Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,480
- Tager du ikke med?
- Nej.
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,200
Se at komme af sted. Du er efterlyst.
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,000
Skaf os et sikkert sted.
4
00:00:13,120 --> 00:00:17,240
Kajsa. Du har det dårligt.
Det kan jeg jo se.
5
00:00:18,320 --> 00:00:21,040
Hvem slog Fisk ihjel?
6
00:01:05,960 --> 00:01:08,840
Johan Emmanuel Corfitzen.
7
00:01:12,520 --> 00:01:14,840
Kan du se der?
8
00:01:19,960 --> 00:01:22,640
Nu skal du høre godt efter.
9
00:01:22,760 --> 00:01:26,360
Når du til sin tid
skal overtage efter mig...
10
00:01:26,480 --> 00:01:29,160
... og stå i spidsen
for Danehof Nord -
11
00:01:29,280 --> 00:01:34,080
- så bevogter du indholdet
af det her skab med dit liv.
12
00:01:37,000 --> 00:01:39,280
- Er det forstået?
- Ja, far.
13
00:01:39,400 --> 00:01:42,760
- Højt og klart.
- Ja, far.
14
00:01:49,480 --> 00:01:52,200
Det er godt, min dreng.
15
00:02:11,400 --> 00:02:17,120
Kajsa, du skal ikke stå der og lure!
Kan du så gå ned til din mor!
16
00:02:18,720 --> 00:02:23,000
"Pigen er nu
sendt på kostskole i England."
17
00:02:23,120 --> 00:02:29,240
"Hendes opdragelse og fremtid er nu
uigenkaldeligt overdraget til andre."
18
00:02:31,640 --> 00:02:34,680
"Henriette har ikke kræfterne -
19
00:02:34,800 --> 00:02:38,960
- og jeg kan ikke
trænge igennem til hende."
20
00:02:40,040 --> 00:02:45,960
"Denne tragiske situation stiller os
i et svært dilemma ift. arvefølgen."
21
00:03:19,720 --> 00:03:22,400
Kajsa, hvad fanden laver du?!
22
00:03:26,200 --> 00:03:27,800
Kajsa!
23
00:04:10,880 --> 00:04:15,240
Lad os komme i gang.
Vi har Itana med fra Midt- og Vest.
24
00:04:15,360 --> 00:04:18,120
Vi skal vidensudveksle om Oxen.
25
00:04:18,240 --> 00:04:23,160
I Frederikshavn har vi det, der
ligner en mordbrand, med én omkommen.
26
00:04:23,280 --> 00:04:26,680
- Og du kommer med...
- Drabet på dambrugsejeren.
27
00:04:26,800 --> 00:04:30,960
- Og dobbeltdrabet i Viborg.
- De kan linkes til Oxen.
28
00:04:31,080 --> 00:04:33,680
Han boede på dambruget.
29
00:04:33,800 --> 00:04:38,400
Hans bil er fanget på overvågning
tæt på gerningsstedet i Viborg.
30
00:04:38,520 --> 00:04:41,480
Samme bil er fundet i Frederikshavn.
31
00:04:41,600 --> 00:04:44,520
- Har I identificeret liget?
- Ikke endnu.
32
00:04:44,640 --> 00:04:48,080
Men der er en ældre kvinde -
33
00:04:48,200 --> 00:04:53,040
- der bor bag gerningsstedet,
der har sendt os den her video.
34
00:04:54,360 --> 00:05:00,080
Det er Niels Oxen, vi her ser flygte.
Det taler jo for sig selv.
35
00:05:01,320 --> 00:05:06,280
Okay. I har alle et billede af Oxen
og en liste over hans bekendtskaber.
36
00:05:06,400 --> 00:05:11,080
Godt. Dem skal I
ud at snakke med nu. Af sted.
37
00:06:10,280 --> 00:06:13,240
Tænk, at du har brændt
600 års historie.
38
00:06:13,360 --> 00:06:17,520
Folk vælter statuer over hele verden.
Bare rolig, Susanne.
39
00:06:17,640 --> 00:06:21,960
- Min far skrev ikke om dig.
- Det var ikke det, jeg tænkte på.
40
00:06:22,080 --> 00:06:25,880
Hvad laver du? Er det din fars urne?
41
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
Ja. Han skal genforenes
med sine dagbøger.
42
00:06:30,560 --> 00:06:33,200
Det er jo vanvid.
43
00:08:15,320 --> 00:08:18,280
Hvad fanden
binder vores steder sammen?
44
00:08:18,400 --> 00:08:20,960
- Ud over Oxen?
- Ja.
45
00:08:21,080 --> 00:08:25,720
- Ud over Niels Oxen, ja.
- Hvad siger PET?
46
00:08:27,080 --> 00:08:31,840
Man snubler over dem i kulissen.
Hvad er det, de ikke siger?
47
00:08:43,000 --> 00:08:47,400
Vi leder alt for meget efter det,
der peger på Niels Oxen.
48
00:08:47,520 --> 00:08:49,880
Og ser ikke på det bag.
49
00:08:50,000 --> 00:08:53,520
Måske er der andre,
der får det her til at ske.
50
00:08:55,200 --> 00:08:59,520
- Hvem skulle det være?
- Det er måske det, PET ved.
51
00:09:03,960 --> 00:09:05,600
Ulrik Rosborg.
52
00:09:07,920 --> 00:09:11,840
Klaus-Ole Fisker,
også kaldet for Fisk.
53
00:09:13,480 --> 00:09:16,120
Så har vi Malte...
54
00:09:17,200 --> 00:09:20,360
... Carl og Vitus Sander.
55
00:09:22,400 --> 00:09:26,080
Tænk, hvor mange liv det har kostet.
56
00:09:26,200 --> 00:09:29,080
Det er 20 døde i alt.
57
00:09:29,200 --> 00:09:30,840
Shit.
58
00:09:34,760 --> 00:09:38,520
Ja, og så de levende.
Det nuværende Danehof.
59
00:09:38,640 --> 00:09:44,800
Kajsa Corfitzen, formodentlig leder
af Nord efter hendes fars død.
60
00:09:44,920 --> 00:09:48,480
Vi antager,
at mændene holder møde indenfor -
61
00:09:48,600 --> 00:09:53,560
- mens Danehof-kvinderne
og børnene hygger sig i haven.
62
00:09:53,680 --> 00:09:57,560
- Drengen der er interessant.
- Hvem er han?
63
00:09:57,680 --> 00:10:00,240
Villum Alexander Andersen.
64
00:10:00,360 --> 00:10:04,480
Hans far ejede Brønddal Slot,
men døde i 16.
65
00:10:04,600 --> 00:10:10,080
Villum kunne være blevet leder af Syd
der. Jeg baggrundstjekkede ham.
66
00:10:10,200 --> 00:10:14,280
Milliardær, stifter og ejer
af en multinational techvirksomhed.
67
00:10:14,400 --> 00:10:17,640
Folkeregisteradresse
på Brønddal Slot.
68
00:10:17,760 --> 00:10:21,680
Ingen blær,
men skjulte koder til ligesindede.
69
00:10:21,800 --> 00:10:23,920
Her er han i dag.
70
00:10:28,480 --> 00:10:33,040
Det er ham på videoen fra Nørlund,
som Oxen og jeg så af statskuppet.
71
00:10:33,160 --> 00:10:36,840
Vi skal have sat et obs-hold på ham.
72
00:10:40,800 --> 00:10:46,000
Der var en mere til middagen. Det er
jeg helt sikker på. Der var en mere.
73
00:10:47,080 --> 00:10:49,880
All right. De kunne godt være toppen.
74
00:10:55,560 --> 00:10:58,960
Åbningen af Folketinget,
hvor statsministeren forventes -
75
00:10:59,080 --> 00:11:04,560
- at annoncere sin afgang, må vi
forholde os til. Jeg fatter det ikke.
76
00:11:04,680 --> 00:11:09,640
- Han fik en fed post i Washington.
- Det er en retrætepost.
77
00:11:11,240 --> 00:11:14,840
Der burde være masser af kilometer
i Kim Kjeldstrup endnu.
78
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Hvad?
79
00:11:21,600 --> 00:11:26,960
Okay. Statsministeren peger på Signe
Sol Hjertebjerg som justitsminister.
80
00:11:27,080 --> 00:11:30,520
Hun er lige
blevet sikkerhedsgodkendt.
81
00:11:30,640 --> 00:11:33,440
Hende har jeg tillid til.
82
00:11:36,720 --> 00:11:40,760
- Jeg må vise mig i København.
- Skal jeg ikke tage med dig?
83
00:11:41,840 --> 00:11:44,760
- Min bilnøgle.
- Ja.
84
00:11:51,560 --> 00:11:53,720
Vi tales.
85
00:13:26,680 --> 00:13:31,680
Din kilde i PET har ret. Jeg bliver
skygget. De er ikke bange af sig.
86
00:13:31,800 --> 00:13:36,040
- Frigg Mossman kommer tæt på.
- Det ordner sig.
87
00:13:36,160 --> 00:13:40,120
Den detalje skal nok falde på plads.
Det er straks værre med...
88
00:13:40,240 --> 00:13:41,960
Kajsa?
89
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Ja.
90
00:13:45,960 --> 00:13:49,600
Det er voldsomt, hvad der er sket
siden Rosborgs kontroltab.
91
00:13:49,720 --> 00:13:53,520
- Malte Bulbjergs...
- Helt unødvendige død.
92
00:13:54,600 --> 00:13:59,680
Det er fuldstændig vanvittigt.
Jeg ved ikke, hvad hun er ude på.
93
00:13:59,800 --> 00:14:02,760
Nej. Hendes far
var også for viderekomne.
94
00:14:02,880 --> 00:14:05,560
Men Kajsa er helt ufiltreret.
95
00:14:05,680 --> 00:14:10,000
Corfitzen må have set det,
allerede da hun var barn.
96
00:14:10,120 --> 00:14:15,160
Normale mennesker kan se, når der er
noget galt i hovedet på deres afkom.
97
00:14:22,880 --> 00:14:25,120
Vi kører.
98
00:14:37,080 --> 00:14:39,280
Det er Margrethe.
99
00:14:40,520 --> 00:14:43,680
- Hallo?
- Det er mig.
100
00:14:47,080 --> 00:14:50,160
Hej. Hvor er du henne?
101
00:14:50,280 --> 00:14:53,400
På et nedlagt mejeri
uden for Frederikssund.
102
00:14:53,520 --> 00:14:55,960
Er du okay?
103
00:15:02,400 --> 00:15:03,440
Niels?
104
00:15:04,560 --> 00:15:07,600
Er der sket noget? Er du okay?
105
00:15:09,480 --> 00:15:12,080
Det ved jeg ikke.
106
00:15:14,360 --> 00:15:17,680
Er der noget, jeg kan gøre for dig?
107
00:15:20,920 --> 00:15:23,560
Kan du ikke...
108
00:15:25,440 --> 00:15:27,360
... snakke lidt?
109
00:15:27,480 --> 00:15:30,120
Jo, jo, jo.
110
00:15:30,240 --> 00:15:33,720
Øh... hvad kan jeg fortælle dig?
111
00:15:33,840 --> 00:15:36,560
Nå jo.
112
00:15:36,680 --> 00:15:41,200
Frigg fik kontrol
over situationen i Viborg.
113
00:15:42,440 --> 00:15:47,680
Ja, nu er hun i København.
Hvad kan jeg ellers sige?
114
00:15:47,800 --> 00:15:52,040
Signe Sol er blevet justitsminister.
Det synes Frigg er godt -
115
00:15:52,160 --> 00:15:57,720
- for så kan det være, der kommer
lidt skub i efterforskningen.
116
00:15:57,840 --> 00:16:00,400
To sekunder.
117
00:16:03,600 --> 00:16:09,440
- Hvilken telefon ringer du fra? Din?
- Nej. Det er en af Magnus' gamle.
118
00:16:09,560 --> 00:16:14,040
Niels, for helvede.
De er overvåget af politiet.
119
00:16:15,360 --> 00:16:19,680
Du skal væk. Du skal væk nu.
Hører du? Du skal væk.
120
00:16:20,720 --> 00:16:24,480
- De er her nu.
- Pis. Okay, af sted.
121
00:16:28,680 --> 00:16:32,760
- De er på begge sider af bygningen.
- Måske kan jeg hjælpe dig.
122
00:16:39,280 --> 00:16:43,600
- Det skal gå stærkt, Margrethe.
- Ja, ja, ja.
123
00:16:45,280 --> 00:16:47,840
Peter, dæk her.
124
00:16:47,960 --> 00:16:51,640
Okay, hæng på.
Jeg finder en udgang til dig.
125
00:17:07,280 --> 00:17:09,520
Vi går ovenpå.
126
00:17:11,760 --> 00:17:14,680
Okay, jeg har en udgang til dig.
127
00:17:14,800 --> 00:17:17,000
Niels? Er du der?
128
00:17:23,560 --> 00:17:26,800
Tjek lige rummet.
129
00:17:42,120 --> 00:17:45,600
Krogh? Jeg tror, vi har noget her.
130
00:17:50,440 --> 00:17:52,880
Sæt den.
131
00:17:59,000 --> 00:18:00,480
Berg?
132
00:18:01,640 --> 00:18:05,480
- Berg?
- Ja, kom ind.
133
00:18:05,600 --> 00:18:09,400
Jeg tror, vi har hans taske.
Vi skal bruge en hund.
134
00:18:25,320 --> 00:18:27,160
Kom.
135
00:18:27,280 --> 00:18:31,400
Der skulle være en udgang
nede ved trappen mod syd.
136
00:18:34,280 --> 00:18:37,040
Minus på exit. Pansere ved udgangen.
137
00:18:37,160 --> 00:18:41,360
Shit.
Okay. Giv mig lige to sekunder.
138
00:18:46,360 --> 00:18:49,000
Okay. Godt...
139
00:18:49,120 --> 00:18:52,960
I det yderste rum
i det nordøstlige hjørne -
140
00:18:53,080 --> 00:18:58,200
- er der en nedgang til en kælder,
og dernede er der en udgang.
141
00:19:10,120 --> 00:19:14,160
Så skal du rundt til højre,
os så er der en dør.
142
00:19:17,200 --> 00:19:19,760
Døren er muret til.
143
00:19:21,760 --> 00:19:26,520
Hæng på. Jeg prøver at se,
om jeg kan finde en anden exit.
144
00:19:26,640 --> 00:19:30,080
Ned på knæ.
Hænderne over hovedet nu.
145
00:19:32,960 --> 00:19:36,680
- Niels? Hvad sker der?
- Hænderne på hovedet!
146
00:19:40,200 --> 00:19:44,680
Sådan. Så tager du det
bare stille og roligt.
147
00:19:44,800 --> 00:19:47,320
Stille og roligt.
148
00:20:02,200 --> 00:20:05,600
- Han er her! Hey!
- Exit nu.
149
00:20:05,720 --> 00:20:11,320
Okay. Under hovedtrappen er der
et bruserum med et brønddæksel.
150
00:20:14,520 --> 00:20:17,400
Kan du finde det?
151
00:20:33,960 --> 00:20:37,280
- Jeg har det.
- Smid telefonen væk.
152
00:21:21,960 --> 00:21:23,400
Tak.
153
00:21:27,160 --> 00:21:29,960
Hun er fuldstændig utilregnelig.
154
00:21:30,080 --> 00:21:34,520
Corfitzen sendte Kajsa væk
efter ulykken med Johan.
155
00:21:34,640 --> 00:21:40,520
Men det gjorde også, at Corfitzen
aldrig nåede at høre sandheden.
156
00:21:40,640 --> 00:21:44,480
- Hvad for en sandhed?
- At hun skød ham.
157
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
Ja.
158
00:21:47,760 --> 00:21:52,200
- Kajsa skød sin storebror med vilje.
- Som niårig?
159
00:21:54,040 --> 00:21:58,040
Ja.
Johan... han var den ældste af os.
160
00:21:59,520 --> 00:22:03,800
Han var så ondskabsfuld.
Vi var alle sammen røvbange for ham.
161
00:22:03,920 --> 00:22:07,120
Han tog sin fars gevær,
sigter på Kajsa og mig -
162
00:22:07,240 --> 00:22:10,680
- og tvinger os til at gøre ting.
163
00:22:10,800 --> 00:22:15,440
- Hvad for ting?
- Du ville kalde det vulgært.
164
00:22:18,520 --> 00:22:22,600
Det var så sindssygt upassende.
Vi var bare børn.
165
00:22:22,720 --> 00:22:26,960
Men lige pludselig
flår Kajsa geværet fra ham.
166
00:22:28,240 --> 00:22:30,320
Og så skyder hun ham.
167
00:22:30,440 --> 00:22:34,800
Lige midt i hans onde kæft,
og hjerneskallen flækker.
168
00:22:37,400 --> 00:22:42,000
Der var blod ud over det hele,
og der er...
169
00:22:42,120 --> 00:22:43,640
... blæver.
170
00:22:49,120 --> 00:22:53,120
I 1944 besluttede Danehof -
171
00:22:53,240 --> 00:22:57,280
- at i tilfælde af mental ustabilitet
kunne vi afsætte en leder.
172
00:22:57,400 --> 00:23:02,680
Vi lovede hinanden,
at vi altid ville have hinandens ryg.
173
00:23:02,800 --> 00:23:06,320
At vi aldrig ville fortælle nogen,
hvad der var sket.
174
00:23:07,480 --> 00:23:11,200
Kajsa, Malte og jeg.
175
00:23:13,280 --> 00:23:17,240
Ja. Til døden os skiller.
176
00:23:18,640 --> 00:23:22,440
Børn, der dræber børn, det er...
177
00:23:25,480 --> 00:23:28,440
Men nu er vi voksne, ikke, Villum?
178
00:23:32,920 --> 00:23:36,440
Jeg har et nyt punkt til dagsordnen.
179
00:23:38,440 --> 00:23:42,920
Hvad skal det her forestille?
Hvad er det der?
180
00:23:44,840 --> 00:23:47,760
- Er det din far?
- Ja.
181
00:23:49,000 --> 00:23:53,440
Og en Danehof-vedtagelse fra 1944
og en masse andre beslutninger.
182
00:23:53,560 --> 00:23:56,720
Jeg tog dem, der var plads til.
183
00:23:56,840 --> 00:24:01,840
Har du brændt Danehofs historie?
184
00:24:01,960 --> 00:24:06,120
Ja, for vi har aftalt
at se fremad og investere.
185
00:24:06,240 --> 00:24:11,200
I har haft mulighed for at gennemlæse
min investeringsplan.
186
00:24:11,320 --> 00:24:16,920
- Papirerne er klar til underskrift.
- Det er forrykt. Vi har en mulighed.
187
00:24:17,040 --> 00:24:21,440
Johan. Det er sjovt.
Jeg har aldrig tænkt over -
188
00:24:21,560 --> 00:24:24,320
- at du hedder det samme
som min bror.
189
00:24:24,440 --> 00:24:27,400
Jeg kan ikke se det sjove.
190
00:24:29,040 --> 00:24:33,920
I virkeligheden, Villum,
så ville du gerne være ligesom ham.
191
00:24:35,400 --> 00:24:39,840
- Du så op til ham.
- Jeg har altid haft din ryg.
192
00:24:39,960 --> 00:24:45,240
Og vi lavede en pagt den dag.
Ligesom at vi tre har en.
193
00:24:45,360 --> 00:24:50,040
Men alting har sin tid,
og pludselig går det op for en -
194
00:24:50,160 --> 00:24:55,080
- at den loyalitet, man har taget
for givet, ikke passer i planerne.
195
00:24:56,240 --> 00:25:00,480
Og så er man nødt til
at være et røvhul.
196
00:25:00,600 --> 00:25:03,240
I har lige fået post.
197
00:25:05,720 --> 00:25:09,320
Det er en video, jeg fandt
i min fars efterladenskaber.
198
00:25:09,440 --> 00:25:14,640
Statsministeren har fået
nyt arbejde i Washington.
199
00:25:14,760 --> 00:25:17,240
Hvad fanden er det her?
200
00:25:17,360 --> 00:25:21,640
Han lader bomben springe
i sin åbningstale til Folketinget.
201
00:25:21,760 --> 00:25:25,360
Skal vi ikke skåle
for landets kommende statsminister?
202
00:25:25,480 --> 00:25:29,720
- Har din far filmet os?
- Altid et skridt foran.
203
00:25:29,840 --> 00:25:35,680
- Og man kan se vores ansigter.
- Og du har ikke hørt det værste.
204
00:25:35,800 --> 00:25:41,440
I vedkender jer medvirken til drabene
på Gregersen og hans hustru.
205
00:25:41,560 --> 00:25:45,320
Wow.
I er oppe i den dyre ende, drenge.
206
00:25:47,440 --> 00:25:50,560
Livstid.
Vil du ikke vurdere det, Johan?
207
00:26:00,360 --> 00:26:06,680
Men det er let at afværge. I har haft
mulighed for at gennemlæse aftalen.
208
00:26:06,800 --> 00:26:11,800
Og så en helt jomfruelig fyldepen
til at underskrive med.
209
00:26:11,920 --> 00:26:14,320
En frisk start.
210
00:26:15,920 --> 00:26:19,960
Johan, vil du have æren
af at være den første?
211
00:27:15,360 --> 00:27:19,280
- Fritzen!
- Jeg har lukket om onsdagen.
212
00:27:23,280 --> 00:27:25,880
Hold nu kæft.
213
00:27:37,960 --> 00:27:40,520
Du ser godt ud, hvad?
214
00:27:54,520 --> 00:27:58,840
Jeg har spekuleret på,
hvornår du ville dukke op.
215
00:27:58,960 --> 00:28:02,160
Du er blevet svært berømt.
216
00:28:02,280 --> 00:28:04,760
Prøv at se.
217
00:28:12,440 --> 00:28:15,440
Du behøver ikke
at forklare mig noget.
218
00:28:15,560 --> 00:28:19,040
Du skal vide,
at jeg får datteren hjem i weekenden.
219
00:28:19,160 --> 00:28:23,960
Den lille efternøler.
Ja, hun skal sgu snart konfirmeres.
220
00:28:24,080 --> 00:28:29,400
- Hold da kæft. Tiden går.
- Ja. Hvad med Magnus?
221
00:28:31,520 --> 00:28:36,120
Ja... Jeg ved sgu ikke,
om han vil konfirmeres.
222
00:28:36,240 --> 00:28:39,320
Men hvordan tager han alt det her?
223
00:28:41,840 --> 00:28:47,560
- Han er bortrejst med sin mor.
- Godt. Det er sgu nok meget godt.
224
00:28:49,640 --> 00:28:52,920
Ja, det er sgu nok meget godt.
225
00:28:56,920 --> 00:29:02,360
Du kan låne mit sommerhus på Læsø.
Så kan du holde lav profil.
226
00:29:02,480 --> 00:29:07,080
- Jeg har en båd liggende i havnen.
- Det var ikke derfor, jeg kom.
227
00:29:07,200 --> 00:29:12,000
Den her tog jeg fra en lejesoldat,
der forsøgte at slå mig ihjel.
228
00:29:12,120 --> 00:29:16,200
Jeg har ikke adgangskoden.
Er det noget, du kan klare?
229
00:29:16,320 --> 00:29:21,840
Hvis det er noget, der kan få dig
af krogen, kigger jeg gerne på det.
230
00:29:30,440 --> 00:29:33,200
Jeg forstår ikke,
du kan tage det så let.
231
00:29:33,320 --> 00:29:36,720
Jeg tager det på ingen måde let.
232
00:29:36,840 --> 00:29:40,040
Det er nu, vi skal udvise lederskab.
233
00:29:40,160 --> 00:29:44,920
I morgen samles vi i Danehof
til midnatsmesse for Sander.
234
00:29:47,920 --> 00:29:52,560
Der vil Kajsa forstå, at hun har
undervurderet traditionens styrke -
235
00:29:52,680 --> 00:29:55,560
- og magtens infrastruktur.
236
00:29:55,680 --> 00:29:58,040
Det lyder drastisk.
237
00:29:59,480 --> 00:30:01,160
Ja.
238
00:30:02,320 --> 00:30:06,040
Og nu har jeg
et møde med statsministeren.
239
00:30:17,160 --> 00:30:20,640
Har du hørt,
statsministeren er ved at trække sig?
240
00:30:20,760 --> 00:30:24,320
Hvis han er,
giver det meget god mening.
241
00:30:26,160 --> 00:30:29,320
Jeg blev ringet op
af en graverjournalist.
242
00:30:29,440 --> 00:30:35,520
Jeg skulle bekræfte, at Kjeldstrup
havde forgrebet sig på mig i 2005.
243
00:30:35,640 --> 00:30:38,880
Da jeg havde studiejob
og var med på en rejse.
244
00:30:40,000 --> 00:30:42,840
Kunne du det?
245
00:30:42,960 --> 00:30:47,320
Jeg har kun fortalt det
til ganske få helt fortroligt.
246
00:30:47,440 --> 00:30:51,960
Så hvor journalisten har det fra,
det ved jeg ikke.
247
00:30:52,080 --> 00:30:56,720
Han har talt med tre andre kvinder
med lignende historier.
248
00:30:56,840 --> 00:30:59,640
Virkelig grove historier.
249
00:31:05,960 --> 00:31:09,320
Det, du skal gennemgå,
bliver rædselsfuldt -
250
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
- med eksponering og det hele -
251
00:31:12,520 --> 00:31:17,120
- men du skal vide...
at jeg er der for dig.
252
00:31:17,240 --> 00:31:20,880
Det har du fuldstændig misforstået.
253
00:31:21,000 --> 00:31:25,840
Jeg har sagt nej. Vi har set, hvad
der sker for kvinder, der står frem.
254
00:31:27,000 --> 00:31:31,880
Og det er Danmarks statsminister.
Hvem kan vinde over ham?
255
00:31:44,400 --> 00:31:46,160
Fuck!
256
00:31:48,760 --> 00:31:53,080
Tak for i dag. Og tak for tæsk.
Vi ses om 14 dage.
257
00:32:05,560 --> 00:32:10,360
Amalie? Ring til dem og sig,
vi bliver 20 minutter forsinket.
258
00:32:10,480 --> 00:32:14,400
- Vi er allerede forsinket.
- Gør det nu bare!
259
00:32:17,320 --> 00:32:19,800
Og I bliver her.
260
00:32:29,680 --> 00:32:35,000
Jeg så dig på TV til formiddag hos
kongen med din nye justitsminister.
261
00:32:35,120 --> 00:32:40,400
- Et lidt aparte valg.
- Hun var heller ikke mit førstevalg.
262
00:32:40,520 --> 00:32:45,600
Mærkeligt navn. Signe Sol
Hjertebjerg. Hvem er hendes forældre?
263
00:32:45,720 --> 00:32:50,920
- Ja, det ved jeg sgu ikke.
- Glæder du dig til Washington?
264
00:32:52,320 --> 00:32:53,760
Nej.
265
00:32:55,600 --> 00:32:59,720
Jeg er jo glad for
at passe mit arbejde.
266
00:32:59,840 --> 00:33:03,720
Men når nu fortidens synder er...
267
00:33:03,840 --> 00:33:06,400
Vorherre bevares.
268
00:33:09,320 --> 00:33:13,840
Hvis jeg finder ud af,
hvem der har lækket det her...
269
00:33:13,960 --> 00:33:16,600
Der vil opstå et tomrum efter dig.
270
00:33:18,520 --> 00:33:24,360
Ja. Det synes jeg jo også selv.
I al beskedenhed.
271
00:33:24,480 --> 00:33:28,040
Ingen i din gruppe
besidder dine kvaliteter.
272
00:33:28,160 --> 00:33:32,440
Det er derfor,
det føles smertefuldt at sige farvel.
273
00:33:36,800 --> 00:33:42,640
Jeg kan muligvis
løse dit og landets problem.
274
00:33:44,560 --> 00:33:50,320
Det er min erfaring, at de fleste
almindelige mennesker er på røven.
275
00:33:50,440 --> 00:33:53,440
Det gælder også
omtalte graverjournalist.
276
00:33:56,880 --> 00:33:59,760
- Du har talt med ham?
- Ikke personligt.
277
00:33:59,880 --> 00:34:04,480
Men det er på plads.
Der kommer ingen afsløring.
278
00:34:04,600 --> 00:34:06,000
Nej?
279
00:34:07,000 --> 00:34:08,440
Nej.
280
00:34:15,560 --> 00:34:19,000
Og hvad skal du have til gengæld?
281
00:34:22,120 --> 00:34:24,680
Hvad koster det?
282
00:34:26,360 --> 00:34:28,840
Frigg Mossman.
283
00:34:28,960 --> 00:34:32,920
Hun er helt
uden for pædagogisk rækkevidde.
284
00:35:05,440 --> 00:35:09,840
- Signe Sol?
- En fornøjelse.
285
00:35:09,960 --> 00:35:13,200
- Tillykke med udnævnelsen.
- Tak.
286
00:35:13,320 --> 00:35:15,960
Jeg glæder mig til samarbejdet.
287
00:35:16,080 --> 00:35:20,160
Jeg er indkaldt til møde
med din departementschef.
288
00:35:21,280 --> 00:35:23,480
Du bliver hjemsendt -
289
00:35:23,600 --> 00:35:28,400
- og de vil indlede en undersøgelse
af dine aktiviteter.
290
00:35:28,520 --> 00:35:31,760
- Hvad?
- Ja. Det er ude af mine hænder.
291
00:36:07,640 --> 00:36:12,200
Ja? Hvorfor ringer du
fra din private telefon?
292
00:36:12,320 --> 00:36:16,960
Jeg er blevet hjemsendt.
De vil indlede en undersøgelse.
293
00:36:17,080 --> 00:36:22,640
Jeg kan ikke tale om det, og du kan
ikke tale med nogen. Pas på dig selv.
294
00:36:22,760 --> 00:36:25,160
Ja. Men...
295
00:36:49,120 --> 00:36:54,280
- Det kommer til at tage lang tid.
- Hvad er lang tid?
296
00:36:54,400 --> 00:36:57,720
Det ved jeg ikke. Det kan tage timer.
297
00:36:57,840 --> 00:37:00,480
Dage. Hvis det lykkes.
298
00:37:06,440 --> 00:37:09,840
Hvem skal vi snakke med her?
299
00:37:09,960 --> 00:37:13,720
Lars... Thøger Fritzen.
300
00:37:14,680 --> 00:37:18,640
Det er en af Oxens
gamle jægerbekendtskaber.
301
00:37:18,760 --> 00:37:24,240
Plus esse quam simulatur.
Mere at være end at synes.
302
00:37:24,360 --> 00:37:25,840
Hvad?
303
00:37:25,960 --> 00:37:29,880
Jægernes motto.
De passer på hinanden.
304
00:37:30,000 --> 00:37:34,440
Hende makkeren,
jeg fortalte dig om...
305
00:37:34,560 --> 00:37:37,960
... Margrethe, det bliver hende,
der henter den.
306
00:37:38,080 --> 00:37:41,440
Har du en telefon, jeg kan låne?
307
00:37:51,720 --> 00:37:54,360
Den er uden GPS.
308
00:37:59,440 --> 00:38:02,640
- Du var da færdig med det lort.
- Ja.
309
00:38:02,760 --> 00:38:05,640
- Og det går fint?
- Ja.
310
00:38:07,560 --> 00:38:10,560
Jeg tager selv den her.
311
00:38:10,680 --> 00:38:14,440
Se lige her. Så er der sgu gæster.
312
00:39:52,760 --> 00:39:57,240
Ja, jeg har ham. Sæby Havn.
Hvid motorbåd, blå kaleche.
313
00:39:57,360 --> 00:39:59,120
Minna.
314
00:41:14,160 --> 00:41:15,840
Pis.
315
00:41:21,680 --> 00:41:26,000
- Hej. Kan jeg lige tale med dig?
- Ja. Selvfølgelig.
316
00:41:29,160 --> 00:41:34,520
Jeg har noget, jeg skal vise dig.
Vi har fanget Oxen på overvågning.
317
00:41:34,640 --> 00:41:36,720
Kender du den bil?
318
00:41:39,040 --> 00:41:42,040
- Nej, det tror jeg ikke.
- Nej?
319
00:41:42,160 --> 00:41:47,120
Registreret til Martin Schmiedmann
i Givskud, men han findes ikke.
320
00:41:47,240 --> 00:41:51,080
- Okay. Den siger mig ikke noget.
- Nej?
321
00:41:51,200 --> 00:41:54,480
Det er den bil,
du kørte i ved dambruget.
322
00:41:58,120 --> 00:42:03,280
- Hvorfor kører Oxen i en PET-bil?
- Det ved jeg da virkelig ikke.
323
00:42:03,400 --> 00:42:07,200
Nu er den set i Frederikshavn
50 meter fra en lejlighed -
324
00:42:07,320 --> 00:42:11,200
- der brændte ned
ved en gaseksplosion. Én omkom.
325
00:42:13,560 --> 00:42:15,840
Kender du ham her?
326
00:42:18,400 --> 00:42:19,480
Nej.
327
00:42:19,600 --> 00:42:23,360
- Så du ved ikke, hvad han hedder?
- Nej.
328
00:42:24,600 --> 00:42:30,440
Der er ellers lidt at vælge imellem.
Vi fandt fire pas med fire navne.
329
00:42:30,560 --> 00:42:34,760
Hans navn er John Taylor.
INTERPOL leder også efter ham.
330
00:42:34,880 --> 00:42:37,240
Hvad har det med Oxen at gøre?
331
00:42:37,360 --> 00:42:42,000
Et vidne har optaget Oxen
springe ud ad et vindue i huset.
332
00:42:42,120 --> 00:42:47,320
To sekunder efter eksploderer lortet.
To drabssager, Oxen er mistænkt i.
333
00:42:47,440 --> 00:42:51,120
- Fordi de framer ham.
- Hvem framer ham?
334
00:42:52,040 --> 00:42:53,760
Hvad?
335
00:42:53,880 --> 00:42:57,160
Kom nu, for helvede.
336
00:42:57,280 --> 00:43:01,520
Og jeg har hørt, at Frigg Mossman
er blevet hjemsendt. Hvem står bag?
337
00:43:20,960 --> 00:43:23,120
Hvem er det?
338
00:43:25,520 --> 00:43:28,680
- Jeg er nødt til at tage den.
- Ja.
339
00:43:28,800 --> 00:43:30,400
Hej.
340
00:43:30,520 --> 00:43:33,760
Du skal hente
en mobiltelefon til mig.
341
00:43:33,880 --> 00:43:37,960
- Jeg forklarer senere.
- Hvor skal jeg hente den?
342
00:43:38,080 --> 00:43:42,200
Sæby Havn. Lars Fritzen.
Han har et bådværksted.
343
00:43:44,000 --> 00:43:47,320
Hvor er du henne? Hvad foregår der?
344
00:43:48,480 --> 00:43:50,320
Niels?
345
00:43:54,360 --> 00:43:56,360
Niels?
346
00:43:56,480 --> 00:43:58,040
Niels?
347
00:45:00,680 --> 00:45:02,520
Tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
28010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.