All language subtitles for Oxen.S02E05.Brand.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,480 - Tager du ikke med? - Nej. 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,200 Se at komme af sted. Du er efterlyst. 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,000 Skaf os et sikkert sted. 4 00:00:13,120 --> 00:00:17,240 Kajsa. Du har det dårligt. Det kan jeg jo se. 5 00:00:18,320 --> 00:00:21,040 Hvem slog Fisk ihjel? 6 00:01:05,960 --> 00:01:08,840 Johan Emmanuel Corfitzen. 7 00:01:12,520 --> 00:01:14,840 Kan du se der? 8 00:01:19,960 --> 00:01:22,640 Nu skal du høre godt efter. 9 00:01:22,760 --> 00:01:26,360 Når du til sin tid skal overtage efter mig... 10 00:01:26,480 --> 00:01:29,160 ... og stå i spidsen for Danehof Nord - 11 00:01:29,280 --> 00:01:34,080 - så bevogter du indholdet af det her skab med dit liv. 12 00:01:37,000 --> 00:01:39,280 - Er det forstået? - Ja, far. 13 00:01:39,400 --> 00:01:42,760 - Højt og klart. - Ja, far. 14 00:01:49,480 --> 00:01:52,200 Det er godt, min dreng. 15 00:02:11,400 --> 00:02:17,120 Kajsa, du skal ikke stå der og lure! Kan du så gå ned til din mor! 16 00:02:18,720 --> 00:02:23,000 "Pigen er nu sendt på kostskole i England." 17 00:02:23,120 --> 00:02:29,240 "Hendes opdragelse og fremtid er nu uigenkaldeligt overdraget til andre." 18 00:02:31,640 --> 00:02:34,680 "Henriette har ikke kræfterne - 19 00:02:34,800 --> 00:02:38,960 - og jeg kan ikke trænge igennem til hende." 20 00:02:40,040 --> 00:02:45,960 "Denne tragiske situation stiller os i et svært dilemma ift. arvefølgen." 21 00:03:19,720 --> 00:03:22,400 Kajsa, hvad fanden laver du?! 22 00:03:26,200 --> 00:03:27,800 Kajsa! 23 00:04:10,880 --> 00:04:15,240 Lad os komme i gang. Vi har Itana med fra Midt- og Vest. 24 00:04:15,360 --> 00:04:18,120 Vi skal vidensudveksle om Oxen. 25 00:04:18,240 --> 00:04:23,160 I Frederikshavn har vi det, der ligner en mordbrand, med én omkommen. 26 00:04:23,280 --> 00:04:26,680 - Og du kommer med... - Drabet på dambrugsejeren. 27 00:04:26,800 --> 00:04:30,960 - Og dobbeltdrabet i Viborg. - De kan linkes til Oxen. 28 00:04:31,080 --> 00:04:33,680 Han boede på dambruget. 29 00:04:33,800 --> 00:04:38,400 Hans bil er fanget på overvågning tæt på gerningsstedet i Viborg. 30 00:04:38,520 --> 00:04:41,480 Samme bil er fundet i Frederikshavn. 31 00:04:41,600 --> 00:04:44,520 - Har I identificeret liget? - Ikke endnu. 32 00:04:44,640 --> 00:04:48,080 Men der er en ældre kvinde - 33 00:04:48,200 --> 00:04:53,040 - der bor bag gerningsstedet, der har sendt os den her video. 34 00:04:54,360 --> 00:05:00,080 Det er Niels Oxen, vi her ser flygte. Det taler jo for sig selv. 35 00:05:01,320 --> 00:05:06,280 Okay. I har alle et billede af Oxen og en liste over hans bekendtskaber. 36 00:05:06,400 --> 00:05:11,080 Godt. Dem skal I ud at snakke med nu. Af sted. 37 00:06:10,280 --> 00:06:13,240 Tænk, at du har brændt 600 års historie. 38 00:06:13,360 --> 00:06:17,520 Folk vælter statuer over hele verden. Bare rolig, Susanne. 39 00:06:17,640 --> 00:06:21,960 - Min far skrev ikke om dig. - Det var ikke det, jeg tænkte på. 40 00:06:22,080 --> 00:06:25,880 Hvad laver du? Er det din fars urne? 41 00:06:26,000 --> 00:06:29,400 Ja. Han skal genforenes med sine dagbøger. 42 00:06:30,560 --> 00:06:33,200 Det er jo vanvid. 43 00:08:15,320 --> 00:08:18,280 Hvad fanden binder vores steder sammen? 44 00:08:18,400 --> 00:08:20,960 - Ud over Oxen? - Ja. 45 00:08:21,080 --> 00:08:25,720 - Ud over Niels Oxen, ja. - Hvad siger PET? 46 00:08:27,080 --> 00:08:31,840 Man snubler over dem i kulissen. Hvad er det, de ikke siger? 47 00:08:43,000 --> 00:08:47,400 Vi leder alt for meget efter det, der peger på Niels Oxen. 48 00:08:47,520 --> 00:08:49,880 Og ser ikke på det bag. 49 00:08:50,000 --> 00:08:53,520 Måske er der andre, der får det her til at ske. 50 00:08:55,200 --> 00:08:59,520 - Hvem skulle det være? - Det er måske det, PET ved. 51 00:09:03,960 --> 00:09:05,600 Ulrik Rosborg. 52 00:09:07,920 --> 00:09:11,840 Klaus-Ole Fisker, også kaldet for Fisk. 53 00:09:13,480 --> 00:09:16,120 Så har vi Malte... 54 00:09:17,200 --> 00:09:20,360 ... Carl og Vitus Sander. 55 00:09:22,400 --> 00:09:26,080 Tænk, hvor mange liv det har kostet. 56 00:09:26,200 --> 00:09:29,080 Det er 20 døde i alt. 57 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 Shit. 58 00:09:34,760 --> 00:09:38,520 Ja, og så de levende. Det nuværende Danehof. 59 00:09:38,640 --> 00:09:44,800 Kajsa Corfitzen, formodentlig leder af Nord efter hendes fars død. 60 00:09:44,920 --> 00:09:48,480 Vi antager, at mændene holder møde indenfor - 61 00:09:48,600 --> 00:09:53,560 - mens Danehof-kvinderne og børnene hygger sig i haven. 62 00:09:53,680 --> 00:09:57,560 - Drengen der er interessant. - Hvem er han? 63 00:09:57,680 --> 00:10:00,240 Villum Alexander Andersen. 64 00:10:00,360 --> 00:10:04,480 Hans far ejede Brønddal Slot, men døde i 16. 65 00:10:04,600 --> 00:10:10,080 Villum kunne være blevet leder af Syd der. Jeg baggrundstjekkede ham. 66 00:10:10,200 --> 00:10:14,280 Milliardær, stifter og ejer af en multinational techvirksomhed. 67 00:10:14,400 --> 00:10:17,640 Folkeregisteradresse på Brønddal Slot. 68 00:10:17,760 --> 00:10:21,680 Ingen blær, men skjulte koder til ligesindede. 69 00:10:21,800 --> 00:10:23,920 Her er han i dag. 70 00:10:28,480 --> 00:10:33,040 Det er ham på videoen fra Nørlund, som Oxen og jeg så af statskuppet. 71 00:10:33,160 --> 00:10:36,840 Vi skal have sat et obs-hold på ham. 72 00:10:40,800 --> 00:10:46,000 Der var en mere til middagen. Det er jeg helt sikker på. Der var en mere. 73 00:10:47,080 --> 00:10:49,880 All right. De kunne godt være toppen. 74 00:10:55,560 --> 00:10:58,960 Åbningen af Folketinget, hvor statsministeren forventes - 75 00:10:59,080 --> 00:11:04,560 - at annoncere sin afgang, må vi forholde os til. Jeg fatter det ikke. 76 00:11:04,680 --> 00:11:09,640 - Han fik en fed post i Washington. - Det er en retrætepost. 77 00:11:11,240 --> 00:11:14,840 Der burde være masser af kilometer i Kim Kjeldstrup endnu. 78 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Hvad? 79 00:11:21,600 --> 00:11:26,960 Okay. Statsministeren peger på Signe Sol Hjertebjerg som justitsminister. 80 00:11:27,080 --> 00:11:30,520 Hun er lige blevet sikkerhedsgodkendt. 81 00:11:30,640 --> 00:11:33,440 Hende har jeg tillid til. 82 00:11:36,720 --> 00:11:40,760 - Jeg må vise mig i København. - Skal jeg ikke tage med dig? 83 00:11:41,840 --> 00:11:44,760 - Min bilnøgle. - Ja. 84 00:11:51,560 --> 00:11:53,720 Vi tales. 85 00:13:26,680 --> 00:13:31,680 Din kilde i PET har ret. Jeg bliver skygget. De er ikke bange af sig. 86 00:13:31,800 --> 00:13:36,040 - Frigg Mossman kommer tæt på. - Det ordner sig. 87 00:13:36,160 --> 00:13:40,120 Den detalje skal nok falde på plads. Det er straks værre med... 88 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 Kajsa? 89 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Ja. 90 00:13:45,960 --> 00:13:49,600 Det er voldsomt, hvad der er sket siden Rosborgs kontroltab. 91 00:13:49,720 --> 00:13:53,520 - Malte Bulbjergs... - Helt unødvendige død. 92 00:13:54,600 --> 00:13:59,680 Det er fuldstændig vanvittigt. Jeg ved ikke, hvad hun er ude på. 93 00:13:59,800 --> 00:14:02,760 Nej. Hendes far var også for viderekomne. 94 00:14:02,880 --> 00:14:05,560 Men Kajsa er helt ufiltreret. 95 00:14:05,680 --> 00:14:10,000 Corfitzen må have set det, allerede da hun var barn. 96 00:14:10,120 --> 00:14:15,160 Normale mennesker kan se, når der er noget galt i hovedet på deres afkom. 97 00:14:22,880 --> 00:14:25,120 Vi kører. 98 00:14:37,080 --> 00:14:39,280 Det er Margrethe. 99 00:14:40,520 --> 00:14:43,680 - Hallo? - Det er mig. 100 00:14:47,080 --> 00:14:50,160 Hej. Hvor er du henne? 101 00:14:50,280 --> 00:14:53,400 På et nedlagt mejeri uden for Frederikssund. 102 00:14:53,520 --> 00:14:55,960 Er du okay? 103 00:15:02,400 --> 00:15:03,440 Niels? 104 00:15:04,560 --> 00:15:07,600 Er der sket noget? Er du okay? 105 00:15:09,480 --> 00:15:12,080 Det ved jeg ikke. 106 00:15:14,360 --> 00:15:17,680 Er der noget, jeg kan gøre for dig? 107 00:15:20,920 --> 00:15:23,560 Kan du ikke... 108 00:15:25,440 --> 00:15:27,360 ... snakke lidt? 109 00:15:27,480 --> 00:15:30,120 Jo, jo, jo. 110 00:15:30,240 --> 00:15:33,720 Øh... hvad kan jeg fortælle dig? 111 00:15:33,840 --> 00:15:36,560 Nå jo. 112 00:15:36,680 --> 00:15:41,200 Frigg fik kontrol over situationen i Viborg. 113 00:15:42,440 --> 00:15:47,680 Ja, nu er hun i København. Hvad kan jeg ellers sige? 114 00:15:47,800 --> 00:15:52,040 Signe Sol er blevet justitsminister. Det synes Frigg er godt - 115 00:15:52,160 --> 00:15:57,720 - for så kan det være, der kommer lidt skub i efterforskningen. 116 00:15:57,840 --> 00:16:00,400 To sekunder. 117 00:16:03,600 --> 00:16:09,440 - Hvilken telefon ringer du fra? Din? - Nej. Det er en af Magnus' gamle. 118 00:16:09,560 --> 00:16:14,040 Niels, for helvede. De er overvåget af politiet. 119 00:16:15,360 --> 00:16:19,680 Du skal væk. Du skal væk nu. Hører du? Du skal væk. 120 00:16:20,720 --> 00:16:24,480 - De er her nu. - Pis. Okay, af sted. 121 00:16:28,680 --> 00:16:32,760 - De er på begge sider af bygningen. - Måske kan jeg hjælpe dig. 122 00:16:39,280 --> 00:16:43,600 - Det skal gå stærkt, Margrethe. - Ja, ja, ja. 123 00:16:45,280 --> 00:16:47,840 Peter, dæk her. 124 00:16:47,960 --> 00:16:51,640 Okay, hæng på. Jeg finder en udgang til dig. 125 00:17:07,280 --> 00:17:09,520 Vi går ovenpå. 126 00:17:11,760 --> 00:17:14,680 Okay, jeg har en udgang til dig. 127 00:17:14,800 --> 00:17:17,000 Niels? Er du der? 128 00:17:23,560 --> 00:17:26,800 Tjek lige rummet. 129 00:17:42,120 --> 00:17:45,600 Krogh? Jeg tror, vi har noget her. 130 00:17:50,440 --> 00:17:52,880 Sæt den. 131 00:17:59,000 --> 00:18:00,480 Berg? 132 00:18:01,640 --> 00:18:05,480 - Berg? - Ja, kom ind. 133 00:18:05,600 --> 00:18:09,400 Jeg tror, vi har hans taske. Vi skal bruge en hund. 134 00:18:25,320 --> 00:18:27,160 Kom. 135 00:18:27,280 --> 00:18:31,400 Der skulle være en udgang nede ved trappen mod syd. 136 00:18:34,280 --> 00:18:37,040 Minus på exit. Pansere ved udgangen. 137 00:18:37,160 --> 00:18:41,360 Shit. Okay. Giv mig lige to sekunder. 138 00:18:46,360 --> 00:18:49,000 Okay. Godt... 139 00:18:49,120 --> 00:18:52,960 I det yderste rum i det nordøstlige hjørne - 140 00:18:53,080 --> 00:18:58,200 - er der en nedgang til en kælder, og dernede er der en udgang. 141 00:19:10,120 --> 00:19:14,160 Så skal du rundt til højre, os så er der en dør. 142 00:19:17,200 --> 00:19:19,760 Døren er muret til. 143 00:19:21,760 --> 00:19:26,520 Hæng på. Jeg prøver at se, om jeg kan finde en anden exit. 144 00:19:26,640 --> 00:19:30,080 Ned på knæ. Hænderne over hovedet nu. 145 00:19:32,960 --> 00:19:36,680 - Niels? Hvad sker der? - Hænderne på hovedet! 146 00:19:40,200 --> 00:19:44,680 Sådan. Så tager du det bare stille og roligt. 147 00:19:44,800 --> 00:19:47,320 Stille og roligt. 148 00:20:02,200 --> 00:20:05,600 - Han er her! Hey! - Exit nu. 149 00:20:05,720 --> 00:20:11,320 Okay. Under hovedtrappen er der et bruserum med et brønddæksel. 150 00:20:14,520 --> 00:20:17,400 Kan du finde det? 151 00:20:33,960 --> 00:20:37,280 - Jeg har det. - Smid telefonen væk. 152 00:21:21,960 --> 00:21:23,400 Tak. 153 00:21:27,160 --> 00:21:29,960 Hun er fuldstændig utilregnelig. 154 00:21:30,080 --> 00:21:34,520 Corfitzen sendte Kajsa væk efter ulykken med Johan. 155 00:21:34,640 --> 00:21:40,520 Men det gjorde også, at Corfitzen aldrig nåede at høre sandheden. 156 00:21:40,640 --> 00:21:44,480 - Hvad for en sandhed? - At hun skød ham. 157 00:21:44,600 --> 00:21:46,600 Ja. 158 00:21:47,760 --> 00:21:52,200 - Kajsa skød sin storebror med vilje. - Som niårig? 159 00:21:54,040 --> 00:21:58,040 Ja. Johan... han var den ældste af os. 160 00:21:59,520 --> 00:22:03,800 Han var så ondskabsfuld. Vi var alle sammen røvbange for ham. 161 00:22:03,920 --> 00:22:07,120 Han tog sin fars gevær, sigter på Kajsa og mig - 162 00:22:07,240 --> 00:22:10,680 - og tvinger os til at gøre ting. 163 00:22:10,800 --> 00:22:15,440 - Hvad for ting? - Du ville kalde det vulgært. 164 00:22:18,520 --> 00:22:22,600 Det var så sindssygt upassende. Vi var bare børn. 165 00:22:22,720 --> 00:22:26,960 Men lige pludselig flår Kajsa geværet fra ham. 166 00:22:28,240 --> 00:22:30,320 Og så skyder hun ham. 167 00:22:30,440 --> 00:22:34,800 Lige midt i hans onde kæft, og hjerneskallen flækker. 168 00:22:37,400 --> 00:22:42,000 Der var blod ud over det hele, og der er... 169 00:22:42,120 --> 00:22:43,640 ... blæver. 170 00:22:49,120 --> 00:22:53,120 I 1944 besluttede Danehof - 171 00:22:53,240 --> 00:22:57,280 - at i tilfælde af mental ustabilitet kunne vi afsætte en leder. 172 00:22:57,400 --> 00:23:02,680 Vi lovede hinanden, at vi altid ville have hinandens ryg. 173 00:23:02,800 --> 00:23:06,320 At vi aldrig ville fortælle nogen, hvad der var sket. 174 00:23:07,480 --> 00:23:11,200 Kajsa, Malte og jeg. 175 00:23:13,280 --> 00:23:17,240 Ja. Til døden os skiller. 176 00:23:18,640 --> 00:23:22,440 Børn, der dræber børn, det er... 177 00:23:25,480 --> 00:23:28,440 Men nu er vi voksne, ikke, Villum? 178 00:23:32,920 --> 00:23:36,440 Jeg har et nyt punkt til dagsordnen. 179 00:23:38,440 --> 00:23:42,920 Hvad skal det her forestille? Hvad er det der? 180 00:23:44,840 --> 00:23:47,760 - Er det din far? - Ja. 181 00:23:49,000 --> 00:23:53,440 Og en Danehof-vedtagelse fra 1944 og en masse andre beslutninger. 182 00:23:53,560 --> 00:23:56,720 Jeg tog dem, der var plads til. 183 00:23:56,840 --> 00:24:01,840 Har du brændt Danehofs historie? 184 00:24:01,960 --> 00:24:06,120 Ja, for vi har aftalt at se fremad og investere. 185 00:24:06,240 --> 00:24:11,200 I har haft mulighed for at gennemlæse min investeringsplan. 186 00:24:11,320 --> 00:24:16,920 - Papirerne er klar til underskrift. - Det er forrykt. Vi har en mulighed. 187 00:24:17,040 --> 00:24:21,440 Johan. Det er sjovt. Jeg har aldrig tænkt over - 188 00:24:21,560 --> 00:24:24,320 - at du hedder det samme som min bror. 189 00:24:24,440 --> 00:24:27,400 Jeg kan ikke se det sjove. 190 00:24:29,040 --> 00:24:33,920 I virkeligheden, Villum, så ville du gerne være ligesom ham. 191 00:24:35,400 --> 00:24:39,840 - Du så op til ham. - Jeg har altid haft din ryg. 192 00:24:39,960 --> 00:24:45,240 Og vi lavede en pagt den dag. Ligesom at vi tre har en. 193 00:24:45,360 --> 00:24:50,040 Men alting har sin tid, og pludselig går det op for en - 194 00:24:50,160 --> 00:24:55,080 - at den loyalitet, man har taget for givet, ikke passer i planerne. 195 00:24:56,240 --> 00:25:00,480 Og så er man nødt til at være et røvhul. 196 00:25:00,600 --> 00:25:03,240 I har lige fået post. 197 00:25:05,720 --> 00:25:09,320 Det er en video, jeg fandt i min fars efterladenskaber. 198 00:25:09,440 --> 00:25:14,640 Statsministeren har fået nyt arbejde i Washington. 199 00:25:14,760 --> 00:25:17,240 Hvad fanden er det her? 200 00:25:17,360 --> 00:25:21,640 Han lader bomben springe i sin åbningstale til Folketinget. 201 00:25:21,760 --> 00:25:25,360 Skal vi ikke skåle for landets kommende statsminister? 202 00:25:25,480 --> 00:25:29,720 - Har din far filmet os? - Altid et skridt foran. 203 00:25:29,840 --> 00:25:35,680 - Og man kan se vores ansigter. - Og du har ikke hørt det værste. 204 00:25:35,800 --> 00:25:41,440 I vedkender jer medvirken til drabene på Gregersen og hans hustru. 205 00:25:41,560 --> 00:25:45,320 Wow. I er oppe i den dyre ende, drenge. 206 00:25:47,440 --> 00:25:50,560 Livstid. Vil du ikke vurdere det, Johan? 207 00:26:00,360 --> 00:26:06,680 Men det er let at afværge. I har haft mulighed for at gennemlæse aftalen. 208 00:26:06,800 --> 00:26:11,800 Og så en helt jomfruelig fyldepen til at underskrive med. 209 00:26:11,920 --> 00:26:14,320 En frisk start. 210 00:26:15,920 --> 00:26:19,960 Johan, vil du have æren af at være den første? 211 00:27:15,360 --> 00:27:19,280 - Fritzen! - Jeg har lukket om onsdagen. 212 00:27:23,280 --> 00:27:25,880 Hold nu kæft. 213 00:27:37,960 --> 00:27:40,520 Du ser godt ud, hvad? 214 00:27:54,520 --> 00:27:58,840 Jeg har spekuleret på, hvornår du ville dukke op. 215 00:27:58,960 --> 00:28:02,160 Du er blevet svært berømt. 216 00:28:02,280 --> 00:28:04,760 Prøv at se. 217 00:28:12,440 --> 00:28:15,440 Du behøver ikke at forklare mig noget. 218 00:28:15,560 --> 00:28:19,040 Du skal vide, at jeg får datteren hjem i weekenden. 219 00:28:19,160 --> 00:28:23,960 Den lille efternøler. Ja, hun skal sgu snart konfirmeres. 220 00:28:24,080 --> 00:28:29,400 - Hold da kæft. Tiden går. - Ja. Hvad med Magnus? 221 00:28:31,520 --> 00:28:36,120 Ja... Jeg ved sgu ikke, om han vil konfirmeres. 222 00:28:36,240 --> 00:28:39,320 Men hvordan tager han alt det her? 223 00:28:41,840 --> 00:28:47,560 - Han er bortrejst med sin mor. - Godt. Det er sgu nok meget godt. 224 00:28:49,640 --> 00:28:52,920 Ja, det er sgu nok meget godt. 225 00:28:56,920 --> 00:29:02,360 Du kan låne mit sommerhus på Læsø. Så kan du holde lav profil. 226 00:29:02,480 --> 00:29:07,080 - Jeg har en båd liggende i havnen. - Det var ikke derfor, jeg kom. 227 00:29:07,200 --> 00:29:12,000 Den her tog jeg fra en lejesoldat, der forsøgte at slå mig ihjel. 228 00:29:12,120 --> 00:29:16,200 Jeg har ikke adgangskoden. Er det noget, du kan klare? 229 00:29:16,320 --> 00:29:21,840 Hvis det er noget, der kan få dig af krogen, kigger jeg gerne på det. 230 00:29:30,440 --> 00:29:33,200 Jeg forstår ikke, du kan tage det så let. 231 00:29:33,320 --> 00:29:36,720 Jeg tager det på ingen måde let. 232 00:29:36,840 --> 00:29:40,040 Det er nu, vi skal udvise lederskab. 233 00:29:40,160 --> 00:29:44,920 I morgen samles vi i Danehof til midnatsmesse for Sander. 234 00:29:47,920 --> 00:29:52,560 Der vil Kajsa forstå, at hun har undervurderet traditionens styrke - 235 00:29:52,680 --> 00:29:55,560 - og magtens infrastruktur. 236 00:29:55,680 --> 00:29:58,040 Det lyder drastisk. 237 00:29:59,480 --> 00:30:01,160 Ja. 238 00:30:02,320 --> 00:30:06,040 Og nu har jeg et møde med statsministeren. 239 00:30:17,160 --> 00:30:20,640 Har du hørt, statsministeren er ved at trække sig? 240 00:30:20,760 --> 00:30:24,320 Hvis han er, giver det meget god mening. 241 00:30:26,160 --> 00:30:29,320 Jeg blev ringet op af en graverjournalist. 242 00:30:29,440 --> 00:30:35,520 Jeg skulle bekræfte, at Kjeldstrup havde forgrebet sig på mig i 2005. 243 00:30:35,640 --> 00:30:38,880 Da jeg havde studiejob og var med på en rejse. 244 00:30:40,000 --> 00:30:42,840 Kunne du det? 245 00:30:42,960 --> 00:30:47,320 Jeg har kun fortalt det til ganske få helt fortroligt. 246 00:30:47,440 --> 00:30:51,960 Så hvor journalisten har det fra, det ved jeg ikke. 247 00:30:52,080 --> 00:30:56,720 Han har talt med tre andre kvinder med lignende historier. 248 00:30:56,840 --> 00:30:59,640 Virkelig grove historier. 249 00:31:05,960 --> 00:31:09,320 Det, du skal gennemgå, bliver rædselsfuldt - 250 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 - med eksponering og det hele - 251 00:31:12,520 --> 00:31:17,120 - men du skal vide... at jeg er der for dig. 252 00:31:17,240 --> 00:31:20,880 Det har du fuldstændig misforstået. 253 00:31:21,000 --> 00:31:25,840 Jeg har sagt nej. Vi har set, hvad der sker for kvinder, der står frem. 254 00:31:27,000 --> 00:31:31,880 Og det er Danmarks statsminister. Hvem kan vinde over ham? 255 00:31:44,400 --> 00:31:46,160 Fuck! 256 00:31:48,760 --> 00:31:53,080 Tak for i dag. Og tak for tæsk. Vi ses om 14 dage. 257 00:32:05,560 --> 00:32:10,360 Amalie? Ring til dem og sig, vi bliver 20 minutter forsinket. 258 00:32:10,480 --> 00:32:14,400 - Vi er allerede forsinket. - Gør det nu bare! 259 00:32:17,320 --> 00:32:19,800 Og I bliver her. 260 00:32:29,680 --> 00:32:35,000 Jeg så dig på TV til formiddag hos kongen med din nye justitsminister. 261 00:32:35,120 --> 00:32:40,400 - Et lidt aparte valg. - Hun var heller ikke mit førstevalg. 262 00:32:40,520 --> 00:32:45,600 Mærkeligt navn. Signe Sol Hjertebjerg. Hvem er hendes forældre? 263 00:32:45,720 --> 00:32:50,920 - Ja, det ved jeg sgu ikke. - Glæder du dig til Washington? 264 00:32:52,320 --> 00:32:53,760 Nej. 265 00:32:55,600 --> 00:32:59,720 Jeg er jo glad for at passe mit arbejde. 266 00:32:59,840 --> 00:33:03,720 Men når nu fortidens synder er... 267 00:33:03,840 --> 00:33:06,400 Vorherre bevares. 268 00:33:09,320 --> 00:33:13,840 Hvis jeg finder ud af, hvem der har lækket det her... 269 00:33:13,960 --> 00:33:16,600 Der vil opstå et tomrum efter dig. 270 00:33:18,520 --> 00:33:24,360 Ja. Det synes jeg jo også selv. I al beskedenhed. 271 00:33:24,480 --> 00:33:28,040 Ingen i din gruppe besidder dine kvaliteter. 272 00:33:28,160 --> 00:33:32,440 Det er derfor, det føles smertefuldt at sige farvel. 273 00:33:36,800 --> 00:33:42,640 Jeg kan muligvis løse dit og landets problem. 274 00:33:44,560 --> 00:33:50,320 Det er min erfaring, at de fleste almindelige mennesker er på røven. 275 00:33:50,440 --> 00:33:53,440 Det gælder også omtalte graverjournalist. 276 00:33:56,880 --> 00:33:59,760 - Du har talt med ham? - Ikke personligt. 277 00:33:59,880 --> 00:34:04,480 Men det er på plads. Der kommer ingen afsløring. 278 00:34:04,600 --> 00:34:06,000 Nej? 279 00:34:07,000 --> 00:34:08,440 Nej. 280 00:34:15,560 --> 00:34:19,000 Og hvad skal du have til gengæld? 281 00:34:22,120 --> 00:34:24,680 Hvad koster det? 282 00:34:26,360 --> 00:34:28,840 Frigg Mossman. 283 00:34:28,960 --> 00:34:32,920 Hun er helt uden for pædagogisk rækkevidde. 284 00:35:05,440 --> 00:35:09,840 - Signe Sol? - En fornøjelse. 285 00:35:09,960 --> 00:35:13,200 - Tillykke med udnævnelsen. - Tak. 286 00:35:13,320 --> 00:35:15,960 Jeg glæder mig til samarbejdet. 287 00:35:16,080 --> 00:35:20,160 Jeg er indkaldt til møde med din departementschef. 288 00:35:21,280 --> 00:35:23,480 Du bliver hjemsendt - 289 00:35:23,600 --> 00:35:28,400 - og de vil indlede en undersøgelse af dine aktiviteter. 290 00:35:28,520 --> 00:35:31,760 - Hvad? - Ja. Det er ude af mine hænder. 291 00:36:07,640 --> 00:36:12,200 Ja? Hvorfor ringer du fra din private telefon? 292 00:36:12,320 --> 00:36:16,960 Jeg er blevet hjemsendt. De vil indlede en undersøgelse. 293 00:36:17,080 --> 00:36:22,640 Jeg kan ikke tale om det, og du kan ikke tale med nogen. Pas på dig selv. 294 00:36:22,760 --> 00:36:25,160 Ja. Men... 295 00:36:49,120 --> 00:36:54,280 - Det kommer til at tage lang tid. - Hvad er lang tid? 296 00:36:54,400 --> 00:36:57,720 Det ved jeg ikke. Det kan tage timer. 297 00:36:57,840 --> 00:37:00,480 Dage. Hvis det lykkes. 298 00:37:06,440 --> 00:37:09,840 Hvem skal vi snakke med her? 299 00:37:09,960 --> 00:37:13,720 Lars... Thøger Fritzen. 300 00:37:14,680 --> 00:37:18,640 Det er en af Oxens gamle jægerbekendtskaber. 301 00:37:18,760 --> 00:37:24,240 Plus esse quam simulatur. Mere at være end at synes. 302 00:37:24,360 --> 00:37:25,840 Hvad? 303 00:37:25,960 --> 00:37:29,880 Jægernes motto. De passer på hinanden. 304 00:37:30,000 --> 00:37:34,440 Hende makkeren, jeg fortalte dig om... 305 00:37:34,560 --> 00:37:37,960 ... Margrethe, det bliver hende, der henter den. 306 00:37:38,080 --> 00:37:41,440 Har du en telefon, jeg kan låne? 307 00:37:51,720 --> 00:37:54,360 Den er uden GPS. 308 00:37:59,440 --> 00:38:02,640 - Du var da færdig med det lort. - Ja. 309 00:38:02,760 --> 00:38:05,640 - Og det går fint? - Ja. 310 00:38:07,560 --> 00:38:10,560 Jeg tager selv den her. 311 00:38:10,680 --> 00:38:14,440 Se lige her. Så er der sgu gæster. 312 00:39:52,760 --> 00:39:57,240 Ja, jeg har ham. Sæby Havn. Hvid motorbåd, blå kaleche. 313 00:39:57,360 --> 00:39:59,120 Minna. 314 00:41:14,160 --> 00:41:15,840 Pis. 315 00:41:21,680 --> 00:41:26,000 - Hej. Kan jeg lige tale med dig? - Ja. Selvfølgelig. 316 00:41:29,160 --> 00:41:34,520 Jeg har noget, jeg skal vise dig. Vi har fanget Oxen på overvågning. 317 00:41:34,640 --> 00:41:36,720 Kender du den bil? 318 00:41:39,040 --> 00:41:42,040 - Nej, det tror jeg ikke. - Nej? 319 00:41:42,160 --> 00:41:47,120 Registreret til Martin Schmiedmann i Givskud, men han findes ikke. 320 00:41:47,240 --> 00:41:51,080 - Okay. Den siger mig ikke noget. - Nej? 321 00:41:51,200 --> 00:41:54,480 Det er den bil, du kørte i ved dambruget. 322 00:41:58,120 --> 00:42:03,280 - Hvorfor kører Oxen i en PET-bil? - Det ved jeg da virkelig ikke. 323 00:42:03,400 --> 00:42:07,200 Nu er den set i Frederikshavn 50 meter fra en lejlighed - 324 00:42:07,320 --> 00:42:11,200 - der brændte ned ved en gaseksplosion. Én omkom. 325 00:42:13,560 --> 00:42:15,840 Kender du ham her? 326 00:42:18,400 --> 00:42:19,480 Nej. 327 00:42:19,600 --> 00:42:23,360 - Så du ved ikke, hvad han hedder? - Nej. 328 00:42:24,600 --> 00:42:30,440 Der er ellers lidt at vælge imellem. Vi fandt fire pas med fire navne. 329 00:42:30,560 --> 00:42:34,760 Hans navn er John Taylor. INTERPOL leder også efter ham. 330 00:42:34,880 --> 00:42:37,240 Hvad har det med Oxen at gøre? 331 00:42:37,360 --> 00:42:42,000 Et vidne har optaget Oxen springe ud ad et vindue i huset. 332 00:42:42,120 --> 00:42:47,320 To sekunder efter eksploderer lortet. To drabssager, Oxen er mistænkt i. 333 00:42:47,440 --> 00:42:51,120 - Fordi de framer ham. - Hvem framer ham? 334 00:42:52,040 --> 00:42:53,760 Hvad? 335 00:42:53,880 --> 00:42:57,160 Kom nu, for helvede. 336 00:42:57,280 --> 00:43:01,520 Og jeg har hørt, at Frigg Mossman er blevet hjemsendt. Hvem står bag? 337 00:43:20,960 --> 00:43:23,120 Hvem er det? 338 00:43:25,520 --> 00:43:28,680 - Jeg er nødt til at tage den. - Ja. 339 00:43:28,800 --> 00:43:30,400 Hej. 340 00:43:30,520 --> 00:43:33,760 Du skal hente en mobiltelefon til mig. 341 00:43:33,880 --> 00:43:37,960 - Jeg forklarer senere. - Hvor skal jeg hente den? 342 00:43:38,080 --> 00:43:42,200 Sæby Havn. Lars Fritzen. Han har et bådværksted. 343 00:43:44,000 --> 00:43:47,320 Hvor er du henne? Hvad foregår der? 344 00:43:48,480 --> 00:43:50,320 Niels? 345 00:43:54,360 --> 00:43:56,360 Niels? 346 00:43:56,480 --> 00:43:58,040 Niels? 347 00:45:00,680 --> 00:45:02,520 Tekster: Karla Engelbrecht Dansk Video Tekst 28010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.