All language subtitles for Oxen.S02E01.Kniven.Paa.Struben.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:18,480 Kajsa? 2 00:00:20,920 --> 00:00:22,760 Kajsa? 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,640 Kajsa! 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,520 Kajsa! 5 00:00:39,000 --> 00:00:44,360 SĂ„ kommer du her. Hvorfor skal det altid vĂŠre sĂ„dan her med dig, hvad? 6 00:00:47,760 --> 00:00:52,440 Ja, de damer, sĂ„ er vi endelig fuldtallige. 7 00:00:57,560 --> 00:01:00,040 SĂ„ lidt ind der. 8 00:01:01,840 --> 00:01:05,960 - Det ser godt ud. - Lad nu vĂŠre. 9 00:01:07,440 --> 00:01:10,880 - Kajsa. - Hold sĂ„ op, Johan. 10 00:01:13,560 --> 00:01:16,080 Smil, Kajsa. 11 00:01:16,200 --> 00:01:19,040 - Stop nu, Johan! - Kajsa! 12 00:01:19,160 --> 00:01:22,200 - Kom her, skat. - OpfĂžr dig civiliseret. 13 00:01:22,320 --> 00:01:24,400 Tak. 14 00:01:24,520 --> 00:01:27,080 Ja, sĂ„ smiler vi. 15 00:01:31,080 --> 00:01:34,360 Mine herrer, verden venter. 16 00:01:40,680 --> 00:01:44,200 Malte? Villum? Jeg skal vise jer noget. 17 00:01:50,360 --> 00:01:53,160 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 18 00:01:58,160 --> 00:02:01,000 - Mm. - Det smager lĂŠkkert. 19 00:02:30,320 --> 00:02:33,320 Hvad er der sket, Kajsa? 20 00:02:37,600 --> 00:02:40,560 Var det Oxen? 21 00:04:05,000 --> 00:04:09,320 - Du skulle vĂŠre drejet af. - KĂžbenhavn er for farlig. 22 00:04:09,440 --> 00:04:14,440 PĂ„ Oxens video slĂ„r justitsministeren Virginia Westermann ihjel. 23 00:04:14,560 --> 00:04:17,240 Det er vores livsforsikring. 24 00:04:17,360 --> 00:04:22,160 Tjenesten har fundet et hus, hvor du kan vĂŠre, til der er ro pĂ„. 25 00:04:22,280 --> 00:04:24,480 PĂ„ landet? 26 00:04:27,160 --> 00:04:29,600 Og en ny telefon. 27 00:04:32,080 --> 00:04:35,320 Har I kunnet gendanne min sky? 28 00:04:35,440 --> 00:04:40,720 - SĂ„ der er intet fra kĂŠlderen? - Kun hvad du kan huske. 29 00:04:40,840 --> 00:04:46,240 - Hvor sad de? Hvor mange var de? - Det ved jeg ikke. Tre mĂ„ske. 30 00:04:46,360 --> 00:04:49,200 Ja, tre. Der var Corfitzen og... 31 00:04:53,600 --> 00:04:58,440 Ja, to andre, som jeg ikke... Som jeg ikke ved, hvem er. 32 00:04:59,960 --> 00:05:03,480 De spiste, og sĂ„ kom justitsministeren. 33 00:05:03,600 --> 00:05:06,680 Ulrik Rosborg. 34 00:05:06,800 --> 00:05:09,440 Corfitzen fedtede for ham. 35 00:05:09,560 --> 00:05:14,640 - Han var... overstyret. - Okay. Hvad mere? 36 00:05:14,760 --> 00:05:19,280 En af dem skaffer statsministeren en lejlighed i Washington. 37 00:05:19,400 --> 00:05:23,160 - Hvorfor? - Til nĂ„r han trĂŠkker sig tilbage. 38 00:05:23,280 --> 00:05:29,040 Hvorfor trĂŠkke sig tilbage? Han stĂ„r glimrende i meningsmĂ„lingerne. 39 00:05:29,160 --> 00:05:33,360 Han har vel fucket op, og nu vil de af med ham. 40 00:05:39,200 --> 00:05:43,800 Og indsĂŠtte Ulrik Rosborg som statsminister. 41 00:05:43,920 --> 00:05:49,480 De planlĂŠgger at overtage magten i Danmark. Vi skal have Oxens video. 42 00:07:41,040 --> 00:07:44,440 - Jeg skal nok tage dine ting. - Tak. 43 00:07:44,560 --> 00:07:48,600 Og bilen her er til dig. Her er alt, hvad du skal bruge. 44 00:07:48,720 --> 00:07:54,240 KĂžleskabet er fyldt. HĂ„ndklĂŠder, sengetĂžj, tandbĂžrste, wi-fi. 45 00:07:58,760 --> 00:08:02,680 - Det er fandeme langt vĂŠk. - Vi lukker helt ned nu. 46 00:08:59,960 --> 00:09:02,680 Malte? Der er post til dig. 47 00:09:06,400 --> 00:09:11,560 Har du set pĂ„ plantegningerne? Kan du ikke kigge pĂ„ dem i dag? 48 00:09:11,720 --> 00:09:13,280 Yes. 49 00:09:43,240 --> 00:09:46,200 Hvad er det der, Malte? 50 00:09:46,320 --> 00:09:48,760 PrĂžv at lĂŠse. 51 00:09:52,320 --> 00:09:58,760 "Malte Bulbjerg var tilfĂŠldigvis vidne til eksekvering - 52 00:09:58,880 --> 00:10:02,400 - af beslutningen af 13. november 1990." 53 00:10:02,520 --> 00:10:07,160 AltsĂ„ jeg var jo kun syv, da morfar blev drĂŠbt. 54 00:10:07,280 --> 00:10:13,080 "Malte Bulbjerg er tiltrĂ„dt som museumsinspektĂžr for Nyborg Slot." 55 00:10:13,200 --> 00:10:16,840 "Kan i sin nye position blive farlig for os." 56 00:10:16,960 --> 00:10:20,640 "Eliminering bĂžr overvejes." Hvad fanden er det? 57 00:10:20,760 --> 00:10:24,560 - Jeg ringer til Frigg Mossman. - Hvem er Frigg Mossman? 58 00:10:24,680 --> 00:10:29,920 - Hun er Ăžverste chef for PET. - Hvorfor kender du hende? 59 00:10:30,040 --> 00:10:35,760 - Hun var interesseret i min ph.d. - Vil du fortĂŠlle, hvad det her er? 60 00:10:37,240 --> 00:10:41,400 - Malte, hvad er det her? - Jeg ved det ikke. 61 00:10:57,920 --> 00:11:00,000 Hej. 62 00:11:00,120 --> 00:11:04,760 - Niels, for fanden. - Tillykke med vores sĂžn. 63 00:11:04,880 --> 00:11:08,360 TrĂŠkker du ikke lige ned derovre? 64 00:11:12,480 --> 00:11:17,000 - Havde Magnus en god dag? - Han har fĂ„et dit ur. 65 00:11:22,160 --> 00:11:25,640 - Blev han glad? - Ja. Lykkelig. 66 00:11:30,640 --> 00:11:33,040 - Hvor er han? - Kom. 67 00:11:34,960 --> 00:11:38,000 Han er gĂ„et helt kold. 68 00:11:50,200 --> 00:11:54,160 - SĂ„ har vi sgu fĂ„et en teenager. - Åh nej. 69 00:11:58,880 --> 00:12:04,080 Du skal ikke vĂŠkke ham. Jeg stĂ„r med en grĂŠdende dreng bagefter. 70 00:12:04,200 --> 00:12:08,800 Han ved jo ikke, hvornĂ„r han ser dig igen. 71 00:12:08,920 --> 00:12:14,160 Du skal gĂ„ nu. Du kan ikke vade ind og ud af hans liv pĂ„ den mĂ„de. 72 00:12:14,280 --> 00:12:19,200 - Det er min sĂžn. - Kan du vĂŠre far, er du velkommen. 73 00:12:19,320 --> 00:12:23,640 Kan du ikke forstĂ„ det? Han kan ikke klare det her mere. 74 00:12:24,840 --> 00:12:28,000 Mor? Var det far? 75 00:12:28,120 --> 00:12:32,480 - Nej. - Jeg syntes, jeg hĂžrte hans stemme. 76 00:13:00,240 --> 00:13:04,080 Du ved, hvad det betyder, hvis der sker mig noget. 77 00:13:05,760 --> 00:13:09,080 Alle medier har den video i morgen. 78 00:13:16,320 --> 00:13:21,600 Du skal huske, du har en sĂžn. Han ser meget sĂžd ud, nĂ„r han sover. 79 00:13:22,640 --> 00:13:26,880 Han kommer forhĂ„bentlig ikke til at savne sit nye ur. 80 00:13:41,400 --> 00:13:45,640 Hvad fanden laver I?! I skulle passe pĂ„ min familie. 81 00:13:45,760 --> 00:13:49,440 - Hvad sker der? - Der har vĂŠret nogen. 82 00:13:49,560 --> 00:13:53,440 - Mossman. - Jeg har en situation. 83 00:13:53,560 --> 00:13:59,080 Min kollega taler med PET-chefen, og sĂ„ skal vi nok finde en lĂžsning. 84 00:13:59,200 --> 00:14:03,640 - I er nok nĂždt til at komme vĂŠk. - Jeg vidste, det var dig, jeg hĂžrte. 85 00:14:03,760 --> 00:14:07,960 - Hvad er der sket med din hals? - I er nĂždt til at komme vĂŠk. 86 00:14:08,080 --> 00:14:12,720 Over til din moster i Vancouver. Jeg tager ikke med. 87 00:14:12,840 --> 00:14:18,360 - Vi skulle se sortbjĂžrne sammen. - Men det bliver for farligt, Magnus. 88 00:14:18,480 --> 00:14:22,120 - Kan du ikke passe pĂ„ os? - Nej, jeg kan ikke! 89 00:14:23,240 --> 00:14:27,680 Jeg mĂ„ gĂ„ under jorden. Jeg skal langt vĂŠk fra jer. 90 00:14:31,120 --> 00:14:33,560 Magnus, skat... 91 00:14:33,680 --> 00:14:36,520 SĂ„. Det er, fordi... 92 00:14:38,640 --> 00:14:43,080 PrĂžv lige at hĂžre. Lige nu er det for farligt at vĂŠre sammen med far. 93 00:14:45,160 --> 00:14:46,960 SĂ„. 94 00:14:52,560 --> 00:14:54,960 SĂ„, sĂ„. 95 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 SĂ„. 96 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Det er okay, skat. 97 00:14:59,960 --> 00:15:03,720 - Hvor er Oxen? - Han taler med sin sĂžn. 98 00:15:03,840 --> 00:15:08,280 Jeg skal tale med ham. Tilbagehold ham om nĂždvendigt. 99 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 Hvor er Niels Oxen? 100 00:15:46,800 --> 00:15:50,320 Har du hĂžrt fra Oxen? Kajsa har fundet ham. 101 00:15:50,440 --> 00:15:55,640 Gammelt trick fra politiet, du ved, nĂ„r ungerne har fĂždselsdag. 102 00:15:55,760 --> 00:15:59,040 NĂ„ede han at lave sin livsforsikring? 103 00:15:59,160 --> 00:16:01,400 Aner det ikke. 104 00:16:02,680 --> 00:16:07,520 - Sikker pĂ„, du ikke har hĂžrt noget? - Jeg tror ikke, han har en telefon. 105 00:16:10,520 --> 00:16:13,760 SĂžnnen og ekskonen er sat pĂ„ en flyver. 106 00:16:13,880 --> 00:16:18,040 NĂ„r du taler med ham, sĂ„ sig, hans sĂžn ser pĂ„ sortbjĂžrne. 107 00:16:18,160 --> 00:16:20,880 - NĂ„r? - Find ham. 108 00:16:26,800 --> 00:16:29,280 - Hej, Frigg. - Dav, Malte. 109 00:16:29,400 --> 00:16:34,400 - Det er min mand, Carl Jessen. - Frigg Mossman. 110 00:16:34,520 --> 00:16:37,560 - Skulle vi se pĂ„ det brev? - Ja. 111 00:16:42,640 --> 00:16:48,040 - Danehof 1321. Tror du, det er ĂŠgte? - Det kan det sĂ„dan set sagtens vĂŠre. 112 00:16:48,160 --> 00:16:52,880 Danehof har fĂžrt journaler tilbage til stiftelsen - 113 00:16:53,000 --> 00:16:57,360 - og frem til det 15. Ă„rhundrede, hvor kongen oplĂžste Danehof. 114 00:16:57,480 --> 00:17:01,920 Men jeg forstĂ„r ikke... Det her dokument er dateret i 1990. 115 00:17:02,040 --> 00:17:06,080 Det handler om min morfar og om drabet pĂ„ ham. 116 00:17:06,200 --> 00:17:11,760 "Karl-Erik Ryttinger er senildement og til fare for os alle." 117 00:17:11,880 --> 00:17:16,920 "Han indstilles til afslutning af sit medlemskab af vores parliament." 118 00:17:17,040 --> 00:17:20,600 Parliament? Det kan da ikke vĂŠre Danehof. 119 00:17:20,720 --> 00:17:26,280 Jo, det er prĂŠcis det, de mener. Danehof eksisterer stadig i dag. 120 00:17:28,960 --> 00:17:32,200 13/11/1990. 121 00:17:32,320 --> 00:17:38,240 Ja. Dagen efter overnattede jeg hos min morfar, hvor han blev drĂŠbt. 122 00:17:38,360 --> 00:17:40,600 Det er beskrevet. 123 00:17:40,720 --> 00:17:44,840 "Barnebarn af Karl-Erik Ryttinger var vidne - 124 00:17:44,960 --> 00:17:49,800 - til eksekveringen af beslutningen af 13/11/1990." 125 00:17:50,880 --> 00:17:54,200 Og sĂ„ det sidste her. 126 00:17:54,320 --> 00:17:58,560 Det er fra i Ă„r. De nĂŠvner, at jeg er tiltrĂ„dt som museumsinspektĂžr. 127 00:17:58,680 --> 00:18:04,520 "Og kan i sin nye position blive farlig. Eliminering bĂžr overvejes." 128 00:18:06,400 --> 00:18:11,320 Da du tiltrĂŠder som museumsinspektĂžr, skriver de det her. 129 00:18:13,320 --> 00:18:15,680 Hvorfor? 130 00:18:15,800 --> 00:18:19,640 Nyborg Slot stĂ„r over for en kĂŠmpe renovering. 131 00:18:19,760 --> 00:18:23,160 Det omfatter den historiske Danehof-sal. 132 00:18:23,280 --> 00:18:26,160 - MĂ„ske derfor. - Har du adgang? 133 00:18:41,000 --> 00:18:43,560 Ja... 134 00:18:47,720 --> 00:18:52,560 SĂ„ det var herfra, Danehof styrede Danmark i middelalderen. 135 00:18:52,680 --> 00:18:57,200 For over 800 Ă„r siden. Lige her. Det er vildt, ikke? 136 00:18:58,840 --> 00:19:02,960 Hvem vidste, du var hos din morfar den aften, han blev drĂŠbt? 137 00:19:03,080 --> 00:19:07,360 Kun min morfars bedsteven, Vitus Sander. 138 00:19:07,480 --> 00:19:11,320 Han var til middag. Mormor var ikke hjemme. 139 00:19:11,440 --> 00:19:15,600 Hvordan kan Danehof vide, at jeg var der? 140 00:19:15,720 --> 00:19:20,600 Ingen sĂ„ mig, og politiet holdt mit navn ude af efterforskningen. 141 00:19:20,720 --> 00:19:26,640 Ved du, om Vitus Sander havde en forbindelse til Danehof? 142 00:19:26,760 --> 00:19:32,400 Nej. Jeg har altid troet, at Danehof var et levn fra middelalderen. 143 00:19:32,520 --> 00:19:37,520 Du kan ikke omtale det her for nogen. Ikke for nogen som helst. 144 00:19:37,640 --> 00:19:41,080 Du skal tage det her meget alvorligt. 145 00:19:42,840 --> 00:19:47,600 Jeg vender tilbage hurtigst med sikkerhedsforanstaltninger. 146 00:19:56,040 --> 00:20:01,440 Jeg har fulgt Oxen til en tank, hvor han fik et lift af en lastbil. 147 00:20:01,560 --> 00:20:06,840 ChauffĂžren kĂžrte ham 100 km sydpĂ„, hvorefter han forsvandt i noget skov. 148 00:20:06,960 --> 00:20:10,000 Hvor der ikke er kameraer. 149 00:20:11,280 --> 00:20:15,920 Til gengĂŠld har jeg noget, der kunne vĂŠre det blĂžde punkt. 150 00:20:19,040 --> 00:20:25,480 - Malte Bulbjerg har modtaget de her. - Dem kunne Oxen have affotograferet. 151 00:20:25,600 --> 00:20:28,920 - Fik han dem sĂ„dan her? - SĂ„dan der. 152 00:20:29,040 --> 00:20:33,200 Jeg har brug for blĂ„t lys og et forstĂžrrelsesglas. 153 00:20:33,320 --> 00:20:37,840 - Jeg vil dekode steganografien. - SelvfĂžlgelig. 154 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 Kom sĂ„. 155 00:21:04,280 --> 00:21:08,200 - Kom ud. Jeg stĂ„r og blomstrer. - Er du sikker pĂ„ det her? 156 00:21:09,200 --> 00:21:13,280 Det er et skab fyldt med kontanter. Kom nu. 157 00:21:13,400 --> 00:21:17,320 - Hvad hvis han opdager os? - SĂ„ er vi to mod en. 158 00:21:17,440 --> 00:21:20,920 Han er bare en fuld gammel stodder. 159 00:22:10,280 --> 00:22:12,600 Hvad fanden laver I? 160 00:22:13,760 --> 00:22:16,080 SĂ„ for satan. 161 00:22:18,520 --> 00:22:21,880 LĂŠg dig ned! Lad vĂŠre med at kigge pĂ„ mig! 162 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 Fucking lĂŠg dig ned! Okay, skal du have en til? 163 00:23:23,640 --> 00:23:27,880 Jeg hedder Klaus-Ole. Du kan bare kalde mig Fisk. 164 00:23:28,000 --> 00:23:30,800 Det gĂžr alle andre. 165 00:23:31,960 --> 00:23:33,760 Er du dĂžv? 166 00:23:33,880 --> 00:23:36,720 Beklager. Jeg forstĂ„r ikke. 167 00:23:38,320 --> 00:23:41,040 - Fra RumĂŠnien. - RumĂŠnien? 168 00:23:41,160 --> 00:23:45,280 Ja. Jeg hedder Dragos. 169 00:23:46,680 --> 00:23:49,720 Dragos fra RumĂŠnien. 170 00:23:49,840 --> 00:23:52,040 Dragos! 171 00:23:57,040 --> 00:23:59,360 Hvor bor du? 172 00:24:00,760 --> 00:24:03,280 Ingen steder. 173 00:24:18,120 --> 00:24:22,920 Du kan blive her, sĂ„ lĂŠnge du vil. 174 00:24:23,040 --> 00:24:26,200 Beklager... rodet. 175 00:24:28,480 --> 00:24:32,160 Det er byens bedste hotel. 176 00:24:32,280 --> 00:24:35,040 Her er dejlig varmt. 177 00:24:51,600 --> 00:24:52,880 Hey! 178 00:24:55,760 --> 00:24:57,440 Sataner! 179 00:25:04,960 --> 00:25:06,600 Ja! 180 00:25:09,400 --> 00:25:13,480 SĂ„ kan du lĂŠre det, din skide skarv! 181 00:25:13,600 --> 00:25:15,360 Godmorgen. 182 00:25:16,760 --> 00:25:19,280 Fuglene snupper fiskene. 183 00:25:19,400 --> 00:25:22,360 Godt. Sidste gang. 184 00:25:28,680 --> 00:25:31,320 Forpulede fugle! 185 00:25:50,880 --> 00:25:57,880 Se, da stiger solen af hav pĂ„ ny. 186 00:25:58,000 --> 00:26:04,000 DĂždens mĂžrke skygger for evigt fly. 187 00:26:04,120 --> 00:26:10,200 - Vitus, jeg kan ikke klippe lige. - Der er to vers mere, sĂ„ er jeg dĂžd. 188 00:26:10,320 --> 00:26:15,600 Sikken sejrsjubel og salig lyst. 189 00:26:15,720 --> 00:26:21,120 Lyset stander stille pĂ„ livets kyst. 190 00:26:21,240 --> 00:26:25,640 - Er det din yndlingssalme? - Den sidste, fĂžr kisten bĂŠres ud. 191 00:26:25,760 --> 00:26:28,280 Vitus? 192 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Du har fĂ„et gĂŠster. 193 00:26:33,880 --> 00:26:37,440 Hvor er det pĂŠnt af dig at komme pĂ„ besĂžg, Malte. 194 00:26:38,440 --> 00:26:43,080 TĂŠnk, du ikke har glemt mig, selvom jeg er blevet sĂ„ utilgiveligt gammel. 195 00:26:44,480 --> 00:26:46,480 ChĂąteauneuf. 196 00:26:46,600 --> 00:26:50,000 Din morfar elskede ChĂąteauneuf. 197 00:27:00,120 --> 00:27:02,520 Hvad vil du mig? 198 00:27:04,440 --> 00:27:07,560 - Have en forklaring. - PĂ„ hvad? 199 00:27:08,600 --> 00:27:11,240 PĂ„ den aften. 200 00:27:11,360 --> 00:27:16,160 Det er 30 Ă„r siden, og jeg har stadig mareridt om den aften. 201 00:27:16,280 --> 00:27:19,920 - Hvordan kan jeg lindre det? - Vitus... 202 00:27:20,040 --> 00:27:23,520 I var bedstevenner. Du var der den aften. 203 00:27:23,640 --> 00:27:27,480 Og jeg var der. Og vi spiste middag, og I drak vin. 204 00:27:27,600 --> 00:27:30,960 - Altid ChĂąteauneuf. - Ja. 205 00:27:31,080 --> 00:27:36,640 Og jeg kan huske, at du foldede en mus af en papirserviet - 206 00:27:36,760 --> 00:27:40,840 - og kunne fĂ„ den til at smutte mellem fingrene pĂ„ dig. 207 00:27:40,960 --> 00:27:44,040 Det var mit stoflommetĂžrklĂŠde. 208 00:27:44,160 --> 00:27:48,640 Din morfar syntes, det var ulĂŠkkert. Det var det vel ogsĂ„. 209 00:27:49,840 --> 00:27:54,280 Kan du ikke kalde pĂ„ hende der... Louise? 210 00:27:56,760 --> 00:27:59,520 - Louise? - Ja. 211 00:27:59,640 --> 00:28:02,360 Mine bourgogneglas. 212 00:28:08,240 --> 00:28:11,240 Kan du stadig lave musen? 213 00:28:14,960 --> 00:28:19,000 Han trampede pĂ„ den. I vrede. 214 00:28:20,240 --> 00:28:23,160 - Hvem? Morfar? - Nej. 215 00:28:23,280 --> 00:28:28,480 Hvem sĂ„? Hvem var det, Vitus? Hvad skete der den aften? 216 00:28:28,600 --> 00:28:33,040 Hvis jeg siger det, sĂ„ fĂ„r jeg det sorte tegn. 217 00:28:34,480 --> 00:28:37,080 Det sorte tegn? 218 00:28:37,200 --> 00:28:39,720 SĂžrĂžverdĂždsdommen. 219 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 Ja. 220 00:28:51,280 --> 00:28:55,440 - Er det fĂŠrdigt inden gallafesten? - Hej med jer. 221 00:28:55,560 --> 00:28:59,040 Hvordan gĂ„r det her? Han er god, ikke, ham Per? 222 00:28:59,160 --> 00:29:03,520 - Ja, han er rigtig god. - Jeg har prĂžvet at fĂ„ fat i dig. 223 00:29:03,640 --> 00:29:09,280 Du vender ikke tilbage. Vi aftalte, at jeg skulle se din ministerliste. 224 00:29:09,400 --> 00:29:15,000 - Jo, men det er en svĂŠr balance... - Jeg behĂžver ikke mellemregningerne. 225 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 Godt sĂ„. 226 00:29:23,960 --> 00:29:26,480 The magic book. 227 00:29:34,360 --> 00:29:37,840 Accepteret. Bortset fra... 228 00:29:37,960 --> 00:29:42,920 ... under ingen omstĂŠndigheder Hjertebjerg som justitsminister. 229 00:29:43,040 --> 00:29:45,400 Hun er svĂŠr at komme udenom. 230 00:29:45,520 --> 00:29:50,400 Jeg vil hellere have en, der pisser ud ad teltet end ind. 231 00:29:50,520 --> 00:29:53,080 Det er udelukket. 232 00:29:55,000 --> 00:29:58,160 Har du en faktura pĂ„ den? 233 00:30:02,160 --> 00:30:05,960 62.000. Skal jeg ikke tage mig af den? 234 00:30:06,080 --> 00:30:07,720 Mange tak. 235 00:30:07,840 --> 00:30:11,880 Du bliver skideflot. Det er godt arbejde, Per. 236 00:30:32,360 --> 00:30:35,760 Kom indenfor. Du mĂ„ vĂŠre trĂŠt. 237 00:30:35,880 --> 00:30:41,600 Lad os fĂ„ noget at spise. Hent nogle Ăžl i kĂžleskabet. 238 00:30:45,960 --> 00:30:51,720 Jeg hĂ„ber ikke, du er alt for trĂŠt. Du har knoklet i dag. Tak for det. 239 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 SkĂ„l. SkĂ„l. 240 00:30:54,600 --> 00:30:57,720 - SkĂ„l? - SkĂ„l, ja. 241 00:31:38,720 --> 00:31:41,040 SkĂžrping. 242 00:31:55,520 --> 00:31:58,360 Godt arbejde, Dragos. 243 00:31:58,480 --> 00:32:01,440 - Lad os fĂ„ en bid mad. - Øh... 244 00:32:03,680 --> 00:32:07,880 Er det muligt... Har du... 245 00:32:08,000 --> 00:32:11,960 - NĂ„, du vil gerne lĂ„ne bilen? - Ja. 246 00:32:12,080 --> 00:32:15,720 - Ikke i den mundering. - Nej. 247 00:32:19,920 --> 00:32:22,160 Tak. 248 00:32:22,280 --> 00:32:26,600 - Kommer du tilbage? - Det lover jeg. 249 00:32:26,720 --> 00:32:28,160 Okay. 250 00:32:30,280 --> 00:32:33,280 - Tak skal du have. - Vi ses. 251 00:32:33,400 --> 00:32:35,320 Vi ses. 252 00:33:11,720 --> 00:33:12,720 Hej. 253 00:33:14,640 --> 00:33:16,840 Jeg er her alene. 254 00:33:18,960 --> 00:33:23,480 - Hvordan fandt du mig? - Jeg tĂŠnkte, du var et vanedyr. 255 00:33:24,760 --> 00:33:29,520 Og dokumenterne til Bulbjerg. Printeren laver en lille... 256 00:33:29,640 --> 00:33:34,240 - Et slags mĂžnster ude i siden. - Alt er ved det gamle. 257 00:33:35,640 --> 00:33:39,280 - Og du er tilbage i tjenesten? - Ah... 258 00:33:39,400 --> 00:33:43,080 Frigg har placeret mig i et safe house. 259 00:33:43,200 --> 00:33:47,320 Og jeg skulle give dig en besked, som er - 260 00:33:47,440 --> 00:33:50,760 - at Magnus ser pĂ„ sortbjĂžrnene. 261 00:33:54,320 --> 00:33:56,600 Tak. 262 00:33:56,720 --> 00:34:02,160 Giv hende den USB med drabet, sĂ„ hun kan Ă„bne en sag mod Rosborg. 263 00:34:02,280 --> 00:34:07,000 - Danehof gĂžr ham til statsminister. - Hun kan forhindre det, hvis vi dĂžr. 264 00:34:08,120 --> 00:34:11,400 - SĂ„ gĂ„r videoen worldwide. - Du er paranoid. 265 00:34:11,520 --> 00:34:15,360 Er det ikke mĂŠrkeligt, hun gemmer dig i et safe house - 266 00:34:15,480 --> 00:34:18,880 - og sender dig i byen for at lede efter mig? 267 00:34:19,000 --> 00:34:22,840 Jeg kan klare mig selv. Det ved hun godt. 268 00:34:28,080 --> 00:34:31,680 - Har du fortalt, du har fundet mig? - Nej. 269 00:34:31,800 --> 00:34:35,440 Okay. Det er godt. Lad vĂŠre med det. 270 00:34:35,560 --> 00:34:38,200 - Tak for beskeden. - Vent. 271 00:34:40,600 --> 00:34:44,240 Mit nye nummer, hvis du skulle fĂ„ brug for noget. 272 00:34:54,200 --> 00:34:56,760 Pas godt pĂ„ dig selv. 273 00:34:59,360 --> 00:35:02,160 I lige mĂ„de. 274 00:35:08,320 --> 00:35:11,200 SĂ„ er Oxen lokaliseret. Jeg skygger ham. 275 00:35:11,320 --> 00:35:14,000 Det er modtaget. 276 00:35:14,120 --> 00:35:17,320 - Hvad har du? - Fortalt Vitus om dokumenterne. 277 00:35:17,440 --> 00:35:20,280 Som du ikke skulle! 278 00:35:20,400 --> 00:35:25,120 I 30 Ă„r... har det ligget herinde! Nu ramler hele lortet! 279 00:35:26,320 --> 00:35:29,440 Okay. FortĂŠl mig det ord for ord. 280 00:35:29,560 --> 00:35:34,680 Vitus... Jeg prĂžvede at tale med ham om den aften, min morfar blev drĂŠbt. 281 00:35:34,800 --> 00:35:37,400 Han blev ved med at tale udenom. 282 00:35:37,520 --> 00:35:42,760 Dengang efter middagen kom Corfitzen oppe fra NĂžrlund Slot forbi. 283 00:35:42,880 --> 00:35:47,440 SĂ„ skulle jeg gĂ„ i seng, for de voksne skulle tale forretning. 284 00:35:47,560 --> 00:35:52,640 Jeg kunne hĂžre, at morfar og Corfitzen kom op at skĂŠndes. 285 00:35:52,760 --> 00:35:57,960 SĂ„ blev der smĂŠkket med dĂžren, og Corfitzen og Vitus gik. 286 00:35:58,080 --> 00:36:01,400 Jeg vĂ„gnede igen ved, at det bankede pĂ„ dĂžren. 287 00:36:01,520 --> 00:36:07,560 Morfar sad bare alene nede i stuen og talte med sig selv uden at lukke op. 288 00:36:07,680 --> 00:36:13,200 Jeg rĂ„bte: "Du skal lukke op. Det kan vĂŠre, det er mor eller mormor." 289 00:36:13,320 --> 00:36:17,480 - Okay. Og hvem var det sĂ„? - Jeg ved det ikke. 290 00:36:17,600 --> 00:36:20,400 Og han ville ikke fortĂŠlle det. 291 00:36:20,520 --> 00:36:25,960 Men Vitus indrĂžmmede, at han kendte til den der ultimative beslutning. 292 00:36:26,080 --> 00:36:29,680 Han kom for at advare morfar, men lod vĂŠre. 293 00:36:29,800 --> 00:36:34,480 Han forstod Danehofs beslutning. Morfar var jo ved at blive dement. 294 00:36:34,600 --> 00:36:38,480 Og han var sĂ„ vred og aggressiv. 295 00:36:38,600 --> 00:36:42,160 Jeg har det her ord i hovedet: ArvefĂžlge. 296 00:36:44,080 --> 00:36:48,000 Morfar blev ved med at tale om arvefĂžlge. 297 00:37:16,640 --> 00:37:18,440 Hallo? 298 00:37:19,480 --> 00:37:23,880 FortĂŠl mig stille og roligt om alt, hvad du kan huske fra dit besĂžg. 299 00:37:24,000 --> 00:37:29,680 Jamen det var lille Malte. Pludselig stod han her i min stue. 300 00:37:29,800 --> 00:37:34,760 - Han havde Danehof-dokumenter med. - SĂ„ du dem? 301 00:37:34,880 --> 00:37:39,720 Der er ingen tvivl. Det var beviset - 302 00:37:39,840 --> 00:37:45,240 - pĂ„ vores ultimative beslutninger for Ryttinger. 303 00:37:45,360 --> 00:37:50,680 Og jeg var nĂždt til at fortĂŠlle om din far og hans beslutning. 304 00:37:50,800 --> 00:37:54,520 Jeg kunne ikke lade vĂŠre med det. 305 00:37:54,640 --> 00:37:58,640 Det var ChĂąteauneuf'en og morfinen. 306 00:38:00,200 --> 00:38:03,360 - Undskyld. - Det gĂžr ikke noget. 307 00:38:03,480 --> 00:38:06,560 Undskyld. Undskyld. 308 00:38:06,680 --> 00:38:10,600 - Nu skal du bare sove, Vitus. - Ja. 309 00:38:10,720 --> 00:38:12,360 Godnat. 310 00:38:16,280 --> 00:38:18,280 Av! 311 00:38:18,400 --> 00:38:20,320 Åh! 312 00:38:22,920 --> 00:38:27,040 Åh, nej, Vitus. Du faldt ned. Hvad sker der? 313 00:38:27,160 --> 00:38:32,160 SĂ„. SĂ„dan der. Det er godt. 314 00:38:32,280 --> 00:38:38,160 TrĂŠk vejret stille og roligt, Vitus. Nu skal du bare sove en lang sĂžvn. 315 00:38:38,280 --> 00:38:42,440 Og sĂ„ stiger solen, og alt bliver godt. 316 00:39:38,040 --> 00:39:42,120 Ja, han dĂžde ved tretiden i nat, siger lĂŠgen. 317 00:39:42,240 --> 00:39:44,760 Jeg fandt ham efter solopgang. 318 00:39:44,880 --> 00:39:48,560 Der lĂ„ en solstrĂ„le hen over hans ansigt. 319 00:40:07,000 --> 00:40:09,880 Kulden skubbede ham i afgrunden. 320 00:40:10,000 --> 00:40:13,080 Han var faldet ud af sengen. 321 00:40:17,880 --> 00:40:22,520 Han var ogsĂ„ lidt urolig, da vi sagde godnat. 322 00:40:22,640 --> 00:40:28,280 - Og han havde drukket en del vin. - Det er hans mobil, der ligger her. 323 00:40:37,000 --> 00:40:39,560 Nej, undskyld! 324 00:40:39,680 --> 00:40:44,320 Ej, undskyld. Nej, det er jeg virkelig, virkelig ked af. 325 00:40:44,440 --> 00:40:48,520 - Det er okay. - Ej, er du okay? BlĂžder du? 326 00:40:48,640 --> 00:40:52,160 Ej, det er jeg virkelig ked af. 327 00:40:52,280 --> 00:40:55,720 Jeg beholder hans mobil. Vent med bedemanden. 328 00:40:55,840 --> 00:40:59,720 Jeg skal lige have retsmedicinsk indover. 329 00:40:59,840 --> 00:41:04,960 - Okay. Endnu engang undskyld. - Alt godt. Det gĂžr ikke spor. 330 00:41:05,080 --> 00:41:08,520 - Farvel. Tak. - Ja, farvel. God dag. 331 00:41:24,560 --> 00:41:27,840 Vitus Sander er blevet obduceret. 332 00:41:27,960 --> 00:41:31,080 Han dĂžde af en betydelig dosis morfin. 333 00:41:32,520 --> 00:41:37,560 - Det kan ikke have vĂŠret en ulykke? - Det er umuligt at bevise. 334 00:41:37,680 --> 00:41:40,800 Men jeg er ikke et sekund i tvivl. 335 00:41:40,920 --> 00:41:44,160 Danehof mener det alvorligt. 336 00:42:14,160 --> 00:42:15,920 Endelig. 337 00:42:18,880 --> 00:42:21,760 Man kommer ikke for sent. 338 00:42:21,880 --> 00:42:26,240 Slet ikke til planlĂŠgningen af det forestĂ„ende magtskifte. 339 00:42:26,360 --> 00:42:29,160 I kunne bare vĂŠre gĂ„et i gang. 340 00:42:31,440 --> 00:42:37,760 En ekstraordinĂŠr samling kan ikke gĂ„ i gang, fĂžr Nord, Syd og Øst er der. 341 00:42:40,760 --> 00:42:43,000 Skal vi? 342 00:42:43,120 --> 00:42:45,120 Mine herrer. 343 00:42:45,240 --> 00:42:47,800 Verden venter. 344 00:42:58,320 --> 00:43:01,920 - Vi er nĂždt til at tale om Malte. - Malte? 345 00:43:03,080 --> 00:43:07,440 - Malte Bulbjerg. - Jeg vidste ikke, vi var pĂ„ Malte. 346 00:43:07,560 --> 00:43:12,400 Han har modtaget fire kompromitterende Danehof-dokumenter. 347 00:43:12,520 --> 00:43:16,120 - Fra hvem? - Formodentlig Niels Oxen. 348 00:43:20,160 --> 00:43:24,040 Problemet er, at Malte taler med Frigg Mossman. 349 00:43:24,160 --> 00:43:27,520 SĂ„ vi mĂ„ tage en svĂŠr beslutning. 350 00:43:29,040 --> 00:43:32,120 Du kan da ikke slĂ„ Malte ihjel. 351 00:43:39,000 --> 00:43:43,480 Malte? Malte? Vagten er her. Vi kĂžrer nu. 352 00:43:48,800 --> 00:43:51,120 Malte? Malte? 353 00:43:53,240 --> 00:43:56,040 Malte? Malte? 354 00:44:14,720 --> 00:44:17,360 Hallo? Det er mig. 355 00:44:19,120 --> 00:44:22,360 SĂ„ er Malte Bulbjerg dĂžd. 356 00:45:02,000 --> 00:45:03,840 Tekster: Karla Engelbrecht Dansk Video Tekst 28278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.