All language subtitles for Petords On A Trains (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:14,264 [roars] 2 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 [upbeat music] 3 00:00:36,870 --> 00:00:38,872 ♪ Can you feel it? 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,874 ♪ Do you feel it? 5 00:00:40,957 --> 00:00:43,626 ♪ There's a light in the sky... ♪ 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,090 [Santa] Ho ho ho ho! 7 00:00:49,174 --> 00:00:51,384 Merry Christmas! 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,762 [Santa ringing bell] 9 00:00:56,347 --> 00:00:58,183 Eeyah! 10 00:00:58,266 --> 00:00:59,601 [raccoon grunts] 11 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 How's that? 12 00:01:02,979 --> 00:01:04,397 [sniffs] 13 00:01:04,481 --> 00:01:05,940 Huh. 14 00:01:06,024 --> 00:01:08,359 [birds chirping] 15 00:01:08,443 --> 00:01:10,361 [raccoon grunting] 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 [woman] Hey, he just grabbed my lunch. 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,034 Okay. 18 00:01:17,368 --> 00:01:18,620 [dog] Mm? 19 00:01:19,954 --> 00:01:21,998 I'll take that, and that. 20 00:01:24,501 --> 00:01:27,253 Yippee ki-yay! [sniffs] 21 00:01:27,337 --> 00:01:30,381 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 22 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 [vendor] Alright, I got a hot-dog with ketchup 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,302 and a small serving of fries. 24 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 [woman] Yes. Can I also get one with mustard? 25 00:01:36,387 --> 00:01:37,472 [vendor] You got it. 26 00:01:37,555 --> 00:01:39,098 [water bubbling] 27 00:01:42,602 --> 00:01:45,647 -[dog growls] -[whimpers] 28 00:01:45,730 --> 00:01:47,774 -[barking] -[yelps] 29 00:01:48,274 --> 00:01:50,485 Excuse me. Pardon me. Coming through. 30 00:01:50,568 --> 00:01:52,362 -[tires screech] -[dog barking] 31 00:01:52,445 --> 00:01:53,530 [pup barking] 32 00:01:53,613 --> 00:01:56,324 [giggles, pants] 33 00:01:56,407 --> 00:01:58,409 Didn't think this one through, did ya? 34 00:01:59,285 --> 00:02:02,330 Three, two, one... 35 00:02:02,413 --> 00:02:03,331 [dog yelps] 36 00:02:03,414 --> 00:02:04,582 Bye-bye. 37 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 [giggles] 38 00:02:11,589 --> 00:02:14,717 [traffic sounds] 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,804 -[growls] -No, you stay here. 40 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 [woman over P.A.] We'd like to remind all passengers 41 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 to ensure they have all their belongings 42 00:02:22,517 --> 00:02:25,645 before leaving the station. We're not responsible-- 43 00:02:25,728 --> 00:02:27,272 [whistle] 44 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 -Oh, hey there, Falcon. -Special delivery. 45 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 Thanks so much. See you tonight. 46 00:02:31,317 --> 00:02:32,443 [bone squeaking] 47 00:02:32,527 --> 00:02:34,404 Hey, I think you might have dropped this. 48 00:02:34,487 --> 00:02:36,364 Oh, thanks so much for thinking of me. 49 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 Just don't forget about tonight. All right? 50 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 Hello! Is there anyone there? 51 00:02:41,202 --> 00:02:44,998 -Oh, stuck again? -[gasps] Guilty. 52 00:02:45,081 --> 00:02:48,042 -Check out what I got for you. -Ooh, I love it. 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,335 Enjoy. 54 00:02:51,004 --> 00:02:52,630 [muffled] I'll see you tonight. 55 00:02:52,714 --> 00:02:55,174 -I dunno about you, but I'm... -[Falcon] I've got presents. 56 00:02:55,258 --> 00:02:56,926 Oh yay! 57 00:02:57,010 --> 00:02:59,971 -All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks. 58 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 -Here. Got your favorite sardine. -Excellent. 59 00:03:01,598 --> 00:03:04,517 -Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry. 60 00:03:04,601 --> 00:03:07,395 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 61 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 we won't be eating the same old garbage. 62 00:03:09,439 --> 00:03:12,483 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 63 00:03:12,567 --> 00:03:13,985 and still go back for seconds. 64 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Tonight there will be a three-course meal 65 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 66 00:03:18,448 --> 00:03:20,909 -my shy little munchkin. -[excited] For me? 67 00:03:20,992 --> 00:03:25,204 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 68 00:03:25,288 --> 00:03:27,040 [all cheering] 69 00:03:27,123 --> 00:03:33,171 [chanting] Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 70 00:03:35,298 --> 00:03:37,717 [music booming over speakers] 71 00:03:37,800 --> 00:03:39,594 ...those fighting styles make me laugh. 72 00:03:39,677 --> 00:03:41,638 If you'd been in the special forces like Steven, 73 00:03:41,721 --> 00:03:43,222 you'd be up to snuff. 74 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 Because when it's time to fight, 75 00:03:45,016 --> 00:03:47,143 there's only one style that works. That's Kraken. 76 00:03:47,226 --> 00:03:49,103 That's where you're wrong. It's the force. 77 00:03:49,187 --> 00:03:52,148 -No, suplex! -No, it's Kraken! 78 00:03:52,231 --> 00:03:54,484 -No, the force. -No, it's suplex. 79 00:03:54,567 --> 00:03:57,403 -No, it's Kraken. -Force. 80 00:03:57,487 --> 00:03:58,780 -Suplex. -Kraken! 81 00:03:58,863 --> 00:04:01,950 Hey, uncles. Want a hot-dog? 82 00:04:02,867 --> 00:04:04,494 Si, go for a four count. 83 00:04:04,577 --> 00:04:05,828 Okay. 84 00:04:05,912 --> 00:04:07,830 [upbeat music] 85 00:04:11,834 --> 00:04:15,088 -You still got it, huh? -Well, I had some great senseis. 86 00:04:15,171 --> 00:04:17,340 -How you feeling about the big job? -Good. 87 00:04:17,423 --> 00:04:19,300 Everything's going according to plan. 88 00:04:19,384 --> 00:04:21,427 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 89 00:04:21,511 --> 00:04:23,596 We gotta get moving to burn off some calories 90 00:04:23,680 --> 00:04:25,014 to make room for the feast 91 00:04:25,098 --> 00:04:26,641 you're gonna bring us tonight. 92 00:04:26,724 --> 00:04:28,393 Alright, go, go, go, go! 93 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 I'm here. 94 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 I could use a little push over here, eh? 95 00:04:32,605 --> 00:04:34,649 [sighs] Si. 96 00:04:34,732 --> 00:04:36,609 -¡Olé! -[grunts] 97 00:04:36,693 --> 00:04:39,320 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 98 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Yeah, but I already regret telling him. 99 00:04:44,659 --> 00:04:46,619 -Ah, Maurice. -Rico. 100 00:04:46,703 --> 00:04:48,871 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 101 00:04:48,955 --> 00:04:52,041 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 102 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 103 00:04:54,127 --> 00:04:56,879 -We don't even know this guy. What's his name again? -Hans. 104 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 105 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 -[male voice] Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie, 106 00:05:01,300 --> 00:05:02,719 he scares the heck outta me. 107 00:05:02,802 --> 00:05:04,846 I'm not sure we should trust him. 108 00:05:04,929 --> 00:05:06,973 -I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. -[female voice] Yeah, Falcon! 109 00:05:07,056 --> 00:05:09,183 A little grocery store when things are tight. Sure. 110 00:05:09,267 --> 00:05:12,353 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 111 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 it's a one-way ticket to the slammer. 112 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 113 00:05:16,691 --> 00:05:19,277 Right. Like when you came up with that genius idea 114 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 115 00:05:21,779 --> 00:05:25,158 -[female voice] Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow. 116 00:05:25,241 --> 00:05:26,784 Yeah, but I got it done, didn't I? 117 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 Ooh, yeah, you always say that. 118 00:05:28,953 --> 00:05:30,663 But this one's too dangerous. 119 00:05:30,747 --> 00:05:33,207 Let this Hans guy do it himself. 120 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 [sighs] But Rico, how can we pass up the opportunity 121 00:05:36,294 --> 00:05:38,379 to finally have a real feast on Christmas? 122 00:05:38,463 --> 00:05:42,050 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 123 00:05:42,133 --> 00:05:44,886 with full bellies without our friends worrying which trash can 124 00:05:44,969 --> 00:05:46,512 our next meal's coming from. 125 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 And who's the guy everyone expects to make it happen? 126 00:05:49,640 --> 00:05:53,102 -Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon. 127 00:05:53,770 --> 00:05:55,354 Hmm. 128 00:05:55,438 --> 00:05:58,441 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 129 00:05:59,776 --> 00:06:01,027 [train horn blows] 130 00:06:01,110 --> 00:06:03,071 Alright, Rico, I've gotta fly. 131 00:06:06,574 --> 00:06:08,034 [sulking] 132 00:06:08,117 --> 00:06:11,037 [train approaching] 133 00:06:11,788 --> 00:06:16,626 [announcement] Train no. 72689 with service to Toro City 134 00:06:16,709 --> 00:06:19,629 is now pulling into the station. 135 00:06:21,464 --> 00:06:24,300 [indistinct chatter] 136 00:06:27,845 --> 00:06:29,430 [man] I'm not, I kinda... 137 00:06:32,475 --> 00:06:34,310 [chopping sounds] 138 00:06:35,019 --> 00:06:38,272 [elderly man] Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 139 00:06:38,356 --> 00:06:41,025 -[woman] Of course, sir. -Oh, thank you. 140 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 -It's very-- -[woman] Merry Christmas. 141 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 [porter] Where are we putting the snake? 142 00:06:44,695 --> 00:06:46,364 [woman] He usually likes being somewhere dark. 143 00:06:46,447 --> 00:06:48,116 -Let's put him in the back. -Don't worry. 144 00:06:48,199 --> 00:06:50,118 I'll see you in a couple of hours. 145 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Try to get some sleep during the trip. 146 00:06:53,037 --> 00:06:54,705 -See you soon. -[meows] 147 00:06:59,001 --> 00:07:00,211 Huh? 148 00:07:01,504 --> 00:07:03,506 [Falcon grunts] 149 00:07:09,887 --> 00:07:12,140 [grunts, pants] 150 00:07:21,482 --> 00:07:23,276 [chuckles] 151 00:07:30,575 --> 00:07:32,368 Wow. 152 00:07:33,369 --> 00:07:36,956 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 153 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 I read you loud and clear, Falcon. 154 00:07:39,458 --> 00:07:41,169 Make your way towards the engine. 155 00:07:41,252 --> 00:07:44,255 Operation Christmas Feast is now a go. 156 00:07:50,511 --> 00:07:54,140 [soft thumping] 157 00:07:56,350 --> 00:07:59,520 [suspenseful music] 158 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 [grunts] 159 00:08:09,363 --> 00:08:12,116 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 160 00:08:12,200 --> 00:08:14,785 Feel the connection to the cosmos. 161 00:08:14,869 --> 00:08:18,080 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 162 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 -Ah, you're expecting babies? -Yeah. 163 00:08:20,708 --> 00:08:23,127 And if our celestial stars are aligned, 164 00:08:23,211 --> 00:08:24,962 there should be 10 of us this Christmas. 165 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Well, how about you, little sunflower? 166 00:08:26,255 --> 00:08:27,840 You ready for the journey? 167 00:08:27,924 --> 00:08:29,842 My owner and I take the train together all the time. 168 00:08:29,926 --> 00:08:32,303 But I gotta say, I've never been on one like this. 169 00:08:32,386 --> 00:08:35,056 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 170 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 [grunts in frustration] 171 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 [Hans] You sure you connected the red to the red? 172 00:08:39,268 --> 00:08:43,648 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 173 00:08:45,233 --> 00:08:47,235 Good. Now to the next phase. 174 00:08:47,318 --> 00:08:51,030 -Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really? 175 00:08:51,113 --> 00:08:52,698 Oh yeah. All the controls are state of the art. 176 00:08:52,782 --> 00:08:55,743 -It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know, 177 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 all this tech stuff is very foreign to us. 178 00:08:57,662 --> 00:08:59,580 We're just happy to lay in the sun. 179 00:08:59,664 --> 00:09:01,249 And when our train arrives on time. 180 00:09:01,332 --> 00:09:03,376 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 181 00:09:03,459 --> 00:09:05,378 on Christmas Eve. [laughs] 182 00:09:05,461 --> 00:09:07,129 [whimpers] 183 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 You all right, friend? You look a bit shaky. 184 00:09:09,674 --> 00:09:12,051 I don't like traveling. I get motion sickness. 185 00:09:12,134 --> 00:09:16,055 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 186 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 Oh, by the way, my name's Judy. 187 00:09:20,726 --> 00:09:23,562 [stammers] Judy. 188 00:09:25,523 --> 00:09:28,317 It's-- It's nice to meet you. 189 00:09:29,735 --> 00:09:31,779 And my name is, is is... 190 00:09:31,862 --> 00:09:33,364 Keka. 191 00:09:33,447 --> 00:09:36,742 -Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 192 00:09:36,826 --> 00:09:38,536 -[whimpers] -[Judy chuckles] 193 00:09:41,706 --> 00:09:43,624 Okay. Just finished in Economy. 194 00:09:43,708 --> 00:09:47,169 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 195 00:09:49,046 --> 00:09:51,132 -[man] You already on the train? -Yeah. 196 00:09:51,215 --> 00:09:52,800 I'm just waiting for someone to gimme 197 00:09:52,883 --> 00:09:54,719 a hand with my suitcase. You? 198 00:09:55,428 --> 00:09:59,515 [playing gentle music] 199 00:10:01,976 --> 00:10:03,561 Hello, Mr. Musician. 200 00:10:03,644 --> 00:10:06,564 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 201 00:10:09,608 --> 00:10:10,651 Hmm. 202 00:10:13,446 --> 00:10:15,031 Momo, do you think I have a shot 203 00:10:15,114 --> 00:10:17,116 at that ninja role in Toro City? 204 00:10:17,199 --> 00:10:18,868 I still can't stand on my hind legs. 205 00:10:18,951 --> 00:10:21,620 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 206 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 then cast a star. We're at the bottom. 207 00:10:23,664 --> 00:10:26,292 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 208 00:10:27,043 --> 00:10:28,878 [announcer] Need to cut back on your spending? 209 00:10:28,961 --> 00:10:30,796 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 210 00:10:30,880 --> 00:10:33,049 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 211 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 couches, gas, and chainsaws. 212 00:10:35,009 --> 00:10:37,720 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 213 00:10:37,803 --> 00:10:40,348 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 214 00:10:40,431 --> 00:10:41,849 -[both] Oh. -That's it. 215 00:10:41,932 --> 00:10:43,726 You guys are in those Price S-Mart commercials. 216 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 I knew I'd seen you both somewhere. 217 00:10:45,519 --> 00:10:46,937 I can't wait to tell the team 218 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 I traveled with celebrities. 219 00:10:48,564 --> 00:10:50,608 Oh, I wouldn't call us celebrities. 220 00:10:50,691 --> 00:10:53,069 -We're C-listers at best. -Day players. 221 00:10:53,152 --> 00:10:55,571 -Mascots. -Yes. That'd be immodest. 222 00:10:55,654 --> 00:10:57,823 I bet someday you'll both be huge stars. 223 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 But in the meantime, make sure 224 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 -it don't go to your head, huh? -[both] Yeah. 225 00:11:02,286 --> 00:11:03,621 [Hans] Falcon, you gotta wrap this up. 226 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 We need to be done before the train leaves. 227 00:11:05,456 --> 00:11:06,791 [Falcon] Okay. 228 00:11:08,709 --> 00:11:11,962 [beeping] 229 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 [snoring] 230 00:11:14,799 --> 00:11:16,133 -[thud] -[gasps] 231 00:11:16,217 --> 00:11:17,885 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 232 00:11:17,968 --> 00:11:21,889 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 233 00:11:21,972 --> 00:11:25,684 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 234 00:11:25,768 --> 00:11:29,772 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 235 00:11:29,855 --> 00:11:31,399 -Do you have any sugar? -Huh? 236 00:11:31,482 --> 00:11:33,025 -Sugar? -No. 237 00:11:33,109 --> 00:11:34,443 Why would I have any sugar? 238 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 239 00:11:37,113 --> 00:11:38,781 [chuckles] I know all about kibble. 240 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 If you had any idea what was in it, I know all about it. 241 00:11:40,699 --> 00:11:43,369 I have sources. I follow people on social media. 242 00:11:43,452 --> 00:11:45,246 That's where the truth comes out. Woohoo. 243 00:11:45,329 --> 00:11:46,956 For example, veggies are a lie, 244 00:11:47,039 --> 00:11:48,582 but they make you think that you should eat them 245 00:11:48,666 --> 00:11:50,126 like five times a day. 246 00:11:50,209 --> 00:11:52,044 No, no, no, no, no. 247 00:11:52,128 --> 00:11:54,130 The truth is that we should only be eating sugar. 248 00:11:54,213 --> 00:11:55,589 Tons of sugar! 249 00:11:55,673 --> 00:11:57,383 [vending machine dings] 250 00:11:57,466 --> 00:11:59,051 Oh. Oh. Sugar! 251 00:12:00,719 --> 00:12:01,887 [snoring] 252 00:12:04,014 --> 00:12:06,976 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 253 00:12:20,698 --> 00:12:24,452 -The gang is gonna be so happy tonight. -[Hans] You said it, Falcon. 254 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Now. Come on. We're almost there. 255 00:12:34,211 --> 00:12:36,213 [grunts] 256 00:12:37,173 --> 00:12:39,633 [Maguy] Fun fact. I don't know if you noticed, 257 00:12:39,717 --> 00:12:41,635 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 258 00:12:41,719 --> 00:12:44,346 It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh? 259 00:12:44,430 --> 00:12:47,016 [all murmuring] 260 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Hehehe. Too easy. 261 00:12:52,605 --> 00:12:54,523 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 262 00:12:54,607 --> 00:12:56,859 You can unlock the food supply now. 263 00:12:58,068 --> 00:12:59,612 [laughs menacingly] 264 00:13:01,405 --> 00:13:02,698 Hmm. 265 00:13:07,953 --> 00:13:08,996 [gasping] 266 00:13:11,123 --> 00:13:12,625 Whoa. 267 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 [both] Whoa. 268 00:13:25,888 --> 00:13:28,140 He doesn't look that chill, does he? 269 00:13:28,224 --> 00:13:29,725 [sniffing] 270 00:13:29,808 --> 00:13:32,353 That's strange. Smells like a thief's been in here. 271 00:13:32,436 --> 00:13:35,606 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 272 00:13:35,689 --> 00:13:39,068 Hurry up. Hans. Hans? 273 00:13:39,151 --> 00:13:44,156 -Do you read me? Hans? -[Hans] So it begins. 274 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 [announcer] Attention. Due to a technical issue, 275 00:13:46,700 --> 00:13:48,744 we're asking all passengers 276 00:13:48,827 --> 00:13:51,830 and personnel to temporarily deboard the train. 277 00:13:51,914 --> 00:13:54,625 Attention. Due to a technical issue, 278 00:13:54,708 --> 00:13:58,921 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 279 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 -What's happening? -Attention. 280 00:14:00,714 --> 00:14:02,675 -What are they saying? -...technical issue, 281 00:14:02,758 --> 00:14:04,802 we're asking all passengers and personnel 282 00:14:04,885 --> 00:14:06,971 to temporarily deboard the train. 283 00:14:07,054 --> 00:14:08,722 [woman] What's the delay? 284 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 285 00:14:13,602 --> 00:14:15,688 [woman] Why did the doors lock? 286 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 [Jimmy] Look at that. Sounds like 287 00:14:17,773 --> 00:14:19,233 the train's actually gonna leave early. 288 00:14:19,316 --> 00:14:21,610 Huh. Well, there's the first time for everything. 289 00:14:22,778 --> 00:14:25,406 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 290 00:14:25,489 --> 00:14:27,908 And now a word from our sponsors. 291 00:14:29,660 --> 00:14:31,495 [engine powering up] 292 00:14:33,622 --> 00:14:35,624 [Hans chuckles] Happy trails. 293 00:14:36,750 --> 00:14:39,795 Hans? We all good? The train's moving. 294 00:14:40,462 --> 00:14:43,215 Maguy. Maguy? 295 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 No, Maguy. Maguy! 296 00:14:45,467 --> 00:14:48,012 No, Maguy! 297 00:14:52,057 --> 00:14:52,975 No! 298 00:14:53,058 --> 00:14:55,686 [panting] 299 00:15:03,027 --> 00:15:04,737 [gasps] 300 00:15:04,820 --> 00:15:07,698 -Hans. Hans? -[Janis] Well, you certainly 301 00:15:07,781 --> 00:15:09,366 seem like a seasoned traveler. 302 00:15:09,450 --> 00:15:12,077 [Maguy] Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 303 00:15:12,161 --> 00:15:15,789 -Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers. 304 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 We prefer to travel in the astral plane. 305 00:15:18,042 --> 00:15:20,836 Oh yeah. We can go far. Real far. 306 00:15:20,919 --> 00:15:22,921 Coming up next, our holiday blooper reel. 307 00:15:23,005 --> 00:15:25,924 -[whimsical music] -[yowls] 308 00:15:26,008 --> 00:15:28,677 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 309 00:15:28,761 --> 00:15:30,638 Do we really need to watch more of this? 310 00:15:30,721 --> 00:15:33,182 Come on. It's funny. 311 00:15:33,265 --> 00:15:35,059 [purrs] 312 00:15:37,853 --> 00:15:40,606 [laughing maniacally] 313 00:15:44,526 --> 00:15:46,737 Hans. Hans? 314 00:15:46,820 --> 00:15:49,198 Ah. 315 00:15:49,281 --> 00:15:51,700 [staff member] Yes, sir. The train took off on its own 316 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 and it's moving through the city. 317 00:15:53,827 --> 00:15:56,163 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 318 00:15:58,832 --> 00:16:00,542 [grunts in frustration] 319 00:16:00,626 --> 00:16:03,045 Hey, so that ninja role, is it for a film? 320 00:16:03,128 --> 00:16:05,047 Oh, it's a real long shot that I get the role. 321 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 So you are a big movie buff, huh, duck? 322 00:16:07,466 --> 00:16:09,093 Oh yeah, but my real passion's football. 323 00:16:09,176 --> 00:16:12,054 I mean, check it out. I bring it everywhere. 324 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 [man screams] 325 00:16:15,599 --> 00:16:18,018 Oh, sugar. I love sugar. 326 00:16:18,102 --> 00:16:19,812 [snores] 327 00:16:19,895 --> 00:16:24,525 -[music plays on radio] -[railway bell ringing] 328 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 Come on, Santa's got places to be. 329 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 [train honking] 330 00:16:29,530 --> 00:16:31,198 Ho-ho-ho! 331 00:16:31,281 --> 00:16:35,035 [music distorts] 332 00:16:35,119 --> 00:16:37,454 [thuds] 333 00:16:37,538 --> 00:16:39,581 Oh no. My sleigh. 334 00:16:41,417 --> 00:16:43,377 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 335 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 Aren't you supposed to be in a cage? 336 00:16:45,129 --> 00:16:48,215 -Looks like we have a freeloader. -Uh... 337 00:16:49,633 --> 00:16:54,221 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 338 00:16:54,304 --> 00:16:56,098 But I don't have my own ticket. 339 00:16:56,181 --> 00:16:58,058 Ah, well that ain't gonna have to report you. 340 00:16:58,142 --> 00:17:01,186 -Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip. 341 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 342 00:17:04,231 --> 00:17:05,691 If he wanted a free ride, 343 00:17:05,774 --> 00:17:07,484 he wouldn't be trying to get off the train. 344 00:17:07,568 --> 00:17:10,821 I'm sniffing a thief in our midst. 345 00:17:10,904 --> 00:17:14,616 Me, a thief? [laughs] That's a good one, Rex. 346 00:17:14,700 --> 00:17:15,951 How do you know my name? 347 00:17:16,034 --> 00:17:18,537 90% of police dogs are named Rex. 348 00:17:18,620 --> 00:17:20,289 Hmm? You're quick, 349 00:17:20,372 --> 00:17:22,791 but I'm still taking you in at the next stop. 350 00:17:22,875 --> 00:17:25,377 Oh yeah? You think some washed up old pooch 351 00:17:25,461 --> 00:17:27,212 in a cage is gonna stop the Falcon? 352 00:17:27,296 --> 00:17:30,174 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 353 00:17:30,257 --> 00:17:32,384 He's named after a bird because he can fly. 354 00:17:32,468 --> 00:17:34,052 I saw him flying with my own eyes. 355 00:17:34,136 --> 00:17:35,971 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 356 00:17:36,054 --> 00:17:38,015 -by the seat of his pants-- -[all grunting] 357 00:17:38,515 --> 00:17:41,101 -This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm. 358 00:17:41,185 --> 00:17:43,103 There's been a lot of strange coincidences. 359 00:17:43,187 --> 00:17:45,564 Huh, Falcon? Why are you on this train? 360 00:17:45,647 --> 00:17:49,193 [whimpers] So you saw me flying before, huh? 361 00:17:49,943 --> 00:17:51,570 Wanna know how I learned to do it? 362 00:17:51,653 --> 00:17:53,280 Oh yes. 363 00:17:53,363 --> 00:17:55,240 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 364 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 365 00:17:57,993 --> 00:18:00,871 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 366 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 -No one even looked at me. -Poor thing. 367 00:18:03,207 --> 00:18:05,751 Then one day I was looking through some trash cans. 368 00:18:05,834 --> 00:18:08,212 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 369 00:18:08,295 --> 00:18:09,963 Of course. What else could I do? 370 00:18:10,047 --> 00:18:12,216 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 371 00:18:12,299 --> 00:18:15,761 -Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever. 372 00:18:15,844 --> 00:18:18,972 Anyway, a human snuck up on me and then... 373 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 -[snores, moans] -...he pulled out a rifle 374 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 -and bang! -[whimpers] 375 00:18:24,061 --> 00:18:25,729 ...he shot me. [grunts] 376 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 And took out a chunk of my ear. 377 00:18:27,356 --> 00:18:29,858 -What a performance. -Geez Louise. He is good. 378 00:18:29,942 --> 00:18:33,195 So there I was, weak and unable to feed myself. 379 00:18:33,278 --> 00:18:37,282 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 380 00:18:38,158 --> 00:18:40,118 But just when I thought all hope was lost, 381 00:18:40,202 --> 00:18:42,746 a falcon spotted me from the sky. 382 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 He saved me and took me in like I was one of his own. 383 00:18:47,417 --> 00:18:50,337 He even taught me the ancient ways of a falcon. 384 00:18:50,420 --> 00:18:53,966 Speed, agility, dexterity. 385 00:18:54,049 --> 00:18:57,928 Eventually I inherited his powers, like supervision. 386 00:19:01,014 --> 00:19:04,393 And of course the power of flight. 387 00:19:05,227 --> 00:19:08,313 And that my friends, is how I became a falcon 388 00:19:10,357 --> 00:19:11,692 and got this nickname. 389 00:19:12,234 --> 00:19:14,444 That's so great. 390 00:19:14,528 --> 00:19:15,821 It's completely ridiculous. 391 00:19:15,904 --> 00:19:18,490 And this, is this also ridiculous? 392 00:19:18,574 --> 00:19:21,785 -[all gasp] -What is it? 393 00:19:21,869 --> 00:19:24,079 This is the bullet that hit me in the ear. 394 00:19:24,163 --> 00:19:26,957 I've kept it with me ever since the day I got shot 395 00:19:27,040 --> 00:19:29,001 to remind myself that no matter what, 396 00:19:29,084 --> 00:19:30,836 you never let your guard down. 397 00:19:30,919 --> 00:19:33,338 [Hans] Now, playtime's over. 398 00:19:44,933 --> 00:19:46,727 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 399 00:19:46,810 --> 00:19:48,353 'cause you're going straight to the pound. 400 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 Oh no. I'm so scared. 401 00:19:53,609 --> 00:19:55,360 [all exclaiming] 402 00:19:55,444 --> 00:19:56,820 Where am I? 403 00:19:56,904 --> 00:19:59,072 Uh, right. I've been kidnapped. 404 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 Okay, I think we may have hit something. 405 00:20:10,834 --> 00:20:13,670 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 406 00:20:13,754 --> 00:20:17,257 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 407 00:20:17,341 --> 00:20:19,051 There's tons of videos on it. Hey, hey. 408 00:20:19,134 --> 00:20:21,553 Do you have any sugar? [sniffs, pants] 409 00:20:21,637 --> 00:20:24,306 [news program music on TV] 410 00:20:24,389 --> 00:20:26,934 Breaking news. We're receiving numerous reports 411 00:20:27,017 --> 00:20:28,810 that a runaway train is speeding its way across 412 00:20:28,894 --> 00:20:30,646 the peaceful town of Bay City. 413 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 [Michael] The train has already caused some damage, 414 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 smashing through a construction site on Scott Avenue. 415 00:20:35,025 --> 00:20:36,944 Fortunately, there were no injuries. 416 00:20:37,027 --> 00:20:39,237 So far we had no comment from anyone. 417 00:20:39,321 --> 00:20:40,989 [grunting] 418 00:20:41,657 --> 00:20:42,991 No passengers aboard the train, 419 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 but there is a full car carrying... 420 00:20:44,701 --> 00:20:47,746 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 421 00:20:47,829 --> 00:20:51,083 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 422 00:20:51,583 --> 00:20:54,336 [suspenseful music] 423 00:20:54,419 --> 00:20:56,672 -[engine revving] -[man] Woohoo! 424 00:20:56,755 --> 00:20:58,840 -Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah. 425 00:20:58,924 --> 00:21:00,634 This is what it's all about, Johnson. 426 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 Did you remember the camera battery this time? 427 00:21:02,803 --> 00:21:04,638 Uh, yeah, I got it. We're good. 428 00:21:04,721 --> 00:21:06,223 Johnson and Johnson, 429 00:21:06,306 --> 00:21:08,141 you guys are currently pursuing the train, correct? 430 00:21:08,225 --> 00:21:09,685 Yes, that's right, Michael. 431 00:21:09,768 --> 00:21:11,353 We're actually just caught up to it now. 432 00:21:11,436 --> 00:21:13,063 We're almost parallel to the tail car. 433 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 The one carrying all the animals. 434 00:21:15,107 --> 00:21:17,192 The train is about to pass Seagull Island. 435 00:21:17,275 --> 00:21:19,194 What we are witnessing here is without a doubt, 436 00:21:19,278 --> 00:21:22,114 the biggest railway story in the history of Bay City. 437 00:21:22,197 --> 00:21:25,200 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 438 00:21:25,283 --> 00:21:27,160 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 439 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 they're talking about is this one. 440 00:21:28,954 --> 00:21:30,497 [all gasp] 441 00:21:30,580 --> 00:21:32,249 Soon the train will be outside the city 442 00:21:32,332 --> 00:21:34,126 and we'll be unable to continue following. 443 00:21:34,209 --> 00:21:35,877 Falcon hasn't checked in yet. 444 00:21:35,961 --> 00:21:37,462 He might be stuck on the train. 445 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 -Steven, go get Rico. Rapido. -All right. 446 00:21:47,180 --> 00:21:49,307 I am told we have reporters on the ground 447 00:21:49,391 --> 00:21:51,893 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 448 00:21:51,977 --> 00:21:55,105 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 449 00:21:55,188 --> 00:21:57,607 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 450 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 Rebecca. Rebecca! 451 00:21:59,192 --> 00:22:01,028 ...all my fans can relax because my sponsor 452 00:22:01,111 --> 00:22:02,779 got me a brand-new dog. 453 00:22:02,863 --> 00:22:05,323 What? She replaced me. 454 00:22:05,407 --> 00:22:07,701 -...my new promos and goodies. -Ooh, sugar. 455 00:22:07,784 --> 00:22:10,120 ...you can get a photo with my new partner. 456 00:22:10,203 --> 00:22:12,622 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 457 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 [reporter] Do you have a pet on the train as well, young lady? 458 00:22:14,791 --> 00:22:18,045 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 459 00:22:18,128 --> 00:22:19,671 And I'm really scared for her. 460 00:22:19,755 --> 00:22:22,174 We need to find a way to help those animals. 461 00:22:22,257 --> 00:22:24,051 We can't just leave them all. 462 00:22:24,134 --> 00:22:25,719 Oh, that poor little girl. 463 00:22:25,802 --> 00:22:28,013 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 464 00:22:28,096 --> 00:22:31,433 A fiery explosive crash seems unavoidable. 465 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 Huh? 466 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 -Huh? -Oh, my babies. 467 00:22:33,852 --> 00:22:37,856 [all gasping] 468 00:22:37,939 --> 00:22:40,025 [snoring] 469 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 You wanna get off the bench and help us? 470 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 We're not worth the risk. 471 00:22:44,029 --> 00:22:46,281 I don't wanna end up cooked like a pizza. 472 00:22:48,617 --> 00:22:51,578 [laughs] Hello there. 473 00:22:51,661 --> 00:22:54,456 Enjoying the ride? Not too bumpy? 474 00:22:54,539 --> 00:22:58,960 From where I'm standing, it's all going perfectly. [laughs] 475 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 Because after planning this for months, 476 00:23:01,588 --> 00:23:04,549 I hacked this train and now I have complete control. 477 00:23:04,633 --> 00:23:06,176 Watch this. 478 00:23:06,259 --> 00:23:07,552 I can accelerate... 479 00:23:07,636 --> 00:23:09,012 [all clamoring] 480 00:23:09,096 --> 00:23:10,388 ...or hit the brake. 481 00:23:10,472 --> 00:23:12,057 [screeching] 482 00:23:12,140 --> 00:23:14,935 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 483 00:23:15,018 --> 00:23:18,730 Accelerate or brake. Accelerate or brake. [laughs] 484 00:23:18,814 --> 00:23:20,607 You're all at my mercy. 485 00:23:20,690 --> 00:23:22,776 This guy's taken one tackle too many. 486 00:23:22,859 --> 00:23:24,611 We haven't done anything to you. 487 00:23:24,694 --> 00:23:26,113 No, you've done nothing to me. 488 00:23:26,196 --> 00:23:28,031 But as luck would have it, 489 00:23:28,115 --> 00:23:29,783 you are traveling with the one person 490 00:23:29,866 --> 00:23:31,368 I've sworn vengeance on. 491 00:23:31,451 --> 00:23:35,205 That's right. We finally meet again, Rex. 492 00:23:35,288 --> 00:23:37,290 Huh? Do we know each other? 493 00:23:37,374 --> 00:23:38,542 Huh? 494 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 495 00:23:41,878 --> 00:23:43,797 Uh... No idea. 496 00:23:43,880 --> 00:23:45,549 It's me. Five years ago. 497 00:23:45,632 --> 00:23:47,634 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 498 00:23:47,717 --> 00:23:51,805 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 499 00:23:51,888 --> 00:23:54,099 Ugh, I did five years and a pound because of you, 500 00:23:54,182 --> 00:23:55,517 and you don't even remember? 501 00:23:55,600 --> 00:23:57,978 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 502 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Sometimes ten of them a day. 503 00:23:59,396 --> 00:24:01,022 Sorry, I don't remember them all. 504 00:24:01,106 --> 00:24:04,609 Duh... [grunts] It doesn't matter. 505 00:24:04,693 --> 00:24:07,654 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 506 00:24:08,488 --> 00:24:10,198 [music playing] 507 00:24:11,241 --> 00:24:12,659 We're all gonna die. 508 00:24:12,742 --> 00:24:14,828 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 509 00:24:14,911 --> 00:24:17,330 [groans] He doesn't remember me. 510 00:24:17,414 --> 00:24:18,707 [grunts] 511 00:24:18,790 --> 00:24:20,250 Whoa. 512 00:24:21,293 --> 00:24:22,544 [grunts] 513 00:24:24,087 --> 00:24:26,214 He forgot about me! [grunts] 514 00:24:26,298 --> 00:24:28,383 How the heck do you not remember me, Rex? 515 00:24:28,466 --> 00:24:30,635 You have no idea what it's like 516 00:24:30,719 --> 00:24:33,013 to spend five years in the pound, 517 00:24:33,096 --> 00:24:34,431 to lose your gang... [grunting] 518 00:24:34,514 --> 00:24:37,851 and to rot in the middle of nowhere. 519 00:24:37,934 --> 00:24:40,145 [crying] 520 00:24:40,228 --> 00:24:42,981 Just you wait and see. [sniffles] 521 00:24:43,064 --> 00:24:44,524 Oh, get off. 522 00:24:45,525 --> 00:24:46,651 [screams] Rex! 523 00:24:46,735 --> 00:24:50,030 ["Rex" echoing] 524 00:24:51,573 --> 00:24:54,201 Why is this happening? What did we do to deserve this? 525 00:24:54,284 --> 00:24:56,578 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 526 00:24:56,661 --> 00:24:58,788 Everyone, calm down. We'll figure this out. 527 00:24:58,872 --> 00:25:00,248 You just gotta let me think. 528 00:25:00,332 --> 00:25:01,458 Yeah. Well, you might wanna get on that 529 00:25:01,541 --> 00:25:03,501 before we crash in Toro City. 530 00:25:03,585 --> 00:25:06,004 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 531 00:25:06,087 --> 00:25:07,964 And we're not gonna crash in Toro City. 532 00:25:08,048 --> 00:25:09,299 [all sigh deeply] 533 00:25:09,382 --> 00:25:10,675 No. We're gonna crash way before then. 534 00:25:10,759 --> 00:25:11,968 Right here on this bridge. 535 00:25:12,052 --> 00:25:13,595 -[all gasp] -What? 536 00:25:15,722 --> 00:25:17,641 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 537 00:25:17,724 --> 00:25:19,559 there's a very strict speed limit. 538 00:25:19,643 --> 00:25:22,229 And since our train is so heavy and going too fast, 539 00:25:22,312 --> 00:25:24,022 we're gonna cause big vibrations on the rails, 540 00:25:24,105 --> 00:25:26,566 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 541 00:25:26,650 --> 00:25:27,984 And then the train will explode. 542 00:25:28,068 --> 00:25:29,152 [exclaiming] 543 00:25:29,236 --> 00:25:30,779 [all gasp] 544 00:25:31,404 --> 00:25:33,657 And then we all die. You're welcome. 545 00:25:34,282 --> 00:25:35,575 But... But we can't let that happen. 546 00:25:35,659 --> 00:25:37,535 There's gotta be something we can do. 547 00:25:37,619 --> 00:25:39,329 There might be, if the train was lighter, 548 00:25:39,412 --> 00:25:41,706 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 549 00:25:41,790 --> 00:25:43,333 half of the train cars. 550 00:25:43,416 --> 00:25:44,709 Oh, I know what we can do. 551 00:25:44,793 --> 00:25:46,419 See, we're at the back of the train. 552 00:25:46,503 --> 00:25:48,213 But if we can move up to car number eight, 553 00:25:48,296 --> 00:25:50,757 we could detach the cars between first class and economy. 554 00:25:50,840 --> 00:25:53,718 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 555 00:25:53,802 --> 00:25:56,346 Yes. It's the only way to safely detach the cars 556 00:25:56,429 --> 00:25:57,764 so that we can cross the bridge without it collapsing 557 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 and killing us all. 558 00:25:59,349 --> 00:26:00,725 That sounds like a great plan. 559 00:26:00,809 --> 00:26:02,477 Yeah. Except we're all still locked in cages 560 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 and the key is all the way in the next car. 561 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 [all groan] 562 00:26:12,195 --> 00:26:15,115 But... you could go through that trap door 563 00:26:15,198 --> 00:26:16,783 and get the key for us. 564 00:26:16,866 --> 00:26:19,077 [all agreeing] 565 00:26:20,787 --> 00:26:22,664 And with all your special Falcon abilities, 566 00:26:22,747 --> 00:26:24,749 -it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely. 567 00:26:24,833 --> 00:26:26,626 With all my special Falcon abilities, I-- 568 00:26:26,710 --> 00:26:28,586 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 569 00:26:28,670 --> 00:26:30,797 We're begging you. Please save our babies. 570 00:26:30,880 --> 00:26:33,550 -Me too. You gotta help us. -We're counting on you. 571 00:26:33,633 --> 00:26:36,303 -You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on. 572 00:26:36,386 --> 00:26:38,305 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 573 00:26:38,388 --> 00:26:39,806 Are you guys serious? You really want 574 00:26:39,889 --> 00:26:41,975 to trust this common thief to save us all. 575 00:26:42,058 --> 00:26:43,768 Common? Me? Ha. 576 00:26:43,852 --> 00:26:45,437 I'll show you, grandpa. 577 00:26:45,520 --> 00:26:47,564 [snoring] 578 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 579 00:26:54,529 --> 00:26:57,449 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 580 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 Yeah. Go on, Falcon. 581 00:27:00,869 --> 00:27:04,289 At this speed, you're gonna end up like road kill. 582 00:27:05,707 --> 00:27:07,167 [grunts] 583 00:27:15,383 --> 00:27:17,135 Nice going, Falcon. 584 00:27:17,218 --> 00:27:19,054 Everyone's lives are in your stupid hands. 585 00:27:19,137 --> 00:27:20,805 "And this is a golden opportunity. 586 00:27:20,889 --> 00:27:23,350 Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 587 00:27:23,433 --> 00:27:26,019 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 588 00:27:26,102 --> 00:27:27,604 Only thing, you'll have to crawl 589 00:27:27,687 --> 00:27:30,106 underneath a runaway train at full speed. 590 00:27:30,190 --> 00:27:31,608 [grunts] 591 00:27:33,068 --> 00:27:34,569 Whoa. 592 00:27:35,195 --> 00:27:36,780 [whimpering] 593 00:27:36,863 --> 00:27:39,199 [grunting] 594 00:27:42,035 --> 00:27:43,536 [yelps] 595 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Hmm? 596 00:27:47,290 --> 00:27:48,625 [giggles] 597 00:27:52,379 --> 00:27:54,798 [upbeat music] 598 00:28:00,053 --> 00:28:01,304 [yelps] 599 00:28:05,058 --> 00:28:06,267 Yes. 600 00:28:09,938 --> 00:28:12,857 [squeaking] 601 00:28:14,776 --> 00:28:16,277 [grunts] 602 00:28:18,279 --> 00:28:19,697 [whimpering] 603 00:28:32,961 --> 00:28:34,295 Whoa! 604 00:28:42,095 --> 00:28:44,722 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 605 00:28:44,806 --> 00:28:46,558 Exactly. I wouldn't put it past him 606 00:28:46,641 --> 00:28:48,476 to take this opportunity to escape. 607 00:28:55,942 --> 00:28:57,944 Mm. 608 00:28:58,027 --> 00:29:00,363 -[door thudding] -Huh? 609 00:29:01,114 --> 00:29:02,240 [all exclaiming] 610 00:29:02,323 --> 00:29:05,493 -You're awesome. -I told you. Easy-peasy. 611 00:29:05,577 --> 00:29:07,078 Now, who wants out? 612 00:29:07,162 --> 00:29:09,080 It's all right. Not bad for a thief, huh? 613 00:29:09,164 --> 00:29:10,498 I think an apology is an order. 614 00:29:10,582 --> 00:29:13,209 Okay. Everyone gets lucky sometime. 615 00:29:13,293 --> 00:29:15,044 Now, get me out of this cage. 616 00:29:15,128 --> 00:29:16,421 I'll take things from here. 617 00:29:16,504 --> 00:29:18,381 Oh, hold on there a sec, Sarge. 618 00:29:18,465 --> 00:29:21,176 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 619 00:29:21,259 --> 00:29:23,845 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 620 00:29:23,928 --> 00:29:26,806 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 621 00:29:26,890 --> 00:29:29,684 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 622 00:29:29,767 --> 00:29:31,853 -[growling] -Sure. He bordered this training illegally. 623 00:29:31,936 --> 00:29:34,314 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 624 00:29:34,397 --> 00:29:37,275 -But it's because of this criminal-- -Thank you. 625 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 Thank you very much. We all get it. 626 00:29:39,402 --> 00:29:41,112 Okay, Rex, I'll let you out. 627 00:29:41,196 --> 00:29:43,323 Out of the question. [grunts] 628 00:29:43,406 --> 00:29:45,158 -[whirring] -[yelps] 629 00:29:45,241 --> 00:29:46,326 [all clamoring] 630 00:29:46,409 --> 00:29:47,452 I got you. 631 00:29:47,535 --> 00:29:50,455 [clamoring] 632 00:29:52,248 --> 00:29:54,000 [grunts] 633 00:29:54,083 --> 00:29:55,168 Huh? 634 00:29:55,251 --> 00:29:56,920 [Hans laughing] 635 00:29:57,003 --> 00:29:58,671 I don't mean to burst anyone's bubble, 636 00:29:58,755 --> 00:30:00,340 but you can't possibly believe 637 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 I hacked this train all by myself. 638 00:30:02,091 --> 00:30:03,801 In fact, I think it's time 639 00:30:03,885 --> 00:30:05,929 I thank the person who was with me from the beginning. 640 00:30:06,012 --> 00:30:08,097 The guy who made all of this possible. 641 00:30:08,598 --> 00:30:11,017 [overlapping chatter] 642 00:30:11,100 --> 00:30:12,560 [nervous laughter] 643 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 We can't listen to that psychopath. 644 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 [Hans groans] What? 645 00:30:16,856 --> 00:30:19,234 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 646 00:30:19,317 --> 00:30:21,319 We all need to stick together. 647 00:30:21,402 --> 00:30:23,613 [grunting] 648 00:30:24,822 --> 00:30:26,115 [screams] 649 00:30:26,199 --> 00:30:29,369 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 650 00:30:30,161 --> 00:30:32,497 [dramatic music] 651 00:30:40,338 --> 00:30:41,714 All right. Forget about that weirdo. 652 00:30:41,798 --> 00:30:43,841 We need to find a way to-- [yelps] 653 00:30:53,476 --> 00:30:55,436 Don't worry, I'll catch you. 654 00:30:57,438 --> 00:30:59,232 Whoa. 655 00:30:59,315 --> 00:31:00,608 Whoa. 656 00:31:01,734 --> 00:31:03,653 [all clamoring] 657 00:31:03,736 --> 00:31:05,446 Hey, you gotta move. 658 00:31:08,449 --> 00:31:09,784 [growls] 659 00:31:11,494 --> 00:31:13,621 Quick. Get out of there! 660 00:31:14,163 --> 00:31:15,456 Hurry up! 661 00:31:27,844 --> 00:31:30,388 Why are you spying on me? Who's paying you? 662 00:31:30,471 --> 00:31:32,432 Who do you work for? Huh? 663 00:31:34,309 --> 00:31:36,978 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 664 00:31:37,061 --> 00:31:38,521 Stop moving around. 665 00:31:52,910 --> 00:31:54,245 Watch out! 666 00:31:55,038 --> 00:31:57,332 Don't worry about me. I'm all good. 667 00:31:57,415 --> 00:31:58,875 [yelping] 668 00:32:02,378 --> 00:32:04,714 [groaning] 669 00:32:05,590 --> 00:32:07,592 [screaming] 670 00:32:18,686 --> 00:32:20,813 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 671 00:32:20,897 --> 00:32:23,941 Eh... [giggles] Victor. 672 00:32:24,025 --> 00:32:27,153 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 673 00:32:27,236 --> 00:32:30,657 Oh, very nice to make your acquaintance. 674 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 675 00:32:33,951 --> 00:32:35,203 [hissing] 676 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 [both] That snake looks very familiar. 677 00:32:39,207 --> 00:32:41,376 I'm sure I've seen her on social media before. 678 00:32:41,459 --> 00:32:42,627 Do you know about social media? 679 00:32:42,710 --> 00:32:44,212 Yes, unfortunately. 680 00:32:45,004 --> 00:32:47,131 Ah, thank you. What was your name again? 681 00:32:47,215 --> 00:32:49,884 Candy. But listen, I didn't pick it. 682 00:32:49,967 --> 00:32:51,135 We can pick. 683 00:32:53,554 --> 00:32:55,056 Whoa. 684 00:32:58,434 --> 00:32:59,852 Oh, that was something. 685 00:32:59,936 --> 00:33:02,605 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 686 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 Whoa, whoa, whoa... 687 00:33:06,192 --> 00:33:07,777 [Randy] Okay, so just to recap, 688 00:33:07,860 --> 00:33:09,779 you're saying some psycho hacked the train 689 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 690 00:33:12,031 --> 00:33:14,534 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 691 00:33:14,617 --> 00:33:16,285 -Ah, I'm not that gullible. -Mm. 692 00:33:17,036 --> 00:33:18,955 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 693 00:33:19,038 --> 00:33:21,290 Hey, who put you in charge? Huh? 694 00:33:21,374 --> 00:33:23,126 Okay, smart guy. What's your plan? 695 00:33:23,209 --> 00:33:25,795 Uh... Let's all head to car eight. 696 00:33:25,878 --> 00:33:27,046 Right? 697 00:33:27,797 --> 00:33:31,175 Hello? Hello? Hello? 698 00:33:31,259 --> 00:33:36,055 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 699 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Huh? 700 00:33:39,642 --> 00:33:41,102 [screaming] 701 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 For once I actually got lucky. 702 00:33:48,776 --> 00:33:50,778 Looks like someone's lost their touch. 703 00:33:50,862 --> 00:33:52,905 Yeah. 'cause you did so much... 704 00:33:52,989 --> 00:33:54,741 -Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting. 705 00:33:54,824 --> 00:33:56,576 Guys, I'm okay. 706 00:33:56,659 --> 00:33:58,369 Really wanna see me bite something? 707 00:33:58,453 --> 00:34:00,204 -Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P... 708 00:34:00,288 --> 00:34:02,206 [Rex] You won't have a tail when I'm through with you. 709 00:34:02,290 --> 00:34:04,125 Huh. Hold on. [inhales deeply] 710 00:34:05,960 --> 00:34:09,714 Water, water, water, water. Water... 711 00:34:09,797 --> 00:34:12,008 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 712 00:34:12,091 --> 00:34:14,635 Move. This is an emergency. 713 00:34:16,804 --> 00:34:19,223 Water. Whoa. No, no. 714 00:34:19,307 --> 00:34:21,017 Hey. Where are you going? 715 00:34:21,100 --> 00:34:22,852 Hey. Don't leave me in the toilet. 716 00:34:23,686 --> 00:34:25,062 What were you thinking? 717 00:34:25,146 --> 00:34:28,191 -There's a sink right there. -Huh? [chuckles] 718 00:34:31,152 --> 00:34:34,697 [groans] Get me out. This is vinegar. 719 00:34:36,115 --> 00:34:38,201 Sorry, pal. That's all I could find. 720 00:34:40,536 --> 00:34:42,330 So humiliating. 721 00:34:52,965 --> 00:34:55,051 Hm. [chuckling nervously] 722 00:34:55,551 --> 00:34:57,053 [growls] 723 00:34:57,887 --> 00:34:59,388 Why aren't you guys moving? 724 00:35:02,099 --> 00:35:04,685 This is bad. I really don't want to be peking duck. 725 00:35:04,769 --> 00:35:06,312 Yeah, it's too dangerous. 726 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 We'll have to find another way to get off this train. 727 00:35:07,897 --> 00:35:09,148 Oh, yeah? How do we do that, officer? 728 00:35:09,232 --> 00:35:10,942 My plan is actually much simpler. 729 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 We go back to our car and find a way to detach it. 730 00:35:13,277 --> 00:35:16,656 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 731 00:35:17,240 --> 00:35:19,283 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 732 00:35:19,367 --> 00:35:21,744 If we detach the last car, it'll likely derail 733 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 and crash, and then we're all gonna die. 734 00:35:24,497 --> 00:35:26,290 Yeah. But if we go on like this, 735 00:35:26,374 --> 00:35:28,167 we'll all be char-broiled. 736 00:35:28,251 --> 00:35:29,460 [yelps] 737 00:35:29,544 --> 00:35:32,004 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 738 00:35:32,088 --> 00:35:34,507 If I can do it, then you guys can do it too. 739 00:35:34,590 --> 00:35:36,175 Yeah, we're following Falcon. 740 00:35:36,259 --> 00:35:39,136 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 741 00:35:39,220 --> 00:35:42,431 -No, sir. -Hello. Hello. 742 00:35:42,515 --> 00:35:44,851 Hello. Aw. 743 00:35:49,355 --> 00:35:50,690 Watch it. 744 00:35:56,904 --> 00:35:58,364 [yelps] Candy! 745 00:35:59,991 --> 00:36:02,118 It's okay. Randy. I'm spry. 746 00:36:02,743 --> 00:36:03,995 [yowls] 747 00:36:10,751 --> 00:36:13,004 Look, they made it. Let's go. 748 00:36:14,422 --> 00:36:16,465 [whimpering] 749 00:36:16,549 --> 00:36:17,884 Excuse me. 750 00:36:19,260 --> 00:36:21,012 -[thuds] -[yelps] 751 00:36:30,146 --> 00:36:32,315 Come on, Coco. You got this. 752 00:36:32,398 --> 00:36:34,150 [whimpering, yelps] 753 00:36:34,775 --> 00:36:36,027 I do what I can. 754 00:36:36,110 --> 00:36:37,653 Why don't you just fly? 755 00:36:37,737 --> 00:36:40,823 Well, I dunno how to fly. 756 00:36:41,991 --> 00:36:43,743 I never learned how. 757 00:36:44,493 --> 00:36:45,995 [Coco screaming] 758 00:36:50,791 --> 00:36:52,126 Coco? 759 00:36:52,668 --> 00:36:55,129 [breathing heavily] I made it. 760 00:36:57,965 --> 00:36:59,842 See that? You were almost flying? 761 00:36:59,926 --> 00:37:01,385 [Coco whimpering] Almost. 762 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 It's lucky we weren't following you. 763 00:37:03,054 --> 00:37:04,722 We would've been sucked out. 764 00:37:04,805 --> 00:37:07,058 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 765 00:37:07,141 --> 00:37:08,643 we'd all be safely across. 766 00:37:08,726 --> 00:37:10,770 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 767 00:37:10,853 --> 00:37:12,438 the car's about to break apart. 768 00:37:12,521 --> 00:37:14,231 And if you're still over there, it'll go off the rails. 769 00:37:14,315 --> 00:37:16,275 -And then you're also-- -And we'll all die. We know. 770 00:37:16,359 --> 00:37:17,610 Exactly. 771 00:37:17,693 --> 00:37:19,570 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 772 00:37:19,654 --> 00:37:20,821 So we need to find another way. 773 00:37:20,905 --> 00:37:23,074 Wait, Rex, I've got an idea. 774 00:37:31,666 --> 00:37:33,668 Come on. You need to move. 775 00:37:33,751 --> 00:37:35,002 [whimpering] All right. 776 00:37:35,086 --> 00:37:36,545 I'll be right behind you. 777 00:37:36,629 --> 00:37:39,006 Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone. 778 00:37:39,090 --> 00:37:41,050 Come on, follow me. 779 00:37:44,261 --> 00:37:45,888 Boy, talk about a Hail Mary. 780 00:37:45,972 --> 00:37:47,306 [gasps] Hey, look out! 781 00:37:51,936 --> 00:37:53,396 -What just happened? -What just happened? 782 00:37:53,479 --> 00:37:55,189 You just scored a touchdown, Leo. 783 00:37:55,272 --> 00:37:57,274 That was incredible. All right, come on, you guys. 784 00:37:57,358 --> 00:37:59,193 -You can do it. -Our turn, Jimmy. 785 00:37:59,277 --> 00:38:00,486 [Jimmy] Huh? 786 00:38:06,534 --> 00:38:08,035 Be careful, Janice. 787 00:38:16,002 --> 00:38:19,463 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 788 00:38:21,632 --> 00:38:25,386 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 789 00:38:25,469 --> 00:38:26,971 -What? -Yeah. 790 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 You know how sometimes the stars are out of alignment 791 00:38:28,889 --> 00:38:30,391 and we have no choice 792 00:38:30,474 --> 00:38:32,476 but to accept our predetermined fate. 793 00:38:32,560 --> 00:38:34,311 I know that's against our nature, 794 00:38:34,395 --> 00:38:36,313 but I think we have to face reality here. 795 00:38:36,397 --> 00:38:38,691 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 796 00:38:38,774 --> 00:38:41,193 Just please tell my babies how much I love them. 797 00:38:41,277 --> 00:38:42,945 How all I wanted to be was a dad. 798 00:38:43,029 --> 00:38:44,947 You can tell them that yourself. 799 00:38:45,031 --> 00:38:47,825 -But-- How did I-- -Mm. 800 00:38:47,908 --> 00:38:50,286 Hey, Falcon, toss Momo over here. 801 00:38:50,369 --> 00:38:51,620 Okay. 802 00:38:52,621 --> 00:38:54,123 [screaming] 803 00:38:54,206 --> 00:38:56,125 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 804 00:38:56,208 --> 00:38:58,044 -[grunts] -Quack, quack! 805 00:38:58,127 --> 00:38:59,670 Go on, it's your turn. 806 00:38:59,754 --> 00:39:01,130 Uh, would it be possible to find 807 00:39:01,213 --> 00:39:02,965 a slightly larger walkway? 808 00:39:03,049 --> 00:39:05,468 -We don't have time to waste! -Hey, come now. 809 00:39:05,551 --> 00:39:08,471 You can't just go grabbing tails like that. 810 00:39:11,974 --> 00:39:13,434 [whimpering] 811 00:39:13,517 --> 00:39:14,518 Come on, Victor. 812 00:39:14,602 --> 00:39:16,604 It's all about willpower. 813 00:39:16,687 --> 00:39:18,439 [Victor whimpering] 814 00:39:20,608 --> 00:39:23,360 What are you doing? We have to keep moving. 815 00:39:23,444 --> 00:39:24,862 I don't think I can. 816 00:39:24,945 --> 00:39:27,114 -Focus on something else. -Focus on what? 817 00:39:27,573 --> 00:39:28,866 Look at my butt. 818 00:39:28,949 --> 00:39:30,826 Ah. You want me to look at your butt? 819 00:39:30,910 --> 00:39:33,037 Yeah. Eyes on my butt. 820 00:39:36,290 --> 00:39:38,042 Look at his butt. Only his butt. 821 00:39:38,125 --> 00:39:42,088 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 822 00:39:42,588 --> 00:39:44,590 [gasps, screaming] 823 00:39:51,806 --> 00:39:53,474 Hold on, Victor. 824 00:39:56,977 --> 00:39:59,105 If you fall, I fall. 825 00:40:10,825 --> 00:40:12,409 See, we had your back. 826 00:40:12,493 --> 00:40:15,204 -Thank you, Missy. -Oh, call me Anna. 827 00:40:17,790 --> 00:40:21,293 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 828 00:40:21,377 --> 00:40:22,711 Well... 829 00:40:27,800 --> 00:40:29,218 [Rex] Uh... 830 00:40:29,301 --> 00:40:30,970 Hey, Maguy, with two less cars, 831 00:40:31,053 --> 00:40:32,471 we should be lighter now. 832 00:40:32,555 --> 00:40:34,807 -Do you think we're okay? -No. Not quite yet. 833 00:40:34,890 --> 00:40:36,976 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 834 00:40:37,059 --> 00:40:39,770 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 835 00:40:44,275 --> 00:40:46,026 [Hans] You're outta your cage now, Rex. 836 00:40:46,110 --> 00:40:48,529 But I'm still the one in charge here. 837 00:40:48,612 --> 00:40:51,866 Hmm? That snake really reminds me of someone. 838 00:40:51,949 --> 00:40:53,451 Me too. 839 00:40:53,951 --> 00:40:56,328 Oh, I know. It's her. 840 00:40:56,412 --> 00:40:58,164 -I remember now. -What's that? 841 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 You're Anna. Anaconda. 842 00:41:00,374 --> 00:41:03,043 Oh right. And her owner is DJ Conda. 843 00:41:03,127 --> 00:41:05,296 [both] The rap game bosses. 844 00:41:05,921 --> 00:41:07,756 [hissing] 845 00:41:09,758 --> 00:41:11,260 Yeah. Yeah. 846 00:41:11,343 --> 00:41:12,803 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 847 00:41:12,887 --> 00:41:14,638 ♪ You'll be impressed with this ♪ 848 00:41:14,722 --> 00:41:16,390 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 849 00:41:16,473 --> 00:41:18,142 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 850 00:41:18,225 --> 00:41:19,810 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 851 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 852 00:41:22,396 --> 00:41:24,273 ♪ Cold blood in our veins no fear Don't give us dirty looks ♪ 853 00:41:24,356 --> 00:41:25,524 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 854 00:41:25,608 --> 00:41:27,568 ♪ Like Stallone in Cobra 855 00:41:27,651 --> 00:41:29,403 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 856 00:41:29,486 --> 00:41:30,905 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 857 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 858 00:41:32,823 --> 00:41:34,158 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 859 00:41:34,241 --> 00:41:35,784 ♪ Rhymes attack like denim 860 00:41:35,868 --> 00:41:37,244 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 861 00:41:37,328 --> 00:41:38,913 ♪ Sayin' Reptile Calm 862 00:41:38,996 --> 00:41:40,414 ♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪ 863 00:41:40,498 --> 00:41:42,166 ♪ We keep it tight 864 00:41:42,249 --> 00:41:44,919 [all] ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 865 00:41:45,002 --> 00:41:47,588 -[humming] -♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 866 00:41:47,671 --> 00:41:49,215 [growls] 867 00:41:49,298 --> 00:41:50,925 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 868 00:41:51,008 --> 00:41:52,593 But we need to move. 869 00:41:52,676 --> 00:41:54,845 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 870 00:41:54,929 --> 00:41:58,349 ♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 871 00:42:01,143 --> 00:42:04,313 You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout. 872 00:42:04,396 --> 00:42:06,190 No, you'll never get that spinning... 873 00:42:06,273 --> 00:42:08,984 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 874 00:42:09,068 --> 00:42:11,320 [both panting] 875 00:42:12,446 --> 00:42:15,491 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 876 00:42:15,574 --> 00:42:18,035 -It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 877 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 Silencio, I wanna hear this. 878 00:42:20,162 --> 00:42:22,706 According to our sources, the train is totally out of control 879 00:42:22,790 --> 00:42:24,875 and the railway is completely overwhelmed, 880 00:42:24,959 --> 00:42:27,086 as there doesn't seem to be any way to stop 881 00:42:27,169 --> 00:42:30,047 or even slow down the train, which is crossing into an area 882 00:42:30,130 --> 00:42:32,091 of dangerous and unstable tracks. 883 00:42:32,174 --> 00:42:34,551 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 884 00:42:34,635 --> 00:42:36,595 -Oh, Maurice! -In a few moments, 885 00:42:36,679 --> 00:42:38,722 members of our news team will bring us live aerial footage 886 00:42:38,806 --> 00:42:42,351 of what's sure to be a must-see explosion. 887 00:42:42,434 --> 00:42:44,937 Ah. Hey, Rico. Where you going? 888 00:42:45,020 --> 00:42:46,522 Rico? 889 00:42:47,398 --> 00:42:48,941 Johnson, what took you so long? 890 00:42:49,024 --> 00:42:51,902 -We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up. 891 00:42:51,986 --> 00:42:54,113 I went to the wrong floor. 892 00:42:54,196 --> 00:42:55,447 You are unreal, Johnson. 893 00:42:55,531 --> 00:42:58,534 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 894 00:43:08,460 --> 00:43:10,337 Okay. Five more cars. 895 00:43:10,421 --> 00:43:13,132 [soft upbeat music] 896 00:43:14,091 --> 00:43:16,135 -Oh. -Hmm? Hmm. 897 00:43:20,097 --> 00:43:21,598 [both grunts] 898 00:43:25,019 --> 00:43:26,270 [grunts] 899 00:43:29,148 --> 00:43:30,441 Huh? [grunts] 900 00:43:31,692 --> 00:43:33,193 [chuckles] Phew. 901 00:43:36,989 --> 00:43:38,282 [grunts] 902 00:43:39,908 --> 00:43:41,910 [panting] 903 00:43:44,204 --> 00:43:46,415 Hmm? Hmm. 904 00:43:52,796 --> 00:43:53,797 [grunting] 905 00:43:56,925 --> 00:43:59,511 [chuckles, straining] 906 00:43:59,595 --> 00:44:00,637 [yells] 907 00:44:01,013 --> 00:44:02,264 Yeehaw! 908 00:44:04,641 --> 00:44:05,809 [munching] 909 00:44:06,935 --> 00:44:08,604 [groans] Ow! 910 00:44:11,106 --> 00:44:12,691 [growls] 911 00:44:15,027 --> 00:44:16,612 [whimpering] 912 00:44:19,073 --> 00:44:20,282 [sniffing] 913 00:44:25,704 --> 00:44:27,206 [grumbles] 914 00:44:41,970 --> 00:44:43,222 -Ah. -Hmm. 915 00:44:43,931 --> 00:44:44,973 [chuckles] 916 00:44:45,057 --> 00:44:46,308 Hmm. 917 00:45:01,323 --> 00:45:02,324 [grunts] 918 00:45:02,950 --> 00:45:05,911 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 919 00:45:15,295 --> 00:45:17,297 There it is, Johnson. I see the train. 920 00:45:17,381 --> 00:45:19,466 Try to keep us level so I can frame it. 921 00:45:19,550 --> 00:45:21,844 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 922 00:45:21,927 --> 00:45:24,638 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 923 00:45:24,721 --> 00:45:26,890 But a few of them seem to have made their way to the front 924 00:45:26,974 --> 00:45:30,102 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 925 00:45:30,185 --> 00:45:32,938 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 926 00:45:33,021 --> 00:45:35,357 Thankfully, there's no humans on board. 927 00:45:37,025 --> 00:45:39,445 -[gasps] Maguy. -[Michael] As you can see in the distance, 928 00:45:39,528 --> 00:45:42,865 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 929 00:45:44,366 --> 00:45:49,580 [gasps] Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 930 00:45:49,663 --> 00:45:51,206 Okay, everyone get ready. 931 00:45:51,290 --> 00:45:53,292 You sure you can do this, grandpa? 932 00:45:53,375 --> 00:45:54,710 [sighs] Pull! 933 00:45:57,045 --> 00:45:59,465 [both straining] 934 00:46:04,303 --> 00:46:05,971 [tense music] 935 00:46:13,520 --> 00:46:14,730 [both grunt] 936 00:46:18,066 --> 00:46:19,985 -Jump! -[grumbles] 937 00:46:21,361 --> 00:46:22,571 Come on. Jump. 938 00:46:39,546 --> 00:46:41,465 -[both groan softly] -Ah! 939 00:46:42,341 --> 00:46:44,092 [tense music] 940 00:46:47,763 --> 00:46:49,515 -[grunts] -We are rolling back. 941 00:46:52,726 --> 00:46:56,730 [chuckles] Now, this is a show. [evil laughter] 942 00:46:56,813 --> 00:46:59,107 How's that? Johnson? Did you get it? 943 00:46:59,191 --> 00:47:02,236 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 944 00:47:02,319 --> 00:47:03,779 [grunts] 945 00:47:03,862 --> 00:47:06,532 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 946 00:47:09,701 --> 00:47:12,412 -What's happening? -The train's slipping. 947 00:47:13,872 --> 00:47:15,666 What are we gonna do? [groans] 948 00:47:16,708 --> 00:47:18,126 [shrieks] 949 00:47:18,210 --> 00:47:19,419 [pants] 950 00:47:20,212 --> 00:47:21,421 Ah! Hold on 951 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 [grunts] 952 00:47:28,220 --> 00:47:29,680 Oh! Some sugar! 953 00:47:30,097 --> 00:47:31,348 Mmm! 954 00:47:32,432 --> 00:47:34,935 Randy! Now! 955 00:47:35,018 --> 00:47:36,186 [grunts] 956 00:47:36,270 --> 00:47:37,563 -[yells] -[Falcon] Look out! 957 00:47:53,912 --> 00:47:56,665 -They're alive! -[all] Come on, Coco. 958 00:48:00,836 --> 00:48:03,046 You got it, Coco, you're almost there! 959 00:48:04,798 --> 00:48:05,799 Keep going! 960 00:48:05,882 --> 00:48:07,301 -You're gonna make it! -[panting] 961 00:48:07,384 --> 00:48:08,510 You're so close. 962 00:48:08,594 --> 00:48:10,721 I can't do it. 963 00:48:10,804 --> 00:48:12,055 -[explosion] -[yells] 964 00:48:12,931 --> 00:48:14,057 [both grunt] 965 00:48:24,109 --> 00:48:25,819 [Cameraman Johnson 1] Hey Johnson. Do you think we can 966 00:48:25,902 --> 00:48:27,779 go back and grab another camera? 967 00:48:27,863 --> 00:48:29,656 [Pilot Johnson] Good idea. Johnson. Let's go. 968 00:48:29,740 --> 00:48:31,491 We'll head back to the studio. 969 00:48:33,493 --> 00:48:35,162 [Rico yelling] 970 00:48:36,163 --> 00:48:38,832 [panting] 971 00:48:41,376 --> 00:48:44,046 -[indistinct chattering] -[Victor] I don't believe it. We made it. 972 00:48:44,129 --> 00:48:46,298 [Falcon] Good work. We made it, everybody. 973 00:48:46,381 --> 00:48:49,092 Oh, Coco, I was just so scared. 974 00:48:49,176 --> 00:48:51,470 -Yeah, me too. -Huh? 975 00:48:54,514 --> 00:48:56,183 -Oh, sorry. -[giggles] 976 00:48:56,266 --> 00:48:57,434 We might actually have a shot of 977 00:48:57,517 --> 00:48:59,019 getting out of this thing alive. 978 00:48:59,102 --> 00:49:00,312 You said it, Gramps. 979 00:49:00,395 --> 00:49:01,396 [growls] 980 00:49:01,480 --> 00:49:03,023 We may have a shot of surviving, 981 00:49:03,106 --> 00:49:05,942 but we're still on course to crash in Toro City. 982 00:49:06,026 --> 00:49:08,070 He's right. And we're still picking up speed. 983 00:49:08,153 --> 00:49:11,031 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 984 00:49:11,114 --> 00:49:12,741 We have to get up to the control car 985 00:49:12,824 --> 00:49:14,451 and hit the brakes manually. 986 00:49:14,534 --> 00:49:16,953 Because if we can't, we're all gonna die. 987 00:49:17,037 --> 00:49:18,288 [group panics] 988 00:49:18,372 --> 00:49:19,623 Relax, everyone. 989 00:49:19,706 --> 00:49:21,708 Death is just another part of life. 990 00:49:21,792 --> 00:49:23,627 That's not gonna happen. We can do this. 991 00:49:23,710 --> 00:49:25,879 Yeah, you just gotta trust us. 992 00:49:33,679 --> 00:49:37,641 [laughs] The crash is still right on schedule. 993 00:49:39,059 --> 00:49:42,187 And up next, a compilation of the best train videos. 994 00:49:42,270 --> 00:49:43,939 Hi there, mama. 995 00:49:44,022 --> 00:49:45,107 [meows] 996 00:49:45,190 --> 00:49:46,358 [kid] Choo-choo! 997 00:49:46,441 --> 00:49:48,110 -[giggles] -[snarls] 998 00:49:48,902 --> 00:49:49,945 [meows] 999 00:49:52,572 --> 00:49:53,782 [meows] 1000 00:49:54,199 --> 00:49:55,367 [both] Choo-choo-choo. 1001 00:49:55,450 --> 00:49:56,451 [laughter] 1002 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 Choo-choo-choo. 1003 00:49:57,911 --> 00:49:59,996 Jeez. If we keep showing this garbage, 1004 00:50:00,080 --> 00:50:01,957 we'll be canceled before we know it. 1005 00:50:04,209 --> 00:50:09,297 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 1006 00:50:10,257 --> 00:50:11,466 [panting] 1007 00:50:11,967 --> 00:50:14,386 Maurice, you're going too fast. 1008 00:50:14,469 --> 00:50:16,722 [horn blaring] 1009 00:50:31,486 --> 00:50:32,863 [group panicking] 1010 00:50:39,953 --> 00:50:40,996 Oh. 1011 00:50:43,707 --> 00:50:45,417 Close one. Thanks, old timer. 1012 00:50:45,500 --> 00:50:47,794 -Yeah. Lucky I was here. -Let's go. 1013 00:50:49,880 --> 00:50:52,674 [Maguy] Wait, that isn't a bullet. 1014 00:50:56,470 --> 00:50:59,639 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 1015 00:50:59,723 --> 00:51:02,309 -So you were lying to us. -No, I wasn't lying. 1016 00:51:02,392 --> 00:51:06,605 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 1017 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 But we trusted you with our lives. 1018 00:51:08,774 --> 00:51:11,610 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 1019 00:51:11,693 --> 00:51:13,028 You owe them that much. 1020 00:51:14,613 --> 00:51:16,615 Okay. I never actually got shot. 1021 00:51:16,698 --> 00:51:18,825 I did this to myself when I was little. 1022 00:51:20,285 --> 00:51:22,871 This one day, I was dying of thirst 1023 00:51:22,954 --> 00:51:25,207 and I stole a soda can that had been shaken up. 1024 00:51:25,290 --> 00:51:27,751 -And when I opened it, it went... -[screams] 1025 00:51:27,834 --> 00:51:32,464 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 1026 00:51:32,547 --> 00:51:36,218 And it also wasn't really a falcon who saved me. 1027 00:51:38,136 --> 00:51:39,304 It was a pigeon. 1028 00:51:39,387 --> 00:51:41,139 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 1029 00:51:41,223 --> 00:51:43,809 Falcon, pigeon. What else you hiding? 1030 00:51:43,892 --> 00:51:45,644 Once a liar, always a liar. 1031 00:51:45,727 --> 00:51:48,355 And you lied to us about other things, right, Falcon? 1032 00:51:48,438 --> 00:51:51,441 -No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon. 1033 00:51:51,525 --> 00:51:54,486 I realized something was up when you destroyed the TV. 1034 00:51:54,569 --> 00:51:57,113 -Hans was about to give you up. -It's-- it's not what you think. 1035 00:51:57,197 --> 00:51:59,866 My suspicions were confirmed with the food supply. 1036 00:51:59,950 --> 00:52:01,535 You were planning on nabbing all of it. 1037 00:52:01,618 --> 00:52:04,538 -That's not true. I was-- -You helped Hans hijack this train. 1038 00:52:04,621 --> 00:52:05,831 -What? -You're his accomplice. 1039 00:52:05,914 --> 00:52:07,791 You put all of our lives at risk. 1040 00:52:07,874 --> 00:52:10,293 But I had no idea that Hans was a psychopath 1041 00:52:10,377 --> 00:52:11,795 who wanted to kill us all. 1042 00:52:11,878 --> 00:52:13,296 He promised me a real Christmas 1043 00:52:13,380 --> 00:52:15,298 with all my friends at the station. 1044 00:52:15,382 --> 00:52:18,093 We were only supposed to hijack the train to get the food. 1045 00:52:18,176 --> 00:52:21,263 -That was the plan. -So you admit this was all your fault. 1046 00:52:21,346 --> 00:52:24,683 Falcon, you helped him hijack the train? 1047 00:52:24,766 --> 00:52:26,017 Why would you do that? 1048 00:52:26,101 --> 00:52:28,770 Because my friends and I don't have owners 1049 00:52:28,854 --> 00:52:30,730 who feed and give us shelter on Christmas. 1050 00:52:30,814 --> 00:52:32,732 Well, now none of us get Christmas. 1051 00:52:32,816 --> 00:52:34,651 Hey, you're the one Hans was after. 1052 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 It's your fault we're all here. 1053 00:52:36,152 --> 00:52:37,737 [Rex] I was only doing my job. 1054 00:52:37,821 --> 00:52:39,948 But you Falcon, you betrayed us. 1055 00:52:43,076 --> 00:52:46,204 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 1056 00:52:46,288 --> 00:52:49,207 Fine. But even if I am responsible for this mess, 1057 00:52:49,291 --> 00:52:52,002 I'm stuck here too, which means we need to work together. 1058 00:52:53,837 --> 00:52:56,464 Okay? That's it. Bye bye. 1059 00:52:58,258 --> 00:52:59,301 [Falcon shrieks] 1060 00:53:02,596 --> 00:53:05,015 -Falcon! -No! 1061 00:53:10,478 --> 00:53:13,940 Happy trails, Falcon. [evil laughter] 1062 00:53:17,068 --> 00:53:19,863 Oh, no. Falcon. It can't be. 1063 00:53:19,946 --> 00:53:21,740 [group sobbing] 1064 00:53:21,823 --> 00:53:23,074 Falcon. 1065 00:53:25,452 --> 00:53:28,121 How are we supposed to get through this now? 1066 00:53:29,789 --> 00:53:30,999 [sobbing] 1067 00:53:33,793 --> 00:53:36,046 -[sobbing] -[sighs] Maguy. 1068 00:53:36,129 --> 00:53:38,423 I know it's hard, but we have no choice, 1069 00:53:38,506 --> 00:53:41,426 we have to keep going and I'm really gonna need you. 1070 00:53:41,509 --> 00:53:44,220 [sobbing] 1071 00:53:44,304 --> 00:53:46,306 [somber music] 1072 00:53:54,397 --> 00:53:56,066 [straining] 1073 00:54:10,288 --> 00:54:12,999 You all wait here. It'll be safer that way. 1074 00:54:17,462 --> 00:54:20,882 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 1075 00:54:25,553 --> 00:54:28,515 [Falcon grunting] 1076 00:54:31,434 --> 00:54:36,231 Huh? I'm alive. Huh? 1077 00:54:36,314 --> 00:54:37,565 Where am I? 1078 00:54:39,776 --> 00:54:42,529 No. No, no, no, no. 1079 00:54:42,612 --> 00:54:44,489 [yells] 1080 00:54:44,572 --> 00:54:45,615 [grunting] 1081 00:54:52,789 --> 00:54:54,040 [water splashes] 1082 00:54:59,838 --> 00:55:03,133 -[soft music] -[sighs] 1083 00:55:06,302 --> 00:55:07,345 [water splashes] 1084 00:55:09,389 --> 00:55:10,473 Hmm? 1085 00:55:13,393 --> 00:55:14,853 [train horn blaring] 1086 00:55:17,522 --> 00:55:18,565 [sighs] 1087 00:55:27,115 --> 00:55:29,784 [stammers] Judy, you can fly, right? 1088 00:55:29,868 --> 00:55:31,453 Save yourself while there's still time. 1089 00:55:31,536 --> 00:55:34,539 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 1090 00:55:34,622 --> 00:55:36,875 I second that. I'd never abandoned my teammates. 1091 00:55:36,958 --> 00:55:39,878 In the football world, we don't leave friends on the field. 1092 00:55:39,961 --> 00:55:41,713 We fight till the end of the last quarter. 1093 00:55:41,796 --> 00:55:45,341 Janis, will you still love me in the afterlife? 1094 00:55:45,425 --> 00:55:47,427 Huh? Of course. 1095 00:55:51,389 --> 00:55:54,684 [gasps] My owner deleted all our pictures on social media. 1096 00:55:54,768 --> 00:55:57,395 She's being manipulated, but by who? 1097 00:55:57,479 --> 00:56:00,398 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 1098 00:56:00,482 --> 00:56:02,734 -to boost her social media following. -Really? 1099 00:56:02,817 --> 00:56:05,945 -Why would you say that? -Because my owner was using me too. 1100 00:56:06,029 --> 00:56:07,947 -Here, look. -[gasps] 1101 00:56:08,031 --> 00:56:09,532 Hey, there, Candy fans and shout out 1102 00:56:09,616 --> 00:56:11,367 to my 400,000 new followers. 1103 00:56:11,451 --> 00:56:14,370 It's awesome. Uh, it's terrible. 1104 00:56:14,454 --> 00:56:17,665 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 1105 00:56:17,749 --> 00:56:21,461 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 1106 00:56:22,629 --> 00:56:23,713 Heads up. 1107 00:56:23,797 --> 00:56:25,882 [Candy shrieks] 1108 00:56:25,965 --> 00:56:28,009 -[man] Surprise. -[shrieks] 1109 00:56:28,093 --> 00:56:31,554 Oh, Candy. Will we ever see each other again? [fake cry] 1110 00:56:31,638 --> 00:56:34,057 And don't forget to like, comment, and subscribe 1111 00:56:34,140 --> 00:56:36,476 and share this video. See y'all soon. 1112 00:56:36,935 --> 00:56:38,561 Well, at least he didn't replace you. 1113 00:56:38,645 --> 00:56:40,522 -I actually would've preferred that. -Hmm. 1114 00:56:40,605 --> 00:56:42,941 Let's see if there's news on our train. 1115 00:56:43,024 --> 00:56:44,609 [news jingle] 1116 00:56:44,692 --> 00:56:46,945 Please welcome, live in the studio, Lisa, 1117 00:56:47,028 --> 00:56:50,615 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 1118 00:56:50,698 --> 00:56:52,575 Yes. Her-her name's Maguy 1119 00:56:52,659 --> 00:56:55,453 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 1120 00:56:55,537 --> 00:56:59,124 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 1121 00:56:59,207 --> 00:57:01,793 -Yes. -We are scared too, Lisa, 1122 00:57:01,876 --> 00:57:05,213 -as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart. 1123 00:57:05,296 --> 00:57:07,257 As soon as the train is clear of the mountains, 1124 00:57:07,340 --> 00:57:09,092 you'll go with Cynthia in our helicopter 1125 00:57:09,175 --> 00:57:10,969 to rescue Maguy. Sound good? 1126 00:57:11,052 --> 00:57:14,347 Yes. Thank you so much for helping me save her. 1127 00:57:14,430 --> 00:57:15,974 [both panting] 1128 00:57:20,687 --> 00:57:21,938 [Rex] Oh, no. 1129 00:57:23,898 --> 00:57:26,151 [grunting] 1130 00:57:29,112 --> 00:57:31,906 Maguy, help me out here. Hmm? 1131 00:57:31,990 --> 00:57:35,326 -[Maguy grunting] -Maguy? Maguy! 1132 00:57:35,410 --> 00:57:38,037 Huh? Where's that kitty going? 1133 00:57:38,121 --> 00:57:40,331 Maguy, come back. What you doing up there? 1134 00:57:40,415 --> 00:57:43,084 I'm doing what Falcon would've done. 1135 00:57:43,168 --> 00:57:46,379 [tense music] 1136 00:57:47,589 --> 00:57:50,633 Come on. [grunts] You can do it, Maguy. 1137 00:57:50,717 --> 00:57:52,135 [yells] 1138 00:57:56,764 --> 00:58:01,311 [growls] You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 1139 00:58:01,394 --> 00:58:02,437 [grunts] 1140 00:58:03,855 --> 00:58:05,064 [growls] 1141 00:58:07,233 --> 00:58:09,110 [engine sputtering] 1142 00:58:09,194 --> 00:58:11,196 [engine roaring] 1143 00:58:15,742 --> 00:58:18,411 [panting] 1144 00:58:21,873 --> 00:58:23,708 Oh! Maurice! 1145 00:58:27,086 --> 00:58:30,298 Rico? But what are you doing here? 1146 00:58:30,381 --> 00:58:33,134 I saw the train on the news and I was really worried. 1147 00:58:33,218 --> 00:58:36,721 -You okay? -No. No, I'm not okay. 1148 00:58:37,263 --> 00:58:39,182 This whole thing is my fault. 1149 00:58:43,561 --> 00:58:45,521 You were right. I should have listened 1150 00:58:45,605 --> 00:58:47,440 instead of trying to be a falcon. 1151 00:59:00,119 --> 00:59:02,997 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 1152 00:59:03,081 --> 00:59:05,708 -How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right. 1153 00:59:05,792 --> 00:59:07,585 And let me just tell you, it's a real privilege 1154 00:59:07,669 --> 00:59:09,671 -to have you here in the field with us. -Oh, yeah. 1155 00:59:09,754 --> 00:59:12,215 And this adorable little girl trying to save her cat. 1156 00:59:12,298 --> 00:59:14,008 It's gonna be the highlight of our career. 1157 00:59:14,592 --> 00:59:17,303 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 1158 00:59:17,387 --> 00:59:18,638 -I have no doubt. -[cellphone beeps] 1159 00:59:19,305 --> 00:59:20,556 [cellphone chimes] 1160 00:59:21,724 --> 00:59:23,351 So Cynthia, is everything on track? 1161 00:59:23,434 --> 00:59:25,353 [Cynthia] You got it, Michael. So far so good. 1162 00:59:25,436 --> 00:59:26,938 Ah, that little girl crying 1163 00:59:27,021 --> 00:59:28,606 after the crash will be entertainment gold. 1164 00:59:28,690 --> 00:59:31,276 It's the perfect boost for both of our careers. 1165 00:59:31,359 --> 00:59:33,278 I'm sick of stupid, boring local news. 1166 00:59:33,361 --> 00:59:36,155 -You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me. 1167 00:59:36,239 --> 00:59:38,908 -I'll call you back. -Are we almost there? 1168 00:59:38,992 --> 00:59:41,869 Yes, Lisa, just a few more minutes. 1169 01:00:01,639 --> 01:00:02,682 [all] Huh? 1170 01:00:03,224 --> 01:00:05,768 Oh, I have a bad feeling about this. 1171 01:00:06,602 --> 01:00:08,438 Hey, superstars. 1172 01:00:08,521 --> 01:00:10,982 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 1173 01:00:11,065 --> 01:00:14,027 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 1174 01:00:14,110 --> 01:00:17,405 -But that's not our role. -We never played the part of a hero. 1175 01:00:17,488 --> 01:00:19,073 Hey, don't give me that garbage. 1176 01:00:19,157 --> 01:00:20,950 Just because you haven't played heroes yet, 1177 01:00:21,034 --> 01:00:22,410 don't mean that you can't. 1178 01:00:22,493 --> 01:00:24,078 Honestly, guys, you have so much potential. 1179 01:00:24,162 --> 01:00:26,372 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 1180 01:00:26,456 --> 01:00:29,667 -mascots and day players? -[both] Yes, sick of it. 1181 01:00:29,751 --> 01:00:31,961 Don't you see the opportunity in front of you? 1182 01:00:32,045 --> 01:00:36,382 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 1183 01:00:36,466 --> 01:00:39,218 So let's kick some foot. Like all heroes do. 1184 01:00:39,302 --> 01:00:41,721 -Quack, quack! -[both] Quack, quack! 1185 01:00:41,804 --> 01:00:44,474 [both] Yeah! 1186 01:00:49,604 --> 01:00:52,273 Oh, no, I'm coming, Maguy! 1187 01:00:55,902 --> 01:00:56,944 [grunts] 1188 01:00:59,864 --> 01:01:00,907 [whimpers] 1189 01:01:07,080 --> 01:01:10,291 -[grunts] -[brakes screeching] 1190 01:01:12,377 --> 01:01:13,920 [group cheers] 1191 01:01:20,051 --> 01:01:21,469 [yelping] 1192 01:01:21,552 --> 01:01:23,471 No one stops my train. 1193 01:01:27,725 --> 01:01:29,060 [group whimpers] 1194 01:01:29,143 --> 01:01:32,605 [Maguy straining] Let me go! 1195 01:01:32,688 --> 01:01:35,316 -I said let me go! -Hold on, Maguy. 1196 01:01:36,526 --> 01:01:40,321 [grunts] What do you say we go see my old friend Rex? 1197 01:01:42,156 --> 01:01:44,951 Let me go, you big mean bully! 1198 01:01:45,034 --> 01:01:46,536 No one's getting in. 1199 01:01:46,619 --> 01:01:47,620 [growls] 1200 01:01:54,127 --> 01:01:56,796 Ah, I never should have listened to Hans. 1201 01:01:56,879 --> 01:01:59,465 None of this would've happened. No one would be in danger. 1202 01:01:59,549 --> 01:02:02,468 I'm so stupid. Ah! Oh! 1203 01:02:02,552 --> 01:02:05,221 -Oh! -Oh. 1204 01:02:05,304 --> 01:02:08,224 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 1205 01:02:08,307 --> 01:02:11,727 -No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 1206 01:02:11,811 --> 01:02:13,938 But come see. The train's headed down the valley. 1207 01:02:14,021 --> 01:02:16,065 -What? What are you talking about? -Just take a look. There! 1208 01:02:16,149 --> 01:02:20,069 -You still have time to save them. -No, I can't save anyone. 1209 01:02:20,153 --> 01:02:23,072 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 1210 01:02:23,156 --> 01:02:24,866 I'm just a dumb little pigeon. 1211 01:02:25,783 --> 01:02:27,869 [growls] 1212 01:02:27,952 --> 01:02:31,372 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 1213 01:02:31,456 --> 01:02:32,957 But that dumb little pigeon is brave. 1214 01:02:33,040 --> 01:02:35,543 And he never hesitates for a second to help others. 1215 01:02:35,626 --> 01:02:38,296 And that's why I've always been so proud of you. 1216 01:02:38,379 --> 01:02:40,798 You... you really mean that? 1217 01:02:40,882 --> 01:02:43,801 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 1218 01:02:43,885 --> 01:02:46,804 a pigeon never leaves a friend behind. 1219 01:02:46,888 --> 01:02:48,973 So what are you waiting for? Get over there, son. 1220 01:02:49,056 --> 01:02:51,476 Okay, but how do I get back on the train? 1221 01:02:51,559 --> 01:02:53,644 You'll figure it out like you always do. 1222 01:02:53,728 --> 01:02:56,606 -You always find a way. -Yeah. 1223 01:03:01,402 --> 01:03:02,612 Huh? 1224 01:03:03,279 --> 01:03:04,614 Hey. 1225 01:03:06,574 --> 01:03:09,410 -[upbeat music] -Ah! 1226 01:03:14,665 --> 01:03:15,708 [yelling] 1227 01:03:29,972 --> 01:03:32,225 A-ha! 1228 01:03:32,975 --> 01:03:35,811 -Falcon. -Yes, Anna, we all miss him. 1229 01:03:35,895 --> 01:03:39,815 -No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive! 1230 01:03:41,275 --> 01:03:42,735 [Falcon yells] 1231 01:03:48,074 --> 01:03:49,742 [Rex panting] 1232 01:03:53,788 --> 01:03:55,748 [growls] 1233 01:03:55,831 --> 01:03:59,126 Let her go. This is between you and me. 1234 01:03:59,210 --> 01:04:02,046 You want me to let her go, Rex? [sinister laugh] 1235 01:04:02,129 --> 01:04:03,339 [groans, growls] 1236 01:04:03,422 --> 01:04:04,465 Okay. 1237 01:04:04,549 --> 01:04:06,509 [Maguy screaming] 1238 01:04:09,887 --> 01:04:10,888 Maguy! 1239 01:04:11,889 --> 01:04:14,433 [upbeat music] 1240 01:04:19,438 --> 01:04:20,940 [grunts] 1241 01:04:23,276 --> 01:04:24,569 Come on! 1242 01:04:24,652 --> 01:04:27,113 [both grunting] 1243 01:04:35,413 --> 01:04:37,331 Rex! Help me! 1244 01:04:37,415 --> 01:04:38,916 Ah, coming. 1245 01:04:39,417 --> 01:04:41,919 Yeah, go on. Go save her. 1246 01:04:42,962 --> 01:04:44,005 Hold on tight! 1247 01:04:46,507 --> 01:04:47,842 [groans] 1248 01:04:50,011 --> 01:04:52,555 How about we have a little fun, Rex? 1249 01:04:52,638 --> 01:04:54,849 This is for not remembering me. 1250 01:04:56,142 --> 01:05:00,187 This is because you broke up my gang. 1251 01:05:00,271 --> 01:05:03,899 And this is for those five years I spent at the pound. 1252 01:05:05,109 --> 01:05:07,695 Ah! 1253 01:05:07,778 --> 01:05:10,114 -Flag on the play. -Think we'd let you win that easily? 1254 01:05:10,197 --> 01:05:12,241 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1255 01:05:12,325 --> 01:05:13,326 Huh? 1256 01:05:13,409 --> 01:05:14,827 [all] Attack! 1257 01:05:14,910 --> 01:05:16,954 [battle cries] 1258 01:05:17,038 --> 01:05:18,205 [growls] 1259 01:05:20,625 --> 01:05:22,710 Yeah, tackle! 1260 01:05:27,798 --> 01:05:29,091 [laughing menacingly] 1261 01:05:32,845 --> 01:05:34,722 That's it, you guys. It's a dog pile. 1262 01:05:34,805 --> 01:05:37,850 That's it. Team work. Work as a unit. 1263 01:05:39,060 --> 01:05:40,478 Huh? 1264 01:05:43,189 --> 01:05:45,608 [panting] 1265 01:05:46,317 --> 01:05:47,818 [laughs menacingly] 1266 01:05:47,902 --> 01:05:49,862 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1267 01:05:49,945 --> 01:05:53,115 -Quack, quack! -[grunting] 1268 01:05:54,283 --> 01:05:56,619 [groaning] 1269 01:06:03,501 --> 01:06:05,961 Whoa... whoa! 1270 01:06:13,511 --> 01:06:16,681 [yelling] 1271 01:06:19,225 --> 01:06:21,644 [grunts] 1272 01:06:21,727 --> 01:06:24,146 [music box playing] 1273 01:06:24,230 --> 01:06:26,148 [all] Huh? Falcon? 1274 01:06:26,232 --> 01:06:28,025 Phew! [panting] 1275 01:06:28,109 --> 01:06:31,529 -Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it. 1276 01:06:31,612 --> 01:06:35,783 -You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor. 1277 01:06:35,866 --> 01:06:38,911 -Falcon! Look out behind you! -[growls] 1278 01:06:39,537 --> 01:06:42,456 I'm really sorry I got you all into this mess. [grunts] 1279 01:06:42,540 --> 01:06:46,001 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1280 01:06:46,085 --> 01:06:47,378 Falcon! 1281 01:06:47,461 --> 01:06:51,465 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1282 01:06:51,966 --> 01:06:54,635 A pigeon never leaves a friend behind. 1283 01:06:54,719 --> 01:06:57,054 You guys stay there. 1284 01:06:59,306 --> 01:07:02,184 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1285 01:07:02,268 --> 01:07:05,855 [classical music playing] 1286 01:07:10,234 --> 01:07:11,527 [grunts] 1287 01:07:12,361 --> 01:07:13,612 [yelps] 1288 01:07:23,706 --> 01:07:25,124 [roars] 1289 01:07:30,713 --> 01:07:32,798 -[yells] -[classical music concludes] 1290 01:07:33,424 --> 01:07:34,633 [growls] 1291 01:07:34,717 --> 01:07:35,885 [rock rendition of classical music playing] 1292 01:07:35,968 --> 01:07:37,011 Huh? 1293 01:07:37,094 --> 01:07:38,137 Whoa! 1294 01:07:41,974 --> 01:07:43,350 [groans] 1295 01:07:43,434 --> 01:07:44,643 [gasps] 1296 01:08:07,541 --> 01:08:08,834 [yelps] 1297 01:08:17,426 --> 01:08:18,803 Almost there. 1298 01:08:18,886 --> 01:08:21,347 I don't think so. You're not going anywhere. 1299 01:08:22,056 --> 01:08:23,682 -Huh? -[Falcon] You're outta luck. 1300 01:08:23,766 --> 01:08:25,559 You picked on the wrong pigeon. 1301 01:08:25,643 --> 01:08:27,561 [grunts angrily] 1302 01:08:31,273 --> 01:08:32,942 [Hans grunting] 1303 01:08:33,025 --> 01:08:36,862 Nobody is stopping my train. 1304 01:08:36,946 --> 01:08:38,113 [grunts] 1305 01:08:38,197 --> 01:08:40,491 Well, where the devil have you three been? 1306 01:08:40,574 --> 01:08:42,409 [chuckles] Oh, it was a blowout. 1307 01:08:42,493 --> 01:08:44,787 We really took it to that scumbag badger. 1308 01:08:44,870 --> 01:08:46,163 You should have seen Leo. 1309 01:08:46,247 --> 01:08:48,123 He was bouncing around, blindsiding him. 1310 01:08:48,207 --> 01:08:49,667 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1311 01:08:49,750 --> 01:08:51,335 And Momo, he was raining down pickles 1312 01:08:51,418 --> 01:08:55,756 like pine nuts. [imitates automatic weapon] 1313 01:08:57,258 --> 01:09:00,344 -Would you just stop moving? -[Falcon yelping] 1314 01:09:00,427 --> 01:09:02,513 The problem was that in the fourth quarter, 1315 01:09:02,596 --> 01:09:04,598 Hans bounced back and came to play. 1316 01:09:04,682 --> 01:09:06,433 We thought we were on a hot streak, [chuckles] 1317 01:09:06,517 --> 01:09:08,018 but he cooled us down. 1318 01:09:08,102 --> 01:09:10,437 Okay. So basically, you didn't help at all. 1319 01:09:10,521 --> 01:09:12,815 On the contrary, without them, 1320 01:09:12,898 --> 01:09:14,900 Maguy and I wouldn't be here right now. 1321 01:09:14,984 --> 01:09:17,653 Our destinies are predetermined by the stars. 1322 01:09:17,736 --> 01:09:19,405 What's meant to be is meant to be. 1323 01:09:19,488 --> 01:09:22,616 We are but small bits of dust floating through this plane 1324 01:09:22,700 --> 01:09:24,660 servants to an unavoidable fate. 1325 01:09:24,743 --> 01:09:26,120 There's no point fighting it. 1326 01:09:26,203 --> 01:09:29,331 No point fighting it? No point fighting it? 1327 01:09:29,415 --> 01:09:32,126 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1328 01:09:32,209 --> 01:09:34,837 -Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos 1329 01:09:34,920 --> 01:09:37,006 and avoid facing your problems. 1330 01:09:37,089 --> 01:09:39,842 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1331 01:09:39,925 --> 01:09:41,802 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1332 01:09:41,886 --> 01:09:46,974 -But-- Oh... -[sobbing] 1333 01:09:47,057 --> 01:09:50,436 [clears throat] So, uh, where's Falcon? 1334 01:09:53,439 --> 01:09:56,817 Calm down, Hans. Remember this morning? 1335 01:09:56,901 --> 01:09:58,027 [both grunts] 1336 01:09:58,110 --> 01:09:59,570 We worked together. 1337 01:09:59,653 --> 01:10:01,655 We were a team. We're basically friends. 1338 01:10:01,739 --> 01:10:03,324 We can work something out. 1339 01:10:03,407 --> 01:10:06,577 You're saying you want to be on my team again? 1340 01:10:06,660 --> 01:10:09,330 -Yeah. -And help me get rid of Rex? 1341 01:10:09,413 --> 01:10:10,581 Uh, no. 1342 01:10:10,664 --> 01:10:12,458 [grunts] 1343 01:10:17,504 --> 01:10:20,382 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1344 01:10:20,466 --> 01:10:22,217 Go on, start filming. 1345 01:10:22,301 --> 01:10:23,886 [Michael] As you can see, there appear to be 1346 01:10:23,969 --> 01:10:26,722 two small animals on the roof of the train. 1347 01:10:26,805 --> 01:10:30,059 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1348 01:10:30,142 --> 01:10:32,561 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1349 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 He's okay. But what's he doing? 1350 01:10:35,356 --> 01:10:37,274 It looks like he's fighting a badger. 1351 01:10:37,358 --> 01:10:39,985 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1352 01:10:40,069 --> 01:10:42,947 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1353 01:10:43,030 --> 01:10:45,032 -Suplex! -The force! 1354 01:10:50,496 --> 01:10:51,956 Get him, Falcon! 1355 01:10:52,039 --> 01:10:53,499 Show him what happens when you mess 1356 01:10:53,582 --> 01:10:54,833 with a pigeon-- [yelps] 1357 01:10:54,917 --> 01:10:56,627 Okay, what is this? 1358 01:10:56,710 --> 01:10:59,004 -¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there? 1359 01:10:59,088 --> 01:11:01,340 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1360 01:11:01,423 --> 01:11:03,467 Uh, Johnson. You won't believe this, 1361 01:11:03,550 --> 01:11:05,678 but a pigeon is stuck to the camera. 1362 01:11:05,761 --> 01:11:07,471 [yelps] 1363 01:11:07,554 --> 01:11:10,349 [Cameraman Johnson groans] And I think he left a souvenir. 1364 01:11:10,432 --> 01:11:12,643 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1365 01:11:12,726 --> 01:11:16,021 [clears throat] I apologize to our viewers for this technical error. 1366 01:11:16,105 --> 01:11:18,732 Oh, yes. I'm learning the railway company 1367 01:11:18,816 --> 01:11:20,192 may have found a solution 1368 01:11:20,275 --> 01:11:22,444 to avoid a crash in Toro City. 1369 01:11:22,528 --> 01:11:24,321 [all] Yes! 1370 01:11:24,405 --> 01:11:26,156 It appears the train will be diverted 1371 01:11:26,240 --> 01:11:28,867 to a deserted area where it can crash safely. 1372 01:11:28,951 --> 01:11:30,160 [sadly sighs] 1373 01:11:33,372 --> 01:11:36,458 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1374 01:11:36,542 --> 01:11:38,919 Bring us down to the crash site quickly. 1375 01:11:39,003 --> 01:11:41,171 Hurry up and clean that camera lens. 1376 01:11:46,927 --> 01:11:47,928 [yelps] 1377 01:11:48,012 --> 01:11:49,430 [Rico yelps in panic] 1378 01:11:49,513 --> 01:11:50,973 Come on, son. Get up! 1379 01:11:51,056 --> 01:11:52,182 I'm trying, Rico. [groans] 1380 01:11:52,266 --> 01:11:54,101 You can do it. I believe in you. 1381 01:11:54,184 --> 01:11:55,853 You never crack with the pressure. 1382 01:11:55,936 --> 01:11:57,604 [Steve] When it's time to fight, 1383 01:11:57,688 --> 01:12:00,524 There's only one technique that works. The Kraken. 1384 01:12:00,607 --> 01:12:01,942 Get up! 1385 01:12:02,026 --> 01:12:03,610 [Steve] Kraken. Kraken! 1386 01:12:03,694 --> 01:12:04,653 [Chuck] No, the force. 1387 01:12:04,737 --> 01:12:05,863 [Javier] No, suplex. 1388 01:12:05,946 --> 01:12:07,114 No, Kraken! 1389 01:12:07,197 --> 01:12:09,158 -The force! -Suplex. 1390 01:12:09,241 --> 01:12:10,534 Kraken! 1391 01:12:10,617 --> 01:12:12,870 The force. Suplex. 1392 01:12:12,953 --> 01:12:14,538 -[grunts] -Kraken! 1393 01:12:14,621 --> 01:12:16,623 -[Chuck] Force. -[Javier] Suplex. -[Steve] Kraken. 1394 01:12:16,707 --> 01:12:18,792 [Falcon] Force. Suplex. Kraken. 1395 01:12:18,876 --> 01:12:22,296 [whimpers] Don't touch my son! 1396 01:12:22,963 --> 01:12:24,548 [Rico yelps] 1397 01:12:25,466 --> 01:12:27,551 Don't touch my dad! 1398 01:12:27,634 --> 01:12:31,638 Force. Suplex. Kraken! 1399 01:12:31,722 --> 01:12:33,307 [screams] 1400 01:12:38,312 --> 01:12:39,897 [grunts] 1401 01:12:39,980 --> 01:12:41,440 It's over, Hans. 1402 01:12:41,523 --> 01:12:42,858 You've lost. 1403 01:12:42,941 --> 01:12:45,944 You're right, Falcon. You beat me. 1404 01:12:46,028 --> 01:12:47,613 -[yelps] -Oopsies. 1405 01:12:51,950 --> 01:12:54,953 [laughing menacingly] 1406 01:12:58,665 --> 01:13:01,376 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1407 01:13:01,460 --> 01:13:03,253 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1408 01:13:03,337 --> 01:13:04,546 how are we gonna film 1409 01:13:04,630 --> 01:13:05,881 the little girl getting her cat back? 1410 01:13:05,964 --> 01:13:07,549 We can worry about that later. 1411 01:13:08,592 --> 01:13:10,052 [laughing maniacally] 1412 01:13:10,135 --> 01:13:13,222 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1413 01:13:13,305 --> 01:13:15,390 You won't be seeing him again. 1414 01:13:15,474 --> 01:13:18,227 For the rest of you, your next stop is death! 1415 01:13:18,310 --> 01:13:20,896 -Death is simply the next-- -[groans] 1416 01:13:20,979 --> 01:13:22,481 Eh... 1417 01:13:22,564 --> 01:13:24,858 From now on, you'll never forget the name Hans! 1418 01:13:24,942 --> 01:13:27,152 [cackles] 1419 01:13:27,945 --> 01:13:29,279 Oh, there's a switch. 1420 01:13:29,363 --> 01:13:31,949 [laughs] Well, I guess the only thing left 1421 01:13:32,032 --> 01:13:34,535 to say is, good crash. [laughs] 1422 01:13:34,618 --> 01:13:35,702 [Jimmy] No! 1423 01:13:36,787 --> 01:13:38,622 No one's crashing here. 1424 01:13:38,705 --> 01:13:40,124 Jimmy! 1425 01:13:40,207 --> 01:13:41,750 Especially not my babies. 1426 01:13:41,834 --> 01:13:43,877 Yippee ki-yay! 1427 01:13:43,961 --> 01:13:46,547 [both grunting] 1428 01:13:53,971 --> 01:13:56,014 Look! It's coming. 1429 01:14:00,644 --> 01:14:03,564 [fighting grunts] 1430 01:14:04,898 --> 01:14:06,442 Yeah. 1431 01:14:06,525 --> 01:14:08,318 Now pull. 1432 01:14:08,402 --> 01:14:09,611 [yells] 1433 01:14:13,490 --> 01:14:16,160 Jimmy! Go! 1434 01:14:18,495 --> 01:14:19,621 Jimmy! 1435 01:14:23,709 --> 01:14:26,503 [Jimmy yells] 1436 01:14:26,587 --> 01:14:29,673 Peace and love! 1437 01:14:33,427 --> 01:14:36,430 [coughing] 1438 01:14:39,558 --> 01:14:40,601 Huh? 1439 01:14:40,684 --> 01:14:41,977 You saved our lives. 1440 01:14:42,060 --> 01:14:43,604 Really? I don't know what came over me. 1441 01:14:44,354 --> 01:14:47,107 [Cynthia] Are you kidding me? The story's never gonna end. 1442 01:14:47,733 --> 01:14:49,526 Hey, Cynthia, the train's back on course 1443 01:14:49,610 --> 01:14:51,278 to Toro City. What do we do? 1444 01:14:51,361 --> 01:14:53,739 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1445 01:14:53,822 --> 01:14:55,073 We'll be first on the scene 1446 01:14:55,157 --> 01:14:57,409 and have front row seats to the crash. 1447 01:14:57,993 --> 01:15:00,537 [Michael] Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1448 01:15:00,621 --> 01:15:02,289 in just a few minutes, we'll bring you 1449 01:15:02,372 --> 01:15:04,416 exclusive footage of the upcoming crash. 1450 01:15:04,500 --> 01:15:07,336 Uh, I have a bad feeling about this. 1451 01:15:07,419 --> 01:15:08,962 It's over. 1452 01:15:09,046 --> 01:15:12,257 We can't stop it. Hang on tight. 1453 01:15:12,883 --> 01:15:14,384 Hang on tight! 1454 01:15:17,596 --> 01:15:20,057 [whimpering] 1455 01:15:23,268 --> 01:15:27,356 [panting] Hey. You all right, son? 1456 01:15:27,439 --> 01:15:28,523 Yeah. 1457 01:15:28,607 --> 01:15:29,733 [gasps] 1458 01:15:31,652 --> 01:15:34,363 [laughs] Okay. We're perfectly steady. 1459 01:15:34,446 --> 01:15:37,366 -How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean. 1460 01:15:37,449 --> 01:15:40,160 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1461 01:15:40,244 --> 01:15:42,829 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1462 01:15:59,012 --> 01:16:01,181 [triumphant music playing] 1463 01:16:01,265 --> 01:16:03,100 All right, here we go. 1464 01:16:03,183 --> 01:16:04,601 Come on, Falcon. 1465 01:16:08,355 --> 01:16:10,023 [grunts] 1466 01:16:15,362 --> 01:16:18,365 [gasps] Oh, look at that. 1467 01:16:24,538 --> 01:16:26,331 [yelps] 1468 01:16:27,040 --> 01:16:28,333 Yahoo! 1469 01:16:35,215 --> 01:16:36,842 [effort grunts] 1470 01:16:41,930 --> 01:16:43,849 [snoring] 1471 01:16:43,932 --> 01:16:47,311 [man yelps and grunts] 1472 01:16:48,437 --> 01:16:49,771 There, there's the train. 1473 01:16:49,855 --> 01:16:51,648 Listen up you two, right after the crash. 1474 01:16:51,732 --> 01:16:53,859 Make sure you get footage of the kid crying. 1475 01:16:53,942 --> 01:16:56,695 All right. But then when are we getting the reunion? 1476 01:16:56,778 --> 01:16:59,323 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1477 01:16:59,406 --> 01:17:01,908 -There's a problem with the battery. -No! 1478 01:17:02,492 --> 01:17:05,454 [grunts] 1479 01:17:05,537 --> 01:17:08,081 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1480 01:17:08,165 --> 01:17:10,250 -Hold on! -Yeah, hold on tight! 1481 01:17:10,334 --> 01:17:12,044 Uh, I... mean... 1482 01:17:12,127 --> 01:17:14,713 [man] Huh? Watch out! Whoa! 1483 01:17:19,217 --> 01:17:22,637 [screaming] 1484 01:17:24,389 --> 01:17:28,143 I don't wanna die in economy! 1485 01:17:38,862 --> 01:17:40,614 Hold on tight! 1486 01:17:46,036 --> 01:17:49,289 Please... let it go. 1487 01:18:14,856 --> 01:18:15,941 [yelps] 1488 01:18:33,708 --> 01:18:37,212 [grunting] 1489 01:18:37,295 --> 01:18:42,884 [panting] Falcon. Falcon. Falcon. 1490 01:18:46,430 --> 01:18:51,726 [coughs] So not bad for a pigeon, huh? 1491 01:18:51,810 --> 01:18:55,647 That's my boy. That's my son. 1492 01:18:58,859 --> 01:19:01,278 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1493 01:19:01,361 --> 01:19:03,196 I've ever met in my whole career. 1494 01:19:03,280 --> 01:19:05,699 You mean your very long career? 1495 01:19:05,782 --> 01:19:07,367 Yeah. [laughs] 1496 01:19:07,451 --> 01:19:09,494 Huh? You should probably get outta here. 1497 01:19:09,578 --> 01:19:11,496 They'll take you straight to the pound. 1498 01:19:11,580 --> 01:19:14,583 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1499 01:19:14,666 --> 01:19:16,501 Couldn't have done it without you. 1500 01:19:23,049 --> 01:19:26,470 Falcon! [panting] 1501 01:19:27,512 --> 01:19:31,600 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1502 01:19:37,981 --> 01:19:39,649 I'll see you all soon. 1503 01:19:50,285 --> 01:19:54,206 Maguy! Maguy! [laughing] 1504 01:19:54,289 --> 01:19:56,416 Oh, I'm so happy to see you again. 1505 01:19:56,500 --> 01:19:58,168 You haven't seen the last of me, Rex! 1506 01:19:58,251 --> 01:20:01,421 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1507 01:20:01,505 --> 01:20:03,840 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1508 01:20:03,924 --> 01:20:07,219 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1509 01:20:07,302 --> 01:20:09,054 My aunt picked it out for me. 1510 01:20:09,137 --> 01:20:10,263 You brat! 1511 01:20:10,347 --> 01:20:11,473 I missed out on the biggest 1512 01:20:11,556 --> 01:20:12,766 story of my life 'cause of you. 1513 01:20:12,849 --> 01:20:14,142 They'd have talked about this 1514 01:20:14,226 --> 01:20:15,519 for months, maybe even years. 1515 01:20:15,602 --> 01:20:17,312 If you hadn't messed with the camera. 1516 01:20:17,395 --> 01:20:18,522 Oh, don't you worry. 1517 01:20:18,605 --> 01:20:19,689 They'll definitely be 1518 01:20:19,773 --> 01:20:21,525 talking about you for a while. 1519 01:20:21,608 --> 01:20:23,151 That little girl crying after the crash 1520 01:20:23,235 --> 01:20:24,736 will be entertainment gold. 1521 01:20:24,819 --> 01:20:26,404 [Cynthia] It's the perfect boost for both of our careers. 1522 01:20:26,488 --> 01:20:27,906 I'm sick of boring local news. 1523 01:20:27,989 --> 01:20:29,157 You're preaching to the choir, Cynthia. 1524 01:20:29,241 --> 01:20:30,784 Right after the crash. 1525 01:20:30,867 --> 01:20:32,452 Make sure you get footage of the kid crying. 1526 01:20:32,536 --> 01:20:33,912 If you release any of that footage, 1527 01:20:33,995 --> 01:20:35,830 I will single-handedly destroy you. 1528 01:20:35,914 --> 01:20:37,582 -Understood? -Oh, I'd never do that. 1529 01:20:37,666 --> 01:20:38,917 [Pilot Johnson] Tell me you're getting this. 1530 01:20:39,000 --> 01:20:40,710 [Cameraman Johnson] Yeah, I got it. 1531 01:20:40,794 --> 01:20:42,754 -I found the spare battery. -Hey, what are you doing? 1532 01:20:42,837 --> 01:20:44,548 [Cameraman Johnson] We're filming the reunion, Cynthia. 1533 01:20:44,631 --> 01:20:45,924 Uh, are you filming? 1534 01:20:46,007 --> 01:20:47,342 Oh, this isn't good. 1535 01:20:48,343 --> 01:20:50,887 [Cameraman Johnson] Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1536 01:20:50,971 --> 01:20:53,265 [Pilot Johnson] Johnson, you're one heck of a cameraman. 1537 01:20:53,348 --> 01:20:55,058 [Cameraman Johnson] Oh, stop it. 1538 01:20:55,433 --> 01:20:57,477 [giggling] 1539 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 Candy, where should we go? 1540 01:21:00,981 --> 01:21:03,024 We can't just go back to our owners. 1541 01:21:03,108 --> 01:21:05,402 Yeah, you're right. 1542 01:21:05,485 --> 01:21:08,071 -Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm? 1543 01:21:08,154 --> 01:21:10,240 -What? -[meows] 1544 01:21:10,323 --> 01:21:13,118 -Hm? -[meowing] 1545 01:21:16,121 --> 01:21:18,915 [man] Hey, aren't you both adorable? 1546 01:21:18,999 --> 01:21:20,208 You all alone? 1547 01:21:20,292 --> 01:21:21,501 -Quack, quack. -Quack, quack. 1548 01:21:21,585 --> 01:21:23,211 -Quack, quack. -Quack, quack! 1549 01:21:23,295 --> 01:21:25,880 Well now, looks like I found two new teammates. 1550 01:21:25,964 --> 01:21:27,716 Oh! [chuckles] 1551 01:21:27,799 --> 01:21:29,342 I think they're coming real soon. 1552 01:21:29,426 --> 01:21:30,677 My little quinoa. 1553 01:21:36,308 --> 01:21:38,602 [playing calm melody] 1554 01:21:44,024 --> 01:21:46,401 We didn't do too bad in the end, did we? 1555 01:21:46,484 --> 01:21:47,902 [yelps] 1556 01:21:49,029 --> 01:21:50,989 Uh, well, it'll be a long walk back. 1557 01:21:51,072 --> 01:21:53,491 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1558 01:21:53,575 --> 01:21:55,118 Oh, I'm sure you'll find a way. 1559 01:21:55,201 --> 01:21:57,245 You always end up finding a way. 1560 01:21:58,204 --> 01:21:59,998 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1561 01:22:00,081 --> 01:22:03,001 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1562 01:22:03,084 --> 01:22:06,504 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1563 01:22:06,588 --> 01:22:08,173 [laughs] Well, you're on your own. 1564 01:22:08,256 --> 01:22:09,716 I'm a bad flyer. 1565 01:22:09,799 --> 01:22:11,259 [Falcon chuckles] Don't stress, Rico. 1566 01:22:11,343 --> 01:22:12,969 This job's a piece of cake. 1567 01:22:13,053 --> 01:22:14,804 -[Rico] Yeah, yeah. -[Falcon] Everyone's trustworthy. 1568 01:22:14,888 --> 01:22:16,514 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 1569 01:22:16,598 --> 01:22:18,141 ♪ You'll be impressed with this ♪ 1570 01:22:18,224 --> 01:22:19,893 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 1571 01:22:19,976 --> 01:22:21,728 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 1572 01:22:21,811 --> 01:22:23,313 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 1573 01:22:23,396 --> 01:22:25,065 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 1574 01:22:25,148 --> 01:22:26,566 ♪ Cold blood in our veins no fear ♪ 1575 01:22:26,650 --> 01:22:28,109 ♪ Don't give us dirty looks 1576 01:22:28,193 --> 01:22:29,527 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 1577 01:22:29,611 --> 01:22:31,363 ♪ Like Stallone in Cobra 1578 01:22:31,446 --> 01:22:33,198 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 1579 01:22:33,281 --> 01:22:34,949 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 1580 01:22:35,033 --> 01:22:36,743 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 1581 01:22:36,826 --> 01:22:38,370 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 1582 01:22:38,453 --> 01:22:39,996 ♪ Rhymes attack like denim 1583 01:22:40,080 --> 01:22:41,873 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 1584 01:22:41,956 --> 01:22:43,541 ♪ Stayin' reptile calm Hands up, scream ♪ 1585 01:22:43,625 --> 01:22:45,627 [grunting] 1586 01:22:45,710 --> 01:22:47,462 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1587 01:22:47,545 --> 01:22:48,713 Working on flexibility, have you? 1588 01:22:48,797 --> 01:22:50,090 Now I can reach up to-- 1589 01:22:50,173 --> 01:22:52,550 [Falcon] Hey, uncles, did you miss me? 1590 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 [all] Falcon! 1591 01:22:59,641 --> 01:23:02,185 [song in French playing] 1592 01:25:09,854 --> 01:25:13,900 [tense music playing] 118401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.