 01:15:16,607 --> 01:15:20,278 Han d�de bare. 731 01:15:21,487 --> 01:15:24,782 Han d�de bare. 732 01:15:26,868 --> 01:15:31,122 Vi er ikke hjemme. L�g en besked. 733 01:15:31,205 --> 01:15:37,837 Catherine, det er mig igen. Jeg m� tale med dig. Ring til mig. 734 01:16:05,323 --> 01:16:08,367 Claire? 735 01:16:08,451 --> 01:16:12,997 - Jeg troede, du var rejst. - Jeg var n�dt til at udskyde det. 736 01:16:13,080 --> 01:16:16,584 Hvor er Catherine? Jeg m� tale med hende. 737 01:16:16,667 --> 01:16:21,339 - Hun er derinde. - Det her... Det holder vand. 738 01:16:21,422 --> 01:16:25,009 Jeg har analyseret det med unge og gamle hjerner. 739 01:16:25,092 --> 01:16:29,889 Det er underligt. Nogle af teknikkerne er meget sv�re at f�lge - 740 01:16:29,972 --> 01:16:36,479 - men der er ingen fejl. Eller det er der m�ske, men vi kan ikke finde dem. 741 01:16:36,562 --> 01:16:41,442 Jeg har ikke sovet. Den er god nok. 742 01:16:42,985 --> 01:16:46,697 - Tak. - Jeg m�tte tage dem i ed. 743 01:16:46,781 --> 01:16:50,993 De var ellevilde. En e-mail, og det er slut. 744 01:16:51,077 --> 01:16:56,207 Jeg truede dem, s� vi er p� den sikre side. De er fysiske kujoner. 745 01:16:57,583 --> 01:17:02,046 - Hvor er Catherine? - Det passer ikke s� godt lige nu. 746 01:17:02,129 --> 01:17:05,716 - Rejser I? - Vi flyver klokken 12. 747 01:17:05,800 --> 01:17:10,221 Tager du hende med? Til New York? 748 01:17:10,304 --> 01:17:14,308 - Ja. - Sl�ber du hende med til New York? 749 01:17:14,392 --> 01:17:18,104 - Jeg vil tale med hende. - Hun vil ikke se dig. 750 01:17:18,187 --> 01:17:23,109 - Har hun noget at skulle have sagt? - Hun har v�ret helt �delagt. 751 01:17:23,234 --> 01:17:26,988 I fem dage sagde hun ikke noget! 752 01:17:29,991 --> 01:17:33,744 Vil du have din frakke, skat? Det er koldt. 753 01:17:33,828 --> 01:17:37,874 Jeg henter dine ting. Flyttefolkene husker det, vi glemmer. 754 01:17:37,957 --> 01:17:41,294 Er alt i orden? 755 01:17:51,637 --> 01:17:56,893 Det holder. Jeg t�nkte, du gerne ville vide det. 756 01:17:59,187 --> 01:18:02,899 - Jeg m�tte bare se dig. - Jeg rejser. 757 01:18:02,982 --> 01:18:09,614 Hvad er det, du vil? Du har jo bogen. Hun sagde, hun havde givet dig den. 758 01:18:09,697 --> 01:18:12,617 G�r med den, hvad du vil. 759 01:18:12,700 --> 01:18:18,247 Offentligg�r det, hold pressem�de... Fort�l verden, hvad min far opdagede. 760 01:18:18,331 --> 01:18:22,501 Jeg tror ikke, din far skrev det. 761 01:18:23,920 --> 01:18:27,924 - Det troede du i sidste uge. - Det var i sidste uge. 762 01:18:28,007 --> 01:18:31,344 Jeg har brugt en uge p� det. 763 01:18:31,427 --> 01:18:36,349 Det bruger mange nye matematiske teknikker fra 80 og 90'erne. 764 01:18:36,432 --> 01:18:39,435 Ikke-kommunikativ geometri, tilf�ldige matrixer... 765 01:18:39,519 --> 01:18:43,564 Jeg har l�rt mere end mine tre �r p� overbygningen. 766 01:18:43,648 --> 01:18:48,277 - Og hvad s�? - Beviset er meget moderne. 767 01:18:48,361 --> 01:18:53,533 - F� noget s�vn. - Han var ikke rask de sidste 20 �r. 768 01:18:53,616 --> 01:18:57,954 - Han beherskede ikke de nye teknikker. - Han var et geni. 769 01:18:58,037 --> 01:19:01,207 - Han var gal. - Han l�ste om dem. 770 01:19:01,290 --> 01:19:04,460 De b�ger er oppe p� dit v�relse. 771 01:19:04,544 --> 01:19:09,966 Han daterede usammenh�ngende notater. Der er ingen datoer her. 772 01:19:10,049 --> 01:19:13,636 - H�ndskriften? - B�rn og for�ldre kan skrive ens. 773 01:19:13,719 --> 01:19:17,431 Is�r hvis de er meget sammen. 774 01:19:19,141 --> 01:19:22,645 - Interessant teori. - Jeg kan godt lide den. 775 01:19:22,728 --> 01:19:29,610 Det kan jeg ogs�. Det var det, jeg sagde i sidste uge. 776 01:19:31,404 --> 01:19:34,115 Det ved jeg godt. 777 01:19:34,198 --> 01:19:39,245 - Du kvajede dig. - Det er dit. Det er dit det hele. 778 01:19:39,328 --> 01:19:42,582 Resten var ellers rigtig flot. 779 01:19:42,665 --> 01:19:45,751 "Jeg elskede din far." 780 01:19:45,835 --> 01:19:49,505 "Jeg vil v�re sammen med dig hele tiden." Det er helt vildt. 781 01:19:49,589 --> 01:19:54,385 - Jeg mente det. - Du scorede, og du fik notesbogen. 782 01:19:54,468 --> 01:19:59,849 - Du er genial. - Sig noget, Catherine. Det er dit. 783 01:19:59,932 --> 01:20:03,686 - Glem det. - Du kan ikke bare vende det ryggen. 784 01:20:03,769 --> 01:20:08,232 - Du m� offentligg�re det. Tag den. - Jeg vil ikke have den. 785 01:20:08,316 --> 01:20:12,528 - Jeg pr�ver at g�re det godt igen. - Det kan du ikke! 786 01:20:12,612 --> 01:20:17,575 H�rer du? Tror du, at du har opdaget noget? 787 01:20:17,658 --> 01:20:22,371 Du kommer l�bende helt glad, fordi du har skiftet mening. 788 01:20:22,455 --> 01:20:26,250 Nu er du sikker. Du ved ikke noget som helst. 789 01:20:26,334 --> 01:20:29,795 Bogen, matematikken, h�ndskriften... 790 01:20:29,879 --> 01:20:35,259 Du har besluttet, at det er beviser. Det beviser ikke noget. 791 01:20:35,301 --> 01:20:39,305 - Hvad g�r s�? - Ikke noget. 792 01:20:42,099 --> 01:20:45,019 Du skulle have stolet p� mig. 793 01:20:46,187 --> 01:20:50,066 Det... Det ved jeg godt. 794 01:20:56,447 --> 01:21:00,284 Har Claire solgt huset? 795 01:21:02,119 --> 01:21:05,498 Hun vil gerne tage sig af mig i New York. 796 01:21:05,581 --> 01:21:09,210 Du har da taget dig af din far i fem �r. 797 01:21:10,920 --> 01:21:15,091 - M�ske er det min tur. - Der er ikke noget galt med dig. 798 01:21:15,174 --> 01:21:18,719 Vi m� hellere se at komme af sted. 799 01:21:18,803 --> 01:21:24,058 Du kan ikke bare lade, som om det ikke er sket og f� et job i en butik. 800 01:21:24,141 --> 01:21:28,062 - Tag den s�! - Kom s�, Katie. 801 01:21:28,145 --> 01:21:33,693 Bliv i Chicago. Du er voksen. Vil du ikke nok? 802 01:21:33,776 --> 01:21:37,321 - Nej. - Det handler ikke om mig. 803 01:21:37,405 --> 01:21:41,492 Skylder du ikke i det mindste dig selv det? 804 01:21:41,576 --> 01:21:44,328 Farvel, Hal. 805 01:22:42,720 --> 01:22:48,184 - Hvor skal I hen i dag? - Til New York. 806 01:23:15,086 --> 01:23:21,133 - Du fik ordnet en masse ting. - Jeg fik fem dage oven i hatten. 807 01:23:23,844 --> 01:23:27,014 Jeg m� have mere kaffe. Hvad med dig? 808 01:23:27,098 --> 01:23:30,351 - St�r jeg p� den liste? - Hvad? 809 01:23:30,434 --> 01:23:35,398 "F� styr p� sindssyg s�ster". Klaret. 810 01:23:36,983 --> 01:23:42,572 Det er uretf�rdigt, Katie. Jeg vil bare passe p� dig. 811 01:23:55,418 --> 01:23:57,837 Catherine? 812 01:23:58,671 --> 01:24:02,258 Hvad? 813 01:24:02,341 --> 01:24:07,722 Du gav mig et chok. Hvad bestiller du der? 814 01:24:07,763 --> 01:24:11,851 - Jeg ville bare... - Jeg har vidunderlige nyheder. 815 01:24:13,978 --> 01:24:17,648 Jeg tror, jeg har det. 816 01:24:25,156 --> 01:24:28,576 Hvad synes du? 817 01:24:47,511 --> 01:24:52,016 - Hold da op, far. - Er det ikke utroligt? 818 01:24:52,099 --> 01:24:56,687 - Jeg vidste, du kunne. - Det var ret uld-i-mund-agtigt. 819 01:24:56,771 --> 01:25:00,608 Spyt ud. Hvad synes du? Lad os tale om det. 820 01:25:00,691 --> 01:25:05,530 - Ikke i aften. Jeg er tr�t. - Nu begynder vores samarbejde. 821 01:25:05,613 --> 01:25:10,868 Stjal jeg rampelyset, fordi jeg f�rst fik hul? Vi er kun lige startet. 822 01:25:10,952 --> 01:25:14,664 - Lad os stoppe nu. - L�s de f�rste par linjer. 823 01:25:14,747 --> 01:25:19,460 Vi l�ser linje for linje h�jt. M�ske er der en bedre og kortere m�de. 824 01:25:19,544 --> 01:25:26,050 - Vi g�r det i morgen. - Jeg har ventet i �revis p� det her. 825 01:25:26,133 --> 01:25:29,512 - Lad os arbejde sammen. - Jeg synes, vi skal sove. 826 01:25:29,595 --> 01:25:33,099 - Ikke f�r vi taler om beviset! - Jeg vil ikke. 827 01:25:33,182 --> 01:25:37,186 Luk bogen op og l�s linjerne h�jt! 828 01:25:59,625 --> 01:26:04,922 Lad x v�re lig med st�rrelsen af alle st�rrelser af x. 829 01:26:05,006 --> 01:26:09,552 Lad x v�re lig med kulden. 830 01:26:09,635 --> 01:26:12,722 Det er koldt i december. 831 01:26:12,805 --> 01:26:17,727 De kolde m�neder er lig med november til februar. 832 01:26:17,810 --> 01:26:22,023 Der er fire kolde m�neder og fire varme. 833 01:26:22,106 --> 01:26:26,527 S� er der fire m�neder tilbage af udefinerbar temperatur. 834 01:26:26,611 --> 01:26:34,160 I februar sner det, I marts er s�en en s� af is. 835 01:26:34,243 --> 01:26:40,208 I september vender eleverne tilbage, og boghandlerne er fyldte. 836 01:26:40,291 --> 01:26:45,046 Lad x v�re lig med m�neden med fyldte boghandler. 837 01:26:45,129 --> 01:26:48,633 Antallet af b�ger n�rmer sig det uendelige - 838 01:26:48,716 --> 01:26:54,263 - ligesom antallet af kolde m�neder n�rmer sig fire. 839 01:26:56,057 --> 01:27:01,020 Jeg fryser ikke s� meget nu, som jeg kommer til i fremtiden. 840 01:27:01,812 --> 01:27:06,067 Fremtidens kulde er uendelig. 841 01:27:07,652 --> 01:27:13,115 Fremtidens varme er lig med fremtidens kulde. 842 01:27:15,618 --> 01:27:18,788 Boghandlerne er uendelige - 843 01:27:18,871 --> 01:27:23,292 - og er alts� aldrig fyldte, bortset fra i september. 844 01:27:42,979 --> 01:27:46,566 Jeg er udmattet. 845 01:28:58,804 --> 01:29:03,017 Jeg gl�der mig til kaffen derhjemme. 846 01:29:03,100 --> 01:29:08,022 Vi k�ber vores kaffe et sted, hvor de selv rister kaffen i k�lderen. 847 01:29:08,105 --> 01:29:13,986 Man kan lugte det p� gaden. Ja, nogle morgener helt oppe hos os. 848 01:29:14,070 --> 01:29:21,244 Det er helt vidunderligt. "Den bedste p� Manhattan" stod der i et blad. 849 01:29:21,327 --> 01:29:25,831 Hvem ved?! Men den smager virkelig godt. 850 01:29:25,915 --> 01:29:30,253 Jeg tror, jeg l�gger kaffen p� hylden. 851 01:29:30,336 --> 01:29:34,924 - Det er ikke godt for mine nerver. - Catherine? 852 01:29:59,448 --> 01:30:03,619 Hvor mange dage har jeg mistet? 853 01:30:06,831 --> 01:30:12,253 Hvordan finder jeg tilbage til det sted, hvor jeg begyndte? 854 01:30:15,381 --> 01:30:21,137 Jeg st�r uden for et hus og pr�ver at finde vejen ind. 855 01:30:21,220 --> 01:30:25,850 Men d�ren er l�st, og persiennerne er trukket for. 856 01:30:25,933 --> 01:30:29,854 Jeg har mistet n�glen, og jeg kan ikke huske - 857 01:30:29,937 --> 01:30:34,984 - hvordan v�relserne s� ud, og hvor jeg har lagt noget som helst. 858 01:30:38,779 --> 01:30:43,034 Hvis jeg vover mig indenfor, gad vide om s�... 859 01:30:44,368 --> 01:30:49,498 ...jeg nogensinde vil kunne finde ud igen? 860 01:31:25,868 --> 01:31:30,748 Nogle gange tror jeg oppe i mit hoved, at det h�nger sammen - 861 01:31:30,831 --> 01:31:35,920 - men andre gange, synes jeg bare, det er sindssygt. 862 01:31:37,255 --> 01:31:40,925 Du fejler ikke noget. 863 01:31:42,635 --> 01:31:46,764 Jeg tror, jeg er ligesom min far. 864 01:31:46,848 --> 01:31:49,392 Det tror jeg ogs�. 865 01:31:53,479 --> 01:31:57,024 Jeg er bange for, jeg er ligesom min far. 866 01:31:57,108 --> 01:32:01,070 - Du er ikke ham. - Men det bliver jeg m�ske. 867 01:32:01,153 --> 01:32:05,908 M�ske. M�ske bliver du bedre. 868 01:32:09,245 --> 01:32:12,874 Det var som... 869 01:32:12,957 --> 01:32:17,295 ...at forbinde punkter med streger. 870 01:32:17,378 --> 01:32:21,215 Nogle aftener kunne jeg forbinde tre-fire stykker - 871 01:32:21,299 --> 01:32:24,969 - og andre aftener var de langt fra hinanden. 872 01:32:25,052 --> 01:32:31,601 Jeg anede ikke, hvordan jeg skulle n� det n�ste punkt... hvis det da fandtes. 873 01:32:32,727 --> 01:32:39,901 Det virker meget uj�vnt og klodset. Far var meget mere elegant. 874 01:32:39,984 --> 01:32:44,530 Forklar mig det, og fort�l, hvad der irriterer dig. 875 01:32:44,614 --> 01:32:51,037 Du har lidt at afhente, Dobbs. Er du klar over det? 876 01:32:56,792 --> 01:33:01,088 Det kan ikke bevises, at jeg skrev det. 877 01:33:02,256 --> 01:33:08,846 Nej, men vi kan tale om det og fastsl�, om du ikke kunne have gjort det. 878 01:33:39,377 --> 01:33:44,840 Hvis jeg g�r tilbage til begyndelse, kunne jeg starte forfra. 879 01:33:46,592 --> 01:33:49,971 Jeg kunne tage det linje for linje - 880 01:33:50,054 --> 01:33:53,933 - og pr�ve at finde en kortere vej. 881 01:33:54,016 --> 01:33:59,730 Jeg kunne pr�ve at g�re det... bedre. 882 01:35:30,446 --> 01:35:33,032 Overs�ttelse: Kirsa Hage www.undertext.com 76531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.