Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,140
(This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.)
2
00:00:40,140 --> 00:00:42,492
(Production guidelines were followed
when filming children and animals.)
3
00:00:45,067 --> 00:00:47,100
(Episode 4)
4
00:00:50,533 --> 00:00:52,767
Hello, everyone at Taehan Liquor.
5
00:00:52,767 --> 00:00:55,733
We have a company-wide
announcement this week.
6
00:00:55,733 --> 00:00:58,567
Manager Jang Hui Won
from the New Product Development Team.
7
00:00:58,567 --> 00:01:00,933
Congratulations on your pregnancy.
8
00:01:00,933 --> 00:01:01,967
That's impossible.
9
00:01:01,967 --> 00:01:03,433
Congratulations, Manager Jang.
10
00:01:03,433 --> 00:01:04,733
- Congratulations.
- We congratulate you.
11
00:01:04,733 --> 00:01:06,967
(Pregnancy Congratulations Song
by the employees of Taehan Liquor)
12
00:01:06,967 --> 00:01:09,367
Ugh, seriously, what is this?
13
00:01:11,900 --> 00:01:13,600
Congratulations.
14
00:01:13,600 --> 00:01:20,300
โช Doobi dam doobi doobi dam โช
15
00:01:20,300 --> 00:01:21,567
Seriously, why?
16
00:01:21,567 --> 00:01:23,800
โช Congratulations on your pregnancy โช
17
00:01:23,800 --> 00:01:27,633
โช This news truly deserves celebration โช
18
00:01:27,633 --> 00:01:33,596
โช We'll all celebrate for you โช
19
00:01:33,596 --> 00:01:35,300
Congratulations!
20
00:01:35,300 --> 00:01:38,433
โช But they say it was a one-night stand โช
21
00:01:38,433 --> 00:01:40,767
โช What? The baby's father is โช
22
00:01:40,767 --> 00:01:42,233
โช The new President โช
23
00:01:42,233 --> 00:01:48,567
โช Wow, you really seduced him, like a fox โช
24
00:01:48,567 --> 00:01:50,300
โช Like a fox โช
25
00:01:50,300 --> 00:01:52,100
โช Ha โช
26
00:01:52,100 --> 00:01:56,367
โช Please blow out the candles โช
27
00:01:56,367 --> 00:01:58,133
โช I'll congratulate you โช
28
00:01:58,133 --> 00:02:00,300
โช Congratulations on your pregnancy โช
29
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Congratulations, Manager Jang.
30
00:02:03,733 --> 00:02:05,756
Congratulations.
31
00:02:05,756 --> 00:02:07,367
โช Ha โช
32
00:02:07,367 --> 00:02:11,700
โช You deserve the congratulations โช
33
00:02:11,700 --> 00:02:15,333
โช You're like a fox โช
34
00:02:15,333 --> 00:02:19,967
โช Congratulations on the pregnancy โช
35
00:02:20,924 --> 00:02:23,484
โช Hey โช
36
00:02:23,484 --> 00:02:26,300
โช Ho โช
37
00:02:28,764 --> 00:02:30,780
โช Hey โช
38
00:02:31,767 --> 00:02:33,567
Is this real?
39
00:02:35,633 --> 00:02:38,833
Manager Jang, will you become
the mother of my child?
40
00:02:39,933 --> 00:02:42,433
No, this is a dream.
41
00:02:42,433 --> 00:02:44,733
No!
42
00:03:11,567 --> 00:03:14,167
{\an8}Ugh, what an ordeal.
43
00:03:17,300 --> 00:03:19,000
{\an8}Ah, I'm dying.
44
00:03:23,267 --> 00:03:24,267
{\an8}When did you get here?
45
00:03:24,267 --> 00:03:25,667
{\an8}Just now.
46
00:03:25,667 --> 00:03:26,700
{\an8}Are you okay?
47
00:03:26,700 --> 00:03:30,567
{\an8}Yesterday you said your morning sickness
was killing you and I should come.
48
00:03:30,567 --> 00:03:33,500
{\an8}Ah, right, I did say that.
49
00:03:33,500 --> 00:03:35,100
{\an8}Did you buy this?
50
00:03:35,100 --> 00:03:37,067
{\an8}Huh? It was hanging outside the door.
51
00:03:37,067 --> 00:03:39,233
{\an8}Wasn't it you who ordered it?
52
00:03:50,800 --> 00:03:52,033
What?
53
00:03:52,033 --> 00:03:53,767
Your president bought this for you.
54
00:03:53,767 --> 00:03:57,133
I heard you had dinner together yesterday.
Seems like there was some progress.
55
00:03:57,133 --> 00:03:59,867
What did he say? What did your boss say?
56
00:03:59,867 --> 00:04:01,600
Yesterday?
57
00:04:02,600 --> 00:04:05,267
Nothing like that happened.
58
00:04:05,267 --> 00:04:07,933
(Last Night)
Karaoke!
59
00:04:16,600 --> 00:04:18,333
Manager.
60
00:04:19,000 --> 00:04:21,833
- I told you not to eat raw beef.
- What's wrong?
61
00:04:21,833 --> 00:04:23,033
Raw beef.
62
00:04:23,033 --> 00:04:25,500
Raw beef? Who ate it behind my back?
63
00:04:25,500 --> 00:04:30,133
She said she had gastroenteritis,
but she couldn't stop eating.
64
00:04:30,876 --> 00:04:32,289
Uncle!
65
00:04:34,812 --> 00:04:36,033
Ow.
66
00:04:36,033 --> 00:04:37,667
I feel like throwing up.
67
00:04:37,667 --> 00:04:39,900
Se Hyeon, quickly bring a plastic bag.
68
00:04:39,900 --> 00:04:41,267
Yes.
69
00:04:41,267 --> 00:04:42,567
Team Leader, come with me.
70
00:04:42,567 --> 00:04:43,667
- With me...
- Why me?
71
00:04:43,667 --> 00:04:45,533
Go vomit in the restroom.
72
00:04:45,533 --> 00:04:47,367
Why did you eat so much raw beef?
73
00:04:47,367 --> 00:04:48,767
Do you have gastroenteritis?
74
00:04:48,767 --> 00:04:52,733
What are you doing? Do you all want
to watch her vomit on the street?
75
00:04:52,733 --> 00:04:55,333
You should've said you
had an upset stomach.
76
00:04:55,333 --> 00:04:56,733
Ugh, I feel like I'm going to throw up.
77
00:04:56,733 --> 00:04:58,833
- Oh, sorry.
- Still, let me get you a taxi...
78
00:04:58,833 --> 00:05:00,796
No, you go ahead.
79
00:05:00,796 --> 00:05:02,967
Just go!
80
00:05:02,967 --> 00:05:05,300
Let's go!
81
00:05:08,567 --> 00:05:10,767
The restroom is far. Let's take my car.
82
00:05:10,767 --> 00:05:14,067
No, I'm feeling better now.
83
00:05:14,067 --> 00:05:15,367
We weren't caught, right?
84
00:05:15,367 --> 00:05:17,500
Everyone was too drunk to remember.
85
00:05:17,500 --> 00:05:19,767
But are you really okay?
86
00:05:19,767 --> 00:05:21,133
Yes.
87
00:05:21,133 --> 00:05:24,133
But what you said earlier.
88
00:05:24,133 --> 00:05:25,467
What did you mean?
89
00:05:25,467 --> 00:05:26,867
Then what about taking it slow?
90
00:05:26,867 --> 00:05:27,967
Is that not possible either?
91
00:05:27,967 --> 00:05:30,200
- Pardon?
- Since you've decided to keep it,
92
00:05:30,200 --> 00:05:31,867
I don't want to stop here.
93
00:05:31,867 --> 00:05:32,867
I mean,
94
00:05:32,867 --> 00:05:37,400
if you've decided to keep the baby,
I'll take full responsibility.
95
00:05:39,867 --> 00:05:42,333
By the way, when will you tell the company?
96
00:05:42,333 --> 00:05:46,300
Let's just be open. You can't pretend to
have gastroenteritis forever.
97
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
You might not know
since you're the president,
98
00:05:48,600 --> 00:05:51,333
but until recently I was talking
about studying abroad.
99
00:05:51,333 --> 00:05:53,100
If I reveal the pregnancy now,
100
00:05:53,100 --> 00:05:55,400
there'll only be gossip.
101
00:05:55,400 --> 00:06:00,200
Even so, he'll just say he doesn't care
and will take responsibility.
102
00:06:00,200 --> 00:06:01,400
I understand.
103
00:06:01,400 --> 00:06:02,467
See?
104
00:06:02,467 --> 00:06:04,167
Under... Huh?
105
00:06:04,167 --> 00:06:05,633
Pardon?
106
00:06:05,633 --> 00:06:08,467
You... understand?
107
00:06:08,467 --> 00:06:09,633
- That's it?
- Yes.
108
00:06:09,633 --> 00:06:10,633
Why?
109
00:06:10,633 --> 00:06:12,233
Ah, it's nothing.
110
00:06:12,233 --> 00:06:14,267
It's late, so let's hurry up.
111
00:06:15,167 --> 00:06:16,900
Progress? My foot.
112
00:06:16,900 --> 00:06:20,467
Hold on. Did you decide to keep it?
113
00:06:23,933 --> 00:06:26,933
So we can celebrate this, right?
114
00:06:26,933 --> 00:06:28,167
Yeah.
115
00:06:28,167 --> 00:06:30,133
Jang Hui Won being a mom!
116
00:06:30,133 --> 00:06:31,367
Wow, I'm so excited.
117
00:06:31,367 --> 00:06:32,833
Let's come up with a nickname right now.
118
00:06:32,833 --> 00:06:34,200
- Nickname?
- Twinkle.
119
00:06:34,200 --> 00:06:35,500
Glue Stick, Little Sprout.
120
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Ah, too ordinary.
121
00:06:36,500 --> 00:06:37,700
Home Run.
122
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
This one's not great, is it?
123
00:06:38,700 --> 00:06:39,733
Right.
124
00:06:39,733 --> 00:06:41,367
- What about 'Yeol Mu'?
- Yeol Mu?
125
00:06:41,367 --> 00:06:44,767
Yeah, may the baby grow strong
and healthy for ten months, Yeol Mu!
126
00:06:44,767 --> 00:06:46,867
Cute, right?
127
00:06:46,867 --> 00:06:48,167
That is pretty cute though.
128
00:06:48,167 --> 00:06:51,933
Jang Hui Won, come here. Let me hug you.
129
00:06:51,933 --> 00:06:54,167
Congratulations.
130
00:06:54,167 --> 00:06:57,200
Congratulations on becoming
a mom, Jang Hui Won.
131
00:06:57,200 --> 00:06:59,667
Wait, Mi Ran. I think
I'm going to throw up.
132
00:07:02,300 --> 00:07:04,000
I'm sorry.
133
00:07:04,933 --> 00:07:08,933
Did you perhaps
leave the porridge this morning?
134
00:07:22,833 --> 00:07:26,267
There was some left, so I just shared it.
No need to thank me.
135
00:07:26,267 --> 00:07:28,333
Leftover?
136
00:07:28,333 --> 00:07:30,167
Of course it was.
137
00:07:38,233 --> 00:07:39,533
- Manager Jang, are you okay?
- Huh?
138
00:07:39,533 --> 00:07:40,567
Ah, about yesterday.
139
00:07:40,567 --> 00:07:41,633
That retching.
140
00:07:41,633 --> 00:07:43,833
Yes, I'm fine.
141
00:07:43,833 --> 00:07:45,533
You didn't get on the president's
bad side, did you?
142
00:07:45,533 --> 00:07:47,467
Well, no...
143
00:07:48,500 --> 00:07:49,900
That's a huge relief.
144
00:07:49,900 --> 00:07:52,367
I mean, I was really shocked yesterday.
145
00:07:52,367 --> 00:07:54,067
Why...
146
00:07:55,800 --> 00:07:57,600
Anyway... get back to work.
147
00:08:03,708 --> 00:08:06,867
What? Leftover?
148
00:08:06,867 --> 00:08:08,567
Leftover?
149
00:08:16,133 --> 00:08:20,200
Such an advanced conversational skill,
relieving the other person's burden.
150
00:08:22,367 --> 00:08:24,267
Oh, I just got a text...
151
00:08:24,267 --> 00:08:26,367
Wonder what it says.
152
00:08:26,367 --> 00:08:28,833
I knew it.
153
00:08:28,833 --> 00:08:30,833
You knew it?
154
00:08:30,833 --> 00:08:33,100
Is this right?
155
00:08:35,433 --> 00:08:36,433
Hey, gummy bear.
156
00:08:36,433 --> 00:08:37,733
What's wrong with your mom?
157
00:08:37,733 --> 00:08:39,367
You probably heard the heartbeat.
158
00:08:39,367 --> 00:08:40,933
You scared me!
159
00:08:40,933 --> 00:08:43,233
What? Since when were you here?
160
00:08:44,267 --> 00:08:49,500
By now, the morning sickness
should be starting soon, right?
161
00:08:49,500 --> 00:08:51,267
What? How do you know that so well?
162
00:08:51,267 --> 00:08:54,767
I'm not married, but I do have two nephews.
163
00:08:54,767 --> 00:08:58,800
I handled my sister's postpartum care, man.
Didn't even need a caregiver.
164
00:08:58,800 --> 00:08:59,867
You did?
165
00:08:59,867 --> 00:09:02,833
So, the types of morning sickness are...
166
00:09:05,533 --> 00:09:07,233
What is this?
167
00:09:09,667 --> 00:09:11,367
'Vomiting sickness' where you
throw up even from water.
168
00:09:11,367 --> 00:09:13,567
'Craving sickness' where you
crave food all day long.
169
00:09:13,567 --> 00:09:15,733
Other types include
170
00:09:15,733 --> 00:09:19,100
brushing sickness, saliva sickness,
vegetable sickness, smell sickness, etc.
171
00:09:19,100 --> 00:09:20,133
What's 'saliva sickness'?
172
00:09:20,133 --> 00:09:21,900
Oh, 'saliva sickness.'
That's a great question.
173
00:09:21,900 --> 00:09:23,733
I love such detailed questions.
174
00:09:23,733 --> 00:09:24,833
'Saliva sickness' means
175
00:09:24,833 --> 00:09:26,167
the morning sickness is so severe that
176
00:09:26,167 --> 00:09:29,467
(Feels nauseated swallowing their own saliva)
swallowing your own saliva feels disgusting.
177
00:09:29,467 --> 00:09:31,000
Trying to swallow it
178
00:09:31,000 --> 00:09:33,133
(Triggers vomiting)
actually triggers vomiting.
179
00:09:33,133 --> 00:09:35,133
This is completely insane, you know.
180
00:09:35,133 --> 00:09:36,700
For severe morning sickness,
181
00:09:36,700 --> 00:09:40,133
it's recommended to
find your own safe foods.
182
00:09:40,133 --> 00:09:44,033
Bananas, cold noodles, plums, strawberries,
ice cream, ice, sports drinks,
183
00:09:44,033 --> 00:09:45,900
sparkling water, and so on.
184
00:09:45,900 --> 00:09:48,600
Some people said these helped
their morning sickness.
185
00:09:48,600 --> 00:09:50,467
But here's the thing.
186
00:09:50,467 --> 00:09:54,133
In my sister's case, after countless
trials of eating and vomiting,
187
00:09:54,133 --> 00:09:55,867
the only thing
188
00:09:58,133 --> 00:10:01,000
she could eat comfortably was tangerines.
189
00:10:01,000 --> 00:10:02,733
Tangerines.
190
00:10:11,004 --> 00:10:12,367
What?
191
00:10:12,367 --> 00:10:14,967
What do you think? Isn't that inspiring?
192
00:10:14,967 --> 00:10:16,400
Yeah, that's good.
193
00:10:16,400 --> 00:10:18,100
Tangerines.
194
00:10:24,000 --> 00:10:26,033
- Manager Jang.
- Oh, you startled me.
195
00:10:26,033 --> 00:10:27,733
Perfect timing.
196
00:10:28,433 --> 00:10:29,933
Were you waiting for me?
197
00:10:29,933 --> 00:10:31,267
No way.
198
00:10:31,267 --> 00:10:32,433
By any chance, do you like tangerines?
199
00:10:32,433 --> 00:10:34,733
I happen to know someone who runs
a big tangerine farm in Jeju.
200
00:10:34,733 --> 00:10:35,767
No,
201
00:10:35,767 --> 00:10:37,467
I don't like them.
202
00:10:50,567 --> 00:10:52,133
But...
203
00:10:52,133 --> 00:10:53,933
Most people like tangerines though.
204
00:10:53,933 --> 00:10:57,433
Why? Do you have
a ton of leftover tangerines?
205
00:10:57,433 --> 00:10:58,900
Enough to start sharing them with me?
206
00:10:58,900 --> 00:11:00,000
No, that's not it.
207
00:11:00,000 --> 00:11:01,967
President, do eat a lot.
208
00:11:01,967 --> 00:11:04,900
I have a meeting now,
so I should get going.
209
00:11:05,700 --> 00:11:07,567
Wait...
210
00:11:13,667 --> 00:11:18,167
Don't give me any info from now on, got it?
211
00:11:19,933 --> 00:11:22,433
Eat all these tangerines today.
212
00:11:23,533 --> 00:11:26,233
Ugh, seriously.
213
00:11:26,233 --> 00:11:28,300
That's annoying.
214
00:11:28,300 --> 00:11:30,033
(Premium Tangerines)
No...
215
00:11:32,133 --> 00:11:34,100
Sister.
216
00:11:34,100 --> 00:11:35,800
Tangerines...
217
00:11:39,433 --> 00:11:40,900
Stop by after work before heading home.
218
00:11:40,900 --> 00:11:45,467
This massage is perfect for
blood circulation and relaxation.
219
00:11:45,467 --> 00:11:47,533
Jang Hui Won, Jang Hui Won.
220
00:11:47,533 --> 00:11:49,067
How are you feeling? Did you eat anything?
221
00:11:49,067 --> 00:11:52,700
No, eating makes me queasy,
so better come on an empty stomach.
222
00:11:52,700 --> 00:11:54,133
Oh, no.
223
00:11:54,133 --> 00:11:55,167
Here.
224
00:11:55,167 --> 00:11:56,233
(Hwang Mi Ran)
225
00:11:56,233 --> 00:11:58,967
But can I use what you won from the event?
226
00:11:58,967 --> 00:12:00,233
Of course.
227
00:12:00,233 --> 00:12:03,933
Just in case, tell them to avoid your
stomach and focus on your chest and above.
228
00:12:03,933 --> 00:12:06,267
And don't forget to use
my name when you go in.
229
00:12:06,267 --> 00:12:07,733
It's over there. Let's go, let's go.
230
00:12:07,733 --> 00:12:09,333
Thank you.
231
00:12:09,333 --> 00:12:12,300
Ma'am, I'll bring you a face mask.
232
00:12:12,300 --> 00:12:15,100
You reserved it through the event today,
right, Ms. Hwang Mi Ran?
233
00:12:15,100 --> 00:12:17,567
Yes, that's me, Hwang Mi Ran.
234
00:12:17,567 --> 00:12:20,033
Okay, we'll begin now.
235
00:12:20,033 --> 00:12:23,267
Relax and make yourself comfortable.
236
00:12:27,967 --> 00:12:30,733
Sorry, but it's a bit chilly.
237
00:12:30,733 --> 00:12:33,333
Could you raise the room
temperature a little?
238
00:12:33,333 --> 00:12:34,367
Oh, are you cold?
239
00:12:34,367 --> 00:12:36,100
Just a moment.
240
00:12:39,300 --> 00:12:43,733
That's what I wanted to say,
thank you for saying it for me.
241
00:12:43,733 --> 00:12:46,433
I noticed you were cold.
242
00:12:46,433 --> 00:12:49,100
I'd enjoy a warmer treatment too.
243
00:12:49,100 --> 00:12:51,100
How thoughtful, really.
244
00:12:51,100 --> 00:12:52,700
You must've come straight after work, huh?
245
00:12:52,700 --> 00:12:55,133
Is work not too demanding?
246
00:12:55,133 --> 00:12:57,433
No, it's fun because it's what I love.
247
00:12:57,433 --> 00:13:01,333
Turning your passion into a career
couldn't have been easy.
248
00:13:01,333 --> 00:13:05,233
So I consider myself
lucky and work happily.
249
00:13:05,233 --> 00:13:09,133
Ah, and maybe because I'm ambitious,
I also enjoy the sense of accomplishment.
250
00:13:09,133 --> 00:13:12,567
That kind of mindset is quite rare.
251
00:13:14,233 --> 00:13:18,733
Would it be rude to ask your age?
252
00:13:18,733 --> 00:13:21,167
I'm thirty this year.
253
00:13:21,167 --> 00:13:24,067
Hmm, a four-year age gap.
254
00:13:24,067 --> 00:13:25,133
Perfect, just perfect.
255
00:13:25,133 --> 00:13:27,667
So, are you married?
256
00:13:27,667 --> 00:13:29,267
- Pardon?
- What's your religion?
257
00:13:29,267 --> 00:13:30,800
Not seeing anyone?
258
00:13:30,800 --> 00:13:32,633
What do your parents do?
259
00:13:32,633 --> 00:13:34,633
Ah, well...
260
00:13:34,633 --> 00:13:36,892
(Staff Profile)
261
00:13:38,567 --> 00:13:40,467
You know this isn't allowed, right?
262
00:13:40,467 --> 00:13:42,667
Huh? Yeah.
263
00:13:42,667 --> 00:13:44,300
(Staff Profile)
Let's see...
264
00:13:44,300 --> 00:13:47,467
(Hwang Mi Ran)
Found her, Hwang Mi Ran.
265
00:13:47,467 --> 00:13:50,600
Her father is a director at Haemo Group.
266
00:13:50,600 --> 00:13:53,200
But why would she work at our hotel?
267
00:13:53,200 --> 00:13:54,900
What's this for?
268
00:13:54,900 --> 00:13:58,100
Seems like her mother passed away early.
269
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Seeing how well she
grew up with one parent,
270
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
she must've matured early.
271
00:14:05,833 --> 00:14:07,033
- Mother.
- Huh?
272
00:14:07,033 --> 00:14:09,084
Are you planning to arrange
a blind date for Du Jun?
273
00:14:09,084 --> 00:14:10,333
Oh.
274
00:14:10,333 --> 00:14:12,300
No, it's not...
275
00:14:12,300 --> 00:14:16,067
I just checked out of curiosity,
nothing serious.
276
00:14:16,067 --> 00:14:18,133
Anyway, thanks.
277
00:14:25,633 --> 00:14:26,733
With autumn approaching,
278
00:14:26,733 --> 00:14:29,900
how about a business targeting campers?
279
00:14:29,900 --> 00:14:31,600
(Taehan Beer, Camping Season Companion)
280
00:14:31,600 --> 00:14:33,900
Taehan Beer has a smooth taste
281
00:14:33,900 --> 00:14:35,467
that goes well with Korean food
282
00:14:35,467 --> 00:14:36,867
or strong seasonings.
283
00:14:36,867 --> 00:14:40,267
So this time, I suggest pairing it
with camping food.
284
00:14:40,267 --> 00:14:43,000
Meal kits are really popular these days.
285
00:14:43,000 --> 00:14:44,133
Collaborating with them could work well.
286
00:14:44,133 --> 00:14:47,167
Right, and a collab using
special sauces from famous chefs
287
00:14:47,167 --> 00:14:49,133
like Jung Ji Sun would be great.
288
00:14:49,133 --> 00:14:53,067
Camping food has many varieties.
Any examples?
289
00:14:54,268 --> 00:14:56,433
(Camping food)
Barbecue, which is a must for camping.
290
00:14:56,433 --> 00:14:58,867
Barbecue or smoked saus...
291
00:15:03,533 --> 00:15:05,467
Sorry.
292
00:15:05,467 --> 00:15:07,333
Smoked sausages or pork tro...
293
00:15:07,333 --> 00:15:08,700
Pork?
294
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
Pork...
295
00:15:09,700 --> 00:15:12,767
- What, did you just swear?
- I think she said pork trotters.
296
00:15:12,767 --> 00:15:14,300
Pork trotters.
297
00:15:14,300 --> 00:15:17,567
(Camping food)
Yeah, right, that.
298
00:15:17,567 --> 00:15:19,300
Are you okay?
299
00:15:20,633 --> 00:15:21,767
Wow, pork trotters!
300
00:15:21,767 --> 00:15:23,367
Doesn't that sound delicious?
301
00:15:23,367 --> 00:15:26,172
Pork trotters with Taehan Beer!
302
00:15:26,172 --> 00:15:29,000
Oh, how about some
merchandise for our brand?
303
00:15:29,000 --> 00:15:34,204
Something like a cooler
to keep our beer chilled.
304
00:15:34,204 --> 00:15:36,067
Exactly, a cooler.
305
00:15:36,067 --> 00:15:37,967
A cooler.
306
00:15:39,228 --> 00:15:41,116
Good idea.
307
00:15:43,367 --> 00:15:45,333
Manager, how old did
you say your eldest is?
308
00:15:45,333 --> 00:15:46,400
Ah, now in 8th grade.
309
00:15:46,400 --> 00:15:47,767
He's going through a
stormy adolescent phase.
310
00:15:47,767 --> 00:15:48,967
No one can approach him.
311
00:15:48,967 --> 00:15:50,067
Already in middle school?
312
00:15:50,067 --> 00:15:52,933
They say others' kids grow up fast.
That's so true.
313
00:15:52,933 --> 00:15:55,300
Still, Manager Nah, you always
brag about your kids.
314
00:15:55,300 --> 00:15:57,533
Right, you call them all the time
whenever you have a chance.
315
00:15:57,533 --> 00:15:58,567
Nah!
316
00:15:58,567 --> 00:15:59,867
I wasn't bragging.
317
00:15:59,867 --> 00:16:02,333
A few days ago, my second kid went out
318
00:16:02,333 --> 00:16:05,333
fully geared for inline skating
but came back crying.
319
00:16:05,333 --> 00:16:08,767
- Why?
- When I asked what happened,
320
00:16:08,767 --> 00:16:11,867
he said his helmet wouldn't come off.
321
00:16:11,867 --> 00:16:15,700
Then he threw a fit blaming me,
and I barely calmed him down!
322
00:16:15,700 --> 00:16:17,467
Look at me.
323
00:16:17,467 --> 00:16:18,933
- Is my head big?
- Yes.
324
00:16:18,933 --> 00:16:20,133
- Really?
- Yes.
325
00:16:20,133 --> 00:16:22,267
- Oh come on!
- Seriously.
326
00:16:28,533 --> 00:16:32,600
Oh, that's so funny I'm tearing up.
327
00:16:32,600 --> 00:16:34,733
I need the restroom.
328
00:16:40,167 --> 00:16:41,467
Is this story that sad?
329
00:16:41,467 --> 00:16:43,867
Your son had a real reason to cry, though.
330
00:16:59,100 --> 00:17:00,667
Seriously.
331
00:17:00,667 --> 00:17:02,567
I told you not to act like
we know each other at work.
332
00:17:02,567 --> 00:17:03,767
What urgent matter is it?
333
00:17:03,767 --> 00:17:05,820
No, it's not urgent, but...
334
00:17:05,820 --> 00:17:08,767
I'm asking as your uncle now.
335
00:17:08,767 --> 00:17:09,800
I'm just curious if work's manageable,
336
00:17:09,800 --> 00:17:11,133
if there are difficulties,
337
00:17:11,133 --> 00:17:14,000
or if you need anything.
338
00:17:14,000 --> 00:17:16,800
Work is completely manageable,
and there's nothing particularly hard.
339
00:17:16,800 --> 00:17:19,667
And whenever I need something,
you just buy it for me.
340
00:17:19,667 --> 00:17:20,833
What's this about all of a sudden?
341
00:17:20,833 --> 00:17:22,767
Feeling guilty about only
giving attention to Manager Jang?
342
00:17:22,767 --> 00:17:24,100
No, what are you talking about?
343
00:17:24,100 --> 00:17:26,633
To me, you're always number one.
344
00:17:26,633 --> 00:17:29,133
Oh, how nice.
345
00:17:29,133 --> 00:17:30,567
I mean it.
346
00:17:30,567 --> 00:17:31,733
Ah, come on.
347
00:17:31,733 --> 00:17:34,467
Stop beating around the bush.
What's going on?
348
00:17:34,467 --> 00:17:35,700
Want me to ask Manager something?
349
00:17:35,700 --> 00:17:37,633
That's not what I meant,
350
00:17:37,633 --> 00:17:39,700
but if you insist.
351
00:17:49,800 --> 00:17:54,133
Why am I like this? Why do I keep crying?
352
00:17:57,900 --> 00:17:59,033
Are you okay?
353
00:17:59,033 --> 00:18:00,733
Oh, yes.
354
00:18:00,733 --> 00:18:02,200
The morning sickness,
355
00:18:02,200 --> 00:18:06,684
I only saw it in dramas,
but it must be really tough.
356
00:18:06,684 --> 00:18:09,967
Is there any particular dish
you're craving or would like to eat?
357
00:18:09,967 --> 00:18:13,067
I thought I could recommend
a lunch menu today.
358
00:18:15,133 --> 00:18:17,300
Something I'm craving...
359
00:18:21,084 --> 00:18:24,600
(Jjampong)
360
00:18:24,600 --> 00:18:25,800
Jjampong!
361
00:18:25,800 --> 00:18:28,667
For some reason, I think I could eat that.
362
00:18:32,067 --> 00:18:33,733
Thank you for coming all this way.
363
00:18:33,733 --> 00:18:35,900
I couldn't forget the taste
of the sugar-glazed sweet potatoes I had.
364
00:18:35,900 --> 00:18:36,933
I'm the grateful one.
365
00:18:36,933 --> 00:18:38,100
That sales boost you gave us was huge.
366
00:18:38,100 --> 00:18:40,700
Next time, I'll make sure
to boost the sales even more.
367
00:18:40,700 --> 00:18:42,400
Then, I'll leave it in your hands today.
368
00:18:42,400 --> 00:18:43,767
- Thank you.
- Um,
369
00:18:43,767 --> 00:18:44,867
may I give you a hand?
370
00:18:44,867 --> 00:18:47,467
I used to be pretty skilled
with knives back in the day.
371
00:18:47,467 --> 00:18:49,400
My forearms...
372
00:18:49,400 --> 00:18:50,767
Oh, they're covered, so you can't see them.
373
00:18:50,767 --> 00:18:53,867
These muscles were built from knife work.
374
00:18:53,867 --> 00:18:55,600
Want me to show some skill?
375
00:18:55,600 --> 00:18:56,833
Please don't.
376
00:18:56,833 --> 00:18:58,033
Okay.
377
00:18:58,033 --> 00:19:00,133
Cooking isn't done brutishly by force.
378
00:19:00,133 --> 00:19:03,200
It's about wrist flick, like Chef here.
379
00:19:04,500 --> 00:19:06,267
Not easy.
380
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
- Is she angry?
- It's because of you.
381
00:19:10,900 --> 00:19:12,267
Stop showing off.
382
00:19:12,267 --> 00:19:14,000
Showing off?
383
00:19:17,067 --> 00:19:19,100
(Try the Chinese Cuisine Queen's
special lunch at Taehan)
384
00:19:19,100 --> 00:19:20,667
(Taehan and a celebrity chef,
a delicious encounter)
385
00:19:20,667 --> 00:19:22,600
(The Chinese Cuisine Queen
visits Taehan Liquor)
386
00:19:35,068 --> 00:19:37,533
(A gourmet journey to China at work?
(Taehan makes it possible)
387
00:19:37,533 --> 00:19:39,267
(Dim sum)
388
00:19:40,533 --> 00:19:42,933
(Lobster jjampong)
389
00:19:42,933 --> 00:19:44,633
(Stir-fried seafood and vegetables)
390
00:19:46,100 --> 00:19:48,100
(Sugar-glazed sweet potatoes)
391
00:19:48,100 --> 00:19:49,133
(The Chinese Cuisine Queen)
Alright.
392
00:19:49,133 --> 00:19:50,800
Today's lunch is
393
00:19:50,800 --> 00:19:52,900
a special event prepared by
394
00:19:52,900 --> 00:19:55,333
the President and Chef Jung Ji Sun
395
00:19:55,333 --> 00:19:57,867
for our hardworking staff.
396
00:19:57,867 --> 00:20:01,667
We hope you enjoy it!
397
00:20:05,700 --> 00:20:06,967
What's the occasion today?
398
00:20:06,967 --> 00:20:09,633
Chef Jung Ji Sun is at our cafeteria?
399
00:20:09,633 --> 00:20:11,700
Our president is generous!
400
00:20:11,700 --> 00:20:14,400
Sugar-glazed sweet potatoes,
stir-fried seafood and vegetables,
401
00:20:14,400 --> 00:20:16,833
lobster jjampong, even dim sum!
402
00:20:18,633 --> 00:20:20,433
You said earlier you wanted jjampong.
403
00:20:20,433 --> 00:20:21,967
The menu is exactly Chinese food.
404
00:20:21,967 --> 00:20:23,700
Right.
405
00:20:30,733 --> 00:20:34,800
For our intern, an
extra lobster! Thank you.
406
00:20:34,800 --> 00:20:36,633
Thank you.
407
00:20:39,200 --> 00:20:43,033
And for Manager Jang,
specially, an extra lobster.
408
00:20:44,567 --> 00:20:46,667
Oh, I'm sorry... I can't eat it.
409
00:20:46,667 --> 00:20:48,367
Manager Jang?
410
00:20:48,367 --> 00:20:51,967
Oh, my! Two whole lobsters
per person? Such luxury!
411
00:20:51,967 --> 00:20:54,733
There aren't many left, so I think
we have to stop giving them out. Sorry.
412
00:20:54,733 --> 00:20:56,433
Yes.
413
00:21:08,800 --> 00:21:10,567
Are you really that worried about her?
414
00:21:10,567 --> 00:21:15,000
She's suffering from morning sickness.
I can't just pretend not to notice.
415
00:21:15,000 --> 00:21:18,500
This is just consideration and goodwill.
416
00:21:18,500 --> 00:21:20,267
Oh, yeah?
417
00:21:20,267 --> 00:21:23,567
So is that the end of your goodwill?
418
00:21:23,567 --> 00:21:25,233
I don't know. What am I supposed to do?
419
00:21:25,233 --> 00:21:29,500
With this kind of thing, details
matter more than grand gestures.
420
00:21:29,500 --> 00:21:31,133
No wonder you're a chaebol heir.
421
00:21:31,133 --> 00:21:33,367
It needs sincerity.
422
00:21:33,367 --> 00:21:35,267
Sincerity?
423
00:21:37,567 --> 00:21:38,600
Jujube tea.
424
00:21:38,600 --> 00:21:40,233
Wow, retro vibes.
425
00:21:40,233 --> 00:21:43,233
Is this the welcome
drink for Hanok Village?
426
00:21:43,233 --> 00:21:45,600
When I was little, whenever
I had a cold or an upset stomach,
427
00:21:45,600 --> 00:21:48,100
my mom would make me
lots of jujube tea syrup drinks.
428
00:21:48,100 --> 00:21:52,267
I looked it up, and they say it's good for
morning sickness and boosting immunity.
429
00:21:52,267 --> 00:21:54,900
Yeah, that's so thoughtful.
This is exactly what I mean by details.
430
00:21:54,900 --> 00:21:58,600
That's quite a lot, good luck.
431
00:21:58,600 --> 00:22:00,200
Where are you going?
You have to do this with me.
432
00:22:00,200 --> 00:22:02,500
I'm allergic to jujubes, seriously.
433
00:22:02,500 --> 00:22:05,167
Allergic to jujubes? You're joking, right?
434
00:22:05,167 --> 00:22:07,267
Want me to give you another allergy too?
435
00:22:07,267 --> 00:22:09,833
Where should we start?
436
00:22:09,833 --> 00:22:11,100
Shake it off, this first.
437
00:22:11,100 --> 00:22:12,900
Looks like this is going to be a busy one.
438
00:22:14,033 --> 00:22:15,533
Manager Jang hasn't come back?
439
00:22:15,533 --> 00:22:16,700
Did she go to the hospital or something?
440
00:22:16,700 --> 00:22:18,667
What on earth did she eat
to get gastroenteritis?
441
00:22:18,667 --> 00:22:20,000
I heard she ate bad raw oysters.
442
00:22:20,000 --> 00:22:21,333
Norovirus?
443
00:22:21,333 --> 00:22:23,367
Wow, I hear that's no joke?
444
00:22:23,367 --> 00:22:25,300
If it's severe, you have to be hospitalized
and get an IV drip. It's that bad.
445
00:22:25,300 --> 00:22:27,367
Shouldn't we report the place
if it got her that sick?
446
00:22:27,367 --> 00:22:28,733
Making someone that sick!
447
00:22:28,733 --> 00:22:29,800
Should I just report them?
448
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
Please just pretend
you don't know anything.
449
00:22:31,600 --> 00:22:33,533
Did she really
450
00:22:33,533 --> 00:22:34,667
come down with norovirus?
451
00:22:34,667 --> 00:22:36,267
Then what could it be?
452
00:22:36,267 --> 00:22:37,800
Hangover!
453
00:22:37,800 --> 00:22:39,167
Ah, probably not that.
454
00:22:39,167 --> 00:22:42,200
Manager Jang has a perfectly healthy liver.
455
00:22:42,200 --> 00:22:45,467
Could there be some
story she can't tell us?
456
00:22:45,467 --> 00:22:47,700
Oh, what could there possibly be?
457
00:22:47,700 --> 00:22:49,200
No, there might be something.
458
00:22:49,200 --> 00:22:51,300
Like with the Germany
study program last time,
459
00:22:51,300 --> 00:22:54,067
she's been very suspicious lately.
460
00:22:59,800 --> 00:23:02,167
So, for the urgent matters first,
461
00:23:02,167 --> 00:23:04,433
the analysis of the first-half of
next year's liquor market trends.
462
00:23:04,433 --> 00:23:06,300
You two divide the work
463
00:23:06,300 --> 00:23:07,600
and handle it properly.
464
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
- Yes.
- Yes.
465
00:23:09,000 --> 00:23:11,033
Do you like Hui Won or something?
466
00:23:11,033 --> 00:23:14,833
What? I'm just worried
she might meet some weirdo.
467
00:23:14,833 --> 00:23:15,900
You two handle this.
468
00:23:15,900 --> 00:23:18,100
Yes.
469
00:23:18,100 --> 00:23:20,367
Assistant Manager Cha.
470
00:23:20,367 --> 00:23:22,433
Assistant Manager Cha.
471
00:23:22,433 --> 00:23:24,167
Yes?
472
00:23:24,167 --> 00:23:26,567
Oh.
473
00:23:26,567 --> 00:23:29,167
Yes, I understand.
474
00:23:29,167 --> 00:23:31,733
And besides managing existing clients,
475
00:23:31,733 --> 00:23:34,767
you all know we need to develop
new client relationships too, right?
476
00:23:34,767 --> 00:23:35,767
Yes.
477
00:23:35,767 --> 00:23:37,948
Shouldn't the sales team
get some applause too?
478
00:23:37,948 --> 00:23:39,868
Ah.
479
00:23:40,500 --> 00:23:42,700
Why do my eyes just
want to close after eating?
480
00:23:42,700 --> 00:23:45,500
I need to wake up a bit.
481
00:23:45,500 --> 00:23:46,533
Oh, Assistant Manager Cha!
482
00:23:46,533 --> 00:23:48,100
- Oh.
- It's been a while.
483
00:23:48,100 --> 00:23:49,433
Manager, how have you been?
484
00:23:49,433 --> 00:23:51,804
What brings you to our floor?
485
00:23:51,804 --> 00:23:53,564
Oh...
486
00:23:54,267 --> 00:23:56,000
Here to see Manager Jang?
487
00:23:56,000 --> 00:23:59,833
We're starting the trend analysis
for the first-half of next year soon.
488
00:23:59,833 --> 00:24:01,933
So I thought she might
have some helpful materials.
489
00:24:01,933 --> 00:24:03,767
Oh, Assistant Manager Cha, as expected.
490
00:24:03,767 --> 00:24:05,700
So that's why you are so close
with Manager Jang.
491
00:24:05,700 --> 00:24:08,333
Do aces just understand each other?
492
00:24:08,333 --> 00:24:11,067
If you keep buttering me up like that,
I might actually believe it.
493
00:24:11,067 --> 00:24:12,400
I'm just working hard.
494
00:24:12,400 --> 00:24:14,567
What? Humble too?
495
00:24:14,567 --> 00:24:17,200
I'm jealous of you, Assistant Manager Cha.
496
00:24:18,133 --> 00:24:19,667
By the way, is everything okay
with Manager Jang?
497
00:24:19,667 --> 00:24:21,900
She can't seem to focus
and seems sick often.
498
00:24:21,900 --> 00:24:23,633
Is that so?
499
00:24:24,567 --> 00:24:28,100
I haven't heard anything.
500
00:24:28,100 --> 00:24:30,933
Hui Won works so hard, that's probably why.
501
00:24:30,933 --> 00:24:32,400
She's a workaholic, you know.
502
00:24:32,400 --> 00:24:34,767
Yeah? Well, if nothing's
wrong, that's good.
503
00:24:34,767 --> 00:24:36,367
Ah, then I'll head down first.
504
00:24:36,367 --> 00:24:39,100
Yes, please go ahead.
505
00:24:55,833 --> 00:24:56,833
Are you okay?
506
00:24:56,833 --> 00:24:58,867
If you're going to scold me, do it later.
507
00:24:58,867 --> 00:25:00,800
I don't even have the energy
to get scolded today.
508
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
Am I someone who scolds you every day?
509
00:25:02,800 --> 00:25:04,833
I'm worried.
510
00:25:05,800 --> 00:25:08,967
But this boyfriend of yours...
511
00:25:08,967 --> 00:25:11,167
Oh, sorry.
512
00:25:11,167 --> 00:25:12,900
Hey, here.
513
00:25:13,667 --> 00:25:15,733
If it's tough, want to go to the hospital?
514
00:25:15,733 --> 00:25:18,367
No, it's just the morning sickness.
515
00:25:18,367 --> 00:25:20,533
Let's go get a prescription for that.
516
00:25:20,533 --> 00:25:21,700
I'll go with you.
517
00:25:21,700 --> 00:25:25,333
If someone sees us, they might
misunderstand. I'll handle it myself.
518
00:25:30,700 --> 00:25:33,233
You said you could handle it,
but you seem off.
519
00:25:41,767 --> 00:25:43,400
Here.
520
00:25:43,400 --> 00:25:45,633
Hold on to it properly.
521
00:25:45,633 --> 00:25:47,567
Don't spill it.
522
00:25:49,300 --> 00:25:51,000
Oh.
523
00:25:52,033 --> 00:25:53,733
Thank you.
524
00:26:00,367 --> 00:26:01,833
Call me if it gets hard.
525
00:26:01,833 --> 00:26:03,433
Even at dawn.
526
00:26:03,433 --> 00:26:04,600
Got it.
527
00:26:04,600 --> 00:26:06,433
Go quickly.
528
00:26:09,067 --> 00:26:12,067
That male friend worked at our company?
529
00:26:13,200 --> 00:26:15,900
Oh my, I went all out washing the jujubes
530
00:26:15,900 --> 00:26:17,367
and now my whole body aches.
531
00:26:17,367 --> 00:26:21,200
You know I shed my blood, sweat,
and tears for that jujube syrup, right?
532
00:26:21,200 --> 00:26:24,600
Try putting some real effort into me
instead of everyone else.
533
00:26:24,600 --> 00:26:27,133
If I'm choosing, I want
grand gestures, not details.
534
00:26:27,133 --> 00:26:29,000
You know, something
big. That kind of thing.
535
00:26:29,000 --> 00:26:30,867
Are you even listening?
536
00:26:32,433 --> 00:26:33,467
The report.
537
00:26:33,467 --> 00:26:34,767
The report?
538
00:26:34,767 --> 00:26:35,867
The report is really not good.
539
00:26:35,867 --> 00:26:37,033
I thought it was fine.
540
00:26:37,033 --> 00:26:38,200
No.
541
00:26:38,200 --> 00:26:41,667
From beginning to end,
there isn't a single part I like.
542
00:26:41,667 --> 00:26:43,600
- Get the person in charge to redo it...
- No.
543
00:26:43,600 --> 00:26:44,700
No need for that.
544
00:26:44,700 --> 00:26:48,467
I know someone who's
perfectly suited for this job.
545
00:26:51,200 --> 00:26:52,267
You wanted to see me?
546
00:26:52,267 --> 00:26:54,364
Assistant Manager Cha Min Uk?
547
00:26:54,364 --> 00:26:57,967
I heard you are famous in the sales team
for being diligent and meticulous.
548
00:26:57,967 --> 00:26:59,164
They say you're the king of organization.
549
00:26:59,164 --> 00:27:00,668
Oh.
550
00:27:01,767 --> 00:27:03,567
And?
551
00:27:03,567 --> 00:27:08,333
The reports from the sales team
sometimes feel rough, so I was curious.
552
00:27:08,333 --> 00:27:12,300
I wondered just how meticulous
your reports would be.
553
00:27:19,667 --> 00:27:21,367
Well,
554
00:27:21,367 --> 00:27:22,767
it can be done
by the end of this week, right?
555
00:27:22,767 --> 00:27:24,500
This week...
556
00:27:26,900 --> 00:27:28,967
All of these?
557
00:27:28,967 --> 00:27:30,667
Yes.
558
00:27:31,867 --> 00:27:34,700
Yes, I understand.
559
00:27:39,740 --> 00:27:41,300
Oh.
560
00:27:41,300 --> 00:27:46,556
I hope I'm not taking time away
from your date, Assistant Manager Cha.
561
00:27:46,556 --> 00:27:47,800
Oh.
562
00:27:47,800 --> 00:27:50,133
I don't have a girlfriend.
563
00:27:51,300 --> 00:27:52,633
Is that so?
564
00:27:52,633 --> 00:27:56,333
That's surprising.
You're quite good-looking.
565
00:27:56,333 --> 00:27:58,067
Well then.
566
00:27:58,800 --> 00:28:00,867
And perhaps,
567
00:28:03,267 --> 00:28:05,367
is there someone you like?
568
00:28:05,367 --> 00:28:07,833
You don't have anyone you like either?
569
00:28:07,833 --> 00:28:09,533
Pardon?
570
00:28:17,467 --> 00:28:21,333
Is he complimenting me? Or picking a fight?
571
00:28:22,233 --> 00:28:24,000
He's a bit odd.
572
00:28:24,000 --> 00:28:25,933
Are you handling
all the company work by yourself?
573
00:28:25,933 --> 00:28:27,267
Wow.
574
00:28:27,267 --> 00:28:30,000
Work really should be done
like Assistant Manager Cha does it, right?
575
00:28:30,000 --> 00:28:33,033
Wow, nice, yeah.
576
00:28:35,100 --> 00:28:38,400
Ms. Ye Jin, Ms. Ye Jin!
577
00:28:41,500 --> 00:28:43,333
The weather's gloomy today.
578
00:28:43,333 --> 00:28:45,000
- Did everyone bring an umbrella?
- Is it supposed to rain today?
579
00:28:45,000 --> 00:28:46,433
I have one at the office.
580
00:28:46,433 --> 00:28:48,700
I'm fine. I plan to go
for a run after work today.
581
00:28:48,700 --> 00:28:50,433
What? They say it's going to rain heavily.
582
00:28:50,433 --> 00:28:53,033
Ah, haven't you heard
of the 'rain-run' trend these days?
583
00:28:53,033 --> 00:28:54,567
- You gotta run when you can run.
- Look at that.
584
00:28:54,567 --> 00:28:56,300
Tak Soo is so passionate.
585
00:28:56,300 --> 00:28:58,267
- What about Assistant Manager Choi?
- Of course I have one.
586
00:28:58,267 --> 00:29:01,367
If I don't bring it, who else is going to?
587
00:29:01,367 --> 00:29:03,400
On a rainy day like this,
588
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
is there no man to get wet in the rain
with me instead of just using an umbrella?
589
00:29:05,600 --> 00:29:07,367
Nope, none. And you'll catch a cold.
590
00:29:07,367 --> 00:29:09,467
This isn't romance.
It's turning into a disaster movie.
591
00:29:09,467 --> 00:29:12,133
Manager, your way of thinking is really...
592
00:29:12,133 --> 00:29:13,133
Be honest.
593
00:29:13,133 --> 00:29:15,600
Your wife scolded you a lot
when you were dating, right?
594
00:29:15,600 --> 00:29:18,267
No, she was totally into me.
595
00:29:19,633 --> 00:29:21,967
Hey, Manager Jang! Do you have an umbrella?
596
00:29:21,967 --> 00:29:25,033
- Is it raining?
- They said it'll rain heavily tonight.
597
00:29:25,033 --> 00:29:26,600
Looks like I'll need to leave
on the dot today.
598
00:29:26,600 --> 00:29:28,833
I didn't even bring an umbrella.
599
00:29:30,733 --> 00:29:33,000
Is Manager Jang still feeling unwell
from the norovirus?
600
00:29:33,000 --> 00:29:35,200
Even so, her pale skin looks even paler.
601
00:29:35,200 --> 00:29:39,800
She used to pull three all-nighters,
but now she's leaving early.
602
00:29:39,800 --> 00:29:41,667
Are you having a meeting or just chatting?
603
00:29:41,667 --> 00:29:42,767
Team Leader, did you bring an umbrella?
604
00:29:42,767 --> 00:29:43,900
They said it's supposed
to rain heavily tonight.
605
00:29:43,900 --> 00:29:45,533
Why? Should I use yours, Manager Nah?
606
00:29:45,533 --> 00:29:47,100
I'm really sorry. I only have one myself.
607
00:29:47,100 --> 00:29:49,833
Unless you're going to hand over yours
or stop the rain yourself,
608
00:29:49,833 --> 00:29:55,500
stop worrying about the weather
and get back to work.
609
00:29:58,600 --> 00:29:59,867
Is there someone you like?
610
00:29:59,867 --> 00:30:02,400
You don't have anyone you like either?
611
00:30:02,400 --> 00:30:04,067
Childish. So childish.
612
00:30:04,067 --> 00:30:05,067
What, are you a kindergartener?
613
00:30:05,067 --> 00:30:07,500
No way, did you hear that?
614
00:30:07,500 --> 00:30:10,733
Instead of doing your work,
you were eavesdropping outside? Jeez.
615
00:30:10,733 --> 00:30:14,167
Since when did you summon
employees separately to assign work?
616
00:30:14,167 --> 00:30:16,700
Just because he's close with Manager Jang.
617
00:30:16,700 --> 00:30:19,300
What did Assistant Manager Cha do wrong?
618
00:30:19,300 --> 00:30:21,433
It seems like you've got
some misunderstanding.
619
00:30:21,433 --> 00:30:24,200
Core talents of the company
are always under special management.
620
00:30:24,200 --> 00:30:26,667
He's famous in the sales team
for being diligent and meticulous.
621
00:30:26,667 --> 00:30:29,300
And it's only natural for a president
to show interest in employees.
622
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
Should I just ignore it?
623
00:30:30,300 --> 00:30:32,067
Oh, is that so?
624
00:30:32,067 --> 00:30:35,367
Then why don't you pay some attention to
me, who's stuck by your side all day, huh?
625
00:30:35,367 --> 00:30:37,233
My birthday's coming up.
626
00:30:37,233 --> 00:30:38,233
Oh, wait a second.
627
00:30:38,233 --> 00:30:39,867
This is a bit sensitive.
628
00:30:39,867 --> 00:30:42,767
You don't know my birthday, do you?
629
00:30:49,900 --> 00:30:53,467
Come on, how long have we known each other?
630
00:30:53,467 --> 00:30:55,367
October...
631
00:30:55,367 --> 00:30:56,667
21st, right?
632
00:30:56,667 --> 00:30:58,800
Wow.
633
00:30:58,800 --> 00:31:00,833
I suspected it, but still...
634
00:31:00,833 --> 00:31:02,200
It's the 25th.
635
00:31:02,200 --> 00:31:03,933
October 25th.
636
00:31:03,933 --> 00:31:05,733
This is annoying.
637
00:31:05,733 --> 00:31:08,200
You keep calling me Secretary Go.
638
00:31:08,200 --> 00:31:10,533
But you do remember my name, right?
639
00:31:11,333 --> 00:31:14,400
Why would you say something that hurtful?
640
00:31:14,400 --> 00:31:15,833
You're talking nonsense.
641
00:31:15,833 --> 00:31:17,500
You!
642
00:31:17,500 --> 00:31:19,900
You're acting unlike yourself, that's why.
643
00:31:19,900 --> 00:31:22,433
Ugh, I don't know what's
so special about you
644
00:31:22,433 --> 00:31:24,200
that I have to drive you home
on a rainy day like this.
645
00:31:24,200 --> 00:31:25,433
It's raining outside now?
646
00:31:25,433 --> 00:31:27,467
It's been raining for a while.
647
00:31:30,133 --> 00:31:32,433
Why? Do you have business
with the New Product Development Team?
648
00:31:32,433 --> 00:31:35,500
Just checking if our company's
core departments and key talents
649
00:31:35,500 --> 00:31:37,333
are preparing to leave work properly.
650
00:31:37,333 --> 00:31:40,600
Wait, do you even care about
when I leave work?
651
00:31:40,600 --> 00:31:41,867
Hey, hold on.
652
00:31:41,867 --> 00:31:43,633
Don't tell me...
653
00:31:44,333 --> 00:31:46,167
You're worried Manager Jang
might not have an umbrella?
654
00:31:46,167 --> 00:31:48,133
You didn't care when I
got completely soaked.
655
00:31:48,133 --> 00:31:49,733
Just check real quick and leave right away.
656
00:31:49,733 --> 00:31:51,233
I'll head home on my own.
657
00:31:51,233 --> 00:31:53,233
Ah, I can go?
658
00:31:53,233 --> 00:31:54,433
You should've said so earlier.
659
00:31:54,433 --> 00:31:56,833
I'm clocking out on time.
660
00:31:56,833 --> 00:31:57,900
Si Hyeong!
661
00:31:57,900 --> 00:31:59,500
Don't make it obvious.
Seriously, don't let it show.
662
00:31:59,500 --> 00:32:01,233
Alright.
663
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
- Good work today.
- You worked hard.
664
00:32:28,300 --> 00:32:30,533
- Yes, see you tomorrow.
- Yes.
665
00:32:35,533 --> 00:32:36,867
That's right.
666
00:32:36,867 --> 00:32:40,133
Jang Hui Won wouldn't
have brought an umbrella.
667
00:32:52,067 --> 00:32:54,012
Thank you.
668
00:32:54,012 --> 00:32:56,060
Oh.
669
00:33:07,367 --> 00:33:10,533
Don't tell me you were
planning to walk in the rain?
670
00:33:10,533 --> 00:33:12,000
What could I do? I didn't have an umbrella.
671
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
The chance of rain was over 70%.
Did you not check the weather?
672
00:33:15,000 --> 00:33:17,333
I've been too busy to check.
673
00:33:17,333 --> 00:33:19,400
Unlike some people,
every day's a battle for me.
674
00:33:19,400 --> 00:33:21,733
What if you, a pregnant
woman, catch a cold?
675
00:33:21,733 --> 00:33:23,067
Ugh, enough with the nagging.
676
00:33:23,067 --> 00:33:27,233
What kind of president chases an employee
after work just to nag them?
677
00:33:27,233 --> 00:33:28,500
So why did you come?
678
00:33:28,500 --> 00:33:31,600
Do you need something from me?
679
00:33:42,600 --> 00:33:46,500
It's not leftovers, and it's not
from someone else. Take it.
680
00:33:47,467 --> 00:33:49,767
You drove me just to give me this?
681
00:33:49,767 --> 00:33:52,200
'Just'? Just?
682
00:33:52,200 --> 00:33:54,533
Do you even know what kind of
handmade syrup this is?
683
00:33:54,533 --> 00:33:55,967
How would I know that?
684
00:33:55,967 --> 00:33:57,400
Well, this syrup...
685
00:33:57,400 --> 00:34:00,700
I personally made it,
paying attention to every single step.
686
00:34:00,700 --> 00:34:02,733
Have you ever made jujube syrup?
687
00:34:02,733 --> 00:34:05,233
You have to scrub it
clean with baking soda,
688
00:34:05,233 --> 00:34:07,833
remove the stems and seeds,
and carefully prepare each piece of fruit.
689
00:34:07,833 --> 00:34:09,367
It takes a lot of care to grind it finely
690
00:34:09,367 --> 00:34:11,367
and simmer it over low heat.
691
00:34:11,367 --> 00:34:14,533
Are you angry because it was hard to make?
692
00:34:14,533 --> 00:34:18,133
Do you know how many batches
failed just to make this one bottle?
693
00:34:18,133 --> 00:34:19,867
- And you call it 'just'?
- So why bother?
694
00:34:19,867 --> 00:34:21,267
No one asked you, but why?
695
00:34:21,267 --> 00:34:22,967
Well, obviously...
696
00:34:29,000 --> 00:34:30,167
Because you are a top-tier employee.
697
00:34:30,167 --> 00:34:32,467
- What?
- They say you're outstanding.
698
00:34:32,467 --> 00:34:34,067
Your problem-solving skills are excellent.
699
00:34:34,067 --> 00:34:36,867
We have so much to tackle together.
700
00:34:36,867 --> 00:34:40,133
I can't just watch you wear yourself out.
701
00:34:42,500 --> 00:34:44,500
So I brought something
good for morning sickness,
702
00:34:44,500 --> 00:34:47,067
yet you are drinking cheap stuff
from another man.
703
00:34:47,067 --> 00:34:48,467
How could I not get angry?
704
00:34:48,467 --> 00:34:50,167
What?
705
00:34:51,133 --> 00:34:52,867
Nothing.
706
00:35:02,364 --> 00:35:04,333
(Mom)
707
00:35:15,267 --> 00:35:17,033
Hold on, I need to take this call.
708
00:35:17,033 --> 00:35:18,733
Yes.
709
00:35:27,900 --> 00:35:29,867
- Yes.
- Son?
710
00:35:29,867 --> 00:35:32,200
That high-pitched voice means
another blind date, right?
711
00:35:32,200 --> 00:35:33,633
If that's what this is
about, I don't need...
712
00:35:33,633 --> 00:35:36,067
Why? Are you seeing someone?
713
00:35:36,067 --> 00:35:40,433
Don't tell me that's why you asked
for the jujube syrup recipe back then?
714
00:35:40,433 --> 00:35:43,400
- Mom.
- Well, if not, forget it.
715
00:35:44,600 --> 00:35:48,967
I met someone really nice
when I went for a massage.
716
00:35:48,967 --> 00:35:50,700
They say one detail speaks volumes.
717
00:35:50,700 --> 00:35:54,133
She grew up very upright
under a single father.
718
00:35:54,133 --> 00:35:56,700
Mom, you don't have prejudice
against things like that, do you?
719
00:35:56,700 --> 00:35:59,433
I'm saying that because not many were
raised properly in those circumstances.
720
00:35:59,433 --> 00:36:01,000
Mom, you shouldn't say that.
721
00:36:01,000 --> 00:36:02,133
Then what about Se Hyeon?
722
00:36:02,133 --> 00:36:03,533
Se Hyeon turned out fine
723
00:36:03,533 --> 00:36:05,467
because you played the role
of a father since her childhood.
724
00:36:05,467 --> 00:36:06,667
No.
725
00:36:06,667 --> 00:36:09,400
She would've grown up better
if it weren't for me.
726
00:36:09,400 --> 00:36:12,433
Without pain, just surrounded by love.
727
00:36:24,028 --> 00:36:26,967
(Mourn)
728
00:36:26,967 --> 00:36:29,867
Uncle, why are you crying?
729
00:36:33,200 --> 00:36:35,067
Se Hyeon, you are here.
730
00:36:41,167 --> 00:36:42,600
I'm not crying.
731
00:36:42,600 --> 00:36:44,764
- I never cry.
- Where's Dad?
732
00:36:44,764 --> 00:36:47,500
Why is Dad over there?
733
00:36:53,100 --> 00:36:54,867
He is...
734
00:37:06,933 --> 00:37:08,633
I'm sorry.
735
00:37:10,684 --> 00:37:12,764
I'm sorry.
736
00:37:20,767 --> 00:37:23,333
I'm outside now. Let's talk later.
737
00:37:23,333 --> 00:37:25,067
Du Jun.
738
00:37:37,067 --> 00:37:38,867
Food delivery's here.
739
00:37:38,867 --> 00:37:40,567
What's the occasion?
740
00:37:42,733 --> 00:37:46,067
No matter how busy
you are, you have to eat.
741
00:37:46,067 --> 00:37:48,467
You look thinner every time I see you.
742
00:37:48,467 --> 00:37:49,567
Cut down on the coffee too.
743
00:37:49,567 --> 00:37:51,967
And stretch your neck
and shoulders more often.
744
00:37:51,967 --> 00:37:53,167
Okay.
745
00:37:53,167 --> 00:37:55,767
Hard to tell who's the mom
and who's the daughter.
746
00:37:55,767 --> 00:37:58,433
Dad would've really liked
747
00:37:58,433 --> 00:38:00,533
seeing us like this, right?
748
00:38:01,533 --> 00:38:03,500
Do you miss Dad?
749
00:38:05,133 --> 00:38:06,133
Not really.
750
00:38:06,133 --> 00:38:07,467
Uncle's like a dad to me anyway.
751
00:38:07,467 --> 00:38:09,967
But he isn't your dad.
752
00:38:09,967 --> 00:38:11,700
Your dad was so good to you.
753
00:38:11,700 --> 00:38:14,333
Well, I was too young back then.
754
00:38:14,333 --> 00:38:18,233
If not for that incident, your dad
would've been way better than your uncle.
755
00:38:18,233 --> 00:38:20,667
Don't say things that would hurt Dad.
756
00:38:21,900 --> 00:38:23,867
You startled me.
757
00:38:23,867 --> 00:38:27,633
Alright, let's eat quickly.
You must be hungry, hurry.
758
00:38:28,567 --> 00:38:30,300
Alright.
759
00:38:32,767 --> 00:38:35,467
Sorry, the call took longer than expected.
760
00:38:35,467 --> 00:38:36,633
What's wrong? Are you sick?
761
00:38:36,633 --> 00:38:38,267
I'm okay.
762
00:38:38,267 --> 00:38:41,267
I got caught in the rain earlier,
so I feel off.
763
00:38:42,367 --> 00:38:43,433
You have a fever.
764
00:38:43,433 --> 00:38:44,867
Let's go to the hospital right now.
765
00:38:44,867 --> 00:38:46,200
No.
766
00:38:46,200 --> 00:38:48,167
I'll be fine if I just go home and rest.
767
00:38:48,167 --> 00:38:49,600
And what if your fever gets worse?
768
00:38:49,600 --> 00:38:52,100
Don't you know pregnant women
can't take medicine casually?
769
00:38:52,100 --> 00:38:54,467
I'm really fine.
770
00:38:54,467 --> 00:38:59,000
I have to go to work tomorrow.
I just want to go home and rest.
771
00:39:00,400 --> 00:39:02,700
I'm really okay.
772
00:39:08,400 --> 00:39:09,900
Oh, that's cold.
773
00:39:09,900 --> 00:39:11,900
You need to cool down, stay still.
774
00:39:11,900 --> 00:39:13,367
My house is still messy too.
775
00:39:13,367 --> 00:39:15,933
Is that what you're worried about now?
776
00:39:17,867 --> 00:39:22,333
I'll enjoy the homemade syrup.
777
00:39:22,333 --> 00:39:25,167
No one's ever cared for me
when I was sick like this before.
778
00:39:25,167 --> 00:39:27,833
To be honest, I'm touched.
779
00:39:29,167 --> 00:39:31,500
At least you know that now.
780
00:39:33,567 --> 00:39:35,300
Wait a moment.
781
00:39:41,133 --> 00:39:44,167
Your fever isn't breaking.
782
00:39:44,167 --> 00:39:46,733
Why don't you tell the company
and take some rest?
783
00:39:46,733 --> 00:39:49,233
I told you. I have too much on my plate.
784
00:39:49,233 --> 00:39:50,700
If you're worried about your career,
785
00:39:50,700 --> 00:39:53,067
I told you before, I can help you enough.
786
00:39:53,067 --> 00:39:55,233
Whether I finish it or hand it over,
787
00:39:55,233 --> 00:39:58,167
I want to decide my own ending.
788
00:39:58,167 --> 00:40:04,033
I gave up my lifelong dream
with my own hands.
789
00:40:04,900 --> 00:40:08,633
If I don't work now,
I feel like I'll actually die.
790
00:40:08,633 --> 00:40:11,633
Please stop telling me to rest.
791
00:40:12,733 --> 00:40:14,533
I understand.
792
00:40:20,133 --> 00:40:23,633
I know you're concerned about the baby,
793
00:40:23,633 --> 00:40:26,433
but please don't be so nice to me.
794
00:40:27,067 --> 00:40:29,600
I don't want to get the wrong idea.
795
00:41:08,668 --> 00:41:09,980
(A family photo with my loving
husband and our precious)
796
00:41:50,233 --> 00:41:51,233
Don't let go.
797
00:41:51,233 --> 00:41:53,833
Don't give up, please.
798
00:42:11,967 --> 00:42:13,372
(Mom)
799
00:42:31,567 --> 00:42:34,400
Ah, what a relief.
800
00:42:37,267 --> 00:42:41,400
Come to think of it, I didn't
even hear him leave yesterday.
801
00:42:45,400 --> 00:42:47,533
I'll enjoy the homemade syrup.
802
00:42:47,533 --> 00:42:50,033
No one's ever cared for me
when I was sick like this before.
803
00:42:50,033 --> 00:42:51,644
To be honest, I'm touched.
804
00:42:51,644 --> 00:42:53,033
Oh.
805
00:42:53,033 --> 00:42:56,167
I know you're concerned about the baby,
806
00:42:56,167 --> 00:42:57,867
but please don't be so nice to me.
807
00:42:57,867 --> 00:42:59,740
I don't want to get the wrong idea.
808
00:43:01,244 --> 00:43:02,700
Oh, my.
809
00:43:02,700 --> 00:43:05,148
Ah, this is embarrassing.
810
00:43:10,332 --> 00:43:14,500
(President Kang Du Jun)
811
00:43:16,433 --> 00:43:17,933
- Yes?
- How are you feeling?
812
00:43:17,933 --> 00:43:19,967
Perfectly fine. Fever's gone too.
813
00:43:19,967 --> 00:43:21,867
You must've had a hard time
because of me yesterday.
814
00:43:21,867 --> 00:43:22,867
That's good to hear.
815
00:43:22,867 --> 00:43:24,600
Are you ready for work?
816
00:43:24,600 --> 00:43:26,267
Still getting ready, but why...
817
00:43:26,267 --> 00:43:27,800
Let's go on a field trip together today.
818
00:43:27,800 --> 00:43:29,340
I'm right outside your place,
so get ready and come out.
819
00:43:29,340 --> 00:43:30,460
Outside my place?
820
00:43:33,567 --> 00:43:35,300
What do I do?
821
00:43:36,500 --> 00:43:37,916
Ah, seriously.
822
00:43:37,916 --> 00:43:39,633
Jeez.
823
00:43:39,633 --> 00:43:42,667
What am I supposed to do if he
contacts me out of the blue like this?
824
00:43:45,067 --> 00:43:47,533
But is this a date or work?
825
00:43:47,533 --> 00:43:49,433
He said it was a field trip earlier.
826
00:43:49,433 --> 00:43:51,200
Ah, I don't know, I don't know.
827
00:43:53,212 --> 00:43:55,836
Is this better?
828
00:43:55,836 --> 00:43:58,332
This one looks a bit prettier.
829
00:44:19,367 --> 00:44:21,100
Those are the eyes of
someone who's in love.
830
00:44:21,100 --> 00:44:23,100
No, it's not!
831
00:44:23,100 --> 00:44:24,300
You look cool.
832
00:44:24,300 --> 00:44:26,600
I mean, the clothes, the clothes!
833
00:44:29,967 --> 00:44:32,967
Judging by how dressed up you are,
were you expecting a date or something?
834
00:44:32,967 --> 00:44:37,433
Well, you said we should
go out three times a week or so.
835
00:44:38,200 --> 00:44:39,933
Let's just go.
836
00:44:41,167 --> 00:44:43,033
Where are we going?
837
00:44:50,767 --> 00:44:54,433
I'm saying this just in case
you might misunderstand.
838
00:44:54,433 --> 00:44:57,000
About what I said, that I was touched
or no one ever cared...
839
00:44:57,000 --> 00:44:58,967
You're not actually believing that, right?
840
00:44:58,967 --> 00:45:01,833
Weren't you really touched?
841
00:45:01,833 --> 00:45:03,133
I knew this would happen.
842
00:45:03,133 --> 00:45:04,500
Do you really think I meant it?
843
00:45:04,500 --> 00:45:06,567
Even back in school, during every break,
844
00:45:06,567 --> 00:45:09,700
so many guys would come bearing gifts.
845
00:45:12,367 --> 00:45:14,267
But I didn't ask.
846
00:45:15,733 --> 00:45:19,100
Anyway, yesterday I had a fever
847
00:45:19,100 --> 00:45:22,600
and said some nonsense, just so you know.
848
00:45:39,600 --> 00:45:41,133
You're the one who contacted me?
849
00:45:41,133 --> 00:45:43,233
Yes, I contacted you through my secretary.
850
00:45:43,233 --> 00:45:44,300
Yes.
851
00:45:44,300 --> 00:45:45,404
- I'm Kang Du Jun.
- Yes.
852
00:45:45,404 --> 00:45:46,588
(President Kang Du Jun)
853
00:45:47,228 --> 00:45:51,867
Oh, my. I never imagined the President
would personally visit our hop farm.
854
00:45:51,867 --> 00:45:54,467
So it really is work?
855
00:45:54,467 --> 00:45:58,167
We might be working together for a long
time, so I wanted to greet you personally.
856
00:45:58,167 --> 00:45:59,233
Ah, and this is our...
857
00:45:59,233 --> 00:46:00,967
Hello.
858
00:46:00,967 --> 00:46:03,567
I'm Manager Jang Hui Won
from the New Product Development Team.
859
00:46:03,567 --> 00:46:04,633
Oh, yes.
860
00:46:04,633 --> 00:46:06,833
I rushed out and forgot my business card.
861
00:46:06,833 --> 00:46:08,367
Oh.
862
00:46:08,367 --> 00:46:11,500
You must be a very capable employee.
863
00:46:11,500 --> 00:46:14,700
Thank you both for coming such a long way.
864
00:46:14,700 --> 00:46:16,167
Please feel free to look around.
865
00:46:16,167 --> 00:46:18,233
If you have any questions, call me anytime.
866
00:46:18,233 --> 00:46:19,967
Yes.
867
00:46:29,267 --> 00:46:30,967
Let's go.
868
00:47:41,600 --> 00:47:45,400
Why did you wear such uncomfortable shoes?
869
00:47:45,400 --> 00:47:50,100
If you'd told me where we were going
beforehand, that would've been nice.
870
00:47:50,100 --> 00:47:52,767
Well then, shall we go
somewhere nice for dinner?
871
00:47:52,767 --> 00:47:54,700
No, thanks.
872
00:47:56,900 --> 00:47:59,333
What are you doing now?
873
00:47:59,333 --> 00:48:00,533
Don't do that.
874
00:48:00,533 --> 00:48:02,200
- Don't do that.
- Feels refreshing, right?
875
00:48:02,200 --> 00:48:04,252
Are you trying to pick a fight?
876
00:48:04,252 --> 00:48:06,267
Huh?
877
00:48:06,267 --> 00:48:08,100
Stop it, let's stop.
878
00:48:08,100 --> 00:48:11,167
What are you gonna do?
What are you gonna do?
879
00:48:11,167 --> 00:48:13,067
Feels good, right?
880
00:48:13,067 --> 00:48:14,767
Jeez.
881
00:48:19,367 --> 00:48:21,333
The beer pairing business
targeting campers is
882
00:48:21,333 --> 00:48:22,667
- Our Manager Jang's...
- Manager Jang.
883
00:48:22,667 --> 00:48:25,267
- That new product set to launch next year...
- The new pitch.
884
00:48:25,267 --> 00:48:27,133
Ah, Manager Jang is out
on an assignment, huh?
885
00:48:27,133 --> 00:48:28,633
- No.
- Manager Jang, just now,
886
00:48:28,633 --> 00:48:33,667
we got a call from the factory
about the Try golden ratio glass...
887
00:48:34,633 --> 00:48:35,633
Manager Jang is out
on an assignment, right?
888
00:48:35,633 --> 00:48:37,433
Exactly, yes.
889
00:48:37,433 --> 00:48:38,633
Manager Jang!
890
00:48:38,633 --> 00:48:41,067
Ah, right. She's not here today.
891
00:48:41,067 --> 00:48:44,000
It feels kind of empty
with just Manager Jang missing.
892
00:48:44,000 --> 00:48:45,200
Exactly.
893
00:48:45,200 --> 00:48:47,867
I never knew Manager Jang's
absence would feel this big.
894
00:48:47,867 --> 00:48:49,000
Is the field trip going well?
895
00:48:49,000 --> 00:48:50,300
Should I give her a call?
896
00:48:50,300 --> 00:48:52,467
- Yes.
- Then we should cover for her.
897
00:48:52,467 --> 00:48:55,633
Is this the time to wistfully stare
at her empty seat and chat?
898
00:48:55,633 --> 00:48:58,467
Why is the team leader in such a low mood?
899
00:48:58,467 --> 00:49:02,100
Do you want me to show you
what 'really low mood' looks like?
900
00:49:06,233 --> 00:49:08,833
Huh? What? Do you need me for something?
901
00:49:09,933 --> 00:49:13,333
Even I, the team leader, haven't had it,
yet a field trip with the President?
902
00:49:13,333 --> 00:49:15,167
Does that even make sense?
903
00:49:29,700 --> 00:49:32,400
Did you get home safely
after the team dinner?
904
00:49:32,400 --> 00:49:35,036
Team Leader Bang Soon Yi.
905
00:49:35,036 --> 00:49:38,400
Yes, thanks to you.
906
00:49:38,400 --> 00:49:41,333
But I asked you not to
call me by my full name.
907
00:49:41,333 --> 00:49:43,700
It's a bit old-fashioned.
908
00:49:43,700 --> 00:49:46,500
My parents just made it up
in a haste when life was tough.
909
00:49:46,500 --> 00:49:48,467
Bang Soon Yi.
910
00:49:48,467 --> 00:49:50,800
It's dainty and cute.
911
00:49:53,333 --> 00:49:55,067
Pardon?
912
00:49:56,028 --> 00:49:58,733
Ah.
913
00:49:58,733 --> 00:50:01,033
You have unique taste.
914
00:50:01,033 --> 00:50:03,400
Come on, it's cute.
915
00:50:10,108 --> 00:50:14,067
Oh, I mean the name is cute, of course.
916
00:50:29,033 --> 00:50:30,733
Ah.
917
00:50:41,100 --> 00:50:44,900
Ah, wow, the corn is perfectly cooked.
918
00:50:44,900 --> 00:50:47,033
- Oh, my.
- Oh, my. Give it here.
919
00:50:47,033 --> 00:50:48,100
Sit down, sit down.
920
00:50:48,100 --> 00:50:52,333
Oh, it's fine.
921
00:50:52,333 --> 00:50:56,367
It's way too much for us to eat.
922
00:50:56,367 --> 00:50:58,967
Go ahead, just help yourself.
923
00:50:58,967 --> 00:51:00,367
Yes, thank you.
924
00:51:00,367 --> 00:51:02,667
Want one?
925
00:51:02,667 --> 00:51:05,533
Wow, it's been ages since I last had corn.
926
00:51:05,533 --> 00:51:07,533
I'll enjoy it!
927
00:51:11,267 --> 00:51:13,767
Did you sprinkle sugar on this?
928
00:51:13,767 --> 00:51:16,067
How is it this sweet?
929
00:51:18,667 --> 00:51:20,133
President, you should try one too.
930
00:51:20,133 --> 00:51:21,200
Delicious, right?
931
00:51:21,200 --> 00:51:23,067
Yes, it is delicious.
932
00:51:23,067 --> 00:51:25,833
Oh, it's just steamed.
933
00:51:25,833 --> 00:51:27,433
My wife grew it herself.
934
00:51:27,433 --> 00:51:29,767
She's so passionate about corn.
935
00:51:29,767 --> 00:51:31,800
She knows how much work it takes,
936
00:51:31,800 --> 00:51:35,533
but she's very enthusiastic
about tending the soil and watering.
937
00:51:36,700 --> 00:51:39,867
I can tell just by how plump
these kernels are.
938
00:51:39,867 --> 00:51:43,633
I can really taste the care
you both put into this farm.
939
00:51:45,900 --> 00:51:47,167
It's truly delicious.
940
00:51:47,167 --> 00:51:48,867
The best?
941
00:51:58,067 --> 00:52:01,567
I'll send the email as
soon as I confirm it.
942
00:52:01,567 --> 00:52:03,233
Yes, I'll be in touch.
943
00:52:03,233 --> 00:52:04,933
Okay.
944
00:52:15,400 --> 00:52:17,500
That car from before.
945
00:52:22,700 --> 00:52:24,567
This is the President's designated spot.
946
00:52:24,567 --> 00:52:26,067
(Reserved Parking)
947
00:52:26,067 --> 00:52:29,233
I'd like to see a report organized
in your unique style.
948
00:52:29,233 --> 00:52:30,633
It can be done
by the end of this week, right?
949
00:52:30,633 --> 00:52:33,100
Why are you interfering
with her sleeping schedule?
950
00:52:33,100 --> 00:52:34,933
From now on, please refrain
from calling Ms. Jang Hui Won
951
00:52:34,933 --> 00:52:38,333
for personal matters after 7 PM.
952
00:52:44,540 --> 00:52:46,492
Well.
953
00:52:53,867 --> 00:52:54,867
(Reserved Parking)
954
00:52:58,332 --> 00:52:59,772
Let's go home!
955
00:52:59,772 --> 00:53:01,567
- Time to go!
- Let's go.
956
00:53:01,567 --> 00:53:03,133
Oh, Assistant Manager Cha.
957
00:53:03,133 --> 00:53:04,933
- Hello.
- Yes, hello.
958
00:53:04,933 --> 00:53:06,167
Are you heading home now?
959
00:53:06,167 --> 00:53:08,933
You came for Manager Jang, huh?
960
00:53:08,933 --> 00:53:10,967
Yes, I came to see
if we could leave together,
961
00:53:10,967 --> 00:53:12,400
but I don't see her.
962
00:53:12,400 --> 00:53:14,900
Manager Jang went on
a field trip with the President.
963
00:53:14,900 --> 00:53:16,900
- I guess you didn't hear.
- A field trip?
964
00:53:16,900 --> 00:53:18,133
Yes, and just the two of them.
965
00:53:18,133 --> 00:53:19,567
- Just the two of them?
- Yes.
966
00:53:19,567 --> 00:53:21,200
They said they're visiting
a hop farm for research.
967
00:53:21,200 --> 00:53:25,800
I knew Manager Jang was ambitious,
but I didn't realize she was this driven.
968
00:53:25,800 --> 00:53:28,567
I'd feel uncomfortable
being alone with the President.
969
00:53:28,567 --> 00:53:32,467
I bet the President feels uncomfortable
being alone with Manager Nah too.
970
00:53:32,467 --> 00:53:35,200
- Assistant Manager Choi.
- Since they went out,
971
00:53:35,200 --> 00:53:36,967
will they clock out from there together?
972
00:53:36,967 --> 00:53:39,467
Well, they'll probably
leave straight from there.
973
00:53:39,467 --> 00:53:41,467
They say the water
and scenery are beautiful there.
974
00:53:41,467 --> 00:53:44,100
It feels more like a getaway than work.
975
00:53:44,100 --> 00:53:46,200
Come on, don't you all know Manager Jang?
976
00:53:46,200 --> 00:53:49,166
She'll work diligently and return
tomorrow with an amazing idea.
977
00:53:49,166 --> 00:53:50,167
- Right!
- Probably not?
978
00:53:50,167 --> 00:53:51,633
Admit it, Manager Jang is passionate!
979
00:53:51,633 --> 00:53:54,267
Then let's passionately
clock out for the day!
980
00:53:54,267 --> 00:53:55,967
We should go.
981
00:53:55,967 --> 00:53:57,500
- Yes.
- Come on in.
982
00:53:57,500 --> 00:53:59,233
Goodbye.
983
00:54:00,900 --> 00:54:02,600
See you.
984
00:54:15,867 --> 00:54:18,533
The farm is larger than I expected
with numerous hop plants,
985
00:54:18,533 --> 00:54:21,500
so I think future collaboration
would be beneficial.
986
00:54:21,500 --> 00:54:22,667
Sign a contract with us.
987
00:54:22,667 --> 00:54:24,933
We'll help you earn five times
your current annual revenue.
988
00:54:24,933 --> 00:54:28,300
What? Five times?
989
00:54:28,300 --> 00:54:31,533
I know you already supply domestic hops
to several other breweries.
990
00:54:31,533 --> 00:54:33,067
We won't interfere with that.
991
00:54:33,067 --> 00:54:35,767
However, to meet our supply demands,
992
00:54:35,767 --> 00:54:38,012
you'll need to triple your current
hop production.
993
00:54:38,012 --> 00:54:39,033
Is that feasible?
994
00:54:39,033 --> 00:54:41,833
We have to make it happen, of course.
995
00:54:41,833 --> 00:54:43,467
Oh dear, honey.
996
00:54:43,467 --> 00:54:47,388
Absolutely. We'll meet the demand
even if we have to hire more help.
997
00:54:47,388 --> 00:54:51,067
- Oh, wow.
- Thank you.
998
00:54:51,067 --> 00:54:54,267
You'll be swamped starting tomorrow. Wow.
999
00:54:54,267 --> 00:54:55,967
You've worked hard.
1000
00:54:57,500 --> 00:54:59,933
You'll get busy soon!
1001
00:54:59,933 --> 00:55:03,533
Don't they look perfect together?
1002
00:55:06,500 --> 00:55:09,500
What is marriage, really?
1003
00:55:09,500 --> 00:55:12,267
How can two people from different lives
1004
00:55:12,267 --> 00:55:14,067
cherish each other like their own selves
1005
00:55:14,067 --> 00:55:16,733
for so long like that?
1006
00:55:16,733 --> 00:55:19,133
Someone said people marry
1007
00:55:19,133 --> 00:55:22,167
because they desperately
need someone on their side.
1008
00:55:22,167 --> 00:55:24,300
Marriage
1009
00:55:24,300 --> 00:55:27,133
completes the insecure part of themselves.
1010
00:55:30,533 --> 00:55:32,333
My side...
1011
00:55:33,667 --> 00:55:35,033
You should've been on my side.
1012
00:55:35,033 --> 00:55:37,300
Even if everyone else turns their backs,
1013
00:55:37,300 --> 00:55:40,100
you should have been with me!
1014
00:55:45,233 --> 00:55:47,800
And if the person you trusted
to be on your side betrays you,
1015
00:55:47,800 --> 00:55:50,267
doesn't it hurt even more?
1016
00:55:52,467 --> 00:55:54,300
Even if you start out inseparable,
1017
00:55:54,300 --> 00:55:56,667
eventually you may end up
as enemies or strangers.
1018
00:55:56,667 --> 00:56:00,333
Maybe it's better not to start at all.
1019
00:56:03,967 --> 00:56:05,967
Is it
1020
00:56:05,967 --> 00:56:07,933
because of your mother?
1021
00:56:08,800 --> 00:56:09,833
(Mom: My life got completely
ruined because of you.)
1022
00:56:09,833 --> 00:56:14,000
My life got completely
ruined because of you.
1023
00:56:14,000 --> 00:56:18,000
You should never have been born.
1024
00:56:20,633 --> 00:56:23,067
You don't need to react
to words meant to hurt you.
1025
00:56:23,067 --> 00:56:25,567
It's not your fault. Far from it.
1026
00:56:25,567 --> 00:56:28,800
Did you happen to see my text?
1027
00:56:30,500 --> 00:56:33,000
I didn't mean to see it, sorry.
1028
00:56:33,000 --> 00:56:36,133
But your life is too precious
to be swayed by such words.
1029
00:56:36,133 --> 00:56:37,500
Don't pretend to understand me.
1030
00:56:37,500 --> 00:56:41,333
You grew up sheltered, so you might not
realize how hard that is,
1031
00:56:41,333 --> 00:56:45,533
but for some, it's a lifelong struggle.
1032
00:56:46,267 --> 00:56:48,000
Wait, I...
1033
00:56:58,300 --> 00:57:00,367
Please drop me off here.
1034
00:57:07,133 --> 00:57:09,567
Thank you for the ride.
1035
00:57:09,567 --> 00:57:11,000
I'll should go.
1036
00:57:11,000 --> 00:57:13,900
Are you really leaving like this?
1037
00:57:14,633 --> 00:57:16,067
Thank you for your hard work today.
1038
00:57:16,067 --> 00:57:19,633
I'll send you the hop farm proposal
as soon as it's finalized.
1039
00:57:21,200 --> 00:57:22,933
No...
1040
00:57:34,467 --> 00:57:37,433
You shouldn't take it out
on someone who took your side.
1041
00:57:37,433 --> 00:57:40,400
How pathetic. Truly pathetic, Jang Hui Won.
1042
00:57:47,767 --> 00:57:49,033
Huh?
1043
00:57:49,033 --> 00:57:50,767
Min Uk.
1044
00:57:54,567 --> 00:57:56,433
Where have you been?
1045
00:57:56,433 --> 00:57:58,000
Were you with that person?
1046
00:57:58,000 --> 00:58:00,033
- Huh?
- The baby's father.
1047
00:58:00,033 --> 00:58:03,067
Is it President Kang Du Jun?
1048
00:58:05,667 --> 00:58:07,333
I see.
1049
00:58:07,333 --> 00:58:09,267
I'm sorry, I was going to tell you...
1050
00:58:09,267 --> 00:58:11,367
What about the baby?
1051
00:58:11,367 --> 00:58:13,167
Have you decided?
1052
00:58:14,600 --> 00:58:15,800
I'm going to keep it.
1053
00:58:15,800 --> 00:58:17,967
- Hui Won.
- I'm not giving up my dream.
1054
00:58:17,967 --> 00:58:19,200
I'm just postponing it.
1055
00:58:19,200 --> 00:58:23,967
After giving birth, I'll thrive
and do everything I want.
1056
00:58:26,233 --> 00:58:28,700
But you said you didn't want marriage.
1057
00:58:28,700 --> 00:58:30,667
And now you plan to keep it
and raise it alone?
1058
00:58:30,667 --> 00:58:34,133
I can do it. I can.
1059
00:58:35,767 --> 00:58:37,467
While you're thinking about this,
1060
00:58:37,467 --> 00:58:40,433
where is he, and what is he doing?
1061
00:58:40,433 --> 00:58:42,100
Shouldn't there be some plan?
1062
00:58:42,100 --> 00:58:44,567
He said he would take responsibility.
1063
00:58:44,567 --> 00:58:45,700
I refused.
1064
00:58:45,700 --> 00:58:47,033
He said he'd take responsibility?
1065
00:58:47,033 --> 00:58:49,300
Is he saying you should marry him or what?
1066
00:58:49,300 --> 00:58:51,068
A chaebol heir who can
do anything with money,
1067
00:58:51,068 --> 00:58:53,067
can he really do that
just because of a kid?
1068
00:58:53,067 --> 00:58:54,767
What if I can?
1069
00:58:57,767 --> 00:59:01,900
I don't understand why this
is impossible right now.
1070
00:59:01,900 --> 00:59:04,500
- President...
- If something like this happened,
1071
00:59:04,500 --> 00:59:05,500
wouldn't you take responsibility?
1072
00:59:05,500 --> 00:59:07,733
I wouldn't create such an
awkward situation in the first place.
1073
00:59:07,733 --> 00:59:08,733
Hey.
1074
00:59:08,733 --> 00:59:11,900
If you're planning to use
Hui Won, stop right here.
1075
00:59:11,900 --> 00:59:15,933
She's not someone
for people like you to toy with.
1076
00:59:15,933 --> 00:59:18,533
I've never thought of it that way.
1077
00:59:20,700 --> 00:59:22,300
Do you think so too, Ms. Jang Hui Won?
1078
00:59:22,300 --> 00:59:23,900
Do you think I'm toying with you?
1079
00:59:23,900 --> 00:59:26,000
What?
1080
00:59:26,000 --> 00:59:29,533
Then why not check if that's true?
1081
00:59:29,533 --> 00:59:32,467
See whether I'm being sincere now.
1082
00:59:35,233 --> 00:59:38,833
Lately, I don't know
why I'm having these thoughts.
1083
00:59:38,833 --> 00:59:40,400
You'll help, right?
1084
00:59:40,400 --> 00:59:41,433
Ugh, I don't know.
1085
00:59:41,433 --> 00:59:44,033
Oh, do you want some meat, Your Highness?
1086
00:59:44,033 --> 00:59:47,033
I shall prepare the meat, Your Highness.
1087
00:59:47,033 --> 00:59:50,267
I get angry just seeing
her giggle with another guy.
1088
00:59:50,267 --> 00:59:55,233
I gave up my lifelong dream
with my own hands.
1089
00:59:55,233 --> 00:59:58,867
If I don't work now,
I feel like I'll actually die.
1090
00:59:58,867 --> 01:00:00,733
Please stop telling me to rest.
1091
01:00:00,733 --> 01:00:03,167
When she agonizes between work
and the baby, I feel sorry for her.
1092
01:00:03,167 --> 01:00:05,167
How can you only think
about yourself until the very end?
1093
01:00:05,167 --> 01:00:09,900
If I were you, I would never
live like you, understand?
1094
01:00:17,167 --> 01:00:18,767
If she's crying alone,
1095
01:00:18,767 --> 01:00:21,533
it bothers me a lot.
1096
01:00:21,533 --> 01:00:24,500
I even wonder why I'm
talking about this right now.
1097
01:00:24,500 --> 01:00:26,667
It's just that...
1098
01:00:26,667 --> 01:00:30,867
I want you to feel a bit
at ease, at least for today.
1099
01:00:41,033 --> 01:00:42,733
Does this mean
1100
01:00:43,700 --> 01:00:46,133
I'm falling for you?
1101
01:01:03,100 --> 01:01:05,133
(Epilogue)
1102
01:01:05,133 --> 01:01:07,600
- Daddy.
- Daddy.
1103
01:01:07,600 --> 01:01:09,600
Daddy, don't go.
1104
01:01:09,600 --> 01:01:11,033
Don't go.
1105
01:01:11,033 --> 01:01:12,700
Daddy.
1106
01:01:12,700 --> 01:01:14,267
Daddy.
1107
01:01:14,267 --> 01:01:17,900
Don't leave Mom behind.
1108
01:01:17,900 --> 01:01:19,733
Daddy.
1109
01:01:21,333 --> 01:01:23,167
Daddy.
1110
01:01:23,167 --> 01:01:25,767
It isn't easy for you either.
1111
01:01:25,767 --> 01:01:27,500
Daddy.
1112
01:01:51,733 --> 01:01:54,167
I'm not leaving.
1113
01:01:54,167 --> 01:01:55,867
Never.
1114
01:02:36,567 --> 01:02:38,067
{\an8}Are you avoiding me?
1115
01:02:38,067 --> 01:02:40,400
{\an8}It seems like you've been burdened
because of my confession.
1116
01:02:40,400 --> 01:02:41,500
{\an8}Don't avoid me.
1117
01:02:41,500 --> 01:02:42,733
{\an8}You like your friend, huh?
1118
01:02:42,733 --> 01:02:44,167
{\an8}Why are you just watching
and doing nothing?
1119
01:02:44,167 --> 01:02:45,167
{\an8}How truly vulgar.
1120
01:02:45,167 --> 01:02:47,667
{\an8}The liquor model got a DUI?
Isn't that insane?
1121
01:02:47,667 --> 01:02:49,167
{\an8}If we can't fix this,
1122
01:02:49,167 --> 01:02:50,967
{\an8}it'll be hard to keep our footing.
1123
01:02:50,967 --> 01:02:52,100
{\an8}Then we must find
1124
01:02:52,100 --> 01:02:53,800
{\an8}a new model to revitalize our image.
1125
01:02:53,800 --> 01:02:55,200
{\an8}Well, my colleagues.
1126
01:02:55,200 --> 01:02:57,333
{\an8}How would they react
if they found out I'm pregnant?
1127
01:02:57,333 --> 01:02:58,400
{\an8}Why? Did anyone say anything to you?
1128
01:02:58,400 --> 01:03:00,567
{\an8}- She's pregnant!
- Wow! How'd she seduce him?
1129
01:03:00,567 --> 01:03:01,967
{\an8}Well, anyone can get pregnant.
1130
01:03:01,967 --> 01:03:04,867
{\an8}What matters is whose child it is.
1131
01:03:04,867 --> 01:03:09,067
{\an8}If it gets tough this time,
will you just give up again?
82445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.