Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,000
Mine herrer, verden venter.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,960
Jeg skulle se din ministerliste.
3
00:00:06,080 --> 00:00:10,600
De planlægger at overtage magten.
Vi skal have den video, Oxen har.
4
00:00:10,720 --> 00:00:15,520
Du ved, hvad det betyder,
hvis der sker mig noget. Kom væk.
5
00:00:15,640 --> 00:00:20,120
- Jeg hedder Dragos.
- Dragos fra Rumænien.
6
00:00:20,240 --> 00:00:24,400
- Malte, der er post.
- "Eliminering bør overvejes."
7
00:00:24,520 --> 00:00:29,880
- Du kan da ikke sĂĄ Malte ihjel.
- Så er Malte Bulbjerg død.
8
00:01:47,640 --> 00:01:50,080
- Hvad sĂĄ?
- Det er et match.
9
00:01:51,120 --> 00:01:55,400
- Og du er sikker?
- Ja. Helt sikker.
10
00:02:41,840 --> 00:02:45,680
Kvinden i jagthytten
er identificeret som Westermann.
11
00:02:45,800 --> 00:02:50,640
Det behøvede du ikke
at jage mig herover for at fortælle.
12
00:02:50,760 --> 00:02:56,640
De har fundet en anden DNA-profil
vaginalt. Det er justitsministerens.
13
00:02:56,760 --> 00:03:00,200
Hvordan fanden har de matchet ham?
14
00:03:00,320 --> 00:03:05,400
Tjenesten har hans info, i tilfælde
af at der skulle ske ham noget.
15
00:03:05,520 --> 00:03:09,920
- Den fik jeg adgang til.
- Er du blevet vanvittig?
16
00:03:10,040 --> 00:03:15,560
Han løj om at være på Nørlund Slot.
Vi ved, han har haft sex med hende.
17
00:03:15,680 --> 00:03:20,360
Det er ikke det samme,
som at han har slĂĄet hende ihjel.
18
00:03:20,480 --> 00:03:23,560
Du skulle have ventet
pĂĄ min vurdering.
19
00:03:23,680 --> 00:03:29,560
Et bevis, der er fundet ulovligt, er
ikke noget bevis. Du må prøve igen.
20
00:03:29,680 --> 00:03:35,320
- Prøve hvad igen?
- Stop det der. Du mødtes med Oxen.
21
00:03:35,440 --> 00:03:39,400
- Han vil ikke have kontakt.
- Det bestemmer han ikke selv.
22
00:03:39,520 --> 00:03:45,040
Han har udført et stykke arbejde
for mig. Vi har brug for den video.
23
00:03:45,160 --> 00:03:49,480
Netop for at bevise,
at ministeren kvalte hende.
24
00:03:49,600 --> 00:03:53,560
SĂĄ kan vi lovligt
bede om en DNA-test.
25
00:03:53,680 --> 00:03:59,840
Og sĂĄ kan vi sigte ham for drab.
Se, det er den korrekte rækkefølge.
26
00:04:04,800 --> 00:04:08,280
Derovre.
Kan du skidtet der?
27
00:04:13,120 --> 00:04:14,920
Godt arbejde.
28
00:04:17,440 --> 00:04:23,080
Hed han Dragos? Er du ikke bange for,
han skærer halsen over på dig?
29
00:04:23,200 --> 00:04:27,440
Mathies, han skal bare
have noget at æde og et sted at sove.
30
00:04:27,560 --> 00:04:32,720
- Man må hjælpe, hvor man kan.
- Sådan et gammelt røvhul.
31
00:04:32,840 --> 00:04:36,200
Du fĂĄr stuepigen
til at gøre dit arbejde.
32
00:04:42,640 --> 00:04:44,080
Hej, Dragos.
33
00:04:45,720 --> 00:04:49,640
- Jeg hedder Mathies.
- Goddag.
34
00:04:49,760 --> 00:04:53,120
- Vi ses i morgen.
- Ja, vi ses.
35
00:06:48,200 --> 00:06:51,840
- Dragos, jeg har brug for din hjælp.
- Ja.
36
00:06:51,960 --> 00:06:53,440
Kom.
37
00:07:09,240 --> 00:07:14,280
Nu kan jeg sgu ikke fĂĄ kassen op.
De idioter har smadret den.
38
00:07:14,400 --> 00:07:17,640
Det er for dumt
at have kontanter liggende.
39
00:07:17,760 --> 00:07:21,200
Hvor skulle jeg ellers gøre af dem?
40
00:07:27,720 --> 00:07:33,080
Er du ikke bange for, han pludselig
rejser hjem og tager hele lortet med?
41
00:07:33,200 --> 00:07:35,040
Næ.
42
00:07:37,600 --> 00:07:40,160
Tak, Dragos. Bravo!
43
00:07:41,400 --> 00:07:45,160
- Vil du have en øl?
- Ellers tak.
44
00:07:45,280 --> 00:07:48,320
Sikker?
Okay, vi ses senere.
45
00:07:50,320 --> 00:07:54,440
Han ser da ikke
særlig rumænsk ud, hvad?
46
00:07:54,560 --> 00:07:59,000
- Du ser heller ikke særlig dansk ud.
- Hvad mener du med det?
47
00:07:59,120 --> 00:08:01,640
Gamle røvhul.
48
00:08:17,480 --> 00:08:21,320
Det ser godt ud.
Jeg skal lige bruge to minutter.
49
00:08:21,440 --> 00:08:23,640
Per...
50
00:08:30,760 --> 00:08:36,320
Virginia Westermann er identificeret,
og din DNA er fundet i hende.
51
00:08:43,080 --> 00:08:45,920
- Hvad?
- Ja.
52
00:08:46,040 --> 00:08:50,600
Jamen hun blev jo brændt.
Alt det der med jagthytten.
53
00:08:52,120 --> 00:08:55,240
- Så hvad gør vi?
- Vi?
54
00:08:55,360 --> 00:08:58,840
Din far arrangerede
alle de kvindemennesker.
55
00:08:58,960 --> 00:09:04,080
Jeg er fem sekunder i
at blive statsminister. Spyt dog ud.
56
00:09:04,200 --> 00:09:09,000
- Jeg vil nok foreslĂĄ at bevare roen.
- Hold din kæft.
57
00:09:15,680 --> 00:09:20,880
Sex med kvinden er ikke det samme,
som at du har slĂĄet hende ihjel.
58
00:09:22,080 --> 00:09:26,080
- Nej. Vi gĂĄr i offensiven.
- Du gør ingenting.
59
00:09:26,200 --> 00:09:29,720
Du gĂĄr under radaren
de næste par dage.
60
00:09:30,720 --> 00:09:35,160
Jeg tager op i mit sommerhus.
Der har jeg en tale, jeg skal skrive.
61
00:09:35,280 --> 00:09:39,840
Men hvis I tørrer den af på mig,
fortæller jeg det hele.
62
00:09:39,960 --> 00:09:42,480
ForstĂĄr du det?
63
00:09:44,360 --> 00:09:46,040
Ja.
64
00:10:00,440 --> 00:10:03,760
Det er en app, du har fundet, ikke?
65
00:10:03,880 --> 00:10:06,600
Det er det. Nu skal du se.
66
00:10:06,720 --> 00:10:09,320
SĂĄ trykker jeg bare her?
67
00:10:09,440 --> 00:10:13,480
Ved du hvad? Det finder jeg ud af.
68
00:10:18,120 --> 00:10:20,160
Dragos?
69
00:10:25,240 --> 00:10:28,360
Jeg vil gerne lære rumænsk.
70
00:10:28,480 --> 00:10:32,080
- Hvad?
- Jeg vil gerne lære...
71
00:10:32,200 --> 00:10:35,320
Jeg vil gerne lære rumænsk.
72
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
Okay, okay.
73
00:10:51,840 --> 00:10:55,160
Jeg vil gerne lære at tale rumænsk.
74
00:10:57,320 --> 00:11:02,160
Men jeg har ikke lyst
til at tale rumænsk længere.
75
00:11:02,280 --> 00:11:05,880
Har du glemt,
hvordan man taler rumænsk?
76
00:11:06,000 --> 00:11:08,560
Nej.
Hvordan skal jeg...
77
00:11:08,680 --> 00:11:14,480
Jeg forlod min familie i Rumænien -
78
00:11:14,600 --> 00:11:18,040
- for at komme her til Danmark.
79
00:11:18,160 --> 00:11:21,840
Hold nu kæft med den cirkusdialekt.
80
00:11:26,000 --> 00:11:29,320
Jeg ved godt, hvem du er. Niels Oxen.
81
00:11:37,280 --> 00:11:42,000
Den er god nok. Han taler rumænsk.
Han har sin familie i Rumænien -
82
00:11:42,120 --> 00:11:44,720
- og savner sin søn.
83
00:11:44,840 --> 00:11:49,880
- Husk at låse døren om natten.
- Jeg ved ikke, om jeg har nøglen.
84
00:11:50,000 --> 00:11:52,480
Ses i morgen.
85
00:12:19,240 --> 00:12:22,800
- Er du sulten?
- Nej tak.
86
00:12:25,280 --> 00:12:30,280
Jeg ved, det er Lars Tyndskids,
men vi har altsĂĄ TV og internet.
87
00:12:33,760 --> 00:12:38,120
- Hvorfor hjælper du mig?
- Vi passer pĂĄ hinanden.
88
00:13:00,360 --> 00:13:03,280
- Kosovo?
- Blandt andet.
89
00:13:04,920 --> 00:13:08,800
Jeg var ude syv gange.
Kiseljak i 93 var ikke for børn.
90
00:13:08,920 --> 00:13:13,880
NORBAT, Makedonien,
Leoparderne i Tuzla og Holger Danske.
91
00:13:15,800 --> 00:13:19,720
Jeg læste om sagen
med ham der din kammerat -
92
00:13:19,840 --> 00:13:23,560
- der mistede livet i Mali.
93
00:13:23,680 --> 00:13:28,920
Ja, vi ofrer vores liv for det,
og så snart det bliver besværligt -
94
00:13:29,040 --> 00:13:32,280
- sĂĄ vender de ryggen til.
95
00:13:35,240 --> 00:13:38,160
Har du mareridt?
96
00:13:40,280 --> 00:13:43,520
Det har jeg ogsĂĄ.
97
00:13:43,640 --> 00:13:47,800
Det der mørke, som kommer,
når man lukker øjnene.
98
00:13:50,840 --> 00:13:53,400
Og sĂĄ kommer ansigterne.
99
00:13:56,200 --> 00:13:57,640
Ja.
100
00:13:59,160 --> 00:14:01,920
SĂĄ kommer ansigterne.
101
00:14:03,720 --> 00:14:07,120
Stopper det nogensinde?
102
00:14:07,240 --> 00:14:09,600
Jeg ved det ikke.
103
00:14:10,920 --> 00:14:16,720
Jeg ved bare, at det ikke
nytter noget at flygte fra det.
104
00:14:21,120 --> 00:14:24,440
Det har jeg prøvet på i 20 år.
105
00:14:27,680 --> 00:14:30,920
En af de gange, jeg blev afhørt...
106
00:14:32,720 --> 00:14:37,920
... sĂĄ var der en, der spurgte,
om krigen havde gjort indtryk.
107
00:14:50,520 --> 00:14:52,640
Det er sjovt.
108
00:15:53,720 --> 00:15:57,240
Hvad fanden laver du? Flyt dig, mand!
109
00:15:59,160 --> 00:16:03,120
- Jeg troede, du var en anden.
- Det er jeg mĂĄske.
110
00:16:04,280 --> 00:16:07,800
- Du behandler mig som en modstander.
- Du er min ven?
111
00:16:07,920 --> 00:16:11,720
Din arbejdsgiver. Vi kan ikke
komme videre uden den video.
112
00:16:13,160 --> 00:16:17,400
Rosborg kupper sig
til statsministerposten.
113
00:16:17,520 --> 00:16:23,320
- Den er min garanti for overlevelse.
- Hvad hvis han gik ud foran en bil?
114
00:16:23,440 --> 00:16:27,320
Så ville din police alligevel udløbe.
115
00:16:27,440 --> 00:16:31,280
- Vi mĂĄ stoppe Danehof sammen.
- Sammen?
116
00:16:31,400 --> 00:16:37,000
Du er parat til at ofre Margrethe
og mig. Hvem passer pĂĄ os?
117
00:16:37,120 --> 00:16:43,960
Er du blevet bange? Kajsa Corfitzen
har fĂĄet fat om nosserne pĂĄ dig.
118
00:16:44,080 --> 00:16:46,720
Hun har truet min søn.
119
00:16:46,840 --> 00:16:51,640
Som pĂĄ vores regning er blevet sendt
til et af verdens smukkeste steder -
120
00:16:51,760 --> 00:16:54,240
- med bjerge og bjørne.
121
00:16:54,360 --> 00:16:56,800
De betaler prisen.
122
00:16:56,920 --> 00:17:02,160
Var det ikke et valg, du traf
for dem, første gang du gik i krig?
123
00:17:02,280 --> 00:17:06,480
Imens bruger Danehof demokratiet
til at afvikle demokratiet.
124
00:17:06,600 --> 00:17:09,880
- Flot.
- Jeg har gjort mit.
125
00:17:19,440 --> 00:17:22,920
SĂĄ meget for dit land, Niels Oxen.
126
00:17:41,920 --> 00:17:43,560
Tak.
127
00:17:48,000 --> 00:17:50,320
Ja, jeg venter.
128
00:17:50,440 --> 00:17:52,360
Kajsa?
129
00:17:52,480 --> 00:17:57,160
Jeg har en halv time. Jeg skal
lige ordne den her. Villum er her.
130
00:17:57,280 --> 00:18:01,120
Jeg er beæret over,
at De deltager i mødet i København.
131
00:18:01,240 --> 00:18:05,560
Ja, det gĂĄr godt.
Vi har flere muligheder.
132
00:18:13,720 --> 00:18:18,960
Du gjorde alligevel det med Malte?
Selvom vi aftalte at se tiden an.
133
00:18:20,400 --> 00:18:24,920
- Det er ikke mig.
- Og det er med ama'r og halshug?
134
00:18:27,840 --> 00:18:30,960
Ama'r og halshug og det hele.
135
00:18:32,280 --> 00:18:35,600
Stadig lige sĂĄ barnlig.
Som da vi var børn.
136
00:18:35,720 --> 00:18:38,960
Jeg har aldrig været et barn.
137
00:18:42,280 --> 00:18:45,800
Og jeg har ikke
været i nærheden af Malte.
138
00:18:45,920 --> 00:18:49,200
Jeg har ikke set ham siden...
139
00:18:51,680 --> 00:18:54,240
Siden dengang.
140
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
Jeg troede,
du havde brudt vores aftale.
141
00:19:13,720 --> 00:19:18,880
Fordi du følte, Malte ville
udfordre arvefølgen til Nord.
142
00:19:19,000 --> 00:19:24,320
Du ved godt, hvad jeg mener.
Din far udfordrede Ryttinger.
143
00:19:26,680 --> 00:19:30,960
Min far og Danehof fastholdt kravet
om mandlig arvefølge.
144
00:19:31,080 --> 00:19:36,360
Det kunne Ryttinger ikke
levere dengang. Malte var syv ĂĄr.
145
00:19:36,480 --> 00:19:39,480
- Du havde noget at spørge om.
- Nej.
146
00:19:39,600 --> 00:19:43,520
Men jeg vil fortælle,
at vi mĂĄ droppe Rosborg.
147
00:19:43,640 --> 00:19:47,640
- Hvorfor skulle vi det?
- Manden er ikke et geni. Det ved vi.
148
00:19:47,760 --> 00:19:53,480
Men han er trods alt vores
og snart landets statsminister.
149
00:19:53,600 --> 00:19:56,760
I en ikke frigivet
retsmedicinsk undersøgelse -
150
00:19:56,880 --> 00:20:01,400
- af den unge tyske kvinde,
har man fundet Rosborgs DNA.
151
00:20:01,520 --> 00:20:05,360
Endnu ikke frigivet, siger du.
152
00:20:07,280 --> 00:20:11,560
- Hvad betyder det?
- At den ikke er frigivet endnu.
153
00:20:14,640 --> 00:20:18,000
Det kan bevises,
at Rosborg har været der -
154
00:20:18,120 --> 00:20:22,440
- hvilket jo ikke
er nogen stor overraskelse for os.
155
00:20:23,880 --> 00:20:26,400
- Jeg har talt med ham.
- Hvad?
156
00:20:26,520 --> 00:20:29,480
Jeg har talt med ham.
157
00:20:32,680 --> 00:20:36,600
Og hvordan har han tænkt sig
at hĂĄndtere det?
158
00:20:38,040 --> 00:20:41,520
- Han truer.
- Han hvad?
159
00:20:41,640 --> 00:20:44,160
Han forstĂĄr ikke konsekvensen.
160
00:20:44,280 --> 00:20:50,040
Han mener, vi skal løse problemet.
Ellers vil han fortælle politiet det.
161
00:20:51,320 --> 00:20:56,040
Plottet mod statsministeren,
de døde kvinder, det hele.
162
00:21:04,040 --> 00:21:07,120
- Du har ret.
- Ja.
163
00:21:08,440 --> 00:21:12,520
- Ved vi, hvor han befinder sig?
- Mm.
164
00:21:12,640 --> 00:21:14,960
Det gør vi.
165
00:21:19,520 --> 00:21:21,240
Pis!
166
00:21:35,120 --> 00:21:38,360
Jeg kan ikke
fĂĄ fat i justitsministeren.
167
00:21:38,480 --> 00:21:44,680
- Så du tænkte, jeg kunne hjælpe?
- Forbered dig pĂĄ et jobskifte.
168
00:21:46,280 --> 00:21:48,880
Hvad fanden er der sket?
169
00:21:49,000 --> 00:21:54,880
Jeg har modtaget nogle oplysninger.
Rosborg er færdig som minister.
170
00:21:55,000 --> 00:21:58,920
Nævenyttige typer vil bore i,
hvad du mon har vidst.
171
00:21:59,040 --> 00:22:02,200
Og hvad er det mon, jeg har vidst?
172
00:22:02,320 --> 00:22:06,840
Det har du ikke lyst til at vide.
For din egen skyld.
173
00:22:09,240 --> 00:22:15,120
Han var tilbage pĂĄ kontoret efter
skrædderen i morgen. Han var rystet.
174
00:22:15,240 --> 00:22:19,120
Hvorfor gĂĄr du ikke
direkte til statsministeren?
175
00:22:19,240 --> 00:22:22,560
Det ville jeg,
men han er i Washington.
176
00:22:22,680 --> 00:22:28,680
Rosborg vil være minister og har
gjort noget, der kan forhindre det.
177
00:22:28,800 --> 00:22:33,440
Spændende at høre,
om han har en forklaring.
178
00:22:33,560 --> 00:22:38,000
- SĂĄ hvor er han?
- PĂĄ vej til Skagen. Alene.
179
00:22:38,120 --> 00:22:39,680
Tak.
180
00:24:38,680 --> 00:24:41,400
Kan jeg ikke fĂĄ -
181
00:24:41,520 --> 00:24:45,120
- en Fernet Branca og en stor fadøl?
Tak.
182
00:24:55,320 --> 00:24:58,320
- Værsgo.
- Tak skal du have.
183
00:25:00,760 --> 00:25:04,080
- Goddav.
- Goddav.
184
00:25:04,200 --> 00:25:08,160
- Er du ny her?
- Ja, det er jeg.
185
00:25:08,280 --> 00:25:10,880
Jamen sĂĄ velkommen til.
186
00:25:11,000 --> 00:25:14,280
- Jeg hedder Morten.
- Hej, Morten.
187
00:25:22,600 --> 00:25:26,560
- Må jeg godt spørge dig om noget?
- Ja.
188
00:25:26,680 --> 00:25:31,920
- Spiller du tilfældigvis dart?
- Om jeg spiller dart?
189
00:25:32,040 --> 00:25:33,640
- Dart.
- Dart.
190
00:25:33,760 --> 00:25:38,080
- Nej, det gør jeg ikke.
- Okay.
191
00:25:40,120 --> 00:25:42,280
All right.
192
00:25:42,400 --> 00:25:46,320
- Må jeg få en fadøl?
- Selvfølgelig.
193
00:26:27,800 --> 00:26:31,720
You can drive
194
00:26:33,720 --> 00:26:37,520
on the road
195
00:26:37,640 --> 00:26:44,120
until the orange sky.
196
00:26:51,760 --> 00:26:56,200
You take time...
197
00:26:57,280 --> 00:27:01,720
Er du okay?
Det sĂĄ bare ud, som om du humpede.
198
00:27:01,840 --> 00:27:04,840
Er du okay?
199
00:27:08,760 --> 00:27:14,080
And then I saw your face.
200
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Har I ikke en mere af dem der?
201
00:27:20,200 --> 00:27:25,280
- Bare pĂĄ min regning.
- Jeg kan godt betale selv.
202
00:27:28,720 --> 00:27:31,560
Må jeg spørge om noget andet?
203
00:27:31,680 --> 00:27:36,640
Hvis du ikke spiller dart, mĂĄ du
for fanden da kunne spille Meyer.
204
00:27:41,840 --> 00:27:44,160
SĂĄdan.
205
00:27:50,000 --> 00:27:51,920
62.
206
00:27:55,160 --> 00:27:56,680
Par 2.
207
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
Meyer.
208
00:28:07,480 --> 00:28:09,680
Ej!
209
00:28:15,280 --> 00:28:18,200
Ikke betvinger.
210
00:28:18,320 --> 00:28:20,880
Ikke betvinger.
211
00:29:07,560 --> 00:29:12,520
NĂĄ, jeg er ikke den eneste,
der skal have sig en lille dukkert?
212
00:29:18,000 --> 00:29:20,720
Kajsa? Hvad laver du her?
213
00:29:42,600 --> 00:29:45,240
Han er vĂĄgen.
214
00:30:29,680 --> 00:30:32,040
Rosborg?
215
00:31:12,680 --> 00:31:14,760
Rosborg?
216
00:31:22,800 --> 00:31:23,960
Hallo?
217
00:32:03,640 --> 00:32:06,280
Rosborg!
218
00:32:06,400 --> 00:32:08,360
Rosborg!
219
00:32:15,320 --> 00:32:17,480
Rosborg?
220
00:32:29,600 --> 00:32:31,720
Rosborg?
221
00:32:38,200 --> 00:32:40,480
Kom nu, Rosborg!
222
00:32:40,600 --> 00:32:43,240
For helvede. Kom nu!
223
00:33:12,040 --> 00:33:16,360
Gider du lige at række mig
en lille skruetrækker?
224
00:33:20,200 --> 00:33:21,880
Tak.
225
00:33:23,040 --> 00:33:25,720
Hold kæft noget lort.
226
00:33:28,200 --> 00:33:30,080
Fisk.
227
00:33:33,680 --> 00:33:35,280
Fisk.
228
00:33:37,440 --> 00:33:41,640
- Jeg ved det godt. HvornĂĄr?
- I morgen tidlig.
229
00:33:43,360 --> 00:33:47,080
Ja, sĂĄ kan du ikke
gemme dig her mere.
230
00:33:48,360 --> 00:33:50,840
Hun var godt nok gal.
231
00:33:51,920 --> 00:33:55,840
Jeg troede sgu lige,
det var min ekskone.
232
00:33:57,400 --> 00:34:02,960
Ej, ved du hvad? Det er den sidste
aften. Vi skal have noget ordentligt.
233
00:34:04,880 --> 00:34:06,720
SĂĄ.
234
00:34:18,640 --> 00:34:20,080
SkĂĄl.
235
00:34:20,200 --> 00:34:23,120
Dragos fra Rumænien.
236
00:34:40,160 --> 00:34:41,320
Tak.
237
00:34:49,320 --> 00:34:51,240
En til.
238
00:34:55,960 --> 00:34:57,880
Margrethe?
239
00:34:58,000 --> 00:35:00,840
Chefen vil tale med dig nu.
240
00:35:00,960 --> 00:35:05,840
- Hallo?
- Hvorfor tager du ikke din telefon?
241
00:35:05,960 --> 00:35:09,720
Undskyld. Den har været på lydløs.
242
00:35:09,840 --> 00:35:12,400
- Rosborg er død.
- Fuck.
243
00:35:12,520 --> 00:35:16,320
Det er ikke dækkende. Din og
Oxens livsforsikring er opsagt.
244
00:35:16,440 --> 00:35:21,680
- Hvor meget har du drukket?
- Ikke noget.
245
00:35:21,800 --> 00:35:26,200
Kør over til ham.
Jeg har sendt en SMS med adressen.
246
00:35:26,320 --> 00:35:29,680
- Ja tak.
- Og hold mig underrettet.
247
00:35:30,880 --> 00:35:33,400
- Skal du gĂĄ nu?
- Ja.
248
00:36:24,680 --> 00:36:28,960
Oxen er alene i traileren.
Han har drukket med gĂĄrdejeren.
249
00:36:29,080 --> 00:36:33,240
- Nu?
- Lyset gik ud for 20 minutter siden.
250
00:36:33,360 --> 00:36:36,000
SĂĄ er det nu, gutter.
251
00:37:07,840 --> 00:37:11,280
Vi nærmer os målets trailer.
252
00:37:49,600 --> 00:37:52,480
Satans. Han er væk.
253
00:37:54,120 --> 00:37:58,120
- Målet er her ikke. Afsøg området.
- Modtaget.
254
00:39:07,760 --> 00:39:11,800
- Alle enheder, meld tilbage.
- 1 negativ.
255
00:39:11,920 --> 00:39:16,000
- 4 negativ.
- 3 og 5 negativ.
256
00:39:16,120 --> 00:39:19,200
- 2 negativ.
- Kom ind, 6.
257
00:39:19,320 --> 00:39:23,680
- 6 svarer ikke.
- Hvad er status, 6?
258
00:39:25,360 --> 00:39:29,640
Vi har mistet forbindelsen til 6.
MĂĄlet er her. Hold jer pĂĄ stikkerne.
259
00:39:29,760 --> 00:39:31,840
Modtaget.
260
00:40:57,440 --> 00:41:00,120
Han er i vandet!
261
00:43:02,040 --> 00:43:05,640
Hvad sker der? Lad nu være. Stop.
262
00:43:24,320 --> 00:43:29,800
- Hvor skulle han hen?
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
263
00:43:35,480 --> 00:43:39,920
Ham, der har boet i din trailer,
hvor skulle han hen?
264
00:43:42,800 --> 00:43:44,680
Dragos?
265
00:43:46,560 --> 00:43:51,120
Dragos, han skulle hjem
til sin søn i Rumænien.
266
00:43:52,720 --> 00:43:56,160
Nu fĂĄr du en sidste chance.
267
00:43:56,280 --> 00:44:00,720
Han hedder ikke Dragos, han er ikke
fra Rumænien, og det ved du godt.
268
00:44:00,840 --> 00:44:03,960
SĂĄ hvor skulle han hen?
269
00:44:12,280 --> 00:44:14,400
Dragos.
270
00:44:46,520 --> 00:44:48,360
Tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
20852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.