All language subtitles for Oxen.S02E03.Genopstandelse.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,520 Det er et match. 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,960 Westermann er identificeret. De har fundet din DNA i hende. 3 00:00:07,080 --> 00:00:12,720 Vi har brug for den video for at bevise, at ministeren kvalte hende. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,440 Jeg har ingen overlevelsesgaranti. 5 00:00:15,560 --> 00:00:19,440 Hvis I tÞrrer den af pÄ mig, fortÊller jeg det hele. 6 00:00:19,560 --> 00:00:23,360 Rosborg er dÞd. Oxens livsforsikring er opsagt. 7 00:00:25,040 --> 00:00:29,880 - Nu fÄr du en sidste chance. - Dragos. 8 00:01:24,600 --> 00:01:25,680 Niels? 9 00:02:24,760 --> 00:02:28,000 Det er politiet! Det er politiet! 10 00:03:11,000 --> 00:03:16,520 Jeg ringede. Der var tumult. Jeg vidste ikke, hun var fra politiet. 11 00:03:16,640 --> 00:03:21,640 Det var en fyr, der hed Dragos. Han sagde, han var fra RumÊnien. 12 00:03:25,800 --> 00:03:28,160 Ved de, Oxen har boet der? 13 00:03:28,280 --> 00:03:33,880 Nej, men der gÄr nok ikke lÊnge, for han har efterladt alle sine ting. 14 00:03:34,000 --> 00:03:39,840 - USB'en med drabet, har vi den? - Nej. Er det ikke ogsÄ ligegyldigt? 15 00:03:39,960 --> 00:03:42,920 Nej. Jeg bygger sagen mod Danehof. 16 00:03:43,040 --> 00:03:46,880 Virginia blev drÊbt pÄ NÞrlund og skjult i jagthytten. 17 00:03:47,000 --> 00:03:52,320 Og Rosborgs dÞd? MÄske vidste de, han bliver afslÞret som drabsmand. 18 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 Selvmord er det i hvert fald ikke. 19 00:03:55,480 --> 00:03:58,960 Her. VÊrsgo. Og tjek den grundigt. 20 00:04:00,040 --> 00:04:03,360 Har du fortalt, hvorfor du er pÄ gerningsstedet? 21 00:04:03,480 --> 00:04:07,200 Jeg sagde, jeg havde hÞrt, stedet var til salg. 22 00:04:07,320 --> 00:04:10,280 Du sÄ pÄ en ejendom klokken lort? 23 00:04:10,400 --> 00:04:14,000 Og at jeg var pÄ besÞg til noget guldbryllup. 24 00:04:14,120 --> 00:04:20,280 - Oxen skal give os den USB. - Han fÄr skylden for det her. 25 00:04:20,400 --> 00:04:25,640 Det er derfor, han har fÄet 600.000. Verden er ond. 26 00:04:26,720 --> 00:04:30,280 Ring til mig, nÄr du har fÄet fat i ham. 27 00:04:38,920 --> 00:04:40,680 Pis. 28 00:04:45,360 --> 00:04:49,000 SÊt vejafspÊrringer op og tjek fingeraftryk. 29 00:04:50,520 --> 00:04:55,760 - Hej, Margrethe. Det er lÊnge siden. - Ja, det er det. 30 00:04:55,880 --> 00:04:59,320 - Der er kaffe. - Tak. 31 00:05:02,240 --> 00:05:05,640 Hvad laver du her? Har I noget med det at gÞre? 32 00:05:05,760 --> 00:05:10,520 Nej. Det var lidt tilfÊldigt. Jeg har talt med din kollega. 33 00:05:10,640 --> 00:05:15,920 Ja, han sagde godt, du havde vÊret til guldbryllup hos din familie. 34 00:05:17,520 --> 00:05:21,000 - Men det var du jo ikke. - Nej. 35 00:05:22,680 --> 00:05:26,360 Det er fint. Men det var en god fest. 36 00:05:26,480 --> 00:05:29,240 Alle os plejebÞrn var der. NÊsten. 37 00:05:31,840 --> 00:05:37,160 Men det var god mad, og de havde bestilt en DJ, sÄ der var gang i den. 38 00:05:37,280 --> 00:05:39,960 Du kan godt huske Jonas, ikke? 39 00:05:40,080 --> 00:05:43,320 Han havde skrevet en sang. Det var sÞdt. 40 00:05:43,440 --> 00:05:47,200 Helle-Vibeke og Karsten var rigtig glade. 41 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 - Har de det godt? - Det synes jeg. 42 00:05:50,360 --> 00:05:55,320 De bliver gamle og skranter lidt. De spÞrger tit efter dig. 43 00:06:02,200 --> 00:06:06,880 - Jeg er ked af, at jeg ikke kom. - Du kunne godt have svaret. 44 00:06:12,040 --> 00:06:17,320 Jeg har aflagt forklaring. Hyggeligt at se dig. Du mÄ hilse. 45 00:06:17,440 --> 00:06:21,600 Jeg hilser. De bliver glade for at hÞre, at jeg har mÞdt dig. 46 00:06:21,720 --> 00:06:23,960 - Du hilser ogsÄ. - Hvem? 47 00:06:24,080 --> 00:06:27,880 Niels Oxen. Arbejder han ikke for jer? 48 00:06:31,360 --> 00:06:35,480 Du lyver lige sÄ dÄrligt, som da du var teenager. 49 00:06:37,320 --> 00:06:42,800 Han bliver sigtet og efterlyst for drab. Vi ved, han har vÊret her. 50 00:06:42,920 --> 00:06:48,040 - Overvej at skÄne ham for det. - Aner ikke, hvad du taler om. 51 00:06:51,320 --> 00:06:53,160 Vi ses. 52 00:07:39,240 --> 00:07:42,760 - Hele vejen fra SjÊlland. - I know. I know. 53 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 - Hej, drenge. - Hej. 54 00:07:51,600 --> 00:07:56,000 - Har I en mobil, jeg kan lÄne? - Har du ikke selv det? 55 00:07:56,120 --> 00:08:01,760 - Jo. Jeg tabte den i lokummet. - Tabte du ogsÄ dig selv i lokummet? 56 00:08:03,160 --> 00:08:07,000 Det ser sÄdan ud, ikke? Jeg skal bare lÄne den i to sekunder. 57 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 Fint nok. 58 00:08:10,720 --> 00:08:14,320 - Bare pas pÄ den, ikke? - Det skal jeg nok. 59 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 Tak. 60 00:09:13,440 --> 00:09:16,080 KÊft, hvor du stinker. 61 00:09:34,920 --> 00:09:37,560 Vores livsforsikring er udlÞbet. 62 00:09:38,840 --> 00:09:41,280 Rosborg dÞde i nat. 63 00:09:43,720 --> 00:09:47,480 SÄ var det derfor, jeg blev angrebet. Hvordan dÞde han? 64 00:09:47,600 --> 00:09:50,360 Officielt? Drukneulykke. 65 00:09:50,480 --> 00:09:54,440 - Ja. Hvad tror I? - At Danehof ordnede det internt. 66 00:09:54,560 --> 00:10:01,080 Hans DNA blev fundet pÄ Westermanns lig. De mÄtte skille sig af med ham. 67 00:10:01,200 --> 00:10:05,000 - I kan bevise, han voldtog hende? - Ja. 68 00:10:05,120 --> 00:10:08,160 Med USB'en kan vi bevise, han slog hende ihjel. 69 00:10:08,280 --> 00:10:13,160 - Jeg fik ikke mine ting med. - Jeg henter dem senere. 70 00:10:16,400 --> 00:10:21,160 De prÞver at frame dig for drabet pÄ ham dambrugsejeren. 71 00:10:21,280 --> 00:10:23,800 - Fisk? - Ja. 72 00:10:23,920 --> 00:10:27,960 - Er han dÞd? - Ja. Og du er eftersÞgt for drab. 73 00:10:29,480 --> 00:10:33,680 De havde plantet din kniv lige ved siden af ham. 74 00:10:51,920 --> 00:10:55,880 Skal jeg arrangere en krans til Maltes begravelse? 75 00:10:56,000 --> 00:10:58,040 Lille Malte. 76 00:10:59,240 --> 00:11:02,920 Bind en af noget af det, vi har i haven. 77 00:11:03,040 --> 00:11:07,480 Hvad med justitsministeren? Det bliver vel en statsbegravelse? 78 00:11:07,600 --> 00:11:12,560 Det gÞr det sikkert, men den kommer jeg ikke til at deltage i. 79 00:11:14,280 --> 00:11:18,160 Hvad? Jeg ved godt, hvad du tÊnker. 80 00:11:20,160 --> 00:11:23,760 - Din far sagde... - Jeg gÞr det pÄ min mÄde. 81 00:11:25,960 --> 00:11:28,800 Jeg ved godt, det er svÊrt. 82 00:11:30,200 --> 00:11:34,520 - Jeg fornemmer et men. - Du gÞr det ikke let for dig selv. 83 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 Din mor... 84 00:11:41,360 --> 00:11:43,680 Hvad med min mor? 85 00:11:43,800 --> 00:11:48,640 Hun var bekymret for dig. Hun syntes, han var for hÄrd mod dig. 86 00:11:51,200 --> 00:11:55,280 - Sagde hun det? Til dig? - Ja. 87 00:11:56,880 --> 00:12:00,480 - HvornÄr? - Dengang. 88 00:12:02,280 --> 00:12:04,960 - Der med England? - Ja. 89 00:12:05,080 --> 00:12:08,560 Men ogsÄ lige inden, hun gik bort. 90 00:12:13,360 --> 00:12:15,120 Tak. 91 00:12:45,840 --> 00:12:49,160 Det er godt. Ja. Tak for det. 92 00:12:53,360 --> 00:12:57,520 Der er tÞj. Der var ikke det store udvalg, sÄ det er ret grimt. 93 00:13:45,640 --> 00:13:48,400 FÞlg lige med. 94 00:13:56,600 --> 00:13:59,240 Er det tillid? 95 00:14:19,240 --> 00:14:25,200 Jeg ved, du formodentlig ikke har noget at gÞre med drabet pÄ Fisk. 96 00:14:25,320 --> 00:14:27,200 Formodentlig? 97 00:14:27,320 --> 00:14:31,520 30 Är som statsansat rÞvhul gÞr, jeg ikke tager noget for givet. 98 00:14:31,640 --> 00:14:35,600 Men vi tre ved, hvem der slog din ven ihjel. 99 00:14:40,480 --> 00:14:42,920 Hvordan fandt de mig sÄ? 100 00:14:43,040 --> 00:14:49,120 Det har jeg prÞvet at gennemskue siden angrebet. Jeg har intet svar. 101 00:14:49,240 --> 00:14:52,760 Der er sprÊkker alle vegne omkring os. 102 00:15:01,840 --> 00:15:04,200 Vi fÄr gÊster. 103 00:15:12,040 --> 00:15:16,160 Malte? Ej, men, Frigg, for fanden. 104 00:15:28,880 --> 00:15:34,320 - Hvorfor lÞj du ham dÞd? - Det var den bedste beskyttelse. 105 00:15:34,440 --> 00:15:36,800 Ingen af os er sikre. 106 00:15:36,920 --> 00:15:42,040 Jeg har chartret et fly til LuleÄ. Flyv derop med vores to venner. 107 00:15:42,160 --> 00:15:47,000 - Til LuleÄ? AltsÄ i Nordsverige? - Det bliver uden mig. 108 00:15:47,120 --> 00:15:49,360 Du er efterlyst. 109 00:15:49,480 --> 00:15:54,960 Efter LuleÄ bliver du flÞjet et sted hen, hvor du kan vÊre hos din sÞn. 110 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 I har ikke mÞdt hinanden fÞr. 111 00:16:09,320 --> 00:16:13,440 Malte Bulbjerg, Carl Jessen, Margrethe Franck og Niels Oxen. 112 00:16:13,560 --> 00:16:19,200 - Tak. Du sendte brevene. - Det er godt at se dig. 113 00:16:21,400 --> 00:16:25,480 Margrethe, de Danehof-dokumenter, Oxen sendte, hvor har du dem? 114 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 I huset. 115 00:16:27,520 --> 00:16:34,000 NÄr du har hentet dem sammen med Oxens USB, kÞrer vi til lufthavnen. 116 00:16:34,120 --> 00:16:35,480 ForstÄet? 117 00:16:37,800 --> 00:16:38,840 Ja. 118 00:16:47,440 --> 00:16:52,880 - Ja. Vi tre skal til Viborg. - Jeg troede, vi skulle i lufthavnen. 119 00:16:53,000 --> 00:16:56,520 FÞrst skal vi forbi dit barndomshjem. 120 00:16:56,640 --> 00:17:03,240 Dufte og steder vÊkker ens erindring. Jeg vil gerne hÞre mere om dengang. 121 00:17:03,360 --> 00:17:08,280 Jeg skal bruge det, nÄr jeg bygger min sag mod Danehof. 122 00:17:15,160 --> 00:17:19,160 Hvilket hold spiller du for? Vidste du, Malte var i live? 123 00:17:19,280 --> 00:17:22,520 Nej. SelvfÞlgelig vidste jeg ikke det. 124 00:17:22,640 --> 00:17:27,200 Og hvordan dukker Frigg pludselig op ved den sÞ? Hvad? 125 00:17:28,800 --> 00:17:32,800 - Hun kÞrer rundt med dig. - Tager du med til LuleÄ? 126 00:17:32,920 --> 00:17:35,680 - Har jeg noget valg? - NÊ. 127 00:17:45,840 --> 00:17:50,120 Droneholdet er pÄ plads og nÊsten klar til at lette. 128 00:18:18,600 --> 00:18:20,120 Hvad? 129 00:18:34,360 --> 00:18:38,200 - Jeg tager lige fem minutter. - Yes. 130 00:18:56,280 --> 00:18:58,600 - Niels? - Mm. 131 00:18:59,680 --> 00:19:03,680 - BrÊttet er oppe. - Har du haft herrebesÞg? 132 00:19:06,280 --> 00:19:09,760 Det er for at vise, de har vÊret her. 133 00:19:25,320 --> 00:19:29,760 De er vÊk. Papirerne, de er vÊk. Der har vÊret nogen. 134 00:19:33,680 --> 00:19:35,680 FÄ pakket dine ting. 135 00:20:15,640 --> 00:20:17,480 Nej. 136 00:20:23,800 --> 00:20:26,520 - Hej. - Hej. 137 00:20:26,640 --> 00:20:30,840 Jeg hÞrte en fugl synge om, at det var her, du boede. 138 00:20:30,960 --> 00:20:35,280 - Jeg tÊnkte, at jeg lige ville... - Morten, ikke? 139 00:20:42,560 --> 00:20:46,640 Det passer ikke sÄ godt i dag. Jeg er pÄ vej pÄ ferie. 140 00:20:46,760 --> 00:20:49,720 NÄ. Jeg troede, du var pÄ ferie. 141 00:20:50,760 --> 00:20:54,440 Ja, men det er en anden slags ferie. 142 00:20:54,560 --> 00:20:59,240 Det var bare, fordi jeg ville spÞrge, fordi vi er nogle... 143 00:21:00,520 --> 00:21:02,320 Niels... 144 00:21:03,800 --> 00:21:08,000 Niels, slip ham. Niels, slip ham. 145 00:21:08,120 --> 00:21:13,440 - Hvem er du? Hvad vil du? - Jeg ville bare sige tak for sidst. 146 00:21:13,560 --> 00:21:18,160 Og spÞrge om... Jeg var ikke klar over, hun havde en mand. 147 00:21:18,280 --> 00:21:21,360 Jeg ville spÞrge, om hun ville med til Polen. 148 00:21:21,480 --> 00:21:27,800 AltsÄ fordi bodegaen laver sÄdan en Þltur til Polen en gang om Äret - 149 00:21:27,920 --> 00:21:31,320 - og det er den her weekend. 150 00:21:31,440 --> 00:21:33,840 Vi kÞrer derned i bus. 151 00:21:35,720 --> 00:21:40,040 - Skal du en tur til Polen? - Jeg vidste ikke, I var... 152 00:21:40,160 --> 00:21:43,320 Nej. Det er vi heller ikke. 153 00:21:45,400 --> 00:21:50,400 - Det plejer at vÊre hyggeligt. - Det passer ikke sÄ godt i dag. 154 00:21:50,520 --> 00:21:54,200 Det kan jeg ligesom godt fornemme. 155 00:21:54,320 --> 00:21:57,480 Jeg beklager bare forstyrrelsen. 156 00:22:04,120 --> 00:22:05,640 Hvad? 157 00:22:05,760 --> 00:22:10,000 - SÄ havde du herrebesÞg. - Hvor er du irriterende. 158 00:22:10,120 --> 00:22:14,240 - Det er ikke engang... - Du har gjort indtryk pÄ ham. 159 00:22:14,360 --> 00:22:17,160 Ih, hvorfor gÄr han ikke? 160 00:22:26,040 --> 00:22:29,960 Det er sÞdt af dig med den tur, men jeg skal ikke med. 161 00:22:30,080 --> 00:22:35,000 - Det var mig, der misforstod, sÄ... - Okay. 162 00:22:35,120 --> 00:22:39,400 Jeg kom bare til at stÄ og stirre pÄ den der drone. 163 00:22:50,920 --> 00:22:55,000 Vi nÊrmer os mÄlet. RÊkkevidde: 300 meter. 164 00:22:55,120 --> 00:22:56,560 Niels? 165 00:22:56,680 --> 00:23:00,440 De skal lave nogle miljÞundersÞgelser herude. 166 00:23:00,560 --> 00:23:03,120 Vi er opdaget. 167 00:23:04,240 --> 00:23:08,680 Vi skal af sted. Du skal af sted. Du skal kÞre nu. Nu. 168 00:23:14,080 --> 00:23:18,000 - MÄl bekrÊftet. Klar til angreb. - Armer dronen. 169 00:23:20,880 --> 00:23:23,120 Drone armeret og klar. 170 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Skyd. 171 00:23:31,360 --> 00:23:35,240 Ind i skoven! Ind i skoven! Nu! 172 00:23:53,120 --> 00:23:56,240 - Her! - Hvad fanden sker der? 173 00:23:56,360 --> 00:23:58,680 GÄ ned med dig! 174 00:23:58,800 --> 00:24:00,800 Igen. 175 00:24:05,000 --> 00:24:06,600 Niels! 176 00:24:21,120 --> 00:24:23,880 Hvor blev de af? Find dem. 177 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 Niels? 178 00:24:35,000 --> 00:24:37,520 Fuck. Fuck. 179 00:24:40,640 --> 00:24:44,000 Bliv der. Bliv der, siger jeg! 180 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 Nej. 181 00:24:50,960 --> 00:24:55,960 Margrethe, nej. Bliv dog inde i skoven! Ind i skoven! 182 00:24:57,440 --> 00:25:00,040 Bliv nu inde i skoven! 183 00:25:14,280 --> 00:25:18,120 - Skyd. Skyd! - Dronen er ramt. 184 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Fuck. 185 00:25:34,360 --> 00:25:36,880 - Klar til angreb. - Skyd. 186 00:25:39,400 --> 00:25:41,080 Pis! 187 00:26:23,520 --> 00:26:25,600 - Tak. - Velbekomme. 188 00:26:25,720 --> 00:26:29,040 Vi har ikke afregnet med Niels Oxen? 189 00:26:31,600 --> 00:26:33,080 Nej. 190 00:26:37,800 --> 00:26:41,720 Statsministeren Þnsker fortsat at fratrÊde. 191 00:26:41,840 --> 00:26:43,000 Hvorfor? 192 00:26:45,000 --> 00:26:49,640 Der cirkulerer hÄrdnakkede rygter om ham af intim karakter. 193 00:26:49,760 --> 00:26:53,480 Jeg fik en graverjournalist til at gÄ i dybden. 194 00:26:53,600 --> 00:26:57,560 Og der er ikke tale om en enkelt svipser eller to. 195 00:26:57,680 --> 00:27:01,800 Kjeldstrup forstod den uundgÄelige konsekvens - 196 00:27:01,920 --> 00:27:07,960 - og da jobbet i Washington samtidig blev ledigt... Ja, resten kender du. 197 00:27:08,080 --> 00:27:13,640 Det er beklageligt, det ikke er gÄet som planlagt, nu hvor Rosborg er dÞd. 198 00:27:13,760 --> 00:27:16,960 Men vi har naturligvis en plan B. 199 00:27:18,880 --> 00:27:23,120 Der er ogsÄ en anden mulighed, jeg ville tale med jer om. 200 00:27:23,240 --> 00:27:27,640 Jeg har udarbejdet en oversigt over Danehofs formue. 201 00:27:27,760 --> 00:27:33,000 Inklusiv de seneste tilskrivninger. I kender selvfÞlgelig tallene. 202 00:27:33,120 --> 00:27:38,560 Hvis vi gÄr pÄ bÞrsen med det belÞb, sÄ kan vi fÄ aktiemajoriteten - 203 00:27:38,680 --> 00:27:44,920 - i en rÊkke toneangivende selskaber i det militÊr-industrielle kompleks. 204 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 OgsÄ en slags magt. 205 00:27:50,280 --> 00:27:55,520 Danehof eksisterer ikke for at tjene penge, men for at tjene fÊdrelandet. 206 00:27:55,640 --> 00:27:58,080 Er det ikke det samme? 207 00:28:12,880 --> 00:28:15,360 Peter, hvis du vil lÄse af. 208 00:28:27,120 --> 00:28:29,720 Vi har en styreform, der sejler. 209 00:28:29,840 --> 00:28:34,120 Ønsket om en hÄrd hÄnd breder sig fra land til land. 210 00:28:34,240 --> 00:28:38,560 Det er vores forbandede pligt at pÄtage os den opgave. 211 00:28:41,040 --> 00:28:43,640 HÞrer du efter? Kajsa? 212 00:28:51,640 --> 00:28:53,200 Kajsa? 213 00:28:54,600 --> 00:28:56,680 Hvad sker der? 214 00:28:58,240 --> 00:29:02,280 - Kransen til Malte er kommet. - BrÊnd den. 215 00:29:03,280 --> 00:29:05,760 Han har rÞvrendt mig. 216 00:29:40,240 --> 00:29:42,880 Havde han glemt noget? 217 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 - Hvad? - Oxen. 218 00:29:46,880 --> 00:29:50,920 - Havde han glemt noget? - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 219 00:29:51,040 --> 00:29:56,360 Ved du ikke, hvad jeg snakker om? 588.000 i kontanter og det her. 220 00:29:56,480 --> 00:30:00,560 Det lÄ i kassen. Pengene kan jeg desvÊrre ikke give dig. 221 00:30:00,680 --> 00:30:06,040 En teenager ville elske sÄdan et. Det kan vÊre, hans sÞn savner det. 222 00:30:10,840 --> 00:30:15,160 - Vi er ikke idioter herude. - Jeg ved ikke, hvad du tror. 223 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Det har ikke noget med Niels Oxen at gÞre. 224 00:30:18,760 --> 00:30:20,640 Bare drop det. 225 00:30:23,760 --> 00:30:25,680 Hils. 226 00:30:27,480 --> 00:30:28,640 Ja. 227 00:30:28,760 --> 00:30:32,680 Du kan ringe, nÄr du vil fortÊlle, hvad der foregÄr. 228 00:30:43,640 --> 00:30:47,320 - Fandt du tingene? - BÄde ja og nej. 229 00:30:47,440 --> 00:30:50,800 - Hvad skal det sige? - Itana havde vÊret der. 230 00:30:50,920 --> 00:30:54,280 - Itana? - Ja, hun er efterforsker. 231 00:30:55,680 --> 00:30:59,800 - Som du er pÄ fornavn med? - Ja. 232 00:30:59,920 --> 00:31:05,760 Ja, hun er sÄ ogsÄ min... min plejesÞster. 233 00:31:07,640 --> 00:31:12,160 - Din plejesÞster? - Jeg gider ikke at tale om det. 234 00:31:12,280 --> 00:31:15,960 Hun har konfiskeret pengene og nÊvnte ikke USB'en. 235 00:31:16,080 --> 00:31:18,760 Til gengÊld sÄ... 236 00:31:21,200 --> 00:31:25,480 ... gav hun mig det her. Jeg ved ikke... 237 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 Det er Magnus' ur. 238 00:31:35,720 --> 00:31:38,360 Hvorfor lÄ det i kassen? 239 00:31:41,760 --> 00:31:47,040 Kajsa. Hun tog det, da Magnus sov, og mÄ have byttet det med USB'en. 240 00:31:49,120 --> 00:31:50,520 Fuck. 241 00:31:56,480 --> 00:31:59,680 Det var det, jeg gav ham i fÞdselsdagsgave. 242 00:32:03,240 --> 00:32:08,680 Magnus og jeg drÞmte om at tage til Canada sammen og se pÄ sortbjÞrne. 243 00:32:08,800 --> 00:32:13,680 Vancouver Island oppe i bjergene. Lige der, hvor de er nu. 244 00:32:18,600 --> 00:32:24,040 Det er en fed mÄde at holde sit lÞfte pÄ, ikke? At svigte. 245 00:32:24,160 --> 00:32:27,360 Igen og igen og igen. 246 00:32:38,320 --> 00:32:42,240 SÄ mÄ vi jo bare fikse det. Det hele, ikke? SÄ I kan... 247 00:32:42,360 --> 00:32:46,280 SÄ han... kan fÄ sit ur. 248 00:32:53,560 --> 00:32:56,360 - Skal vi kÞre? - Ja. 249 00:33:28,880 --> 00:33:32,800 Jeg har fundet dem. Jeg sender dig lokationen. 250 00:33:32,920 --> 00:33:35,560 - Frigg og mÄlet? - Ja. 251 00:33:35,680 --> 00:33:39,520 - Samt et ekstra kÞretÞj. - Det er modtaget. 252 00:33:46,520 --> 00:33:47,760 Susanne? 253 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Susanne? 254 00:33:50,680 --> 00:33:54,520 - Bor Maltes mormor stadig i Viborg? - Else Ryttinger? 255 00:33:54,640 --> 00:33:59,800 Ja, hun bor, hvor de altid har boet. Hun er indlagt lige nu. 256 00:34:23,000 --> 00:34:28,520 - Det var ikke, hvad jeg drÞmte om. - Eller hvad jeg drÞmte om, vel? 257 00:34:28,640 --> 00:34:33,200 - LuleÄ? Hvor lÊnge skal vi vÊre der? - Ja, det ved jeg ikke, vel? 258 00:34:33,320 --> 00:34:37,600 AltsÄ der skulle vÊre meget smukt uden for LuleÄ. 259 00:34:37,720 --> 00:34:43,000 - Vild natur med losser og ulve. - Jeg troede, vi skulle i sikkerhed. 260 00:34:44,520 --> 00:34:48,400 Carl, lad os nu i det mindste prÞve, ikke? 261 00:34:51,560 --> 00:34:55,000 Vi fÄr en ny begyndelse. 262 00:34:56,680 --> 00:35:01,440 Okay. Men ikke noget med nogen underlige losser og ulvedyr. 263 00:35:02,640 --> 00:35:05,400 Jeg vil kun have en hund. 264 00:35:17,800 --> 00:35:23,120 I kan returnere til tjenesten. Jeg har sÞrget for videre transport. 265 00:35:42,760 --> 00:35:46,440 - En tidlig Jorn? - Mm. Fra Paris. 266 00:35:47,880 --> 00:35:49,920 Er du klar? 267 00:35:51,720 --> 00:35:55,640 Jeg sÊtter mig ovenpÄ. SÄ har I fred for mig. 268 00:36:08,400 --> 00:36:10,320 Ja... 269 00:36:10,440 --> 00:36:15,760 SÄ... hvor sad du, den aften din morfar blev drÊbt? 270 00:36:21,360 --> 00:36:23,000 Her. 271 00:36:23,120 --> 00:36:26,720 Morfar sad der. 272 00:36:26,840 --> 00:36:30,880 Vi havde faste pladser. Vitus fik mormors plads. 273 00:36:31,000 --> 00:36:34,080 Hun var ikke hjemme. 274 00:37:27,920 --> 00:37:30,760 Jeg troede, det blev smadret. 275 00:37:30,880 --> 00:37:35,120 - Din morfar var Êldre end Vitus? - Meget Êldre. 276 00:37:35,240 --> 00:37:39,920 Det var ogsÄ derfor, han ikke blev leder efter min oldefar. 277 00:37:49,680 --> 00:37:53,760 Vitus og din morfar skÊndtes om arvefÞlgen i Danehof? 278 00:37:56,480 --> 00:38:01,200 - De udnÊvnte Johans far til leder. - Johans far? 279 00:38:01,320 --> 00:38:06,640 Kajsa og Johans far. Corfitzen. Oppe fra NÞrlund Slot. 280 00:38:06,760 --> 00:38:10,680 - Og da Johan blev skudt... - Skudt? 281 00:38:10,800 --> 00:38:13,240 - Var han udsendt? - Hvad? 282 00:38:13,360 --> 00:38:17,400 - Kajsa Corfitzens bror? - Han var kun 12. 283 00:38:25,080 --> 00:38:27,520 Hvad skete der? 284 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 Johan var... 285 00:38:38,080 --> 00:38:41,880 Han var et par Är Êldre end Kajsa. 286 00:38:42,000 --> 00:38:47,120 Hun og jeg er nÊsten jÊvnaldrende. Men jeg er den yngste. 287 00:38:49,520 --> 00:38:54,520 Og vi var oppe pÄ NÞrlund Slot. Til den Ärlige sensommerfrokost. 288 00:38:57,520 --> 00:39:00,560 Pludselig stod Johan... 289 00:39:00,680 --> 00:39:05,360 ... med sin fars gevÊr, som han havde fÄet lov at skyde til mÄls med. 290 00:39:05,480 --> 00:39:08,320 Og det er jo sindssygt. 291 00:39:10,080 --> 00:39:13,280 BÞrn skal jo ikke have lov til... 292 00:39:14,360 --> 00:39:16,880 Men det var... 293 00:39:19,560 --> 00:39:22,240 Det var et vÄdeskud. 294 00:39:24,360 --> 00:39:28,360 Da Johan dÞde, sprang de Kajsa over, fordi hun var pige. 295 00:39:30,520 --> 00:39:34,520 Hendes fÊtter Hannibal blev udpeget som kronprins i Nord. 296 00:39:34,640 --> 00:39:37,040 Danehof Nord? 297 00:39:39,920 --> 00:39:43,520 Jeg har altid troet, det bare var en mandeklub. 298 00:39:45,280 --> 00:39:48,800 AltsÄ en eller anden herreloge. 299 00:39:49,840 --> 00:39:52,560 Jeg vidste jo ikke, at... 300 00:39:53,840 --> 00:39:56,280 Jeg var jo bare et barn. 301 00:40:17,960 --> 00:40:22,040 - Hvor langt er vi? - Vi er der om ti. 302 00:40:22,160 --> 00:40:25,240 Jeg har skrevet til Frigg. 303 00:40:25,360 --> 00:40:29,240 - Jeg har kÞbt den der til dig. - Tak. 304 00:40:29,360 --> 00:40:34,280 Og hvad handlede konflikten mellem Corfitzen og din morfar om? 305 00:40:36,520 --> 00:40:42,320 Corfitzen ekskluderede morfar. Han ville ikke fÄ en Danehof-begravelse. 306 00:40:42,440 --> 00:40:48,480 Og morfar var fuldstÊndig ude af sig selv. De kom nÊsten op at slÄs. 307 00:40:48,600 --> 00:40:53,560 Hvorfor var den begravelse sÄ vigtig for din morfar? 308 00:40:53,680 --> 00:40:59,600 Midnatsmessen. Det er den sidste Êre, de viser deres fineste medlemmer. 309 00:40:59,720 --> 00:41:02,800 Syv dage efter dÞdsfaldet samles de - 310 00:41:02,920 --> 00:41:08,040 - og spiser kaviar, drikker champagne og roser hinanden og afdÞde. 311 00:41:08,160 --> 00:41:12,440 - SÄdan gÄr man over i historien. - Var det Vitus, der sagde det? 312 00:41:16,520 --> 00:41:20,720 - Bliver der en midnatsmesse for ham? - Ja. 313 00:41:22,640 --> 00:41:25,480 Det gÞr der nok. 314 00:41:34,280 --> 00:41:37,720 Lad mig. Bare rolig. Det er mine folk. 315 00:41:38,760 --> 00:41:40,480 Tak. 316 00:41:52,960 --> 00:41:54,000 Malte? 317 00:42:11,960 --> 00:42:13,640 Malte? 318 00:42:46,360 --> 00:42:48,080 Kajsa? 319 00:42:51,120 --> 00:42:52,720 Kajsa? 320 00:42:57,040 --> 00:43:01,280 Jeg har ikke sagt noget til nogen. Det har jeg ikke. 321 00:43:01,400 --> 00:43:05,680 Jeg har ikke sagt noget til nogen. Vi lovede... 322 00:43:07,320 --> 00:43:10,920 Vi lovede. Kan du ikke huske det, Kajsa? 323 00:43:16,000 --> 00:43:20,280 Vi siger det ikke til nogen. Vi laver en pagt. 324 00:43:47,040 --> 00:43:49,240 Tag maleriet. 325 00:43:50,520 --> 00:43:52,920 Tag maleriet! 326 00:45:01,560 --> 00:45:03,400 Tekster: Karla Engelbrecht Dansk Video Tekst 26041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.