Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:18,480
Kajsa?
2
00:00:20,920 --> 00:00:22,760
Kajsa?
3
00:00:28,680 --> 00:00:30,640
Kajsa!
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,520
Kajsa!
5
00:00:39,000 --> 00:00:44,360
SĂ„ kommer du her. Hvorfor skal det
altid vÊre sÄdan her med dig, hvad?
6
00:00:47,760 --> 00:00:52,440
Ja, de damer,
sÄ er vi endelig fuldtallige.
7
00:00:57,560 --> 00:01:00,040
SĂ„ lidt ind der.
8
00:01:01,840 --> 00:01:05,960
- Det ser godt ud.
- Lad nu vĂŠre.
9
00:01:07,440 --> 00:01:10,880
- Kajsa.
- Hold sÄ op, Johan.
10
00:01:13,560 --> 00:01:16,080
Smil, Kajsa.
11
00:01:16,200 --> 00:01:19,040
- Stop nu, Johan!
- Kajsa!
12
00:01:19,160 --> 00:01:22,200
- Kom her, skat.
- OpfĂžr dig civiliseret.
13
00:01:22,320 --> 00:01:24,400
Tak.
14
00:01:24,520 --> 00:01:27,080
Ja, sÄ smiler vi.
15
00:01:31,080 --> 00:01:34,360
Mine herrer, verden venter.
16
00:01:40,680 --> 00:01:44,200
Malte? Villum?
Jeg skal vise jer noget.
17
00:01:50,360 --> 00:01:53,160
- SkÄl.
- SkÄl.
18
00:01:58,160 --> 00:02:01,000
- Mm.
- Det smager lĂŠkkert.
19
00:02:30,320 --> 00:02:33,320
Hvad er der sket, Kajsa?
20
00:02:37,600 --> 00:02:40,560
Var det Oxen?
21
00:04:05,000 --> 00:04:09,320
- Du skulle vĂŠre drejet af.
- KĂžbenhavn er for farlig.
22
00:04:09,440 --> 00:04:14,440
PÄ Oxens video slÄr justitsministeren
Virginia Westermann ihjel.
23
00:04:14,560 --> 00:04:17,240
Det er vores livsforsikring.
24
00:04:17,360 --> 00:04:22,160
Tjenesten har fundet et hus,
hvor du kan vÊre, til der er ro pÄ.
25
00:04:22,280 --> 00:04:24,480
PĂ„ landet?
26
00:04:27,160 --> 00:04:29,600
Og en ny telefon.
27
00:04:32,080 --> 00:04:35,320
Har I kunnet gendanne min sky?
28
00:04:35,440 --> 00:04:40,720
- SĂ„ der er intet fra kĂŠlderen?
- Kun hvad du kan huske.
29
00:04:40,840 --> 00:04:46,240
- Hvor sad de? Hvor mange var de?
- Det ved jeg ikke. Tre mÄske.
30
00:04:46,360 --> 00:04:49,200
Ja, tre. Der var Corfitzen og...
31
00:04:53,600 --> 00:04:58,440
Ja, to andre, som jeg ikke...
Som jeg ikke ved, hvem er.
32
00:04:59,960 --> 00:05:03,480
De spiste,
og sÄ kom justitsministeren.
33
00:05:03,600 --> 00:05:06,680
Ulrik Rosborg.
34
00:05:06,800 --> 00:05:09,440
Corfitzen fedtede for ham.
35
00:05:09,560 --> 00:05:14,640
- Han var... overstyret.
- Okay. Hvad mere?
36
00:05:14,760 --> 00:05:19,280
En af dem skaffer statsministeren
en lejlighed i Washington.
37
00:05:19,400 --> 00:05:23,160
- Hvorfor?
- Til nÄr han trÊkker sig tilbage.
38
00:05:23,280 --> 00:05:29,040
Hvorfor trÊkke sig tilbage? Han stÄr
glimrende i meningsmÄlingerne.
39
00:05:29,160 --> 00:05:33,360
Han har vel fucket op,
og nu vil de af med ham.
40
00:05:39,200 --> 00:05:43,800
Og indsĂŠtte Ulrik Rosborg
som statsminister.
41
00:05:43,920 --> 00:05:49,480
De planlĂŠgger at overtage magten
i Danmark. Vi skal have Oxens video.
42
00:07:41,040 --> 00:07:44,440
- Jeg skal nok tage dine ting.
- Tak.
43
00:07:44,560 --> 00:07:48,600
Og bilen her er til dig.
Her er alt, hvad du skal bruge.
44
00:07:48,720 --> 00:07:54,240
KÞleskabet er fyldt. HÄndklÊder,
sengetĂžj, tandbĂžrste, wi-fi.
45
00:07:58,760 --> 00:08:02,680
- Det er fandeme langt vĂŠk.
- Vi lukker helt ned nu.
46
00:08:59,960 --> 00:09:02,680
Malte? Der er post til dig.
47
00:09:06,400 --> 00:09:11,560
Har du set pÄ plantegningerne?
Kan du ikke kigge pÄ dem i dag?
48
00:09:11,720 --> 00:09:13,280
Yes.
49
00:09:43,240 --> 00:09:46,200
Hvad er det der, Malte?
50
00:09:46,320 --> 00:09:48,760
PrĂžv at lĂŠse.
51
00:09:52,320 --> 00:09:58,760
"Malte Bulbjerg var tilfĂŠldigvis
vidne til eksekvering -
52
00:09:58,880 --> 00:10:02,400
- af beslutningen
af 13. november 1990."
53
00:10:02,520 --> 00:10:07,160
AltsÄ jeg var jo kun syv,
da morfar blev drĂŠbt.
54
00:10:07,280 --> 00:10:13,080
"Malte Bulbjerg er tiltrÄdt som
museumsinspektĂžr for Nyborg Slot."
55
00:10:13,200 --> 00:10:16,840
"Kan i sin nye position
blive farlig for os."
56
00:10:16,960 --> 00:10:20,640
"Eliminering bĂžr overvejes."
Hvad fanden er det?
57
00:10:20,760 --> 00:10:24,560
- Jeg ringer til Frigg Mossman.
- Hvem er Frigg Mossman?
58
00:10:24,680 --> 00:10:29,920
- Hun er Ăžverste chef for PET.
- Hvorfor kender du hende?
59
00:10:30,040 --> 00:10:35,760
- Hun var interesseret i min ph.d.
- Vil du fortĂŠlle, hvad det her er?
60
00:10:37,240 --> 00:10:41,400
- Malte, hvad er det her?
- Jeg ved det ikke.
61
00:10:57,920 --> 00:11:00,000
Hej.
62
00:11:00,120 --> 00:11:04,760
- Niels, for fanden.
- Tillykke med vores sĂžn.
63
00:11:04,880 --> 00:11:08,360
TrĂŠkker du ikke lige ned derovre?
64
00:11:12,480 --> 00:11:17,000
- Havde Magnus en god dag?
- Han har fÄet dit ur.
65
00:11:22,160 --> 00:11:25,640
- Blev han glad?
- Ja. Lykkelig.
66
00:11:30,640 --> 00:11:33,040
- Hvor er han?
- Kom.
67
00:11:34,960 --> 00:11:38,000
Han er gÄet helt kold.
68
00:11:50,200 --> 00:11:54,160
- SÄ har vi sgu fÄet en teenager.
- Ă h nej.
69
00:11:58,880 --> 00:12:04,080
Du skal ikke vÊkke ham. Jeg stÄr
med en grĂŠdende dreng bagefter.
70
00:12:04,200 --> 00:12:08,800
Han ved jo ikke,
hvornÄr han ser dig igen.
71
00:12:08,920 --> 00:12:14,160
Du skal gÄ nu. Du kan ikke vade
ind og ud af hans liv pÄ den mÄde.
72
00:12:14,280 --> 00:12:19,200
- Det er min sĂžn.
- Kan du vĂŠre far, er du velkommen.
73
00:12:19,320 --> 00:12:23,640
Kan du ikke forstÄ det?
Han kan ikke klare det her mere.
74
00:12:24,840 --> 00:12:28,000
Mor? Var det far?
75
00:12:28,120 --> 00:12:32,480
- Nej.
- Jeg syntes, jeg hĂžrte hans stemme.
76
00:13:00,240 --> 00:13:04,080
Du ved, hvad det betyder,
hvis der sker mig noget.
77
00:13:05,760 --> 00:13:09,080
Alle medier har den video i morgen.
78
00:13:16,320 --> 00:13:21,600
Du skal huske, du har en sĂžn.
Han ser meget sÞd ud, nÄr han sover.
79
00:13:22,640 --> 00:13:26,880
Han kommer forhÄbentlig ikke til
at savne sit nye ur.
80
00:13:41,400 --> 00:13:45,640
Hvad fanden laver I?!
I skulle passe pÄ min familie.
81
00:13:45,760 --> 00:13:49,440
- Hvad sker der?
- Der har vĂŠret nogen.
82
00:13:49,560 --> 00:13:53,440
- Mossman.
- Jeg har en situation.
83
00:13:53,560 --> 00:13:59,080
Min kollega taler med PET-chefen,
og sÄ skal vi nok finde en lÞsning.
84
00:13:59,200 --> 00:14:03,640
- I er nok nĂždt til at komme vĂŠk.
- Jeg vidste, det var dig, jeg hĂžrte.
85
00:14:03,760 --> 00:14:07,960
- Hvad er der sket med din hals?
- I er nĂždt til at komme vĂŠk.
86
00:14:08,080 --> 00:14:12,720
Over til din moster i Vancouver.
Jeg tager ikke med.
87
00:14:12,840 --> 00:14:18,360
- Vi skulle se sortbjĂžrne sammen.
- Men det bliver for farligt, Magnus.
88
00:14:18,480 --> 00:14:22,120
- Kan du ikke passe pÄ os?
- Nej, jeg kan ikke!
89
00:14:23,240 --> 00:14:27,680
Jeg mÄ gÄ under jorden.
Jeg skal langt vĂŠk fra jer.
90
00:14:31,120 --> 00:14:33,560
Magnus, skat...
91
00:14:33,680 --> 00:14:36,520
SĂ„. Det er, fordi...
92
00:14:38,640 --> 00:14:43,080
PrĂžv lige at hĂžre. Lige nu er det
for farligt at vĂŠre sammen med far.
93
00:14:45,160 --> 00:14:46,960
SĂ„.
94
00:14:52,560 --> 00:14:54,960
SÄ, sÄ.
95
00:14:55,080 --> 00:14:56,480
SĂ„.
96
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Det er okay, skat.
97
00:14:59,960 --> 00:15:03,720
- Hvor er Oxen?
- Han taler med sin sĂžn.
98
00:15:03,840 --> 00:15:08,280
Jeg skal tale med ham.
Tilbagehold ham om nĂždvendigt.
99
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
Hvor er Niels Oxen?
100
00:15:46,800 --> 00:15:50,320
Har du hĂžrt fra Oxen?
Kajsa har fundet ham.
101
00:15:50,440 --> 00:15:55,640
Gammelt trick fra politiet, du ved,
nÄr ungerne har fÞdselsdag.
102
00:15:55,760 --> 00:15:59,040
NÄede han at lave sin livsforsikring?
103
00:15:59,160 --> 00:16:01,400
Aner det ikke.
104
00:16:02,680 --> 00:16:07,520
- Sikker pÄ, du ikke har hÞrt noget?
- Jeg tror ikke, han har en telefon.
105
00:16:10,520 --> 00:16:13,760
SĂžnnen og ekskonen
er sat pÄ en flyver.
106
00:16:13,880 --> 00:16:18,040
NÄr du taler med ham,
sÄ sig, hans sÞn ser pÄ sortbjÞrne.
107
00:16:18,160 --> 00:16:20,880
- NÄr?
- Find ham.
108
00:16:26,800 --> 00:16:29,280
- Hej, Frigg.
- Dav, Malte.
109
00:16:29,400 --> 00:16:34,400
- Det er min mand, Carl Jessen.
- Frigg Mossman.
110
00:16:34,520 --> 00:16:37,560
- Skulle vi se pÄ det brev?
- Ja.
111
00:16:42,640 --> 00:16:48,040
- Danehof 1321. Tror du, det er ĂŠgte?
- Det kan det sÄdan set sagtens vÊre.
112
00:16:48,160 --> 00:16:52,880
Danehof har fĂžrt journaler
tilbage til stiftelsen -
113
00:16:53,000 --> 00:16:57,360
- og frem til det 15. Ärhundrede,
hvor kongen oplĂžste Danehof.
114
00:16:57,480 --> 00:17:01,920
Men jeg forstÄr ikke...
Det her dokument er dateret i 1990.
115
00:17:02,040 --> 00:17:06,080
Det handler om min morfar
og om drabet pÄ ham.
116
00:17:06,200 --> 00:17:11,760
"Karl-Erik Ryttinger er senildement
og til fare for os alle."
117
00:17:11,880 --> 00:17:16,920
"Han indstilles til afslutning af
sit medlemskab af vores parliament."
118
00:17:17,040 --> 00:17:20,600
Parliament?
Det kan da ikke vĂŠre Danehof.
119
00:17:20,720 --> 00:17:26,280
Jo, det er prĂŠcis det, de mener.
Danehof eksisterer stadig i dag.
120
00:17:28,960 --> 00:17:32,200
13/11/1990.
121
00:17:32,320 --> 00:17:38,240
Ja. Dagen efter overnattede jeg
hos min morfar, hvor han blev drĂŠbt.
122
00:17:38,360 --> 00:17:40,600
Det er beskrevet.
123
00:17:40,720 --> 00:17:44,840
"Barnebarn af Karl-Erik Ryttinger
var vidne -
124
00:17:44,960 --> 00:17:49,800
- til eksekveringen
af beslutningen af 13/11/1990."
125
00:17:50,880 --> 00:17:54,200
Og sÄ det sidste her.
126
00:17:54,320 --> 00:17:58,560
Det er fra i Är. De nÊvner, at jeg
er tiltrÄdt som museumsinspektÞr.
127
00:17:58,680 --> 00:18:04,520
"Og kan i sin nye position blive
farlig. Eliminering bĂžr overvejes."
128
00:18:06,400 --> 00:18:11,320
Da du tiltrĂŠder som museumsinspektĂžr,
skriver de det her.
129
00:18:13,320 --> 00:18:15,680
Hvorfor?
130
00:18:15,800 --> 00:18:19,640
Nyborg Slot stÄr
over for en kĂŠmpe renovering.
131
00:18:19,760 --> 00:18:23,160
Det omfatter
den historiske Danehof-sal.
132
00:18:23,280 --> 00:18:26,160
- MÄske derfor.
- Har du adgang?
133
00:18:41,000 --> 00:18:43,560
Ja...
134
00:18:47,720 --> 00:18:52,560
SĂ„ det var herfra, Danehof
styrede Danmark i middelalderen.
135
00:18:52,680 --> 00:18:57,200
For over 800 Är siden. Lige her.
Det er vildt, ikke?
136
00:18:58,840 --> 00:19:02,960
Hvem vidste, du var hos din morfar
den aften, han blev drĂŠbt?
137
00:19:03,080 --> 00:19:07,360
Kun min morfars bedsteven,
Vitus Sander.
138
00:19:07,480 --> 00:19:11,320
Han var til middag.
Mormor var ikke hjemme.
139
00:19:11,440 --> 00:19:15,600
Hvordan kan Danehof vide,
at jeg var der?
140
00:19:15,720 --> 00:19:20,600
Ingen sÄ mig, og politiet holdt
mit navn ude af efterforskningen.
141
00:19:20,720 --> 00:19:26,640
Ved du, om Vitus Sander havde
en forbindelse til Danehof?
142
00:19:26,760 --> 00:19:32,400
Nej. Jeg har altid troet, at Danehof
var et levn fra middelalderen.
143
00:19:32,520 --> 00:19:37,520
Du kan ikke omtale det her for nogen.
Ikke for nogen som helst.
144
00:19:37,640 --> 00:19:41,080
Du skal tage det her meget alvorligt.
145
00:19:42,840 --> 00:19:47,600
Jeg vender tilbage hurtigst
med sikkerhedsforanstaltninger.
146
00:19:56,040 --> 00:20:01,440
Jeg har fulgt Oxen til en tank,
hvor han fik et lift af en lastbil.
147
00:20:01,560 --> 00:20:06,840
ChauffÞren kÞrte ham 100 km sydpÄ,
hvorefter han forsvandt i noget skov.
148
00:20:06,960 --> 00:20:10,000
Hvor der ikke er kameraer.
149
00:20:11,280 --> 00:20:15,920
Til gengĂŠld har jeg noget,
der kunne vĂŠre det blĂžde punkt.
150
00:20:19,040 --> 00:20:25,480
- Malte Bulbjerg har modtaget de her.
- Dem kunne Oxen have affotograferet.
151
00:20:25,600 --> 00:20:28,920
- Fik han dem sÄdan her?
- SÄdan der.
152
00:20:29,040 --> 00:20:33,200
Jeg har brug for blÄt lys
og et forstĂžrrelsesglas.
153
00:20:33,320 --> 00:20:37,840
- Jeg vil dekode steganografien.
- SelvfĂžlgelig.
154
00:21:02,120 --> 00:21:04,160
Kom sÄ.
155
00:21:04,280 --> 00:21:08,200
- Kom ud. Jeg stÄr og blomstrer.
- Er du sikker pÄ det her?
156
00:21:09,200 --> 00:21:13,280
Det er et skab fyldt med kontanter.
Kom nu.
157
00:21:13,400 --> 00:21:17,320
- Hvad hvis han opdager os?
- SĂ„ er vi to mod en.
158
00:21:17,440 --> 00:21:20,920
Han er bare en fuld gammel stodder.
159
00:22:10,280 --> 00:22:12,600
Hvad fanden laver I?
160
00:22:13,760 --> 00:22:16,080
SĂ„ for satan.
161
00:22:18,520 --> 00:22:21,880
LĂŠg dig ned!
Lad vÊre med at kigge pÄ mig!
162
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
Fucking lĂŠg dig ned!
Okay, skal du have en til?
163
00:23:23,640 --> 00:23:27,880
Jeg hedder Klaus-Ole.
Du kan bare kalde mig Fisk.
164
00:23:28,000 --> 00:23:30,800
Det gĂžr alle andre.
165
00:23:31,960 --> 00:23:33,760
Er du dĂžv?
166
00:23:33,880 --> 00:23:36,720
Beklager.
Jeg forstÄr ikke.
167
00:23:38,320 --> 00:23:41,040
- Fra RumĂŠnien.
- RumĂŠnien?
168
00:23:41,160 --> 00:23:45,280
Ja.
Jeg hedder Dragos.
169
00:23:46,680 --> 00:23:49,720
Dragos fra RumĂŠnien.
170
00:23:49,840 --> 00:23:52,040
Dragos!
171
00:23:57,040 --> 00:23:59,360
Hvor bor du?
172
00:24:00,760 --> 00:24:03,280
Ingen steder.
173
00:24:18,120 --> 00:24:22,920
Du kan blive her, sÄ lÊnge du vil.
174
00:24:23,040 --> 00:24:26,200
Beklager... rodet.
175
00:24:28,480 --> 00:24:32,160
Det er byens bedste hotel.
176
00:24:32,280 --> 00:24:35,040
Her er dejlig varmt.
177
00:24:51,600 --> 00:24:52,880
Hey!
178
00:24:55,760 --> 00:24:57,440
Sataner!
179
00:25:04,960 --> 00:25:06,600
Ja!
180
00:25:09,400 --> 00:25:13,480
SĂ„ kan du lĂŠre det, din skide skarv!
181
00:25:13,600 --> 00:25:15,360
Godmorgen.
182
00:25:16,760 --> 00:25:19,280
Fuglene snupper fiskene.
183
00:25:19,400 --> 00:25:22,360
Godt.
Sidste gang.
184
00:25:28,680 --> 00:25:31,320
Forpulede fugle!
185
00:25:50,880 --> 00:25:57,880
Se, da stiger solen af hav pÄ ny.
186
00:25:58,000 --> 00:26:04,000
DĂždens mĂžrke skygger for evigt fly.
187
00:26:04,120 --> 00:26:10,200
- Vitus, jeg kan ikke klippe lige.
- Der er to vers mere, sÄ er jeg dÞd.
188
00:26:10,320 --> 00:26:15,600
Sikken sejrsjubel og salig lyst.
189
00:26:15,720 --> 00:26:21,120
Lyset stander stille pÄ livets kyst.
190
00:26:21,240 --> 00:26:25,640
- Er det din yndlingssalme?
- Den sidste, fĂžr kisten bĂŠres ud.
191
00:26:25,760 --> 00:26:28,280
Vitus?
192
00:26:28,400 --> 00:26:30,840
Du har fÄet gÊster.
193
00:26:33,880 --> 00:26:37,440
Hvor er det pĂŠnt af dig
at komme pÄ besÞg, Malte.
194
00:26:38,440 --> 00:26:43,080
TĂŠnk, du ikke har glemt mig, selvom
jeg er blevet sÄ utilgiveligt gammel.
195
00:26:44,480 --> 00:26:46,480
ChĂąteauneuf.
196
00:26:46,600 --> 00:26:50,000
Din morfar elskede ChĂąteauneuf.
197
00:27:00,120 --> 00:27:02,520
Hvad vil du mig?
198
00:27:04,440 --> 00:27:07,560
- Have en forklaring.
- PĂ„ hvad?
199
00:27:08,600 --> 00:27:11,240
PĂ„ den aften.
200
00:27:11,360 --> 00:27:16,160
Det er 30 Är siden, og jeg
har stadig mareridt om den aften.
201
00:27:16,280 --> 00:27:19,920
- Hvordan kan jeg lindre det?
- Vitus...
202
00:27:20,040 --> 00:27:23,520
I var bedstevenner.
Du var der den aften.
203
00:27:23,640 --> 00:27:27,480
Og jeg var der.
Og vi spiste middag, og I drak vin.
204
00:27:27,600 --> 00:27:30,960
- Altid ChĂąteauneuf.
- Ja.
205
00:27:31,080 --> 00:27:36,640
Og jeg kan huske, at du foldede
en mus af en papirserviet -
206
00:27:36,760 --> 00:27:40,840
- og kunne fÄ den til
at smutte mellem fingrene pÄ dig.
207
00:27:40,960 --> 00:27:44,040
Det var mit stoflommetĂžrklĂŠde.
208
00:27:44,160 --> 00:27:48,640
Din morfar syntes, det var ulĂŠkkert.
Det var det vel ogsÄ.
209
00:27:49,840 --> 00:27:54,280
Kan du ikke kalde pÄ hende der...
Louise?
210
00:27:56,760 --> 00:27:59,520
- Louise?
- Ja.
211
00:27:59,640 --> 00:28:02,360
Mine bourgogneglas.
212
00:28:08,240 --> 00:28:11,240
Kan du stadig lave musen?
213
00:28:14,960 --> 00:28:19,000
Han trampede pÄ den. I vrede.
214
00:28:20,240 --> 00:28:23,160
- Hvem? Morfar?
- Nej.
215
00:28:23,280 --> 00:28:28,480
Hvem sÄ? Hvem var det, Vitus?
Hvad skete der den aften?
216
00:28:28,600 --> 00:28:33,040
Hvis jeg siger det,
sÄ fÄr jeg det sorte tegn.
217
00:28:34,480 --> 00:28:37,080
Det sorte tegn?
218
00:28:37,200 --> 00:28:39,720
SĂžrĂžverdĂždsdommen.
219
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
Ja.
220
00:28:51,280 --> 00:28:55,440
- Er det fĂŠrdigt inden gallafesten?
- Hej med jer.
221
00:28:55,560 --> 00:28:59,040
Hvordan gÄr det her?
Han er god, ikke, ham Per?
222
00:28:59,160 --> 00:29:03,520
- Ja, han er rigtig god.
- Jeg har prÞvet at fÄ fat i dig.
223
00:29:03,640 --> 00:29:09,280
Du vender ikke tilbage. Vi aftalte,
at jeg skulle se din ministerliste.
224
00:29:09,400 --> 00:29:15,000
- Jo, men det er en svĂŠr balance...
- Jeg behĂžver ikke mellemregningerne.
225
00:29:18,800 --> 00:29:20,920
Godt sÄ.
226
00:29:23,960 --> 00:29:26,480
The magic book.
227
00:29:34,360 --> 00:29:37,840
Accepteret. Bortset fra...
228
00:29:37,960 --> 00:29:42,920
... under ingen omstĂŠndigheder
Hjertebjerg som justitsminister.
229
00:29:43,040 --> 00:29:45,400
Hun er svĂŠr at komme udenom.
230
00:29:45,520 --> 00:29:50,400
Jeg vil hellere have en,
der pisser ud ad teltet end ind.
231
00:29:50,520 --> 00:29:53,080
Det er udelukket.
232
00:29:55,000 --> 00:29:58,160
Har du en faktura pÄ den?
233
00:30:02,160 --> 00:30:05,960
62.000.
Skal jeg ikke tage mig af den?
234
00:30:06,080 --> 00:30:07,720
Mange tak.
235
00:30:07,840 --> 00:30:11,880
Du bliver skideflot.
Det er godt arbejde, Per.
236
00:30:32,360 --> 00:30:35,760
Kom indenfor.
Du mÄ vÊre trÊt.
237
00:30:35,880 --> 00:30:41,600
Lad os fÄ noget at spise.
Hent nogle Ăžl i kĂžleskabet.
238
00:30:45,960 --> 00:30:51,720
Jeg hÄber ikke, du er alt for trÊt.
Du har knoklet i dag. Tak for det.
239
00:30:51,840 --> 00:30:54,480
SkÄl. SkÄl.
240
00:30:54,600 --> 00:30:57,720
- SkÄl?
- SkÄl, ja.
241
00:31:38,720 --> 00:31:41,040
SkĂžrping.
242
00:31:55,520 --> 00:31:58,360
Godt arbejde, Dragos.
243
00:31:58,480 --> 00:32:01,440
- Lad os fÄ en bid mad.
- Ăh...
244
00:32:03,680 --> 00:32:07,880
Er det muligt... Har du...
245
00:32:08,000 --> 00:32:11,960
- NÄ, du vil gerne lÄne bilen?
- Ja.
246
00:32:12,080 --> 00:32:15,720
- Ikke i den mundering.
- Nej.
247
00:32:19,920 --> 00:32:22,160
Tak.
248
00:32:22,280 --> 00:32:26,600
- Kommer du tilbage?
- Det lover jeg.
249
00:32:26,720 --> 00:32:28,160
Okay.
250
00:32:30,280 --> 00:32:33,280
- Tak skal du have.
- Vi ses.
251
00:32:33,400 --> 00:32:35,320
Vi ses.
252
00:33:11,720 --> 00:33:12,720
Hej.
253
00:33:14,640 --> 00:33:16,840
Jeg er her alene.
254
00:33:18,960 --> 00:33:23,480
- Hvordan fandt du mig?
- Jeg tĂŠnkte, du var et vanedyr.
255
00:33:24,760 --> 00:33:29,520
Og dokumenterne til Bulbjerg.
Printeren laver en lille...
256
00:33:29,640 --> 00:33:34,240
- Et slags mĂžnster ude i siden.
- Alt er ved det gamle.
257
00:33:35,640 --> 00:33:39,280
- Og du er tilbage i tjenesten?
- Ah...
258
00:33:39,400 --> 00:33:43,080
Frigg har placeret mig
i et safe house.
259
00:33:43,200 --> 00:33:47,320
Og jeg skulle give dig
en besked, som er -
260
00:33:47,440 --> 00:33:50,760
- at Magnus ser pÄ sortbjÞrnene.
261
00:33:54,320 --> 00:33:56,600
Tak.
262
00:33:56,720 --> 00:34:02,160
Giv hende den USB med drabet,
sÄ hun kan Äbne en sag mod Rosborg.
263
00:34:02,280 --> 00:34:07,000
- Danehof gĂžr ham til statsminister.
- Hun kan forhindre det, hvis vi dĂžr.
264
00:34:08,120 --> 00:34:11,400
- SÄ gÄr videoen worldwide.
- Du er paranoid.
265
00:34:11,520 --> 00:34:15,360
Er det ikke mĂŠrkeligt,
hun gemmer dig i et safe house -
266
00:34:15,480 --> 00:34:18,880
- og sender dig i byen
for at lede efter mig?
267
00:34:19,000 --> 00:34:22,840
Jeg kan klare mig selv.
Det ved hun godt.
268
00:34:28,080 --> 00:34:31,680
- Har du fortalt, du har fundet mig?
- Nej.
269
00:34:31,800 --> 00:34:35,440
Okay. Det er godt.
Lad vĂŠre med det.
270
00:34:35,560 --> 00:34:38,200
- Tak for beskeden.
- Vent.
271
00:34:40,600 --> 00:34:44,240
Mit nye nummer,
hvis du skulle fÄ brug for noget.
272
00:34:54,200 --> 00:34:56,760
Pas godt pÄ dig selv.
273
00:34:59,360 --> 00:35:02,160
I lige mÄde.
274
00:35:08,320 --> 00:35:11,200
SĂ„ er Oxen lokaliseret.
Jeg skygger ham.
275
00:35:11,320 --> 00:35:14,000
Det er modtaget.
276
00:35:14,120 --> 00:35:17,320
- Hvad har du?
- Fortalt Vitus om dokumenterne.
277
00:35:17,440 --> 00:35:20,280
Som du ikke skulle!
278
00:35:20,400 --> 00:35:25,120
I 30 Är... har det ligget herinde!
Nu ramler hele lortet!
279
00:35:26,320 --> 00:35:29,440
Okay. FortĂŠl mig det ord for ord.
280
00:35:29,560 --> 00:35:34,680
Vitus... Jeg prĂžvede at tale med ham
om den aften, min morfar blev drĂŠbt.
281
00:35:34,800 --> 00:35:37,400
Han blev ved med at tale udenom.
282
00:35:37,520 --> 00:35:42,760
Dengang efter middagen kom Corfitzen
oppe fra NĂžrlund Slot forbi.
283
00:35:42,880 --> 00:35:47,440
SÄ skulle jeg gÄ i seng,
for de voksne skulle tale forretning.
284
00:35:47,560 --> 00:35:52,640
Jeg kunne hĂžre, at morfar
og Corfitzen kom op at skĂŠndes.
285
00:35:52,760 --> 00:35:57,960
SĂ„ blev der smĂŠkket med dĂžren,
og Corfitzen og Vitus gik.
286
00:35:58,080 --> 00:36:01,400
Jeg vÄgnede igen ved,
at det bankede pÄ dÞren.
287
00:36:01,520 --> 00:36:07,560
Morfar sad bare alene nede i stuen og
talte med sig selv uden at lukke op.
288
00:36:07,680 --> 00:36:13,200
Jeg rÄbte: "Du skal lukke op. Det
kan vĂŠre, det er mor eller mormor."
289
00:36:13,320 --> 00:36:17,480
- Okay. Og hvem var det sÄ?
- Jeg ved det ikke.
290
00:36:17,600 --> 00:36:20,400
Og han ville ikke fortĂŠlle det.
291
00:36:20,520 --> 00:36:25,960
Men Vitus indrĂžmmede, at han kendte
til den der ultimative beslutning.
292
00:36:26,080 --> 00:36:29,680
Han kom for at advare morfar,
men lod vĂŠre.
293
00:36:29,800 --> 00:36:34,480
Han forstod Danehofs beslutning.
Morfar var jo ved at blive dement.
294
00:36:34,600 --> 00:36:38,480
Og han var sÄ vred og aggressiv.
295
00:36:38,600 --> 00:36:42,160
Jeg har det her ord i hovedet:
ArvefĂžlge.
296
00:36:44,080 --> 00:36:48,000
Morfar blev ved med
at tale om arvefĂžlge.
297
00:37:16,640 --> 00:37:18,440
Hallo?
298
00:37:19,480 --> 00:37:23,880
FortĂŠl mig stille og roligt om alt,
hvad du kan huske fra dit besĂžg.
299
00:37:24,000 --> 00:37:29,680
Jamen det var lille Malte.
Pludselig stod han her i min stue.
300
00:37:29,800 --> 00:37:34,760
- Han havde Danehof-dokumenter med.
- SĂ„ du dem?
301
00:37:34,880 --> 00:37:39,720
Der er ingen tvivl. Det var beviset -
302
00:37:39,840 --> 00:37:45,240
- pÄ vores ultimative beslutninger
for Ryttinger.
303
00:37:45,360 --> 00:37:50,680
Og jeg var nĂždt til at fortĂŠlle
om din far og hans beslutning.
304
00:37:50,800 --> 00:37:54,520
Jeg kunne ikke lade vĂŠre med det.
305
00:37:54,640 --> 00:37:58,640
Det var ChĂąteauneuf'en og morfinen.
306
00:38:00,200 --> 00:38:03,360
- Undskyld.
- Det gĂžr ikke noget.
307
00:38:03,480 --> 00:38:06,560
Undskyld. Undskyld.
308
00:38:06,680 --> 00:38:10,600
- Nu skal du bare sove, Vitus.
- Ja.
309
00:38:10,720 --> 00:38:12,360
Godnat.
310
00:38:16,280 --> 00:38:18,280
Av!
311
00:38:18,400 --> 00:38:20,320
Ă h!
312
00:38:22,920 --> 00:38:27,040
Ă h, nej, Vitus. Du faldt ned.
Hvad sker der?
313
00:38:27,160 --> 00:38:32,160
SÄ. SÄdan der. Det er godt.
314
00:38:32,280 --> 00:38:38,160
TrĂŠk vejret stille og roligt, Vitus.
Nu skal du bare sove en lang sĂžvn.
315
00:38:38,280 --> 00:38:42,440
Og sÄ stiger solen,
og alt bliver godt.
316
00:39:38,040 --> 00:39:42,120
Ja, han dĂžde ved tretiden i nat,
siger lĂŠgen.
317
00:39:42,240 --> 00:39:44,760
Jeg fandt ham efter solopgang.
318
00:39:44,880 --> 00:39:48,560
Der lÄ en solstrÄle
hen over hans ansigt.
319
00:40:07,000 --> 00:40:09,880
Kulden skubbede ham i afgrunden.
320
00:40:10,000 --> 00:40:13,080
Han var faldet ud af sengen.
321
00:40:17,880 --> 00:40:22,520
Han var ogsÄ lidt urolig,
da vi sagde godnat.
322
00:40:22,640 --> 00:40:28,280
- Og han havde drukket en del vin.
- Det er hans mobil, der ligger her.
323
00:40:37,000 --> 00:40:39,560
Nej, undskyld!
324
00:40:39,680 --> 00:40:44,320
Ej, undskyld. Nej, det er jeg
virkelig, virkelig ked af.
325
00:40:44,440 --> 00:40:48,520
- Det er okay.
- Ej, er du okay? BlĂžder du?
326
00:40:48,640 --> 00:40:52,160
Ej, det er jeg virkelig ked af.
327
00:40:52,280 --> 00:40:55,720
Jeg beholder hans mobil.
Vent med bedemanden.
328
00:40:55,840 --> 00:40:59,720
Jeg skal lige
have retsmedicinsk indover.
329
00:40:59,840 --> 00:41:04,960
- Okay. Endnu engang undskyld.
- Alt godt. Det gĂžr ikke spor.
330
00:41:05,080 --> 00:41:08,520
- Farvel. Tak.
- Ja, farvel. God dag.
331
00:41:24,560 --> 00:41:27,840
Vitus Sander er blevet obduceret.
332
00:41:27,960 --> 00:41:31,080
Han dĂžde
af en betydelig dosis morfin.
333
00:41:32,520 --> 00:41:37,560
- Det kan ikke have vĂŠret en ulykke?
- Det er umuligt at bevise.
334
00:41:37,680 --> 00:41:40,800
Men jeg er ikke et sekund i tvivl.
335
00:41:40,920 --> 00:41:44,160
Danehof mener det alvorligt.
336
00:42:14,160 --> 00:42:15,920
Endelig.
337
00:42:18,880 --> 00:42:21,760
Man kommer ikke for sent.
338
00:42:21,880 --> 00:42:26,240
Slet ikke til planlĂŠgningen
af det forestÄende magtskifte.
339
00:42:26,360 --> 00:42:29,160
I kunne bare vÊre gÄet i gang.
340
00:42:31,440 --> 00:42:37,760
En ekstraordinÊr samling kan ikke gÄ
i gang, fĂžr Nord, Syd og Ăst er der.
341
00:42:40,760 --> 00:42:43,000
Skal vi?
342
00:42:43,120 --> 00:42:45,120
Mine herrer.
343
00:42:45,240 --> 00:42:47,800
Verden venter.
344
00:42:58,320 --> 00:43:01,920
- Vi er nĂždt til at tale om Malte.
- Malte?
345
00:43:03,080 --> 00:43:07,440
- Malte Bulbjerg.
- Jeg vidste ikke, vi var pÄ Malte.
346
00:43:07,560 --> 00:43:12,400
Han har modtaget fire
kompromitterende Danehof-dokumenter.
347
00:43:12,520 --> 00:43:16,120
- Fra hvem?
- Formodentlig Niels Oxen.
348
00:43:20,160 --> 00:43:24,040
Problemet er,
at Malte taler med Frigg Mossman.
349
00:43:24,160 --> 00:43:27,520
SÄ vi mÄ tage en svÊr beslutning.
350
00:43:29,040 --> 00:43:32,120
Du kan da ikke slÄ Malte ihjel.
351
00:43:39,000 --> 00:43:43,480
Malte? Malte?
Vagten er her. Vi kĂžrer nu.
352
00:43:48,800 --> 00:43:51,120
Malte? Malte?
353
00:43:53,240 --> 00:43:56,040
Malte? Malte?
354
00:44:14,720 --> 00:44:17,360
Hallo? Det er mig.
355
00:44:19,120 --> 00:44:22,360
SĂ„ er Malte Bulbjerg dĂžd.
356
00:45:02,000 --> 00:45:03,840
Tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
28278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.