All language subtitles for Los crímenes de Oxford (2008)1h38ThrJust
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,380 --> 00:01:13,500
¡Escriben un cuaderno! Aquel hombre no
era un loco.
2
00:01:14,160 --> 00:01:18,100
Trabajaba con la metralla silbando a su
alrededor porque no podía esperar.
3
00:01:18,660 --> 00:01:21,620
El contenido de ese cuaderno era
demasiado importante.
4
00:01:22,460 --> 00:01:27,420
Debía escribir cuando su mente se lo
dictaba. No podía demorarse ni un
5
00:01:29,180 --> 00:01:32,280
¿Qué era tan importante como para
jugarse la vida?
6
00:01:33,060 --> 00:01:37,440
¿Qué estaba escribiendo que le impedía
levantarse y correr como hubiera hecho
7
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
cualquier otro?
8
00:01:42,480 --> 00:01:45,240
El Tractatus Logico -Philosophicus.
9
00:01:47,300 --> 00:01:51,160
La obra filosófica más influyente del
siglo XX.
10
00:01:51,580 --> 00:01:56,600
Aquel soldado se llamaba Ludwig
Wittgenstein y puso los límites a
11
00:01:56,600 --> 00:02:02,700
pensamiento. El enigma que intentaba
descifrar era el siguiente.
12
00:02:07,060 --> 00:02:09,560
¿Podemos conocer la verdad?
13
00:02:12,110 --> 00:02:16,690
Todos los grandes pensadores de la
historia han buscado una sola certeza,
14
00:02:16,690 --> 00:02:20,370
que nadie pudiera negar, como dos y dos
son cuatro.
15
00:02:21,650 --> 00:02:26,870
Para encontrar esa verdad, Wittgenstein
usó la lógica matemática, que mejor
16
00:02:26,870 --> 00:02:32,750
medio, para obtener una certeza que un
lenguaje inmutable, libre de las
17
00:02:32,750 --> 00:02:33,750
de los hombres.
18
00:02:34,830 --> 00:02:40,090
Avanzó lentamente añadiendo ecuación
tras ecuación con un método implacable
19
00:02:40,090 --> 00:02:43,310
hasta llegar a una aterradora
conclusión.
20
00:02:44,650 --> 00:02:49,690
No existe ninguna verdad fuera del mundo
de las matemáticas.
21
00:02:50,070 --> 00:02:55,870
No hay forma de encontrar ni una sola
certeza absoluta, ningún argumento
22
00:02:55,870 --> 00:02:59,870
irrebatible que nos ayude a dar
respuesta a las preguntas de la
23
00:03:00,990 --> 00:03:03,970
La filosofía, por lo tanto, ha muerto.
24
00:03:06,780 --> 00:03:13,020
Porque de lo que no se puede hablar,
mucho mejor es callarse.
25
00:04:33,640 --> 00:04:34,900
No la toques, por favor.
26
00:04:35,820 --> 00:04:40,260
¿Es una máquina enigma? Solo una copia.
El original está en el Museo de la
27
00:04:40,260 --> 00:04:41,260
Guerra de Londres.
28
00:04:41,900 --> 00:04:45,280
Siento haber entrado así. La puerta
estaba abierta. Claro que estaba
29
00:04:45,860 --> 00:04:49,240
Supongo que no pretendería que fuera a
abrirle con estas piernas, ¿verdad?
30
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Soy... ¿Martin?
31
00:04:52,320 --> 00:04:56,040
Nuestro nuevo inquilino americano, me
imagino.
32
00:04:57,440 --> 00:05:01,880
El hombre que está con usted es... Sí,
es Turing. Alan Turing.
33
00:05:03,290 --> 00:05:04,510
Descifró el código enigma.
34
00:05:05,010 --> 00:05:06,450
Gracias a él ganamos la guerra.
35
00:05:07,690 --> 00:05:10,210
El pobre murió de una forma muy extraña.
36
00:05:10,730 --> 00:05:13,710
Una manzana envenenada, como
Blancanieves.
37
00:05:15,070 --> 00:05:16,250
¿Y el de la izquierda?
38
00:05:16,930 --> 00:05:18,350
Es mi marido, Harry.
39
00:05:18,710 --> 00:05:19,710
Harry Higgleton.
40
00:05:20,310 --> 00:05:23,430
Desarrolló el concepto de dimensiones
fractales. Se merecía el maldito Nobel,
41
00:05:23,570 --> 00:05:27,010
pero no le gustaba hacer la pelota a los
políticos. Bueno, ni a ellos, ni a
42
00:05:27,010 --> 00:05:28,910
nadie. No tuvo muchos amigos.
43
00:05:29,590 --> 00:05:30,690
Al menos tuvo uno.
44
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
Arthur Sheldon.
45
00:05:32,469 --> 00:05:33,469
Pobre muchacho.
46
00:05:33,910 --> 00:05:36,590
Pasaba todo el día en casa ordenando los
papeles de Harry.
47
00:05:37,570 --> 00:05:38,570
Apenas comía.
48
00:05:39,070 --> 00:05:40,690
Solo copiaba ecuaciones.
49
00:05:41,450 --> 00:05:44,290
Higgleton dirigió su tesis doctoral
sobre las series lógicas.
50
00:05:44,570 --> 00:05:45,650
En el 60, ¿no?
51
00:05:46,750 --> 00:05:48,230
Veo que se ha informado bien.
52
00:05:48,510 --> 00:05:50,670
Lo sé todo sobre Arthur Sheldon.
53
00:05:51,070 --> 00:05:53,570
De hecho, mire, Higgleton, estoy aquí
solo por él.
54
00:05:54,010 --> 00:05:55,270
En Oxford, quiero decir.
55
00:05:55,810 --> 00:05:56,810
Tranquilo, Martin.
56
00:05:57,370 --> 00:05:58,690
Sheldon es único.
57
00:05:59,680 --> 00:06:03,680
Cada premio, cada reconocimiento que ha
recibido estos años ha sido una
58
00:06:03,680 --> 00:06:05,400
auténtica alegría para mí.
59
00:06:06,420 --> 00:06:10,480
Cuidado, madre, o descubrirán tu
secreto. ¿Qué secreto? Después de morir
60
00:06:10,480 --> 00:06:11,620
intentaste casarte con él.
61
00:06:12,100 --> 00:06:13,180
¿Cómo te atreves?
62
00:06:13,460 --> 00:06:17,660
No es cierto. Ha sido como un hermano
para mí. Sí, claro. ¿Por qué no te
63
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
otro remedio? ¿Ves?
64
00:06:20,380 --> 00:06:23,600
No hay duda de que Saldom es un genio,
pero hay algo en lo que no se diferencia
65
00:06:23,600 --> 00:06:24,640
de los otros hombres.
66
00:06:25,080 --> 00:06:26,360
Le van las jovencitas.
67
00:06:26,580 --> 00:06:29,080
¿Ves, cariño? Podrías guardar tu veneno.
68
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
¿Solo un segundo?
69
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
Perdona, madre.
70
00:06:32,040 --> 00:06:35,120
No lo tenga en cuenta. Somos dos
solteronas amargas.
71
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
Gracias, madre.
72
00:06:37,160 --> 00:06:38,680
Tanto cariño me abruma.
73
00:06:39,800 --> 00:06:45,260
Lo siento. ¿Y usted es...? Mandé un fax
hace unas semanas por la habitación. Ah,
74
00:06:45,400 --> 00:06:48,520
el estudiante americano. ¿Por qué no le
enseña su habitación?
75
00:06:51,120 --> 00:06:53,080
Si lo hubiera sabido, habría alquilado
un smoking.
76
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Estaría impresionante.
77
00:06:54,560 --> 00:06:56,800
Tiene un concierto esta noche. Solo eso.
78
00:06:57,580 --> 00:06:59,980
¿Un concierto? Toco el cello en el
Sheldonian.
79
00:07:00,440 --> 00:07:02,840
Es una simple orquesta de aficionados.
80
00:07:03,140 --> 00:07:06,480
Sí, no somos la Sinfónica de Londres. A
mí me encanta el cello.
81
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
¿Y a mí?
82
00:07:08,180 --> 00:07:11,940
Quizás sea porque es lo único que puedo
abrazar últimamente. Ve, por favor,
83
00:07:12,080 --> 00:07:16,500
escandalizarás a este joven. Madre, sus
pretendientes no suelen durar demasiado.
84
00:07:17,280 --> 00:07:18,900
Un carácter difícil, ¿sabes?
85
00:07:19,440 --> 00:07:22,600
Una anciana mirando desde el quicio de
la puerta tampoco ayuda mucho.
86
00:07:22,960 --> 00:07:24,740
¿Acaso me estás llamando introvertida?
87
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
No, madre.
88
00:07:26,120 --> 00:07:27,840
Solo quieres protegerme, ¿verdad?
89
00:07:28,120 --> 00:07:32,120
Claro. Mi madre tiene la teoría de que
un hombre que no haya vivido la Segunda
90
00:07:32,120 --> 00:07:36,060
Guerra Mundial no es digno de confianza.
Mi hija me considera una vieja
91
00:07:36,060 --> 00:07:38,580
estúpida. Pero sabe que tengo razón.
92
00:07:39,160 --> 00:07:43,860
Los nazis cambiaban las ruedas de esa
condenada máquina cada maldito día,
93
00:07:44,140 --> 00:07:47,620
variando el código, y teníamos que
descifrarlo de nuevo.
94
00:07:48,200 --> 00:07:49,940
Entonces no había ordenadores.
95
00:07:50,680 --> 00:07:52,980
Los cálculos se hacían a mano.
96
00:07:54,510 --> 00:07:57,370
Debía de ser usted muy joven. Bueno,
tengo que irme.
97
00:07:57,950 --> 00:07:59,310
¿Quiere jugar al Scrabble?
98
00:08:13,130 --> 00:08:15,230
Bien, este es su despacho.
99
00:08:15,830 --> 00:08:17,490
Confío en que esté cómodo.
100
00:08:17,710 --> 00:08:18,790
Es perfecto.
101
00:08:19,730 --> 00:08:22,230
Debería ir pensando en quién dirigirá a
su vez.
102
00:08:22,780 --> 00:08:24,440
Lo tengo pensado hace mucho tiempo.
103
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
Arthur Sheldon.
104
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
¿Sus padres?
105
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
Sí.
106
00:08:32,980 --> 00:08:34,039
Muy americano.
107
00:08:34,780 --> 00:08:36,100
¿Está cerca de la playa?
108
00:08:36,620 --> 00:08:39,340
No, que va. Es el desierto. En Arizona.
109
00:08:39,820 --> 00:08:41,400
Y se supone que es mi casa.
110
00:08:41,840 --> 00:08:42,860
Oh, ¿así?
111
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
Peculiar.
112
00:08:45,320 --> 00:08:49,980
En fin, todos los despachos son
compartidos. Su compañero también es un
113
00:08:49,980 --> 00:08:51,060
estudiante extranjero.
114
00:08:51,310 --> 00:08:52,310
Nos llevaremos bien.
115
00:08:52,710 --> 00:08:57,810
Por cierto, ¿debería saber que el
profesor Sheldon se dedica solo a la
116
00:08:57,810 --> 00:09:01,570
investigación? Lo sé, pero me dijeron
que podría supervisar mi doctorado.
117
00:09:01,950 --> 00:09:03,010
¿Quién se lo dijo?
118
00:09:04,130 --> 00:09:05,190
Aquí tengo el fax.
119
00:09:05,670 --> 00:09:06,670
Miren.
120
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
Ya veo.
121
00:09:10,590 --> 00:09:12,070
Lamento decirle que Mrs.
122
00:09:12,510 --> 00:09:16,940
Kimman se dejó llevar por su optimismo.
Además, ya no trabaja. aquí. Pero tiene
123
00:09:16,940 --> 00:09:20,940
que haber alguna forma, tal vez hablando
con él. Es usted libre de hablar con
124
00:09:20,940 --> 00:09:25,900
quien desee, es evidente, pero debo
advertirle que el profesor Sheldon no es
125
00:09:25,900 --> 00:09:30,420
amigo de ese tipo de espontaneidad. Si
me permite un consejo, le sugeriría que
126
00:09:30,420 --> 00:09:32,720
buscase un enfoque más realista.
127
00:09:33,180 --> 00:09:36,560
Encontrará excelentes profesores entre
nuestro cuerpo docente capaces de
128
00:09:36,560 --> 00:09:38,380
entender la naturaleza de su trabajo.
129
00:09:58,600 --> 00:09:59,680
No lo pagues con las paredes.
130
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
¿Paredes?
131
00:10:01,400 --> 00:10:04,220
No me hables de paredes. Es lo único que
encuentro en esta jodida ciudad.
132
00:10:05,640 --> 00:10:09,940
Perdona, solo me estaba desahogando.
Bueno, al menos estas te sirven para
133
00:10:09,940 --> 00:10:10,940
los deberes.
134
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Ah, esto.
135
00:10:13,020 --> 00:10:14,680
Intento ahorrarme 15 años de práctica.
136
00:10:15,720 --> 00:10:19,880
Pretendo calcular a dónde correr
dependiendo de dónde rebote la pelota y
137
00:10:19,880 --> 00:10:21,140
altura impacte con mi raqueta.
138
00:10:21,660 --> 00:10:22,660
Así es más fácil.
139
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
Mira.
140
00:10:31,350 --> 00:10:32,710
Funciona. Ya.
141
00:10:32,950 --> 00:10:35,870
¿Y qué pasaría si jugaras contra una
persona?
142
00:10:37,210 --> 00:10:41,010
Que habría más variables, pero también
se podría calcular la trayectoria.
143
00:10:43,510 --> 00:10:44,510
Por favor.
144
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
¿Vale?
145
00:11:22,190 --> 00:11:23,870
Voy a tener que rehacer mis cálculos.
146
00:11:26,250 --> 00:11:27,250
Vale.
147
00:11:38,570 --> 00:11:40,310
Bueno, gracias por la paliza.
148
00:11:41,390 --> 00:11:44,330
¿Quieres seguir desahogándote solo o
prefieres compañía?
149
00:11:45,770 --> 00:11:47,950
¿El miércoles? ¿A la misma hora?
150
00:11:48,190 --> 00:11:50,250
Bien, pero trae una raqueta después.
151
00:11:50,650 --> 00:11:51,650
Eso lo hará mal.
152
00:12:04,170 --> 00:12:07,130
Veo que te has adaptado enseguida a las
costumbres locales.
153
00:12:07,470 --> 00:12:08,470
Hago lo que puedo.
154
00:12:08,550 --> 00:12:11,310
A lo mejor ella puede ayudarte con tu
tesis, ya que el tío Arthur está
155
00:12:11,310 --> 00:12:13,710
totalmente descartado. ¿No se puede
hacer nada?
156
00:12:14,210 --> 00:12:17,970
No. Y si estás insinuando que mi madre
hable con él, olvídalo.
157
00:12:18,190 --> 00:12:19,250
Yo no he insinuado nada.
158
00:12:20,310 --> 00:12:23,490
¿De verdad pretendes que me crea que
elegiste esta casa por casualidad?
159
00:12:24,330 --> 00:12:27,530
No, por casualidad no. Nada ocurre por
casualidad.
160
00:12:28,150 --> 00:12:31,730
Quería conocer a tu madre, eso es
cierto, pero no pretendía utilizarla.
161
00:12:31,970 --> 00:12:33,130
No, no te disculpes.
162
00:12:34,030 --> 00:12:35,930
Me gusta la gente que sabe lo que
quiere.
163
00:12:36,650 --> 00:12:37,750
Ojalá fuera como tú.
164
00:12:38,230 --> 00:12:39,790
No te pierdes mucho, en serio.
165
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
¿Ah, no?
166
00:12:41,550 --> 00:12:43,750
Has venido de otro país, tú solo.
167
00:12:44,110 --> 00:12:46,390
Y has conseguido hacer amistad con una
chica.
168
00:12:46,970 --> 00:12:47,970
Espero que con dos.
169
00:12:48,170 --> 00:12:49,770
Al menos eso creía hasta hace un
momento.
170
00:12:50,290 --> 00:12:51,390
Y no solo es eso.
171
00:12:52,350 --> 00:12:53,350
Eres feliz.
172
00:12:54,770 --> 00:12:56,510
Solo hay que mirarte a la cara para
verlo.
173
00:12:56,990 --> 00:12:57,990
Intento serlo.
174
00:12:58,110 --> 00:12:59,110
¿Cómo lo haces?
175
00:13:00,030 --> 00:13:01,030
Es fácil.
176
00:13:01,130 --> 00:13:02,290
Solo hay que dejarse llevar.
177
00:13:02,570 --> 00:13:03,790
¿Y qué pasa si sale mal?
178
00:13:07,530 --> 00:13:09,350
Es mejor equivocarse que no hacer nada.
179
00:13:10,230 --> 00:13:11,970
Prefiero meter la pata, perdérmelo todo.
180
00:13:13,030 --> 00:13:14,030
A mí me funciona.
181
00:13:15,630 --> 00:13:16,630
Inténtalo.
182
00:13:28,170 --> 00:13:29,170
Un momento.
183
00:13:33,050 --> 00:13:36,930
Creo que esto te interesará. Stanton
dará una conferencia sobre su libro en
184
00:13:36,930 --> 00:13:38,310
Merton College el día 24.
185
00:13:38,610 --> 00:13:39,650
Es tu oportunidad.
186
00:13:42,290 --> 00:13:46,870
No hay forma de encontrar ni una sola
certeza absoluta, ningún argumento
187
00:13:46,870 --> 00:13:50,050
irrefutable que nos ayude a dar
respuesta a las preguntas de la
188
00:13:51,150 --> 00:13:54,090
La filosofía, por lo tanto, ha muerto.
189
00:13:56,300 --> 00:14:03,080
Porque de lo que no se puede hablar,
mucho mejor es callarse.
190
00:14:17,500 --> 00:14:18,780
¡Oh, vaya!
191
00:14:19,140 --> 00:14:20,980
Parece que alguien sí quiere hablar.
192
00:14:22,240 --> 00:14:25,100
Por lo visto no está de acuerdo con
Wittgenstein.
193
00:14:25,870 --> 00:14:29,810
Así que, o bien ha encontrado una
contradicción en los argumentos del
194
00:14:29,890 --> 00:14:33,090
o tiene usted una certeza absoluta que
compartir con nosotros.
195
00:14:33,630 --> 00:14:35,090
Yo creo en el número pi.
196
00:14:39,690 --> 00:14:41,590
Lo siento, no le he entendido.
197
00:14:42,550 --> 00:14:47,150
¿En qué ha dicho usted que cree? En el
número pi, en la proporción aurea, en la
198
00:14:47,150 --> 00:14:48,150
serie de Fibonacci.
199
00:14:48,530 --> 00:14:50,770
La esencia de la naturaleza es
matemática.
200
00:14:51,170 --> 00:14:53,150
Hay un sentido oculto bajo la realidad.
201
00:14:53,530 --> 00:14:57,630
Las cosas se organizan siguiendo un
modelo, un esquema, una serie lógica.
202
00:14:58,230 --> 00:15:02,310
Incluso un copo de nieve incluye en su
estructura una base numérica. Por lo
203
00:15:02,310 --> 00:15:06,570
tanto, si conseguimos descubrir el
sentido secreto de los números,
204
00:15:06,570 --> 00:15:08,150
el sentido secreto de la realidad.
205
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Impresionante.
206
00:15:18,030 --> 00:15:21,250
Si prescindimos en su texto de la poesía
barata...
207
00:15:22,440 --> 00:15:27,140
Nos encontramos ante una emocionante y
fresca apología de las matemáticas, como
208
00:15:27,140 --> 00:15:30,240
si los números fueran ideas
preexistentes en la realidad.
209
00:15:30,800 --> 00:15:32,360
Todo esto no es nuevo.
210
00:15:33,080 --> 00:15:37,940
El hombre, al ser incapaz de adecuar
mente y materia, tiende a conferir
211
00:15:37,940 --> 00:15:42,920
entidad a las ideas, porque no soporta
la idea de que lo puramente abstracto
212
00:15:42,920 --> 00:15:45,120
solo exista en nuestro cerebro.
213
00:15:48,970 --> 00:15:52,390
La belleza y la armonía de un copo de
nieve.
214
00:15:55,690 --> 00:15:56,710
¡Qué bonito!
215
00:15:57,450 --> 00:16:02,250
La mariposa que agita sus alas y causa
un huracán en el otro lado del mundo.
216
00:16:03,470 --> 00:16:08,710
Llevan hablando de esa mariposa décadas,
pero ¿quién ha sido capaz de predecir
217
00:16:08,710 --> 00:16:09,950
un solo huracán?
218
00:16:22,110 --> 00:16:23,290
Dígame una cosa.
219
00:16:24,230 --> 00:16:27,830
¿Dónde están esa belleza y esa armonía
en el cáncer?
220
00:16:28,370 --> 00:16:33,290
¿Qué hace que una célula decida
transformarse en una metástasis asesina
221
00:16:33,290 --> 00:16:35,670
destruya el resto de células de un
cuerpo sano?
222
00:16:38,610 --> 00:16:39,610
¿Alguien lo sabe?
223
00:16:42,130 --> 00:16:43,130
No.
224
00:16:44,630 --> 00:16:48,370
Preferimos pensar en copos de nieve o en
mariposas que en el dolor.
225
00:16:49,070 --> 00:16:50,150
En la guerra.
226
00:16:51,310 --> 00:16:52,930
O en ese libro.
227
00:16:53,710 --> 00:16:54,710
¿Por qué?
228
00:16:55,870 --> 00:16:59,210
Porque necesitamos creer que la vida
tiene sentido.
229
00:16:59,770 --> 00:17:04,410
Que todo se rige por la lógica, no por
el mero azar.
230
00:17:05,690 --> 00:17:11,829
Si yo escribo 2 y 4 y 6, nos sentimos
bien porque sabemos que vendrá el 8.
231
00:17:12,290 --> 00:17:13,470
Podemos preverlo.
232
00:17:14,250 --> 00:17:16,869
No estamos en manos del destino.
233
00:17:19,240 --> 00:17:25,160
Por desgracia, sin embargo, esto no
tiene nada que ver con la verdad.
234
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
¿No les parece?
235
00:17:30,940 --> 00:17:34,780
Esto es solo un miedo.
236
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
Triste.
237
00:17:55,150 --> 00:17:56,330
Tú debes ser Martin.
238
00:17:56,970 --> 00:17:58,570
Por fin nos conocemos.
239
00:17:59,510 --> 00:18:02,630
Pero no... no entiendo. ¿Te vas? Sí, me
voy.
240
00:18:03,770 --> 00:18:05,810
Me equivoqué. Todo esto ha sido un
error.
241
00:18:06,410 --> 00:18:08,850
Las cosas no son como esperabas,
¿verdad?
242
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
No lo son.
243
00:18:10,490 --> 00:18:11,550
No, no lo son.
244
00:18:12,370 --> 00:18:15,550
Espero que esta decisión no tenga nada
que ver con el profesor Sheldon.
245
00:18:18,050 --> 00:18:19,350
Vaya, las noticias vuelan.
246
00:18:19,890 --> 00:18:21,970
Somos un pequeño pueblo de cotillas.
247
00:18:23,150 --> 00:18:26,090
Aunque creo que te equivocas con el gran
sabio.
248
00:18:26,830 --> 00:18:30,470
Sí, fue el mejor, pero... Ahora solo
quiere vender libros.
249
00:18:30,790 --> 00:18:32,050
Como estos gilipollas.
250
00:18:32,290 --> 00:18:33,350
Veo que le aprecias mucho.
251
00:18:34,470 --> 00:18:36,370
Tengo su foto enmarcada en mi cuarto.
252
00:18:36,950 --> 00:18:38,090
¿También te dijo que no?
253
00:18:39,370 --> 00:18:42,390
Prefiero tirarme por la ventana antes
que pedirle ayuda.
254
00:18:42,690 --> 00:18:45,650
No quiero saber nada de ese hombre, ni
de sus libros.
255
00:18:46,750 --> 00:18:48,550
Me quedo con el Reader Digest.
256
00:19:38,370 --> 00:19:41,010
Hola. Ah, tengo un libro que quería.
257
00:21:26,460 --> 00:21:30,520
¿Qué coño...? ¿Qué hace usted aquí?
258
00:21:30,800 --> 00:21:32,260
Yo vivo aquí. ¿Y usted?
259
00:21:34,100 --> 00:21:35,180
Visitar a una vieja amiga.
260
00:21:36,200 --> 00:21:37,300
Siento lo de esta mañana.
261
00:21:37,900 --> 00:21:41,400
No se disculpe, me excedí. Cuando tengo
público, tiendo a sobreactuar.
262
00:21:41,620 --> 00:21:42,780
Tan solo quería llamar su atención.
263
00:21:44,440 --> 00:21:45,500
¿Lo consiguió?
264
00:21:55,050 --> 00:21:59,350
24 de septiembre de 1993, Inspector
Peterson, Comisaría de Oxford.
265
00:21:59,750 --> 00:22:02,350
Investigación, el asesinato de Mrs.
Julia Eagleton.
266
00:22:03,070 --> 00:22:08,070
Según el informe, usted y el profesor
Arthur Sheldon descubrieron el cuerpo al
267
00:22:08,070 --> 00:22:09,070
mismo tiempo.
268
00:22:09,630 --> 00:22:11,730
Sí, entramos allí juntos.
269
00:22:12,670 --> 00:22:15,350
¿Es usted alumno del profesor Sheldon?
270
00:22:15,710 --> 00:22:16,710
No.
271
00:22:17,690 --> 00:22:19,090
¿Trabaja para él? No.
272
00:22:20,030 --> 00:22:22,530
¿Y puede explicar por qué estaban allí
juntos?
273
00:22:22,890 --> 00:22:23,890
No.
274
00:22:24,910 --> 00:22:26,130
La verdad es que no puedo.
275
00:22:27,190 --> 00:22:29,010
A mí también me sorprendió verle.
276
00:22:30,350 --> 00:22:32,390
Entonces fue pura coincidencia.
277
00:22:32,770 --> 00:22:34,670
Todo parece indicar que ha sido así.
278
00:22:38,050 --> 00:22:41,230
¿Era la primera vez que había visto
usted al profesor Sheldon?
279
00:22:41,490 --> 00:22:42,490
No exactamente.
280
00:22:43,410 --> 00:22:45,050
Fui a su conferencia esta mañana.
281
00:22:45,810 --> 00:22:47,110
Le hice algunas preguntas.
282
00:22:47,530 --> 00:22:48,750
¿Qué clase de preguntas?
283
00:22:49,430 --> 00:22:50,430
Matemáticas.
284
00:23:00,650 --> 00:23:03,390
No fui a casa de Mrs. Eagleton por
casualidad.
285
00:23:04,070 --> 00:23:06,290
Fui allí porque el asesino me lo pidió.
286
00:23:06,550 --> 00:23:08,050
¿El asesino le avisó?
287
00:23:08,490 --> 00:23:09,490
Sí.
288
00:23:10,530 --> 00:23:12,170
Recibí una nota en la conferencia.
289
00:23:12,390 --> 00:23:13,390
¿Y qué ponía?
290
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Solo una frase.
291
00:23:15,410 --> 00:23:16,930
El primero de la serie.
292
00:23:17,790 --> 00:23:19,010
Escrito en mayúsculas.
293
00:23:19,370 --> 00:23:21,790
Y debajo, la dirección de la casa.
294
00:23:22,550 --> 00:23:23,550
Y la hora.
295
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
¿Conserva esa nota?
296
00:23:26,650 --> 00:23:27,650
No.
297
00:23:27,990 --> 00:23:28,990
¿Por qué?
298
00:23:30,090 --> 00:23:31,330
Bueno, la tiré.
299
00:23:31,890 --> 00:23:34,350
¿Así que hizo desaparecer una prueba
vital?
300
00:23:37,050 --> 00:23:38,170
Sí, verá.
301
00:23:38,650 --> 00:23:39,890
Deje que se lo explique.
302
00:23:40,450 --> 00:23:44,630
Después de la conferencia firmé algunos
ejemplares y al acabar me dirigí a mi
303
00:23:44,630 --> 00:23:45,630
casa.
304
00:23:46,350 --> 00:23:51,470
Entonces caí en la cuenta de que la
dirección de la nota me era familiar.
305
00:23:52,870 --> 00:23:58,390
Sinceramente, yo en ningún momento pensé
que pudiera ocurrir algo así.
306
00:23:59,290 --> 00:24:01,170
Cuando llegué, era demasiado tarde.
307
00:24:14,550 --> 00:24:17,050
Hay que llamar a la policía. Tiene
razón.
308
00:24:17,930 --> 00:24:18,930
Llámeles.
309
00:24:22,330 --> 00:24:23,390
Será lo mejor.
310
00:24:24,270 --> 00:24:26,290
Oiga, llamo para informar de una muerte.
311
00:24:28,110 --> 00:24:29,350
El test de Canleaf Close.
312
00:24:31,950 --> 00:24:32,950
Es una anciana.
313
00:24:34,310 --> 00:24:35,310
Gracias.
314
00:24:36,110 --> 00:24:37,110
¿Qué habrá ocurrido?
315
00:24:38,170 --> 00:24:39,170
No lo sé.
316
00:24:40,330 --> 00:24:41,330
Deberíamos salir.
317
00:24:41,670 --> 00:24:43,990
Y no tocar nada. No debería haber usado
el teléfono.
318
00:24:44,410 --> 00:24:46,730
Intente grabar en su memoria todo lo que
ve.
319
00:24:47,250 --> 00:24:48,490
Este momento es esencial.
320
00:24:49,650 --> 00:24:51,410
Estaba jugando al Scrabble cuando pasó.
321
00:24:52,470 --> 00:24:53,490
¿Estaría jugando sola?
322
00:24:53,710 --> 00:24:55,710
Sí, tiene todas las fichas a su lado.
323
00:24:56,310 --> 00:24:57,310
¿Cree que la han matado?
324
00:25:00,170 --> 00:25:01,850
No se le ocurre otra alternativa.
325
00:25:05,350 --> 00:25:09,810
El que lo hizo intentó asfixiarla con el
cojín mientras dormía, pero se despertó
326
00:25:09,810 --> 00:25:10,950
o trató de resistirse.
327
00:25:11,410 --> 00:25:15,390
Él la apretó con más fuerza, quizá con
ambas manos, y le rompió la nariz, de
328
00:25:15,390 --> 00:25:16,390
la sangre.
329
00:25:16,690 --> 00:25:20,390
Pudo ser una mujer usando la rodilla
para ejercer más presión.
330
00:25:21,470 --> 00:25:25,290
Cuando el asesino retiró el cojín, vio
la sangre y lo dejó caer sobre la
331
00:25:25,290 --> 00:25:26,930
alfombra sin recomponer nada.
332
00:25:27,790 --> 00:25:29,270
Se asustó probablemente.
333
00:25:31,560 --> 00:25:37,320
En el libro sobre el que paso mis
conferencias, yo, por desgracia, comparo
334
00:25:37,320 --> 00:25:39,340
series lógicas con los crímenes en
serie.
335
00:25:39,560 --> 00:25:44,120
Desde su publicación he recibido docenas
de cartas absurdas. Por eso no le di
336
00:25:44,120 --> 00:25:45,560
mayor importancia a esta.
337
00:25:45,880 --> 00:25:47,420
¿Seguro que destruyó la nota?
338
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
Pues... No, la tiré en la calle.
339
00:25:51,620 --> 00:25:52,620
¿Dónde?
340
00:25:53,940 --> 00:25:57,440
Pues... En algún lugar cerca del
Sheldonian.
341
00:25:57,740 --> 00:26:00,200
Scott, ve a buscarla. Puede que siga
allí. No creo.
342
00:26:00,420 --> 00:26:03,420
Ya habrán pasado los barranderos. No
importa. Pararemos a los camiones de la
343
00:26:03,420 --> 00:26:04,420
basura si es necesario.
344
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
¿Había algo más?
345
00:26:07,140 --> 00:26:08,880
¿Alguna cosa que llamase su atención?
346
00:26:10,220 --> 00:26:14,600
Sí. Debajo del texto había dibujado un
círculo.
347
00:26:15,860 --> 00:26:17,360
Un círculo perfecto.
348
00:26:19,180 --> 00:26:20,280
También en negro.
349
00:26:21,980 --> 00:26:24,460
De este tamaño.
350
00:26:31,840 --> 00:26:33,320
Aproximadamente. Un círculo.
351
00:26:34,760 --> 00:26:39,020
¿Es como una firma? No, supongo que se
trata de un símbolo, el primer elemento
352
00:26:39,020 --> 00:26:40,300
de una serie lógica.
353
00:26:40,840 --> 00:26:45,200
Bueno, disculpe mi ignorancia, pero debí
faltar a clase el día que explicaron
354
00:26:45,200 --> 00:26:46,360
las series lógicas.
355
00:26:48,580 --> 00:26:52,700
Es un grupo de elementos que se suceden
unos a otros siguiendo una regla. Puede
356
00:26:52,700 --> 00:26:56,620
ser 1, 2, 3, 4, o números cuales 2, 4,
6, 8...
357
00:26:57,640 --> 00:26:59,400
¿Cómo no? La serie de Fibonacci.
358
00:27:00,060 --> 00:27:04,440
¿Fibonacci? Un matemático del siglo XII.
Cada término es la suma de los dos
359
00:27:04,440 --> 00:27:08,280
anteriores. Uno, uno, dos, tres, cinco,
ocho, trece.
360
00:27:08,900 --> 00:27:13,000
Pues yo sigo sin ver la relación entre
el crimen y la serie.
361
00:27:13,400 --> 00:27:16,920
Perdón, en mi libro sostengo la teoría
de que el crimen por motivos
362
00:27:16,920 --> 00:27:19,580
intelectuales no existe en el mundo
real.
363
00:27:20,650 --> 00:27:26,090
En general, los patrones que siguen los
asesinos en serie son burdos, monótonos
364
00:27:26,090 --> 00:27:30,750
y repetitivos. Casos analizables
psicológicamente, no lógicamente.
365
00:27:30,950 --> 00:27:33,930
¿Cree que el asesino mata para
demostrarle algo a usted?
366
00:27:34,910 --> 00:27:35,910
Sí, señor.
367
00:27:36,710 --> 00:27:37,790
Lamentablemente eso creo.
368
00:27:38,150 --> 00:27:42,030
Quiero demostrar que estoy equivocado,
que es más inteligente que yo y que
369
00:27:42,030 --> 00:27:43,390
ganarme en mi propio terreno.
370
00:27:44,110 --> 00:27:49,670
De algún modo conocí a mi amistad con
Mrs. Hilton y decidió empezar por ahí.
371
00:27:50,270 --> 00:27:52,290
¿Y lo del círculo? ¿Cómo explica eso?
372
00:27:52,750 --> 00:27:56,130
Es una buena forma de empezar una serie
lógica. No hay símbolo más
373
00:27:56,130 --> 00:27:59,970
indeterminado. Puede significar
cualquier cosa. ¿Lo que usted quiere
374
00:27:59,970 --> 00:28:02,190
que después de este crimen puede haber
otro?
375
00:28:03,190 --> 00:28:04,190
Me temo que sí.
376
00:28:05,110 --> 00:28:08,870
Y si no lo descubrimos a tiempo, habrá
muchos más.
377
00:28:10,070 --> 00:28:11,790
Está bien. Por favor, vamos a cambiar.
378
00:28:14,090 --> 00:28:15,930
Sabíamos que moriría en cualquier
momento.
379
00:28:17,370 --> 00:28:18,590
Pero no de ese modo.
380
00:28:19,500 --> 00:28:22,400
Los médicos le dieron seis meses de vida
hace cinco años.
381
00:28:23,060 --> 00:28:27,120
Gracias a los cuidados de Beth, estaba
viviendo un tiempo extra, un regalo de
382
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
los dioses.
383
00:28:28,620 --> 00:28:30,540
Puede que la eligiera por esa razón.
384
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
¿Qué quiere decir?
385
00:28:32,860 --> 00:28:37,180
Si intenta demostrarle algo meramente
intelectual, puede que las muertes en sí
386
00:28:37,180 --> 00:28:40,660
no le interesen y tal vez pretenda hacer
el menor daño posible.
387
00:28:41,680 --> 00:28:45,060
Quizás sabía que iba a morir y que en
Missisigleton estaba recibiendo
388
00:28:45,060 --> 00:28:48,080
tratamiento. Iba cada semana al hospital
de St. Joseph.
389
00:28:48,670 --> 00:28:52,270
Allí pudo enterarse de su enfermedad y
eso la convirtió en la víctima perfecta.
390
00:28:53,870 --> 00:28:54,870
Siga.
391
00:28:55,290 --> 00:28:59,430
Si no le hubiera roto la nariz, habría
parecido una muerte natural.
392
00:28:59,770 --> 00:29:01,870
Solo usted habría sabido la verdad.
393
00:29:02,130 --> 00:29:03,830
La policía no hubiera intervenido.
394
00:29:04,070 --> 00:29:05,450
Un desafío personal.
395
00:29:05,770 --> 00:29:07,950
Un crimen que casi no es un crimen.
396
00:29:08,190 --> 00:29:09,310
Eso tiene sentido.
397
00:29:11,050 --> 00:29:12,550
¿Qué cree que hará ahora?
398
00:29:13,370 --> 00:29:14,930
Supongo que será más cuidadoso.
399
00:29:15,580 --> 00:29:18,300
Cometerá otro crimen que casi no sea un
crimen.
400
00:29:19,260 --> 00:29:21,480
Un crimen imperceptible.
401
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
Disculpe.
402
00:29:31,040 --> 00:29:32,100
Perdonen, agentes.
403
00:29:33,480 --> 00:29:37,980
Permitan que entre yo primero a darle la
mala noticia a la señorita Ellington.
404
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
Gracias.
405
00:29:45,680 --> 00:29:49,360
Usted tiene sol, si bemol y sol
sostenido.
406
00:29:50,040 --> 00:29:52,700
Disculpe, por favor, ¿me deja hablar con
él?
407
00:29:53,100 --> 00:29:54,160
Sí, gracias.
408
00:29:54,640 --> 00:30:00,300
Tiene sol, si bemol y sol sostenido. Eso
no es lo que pone en la partitura. No,
409
00:30:00,360 --> 00:30:03,520
no, no. Tiene si, sol sostenido, sol
natural.
410
00:30:04,460 --> 00:30:06,480
Está bien, haremos un pequeño descanso.
411
00:30:12,320 --> 00:30:14,120
¿Pero qué le ocurre? ¿Se encuentra bien?
412
00:30:40,270 --> 00:30:42,270
La policía me ha dicho que tú
encontraste el cadáver.
413
00:30:42,750 --> 00:30:46,130
Perdona, Beth, lo siento mucho. Me
pidieron que intentara recorrer
414
00:30:46,130 --> 00:30:47,130
detalle. No importa.
415
00:30:48,090 --> 00:30:49,090
Lo entiendo.
416
00:30:51,810 --> 00:30:54,030
Me imagino que habrá sido muy duro para
ti.
417
00:30:55,270 --> 00:30:56,830
Dos horas de interrogatorio.
418
00:30:57,590 --> 00:30:59,950
Aunque es lógico, soy la principal
sospechosa.
419
00:31:00,310 --> 00:31:01,330
¿Te han dicho eso?
420
00:31:01,610 --> 00:31:02,610
No.
421
00:31:03,010 --> 00:31:04,010
No hacía falta.
422
00:31:05,210 --> 00:31:08,770
No hay que ser detective para saber
quién va a salir beneficiado de todo
423
00:31:09,130 --> 00:31:10,430
Tú la has cuidado durante años.
424
00:31:10,890 --> 00:31:12,030
Me lo contó Sheldon.
425
00:31:12,850 --> 00:31:13,850
Cinco años.
426
00:31:15,050 --> 00:31:17,010
Cinco años esperando a que muriera.
427
00:31:18,770 --> 00:31:22,090
Perdona que sea tan brutalmente sincera,
pero si alguien quería que esto acabase
428
00:31:22,090 --> 00:31:23,090
era yo.
429
00:31:25,930 --> 00:31:30,390
¿Sabes lo que es levantarte cada mañana
sin saber cuándo podrás vivir tu propia
430
00:31:30,390 --> 00:31:31,390
vida?
431
00:31:31,830 --> 00:31:33,990
No podía abandonarla, era mi padre.
432
00:31:35,210 --> 00:31:38,010
Tenía cáncer, se suponía que era
cuestión de meses.
433
00:31:40,560 --> 00:31:44,460
Por un lado, deseaba desesperadamente
que desapareciera de mi vida y al mismo
434
00:31:44,460 --> 00:31:46,740
tiempo me sentía mal por pensar así.
435
00:31:48,260 --> 00:31:50,700
Me odiaba por tener esas ideas en la
cabeza.
436
00:31:51,860 --> 00:31:55,900
Es como estar podrida por dentro. Beth,
no te preocupes.
437
00:31:57,020 --> 00:31:58,240
Sheldon recibió una nota.
438
00:31:58,700 --> 00:32:02,080
Alguien le advirtió de lo que iba a
pasar y amenaza con hacerlo de nuevo.
439
00:32:02,560 --> 00:32:04,380
¿Quién? Nadie lo sabe.
440
00:32:12,520 --> 00:32:14,140
Me obligaron a ver el cuerpo.
441
00:32:15,980 --> 00:32:18,120
Tenía los ojos abiertos. No pienses en
ello.
442
00:32:24,420 --> 00:32:26,500
No creo que pueda dormir allí arriba
sola.
443
00:32:27,000 --> 00:32:28,580
¿Te importa que me quede contigo?
444
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
Lo siento.
445
00:32:41,580 --> 00:32:42,930
No pasa nada. Nada, tranquila.
446
00:32:44,890 --> 00:32:46,210
No sé qué pensarán de mí.
447
00:32:46,690 --> 00:32:47,690
Estoy avergonzada.
448
00:32:48,190 --> 00:32:49,670
Beth, por favor, no te vayas.
449
00:33:05,390 --> 00:33:07,930
Enhorabuena. Sales en los periódicos y
conselto.
450
00:33:08,330 --> 00:33:10,390
No te cargarías a la vieja para llamar
su atención.
451
00:33:10,730 --> 00:33:11,970
¡Eh, eh, eh! ¡No te vayas!
452
00:33:13,610 --> 00:33:15,070
Tu amigo tiene suerte.
453
00:33:15,790 --> 00:33:18,310
Siempre cerca de la muerte, pero siempre
se libra.
454
00:33:20,390 --> 00:33:21,390
¿No lo sabías?
455
00:33:22,150 --> 00:33:24,570
Hace 30 años viajaban los cuatro juntos.
456
00:33:24,990 --> 00:33:25,990
¿De qué estás hablando?
457
00:33:26,110 --> 00:33:29,350
El marido de Mrs. Higelton y la mujer de
Sheldon murieron.
458
00:33:29,810 --> 00:33:30,970
¿Sabes quién conducía?
459
00:33:32,490 --> 00:33:34,490
Y ahora que la vieja...
460
00:33:40,970 --> 00:33:45,950
Esta es la señorita Amapola y está en el
comedor. Sabemos que el asesinato fue
461
00:33:45,950 --> 00:33:50,470
en el comedor y que la mataron con un
cojín. Pero como no tenemos cojín, pongo
462
00:33:50,470 --> 00:33:52,210
este odioso cuchillito.
463
00:33:54,050 --> 00:33:57,790
Así que me arriesgo y digo que fue la
señorita Amapola en el comedor con el
464
00:33:57,790 --> 00:33:58,790
cuchillo.
465
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
¿Qué opina?
466
00:34:01,130 --> 00:34:03,570
El cluedo no era una asignatura de mi
carrera.
467
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
Sí, es absurdo.
468
00:34:05,210 --> 00:34:07,410
Pero en la academia de policía lo
recomiendan.
469
00:34:08,409 --> 00:34:09,750
En la prensa...
470
00:34:10,540 --> 00:34:12,739
Beth ha aparecido como principal
sospechosa.
471
00:34:12,980 --> 00:34:14,860
Pero la policía conoce los hechos.
472
00:34:17,060 --> 00:34:20,080
Olvidaba que estoy hablando con el
defensor de la lógica universal.
473
00:34:21,500 --> 00:34:25,320
Gracias. Usted y la policía creen que se
puede demostrar la verdad.
474
00:34:25,920 --> 00:34:30,400
A partir de unos axiomas y con un
razonamiento válido se llega a una
475
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
válida, ¿no es cierto?
476
00:34:31,639 --> 00:34:33,780
Tan cierto como que hoy es miércoles.
477
00:34:34,080 --> 00:34:37,620
¿Y si yo dijera todos los británicos son
mentirosos?
478
00:34:38,199 --> 00:34:43,210
¿Verdadero? Falso o imposible de
demostrar. De acuerdo. Hay algunos
479
00:34:43,210 --> 00:34:46,389
matemáticos que no se pueden afirmar o
negar a partir de sus axiomas.
480
00:34:46,989 --> 00:34:48,130
Enunciados indeterminados.
481
00:34:48,790 --> 00:34:51,469
Exacto. El teorema de incompletitud de
Gödel.
482
00:34:51,710 --> 00:34:55,810
Incluso en su mundo de pureza matemática
hay cosas que jamás se podrán
483
00:34:55,810 --> 00:34:58,030
demostrar. Sí, lo sé, pero este no es el
caso.
484
00:34:58,750 --> 00:35:00,250
Hay una grieta, ¿sabe?
485
00:35:01,250 --> 00:35:05,010
Hay un abismo entre lo verdadero y lo
demostrable.
486
00:35:05,549 --> 00:35:09,210
Nunca sabremos si tenemos todos los
datos acerca de un fenómeno y la falta
487
00:35:09,210 --> 00:35:10,410
dato lo cambiaría todo.
488
00:35:10,850 --> 00:35:15,210
Aunque sepamos que el crimen se cometió
en el comedor con el cuchillo y que la
489
00:35:15,210 --> 00:35:19,190
señorita Mabola estaba allí en el
momento exacto del crimen y que sus
490
00:35:19,190 --> 00:35:24,230
están en el cuchillo, no podemos afirmar
con absoluta certeza que ella cometió
491
00:35:24,230 --> 00:35:27,350
el crimen. Por favor, la probabilidad es
de un 99%.
492
00:35:28,230 --> 00:35:33,470
Oh, eso no es una certeza absoluta. Es
una opinión. Podríamos tenerla si nos
493
00:35:33,470 --> 00:35:36,970
fiamos de la palabra de un testigo o si
lo vemos con nuestros propios ojos.
494
00:35:37,210 --> 00:35:38,470
Yo me fío de mis ojos.
495
00:35:40,170 --> 00:35:41,170
Sin comentarios.
496
00:35:41,390 --> 00:35:45,570
Las cosas que están aquí, delante de
nosotros, estas piedras, por ejemplo,
497
00:35:45,670 --> 00:35:48,310
existen. O también va a negar eso. No
puede.
498
00:35:48,690 --> 00:35:50,950
¿Está seguro? Heisenberg no lo tenía tan
claro.
499
00:35:52,010 --> 00:35:53,010
¿El físico?
500
00:35:53,180 --> 00:35:56,820
Sí, bueno, intentó fabricar la bomba
atómica para los nazis, pero no es
501
00:35:56,820 --> 00:36:00,280
por eso. ¿Qué? ¿Un examen? El principio
de indeterminación de Heisenberg.
502
00:36:00,380 --> 00:36:04,720
¡Premio! La señorita Vapola es un
electrón, ¿de acuerdo? Y la observa a
503
00:36:04,720 --> 00:36:08,500
de una cerradura o con un acelerador de
partículas o como sea. Bien, pues cada
504
00:36:08,500 --> 00:36:15,380
vez que mire, ella cambiará de aspecto o
de posición, porque al observarla
505
00:36:15,380 --> 00:36:17,140
altera su estado atómico.
506
00:36:17,380 --> 00:36:19,820
Dígame qué opina de eso. No intente
confundirme.
507
00:36:20,250 --> 00:36:22,730
Beth no es un electrón. Y Missy Sigleton
tampoco.
508
00:36:23,290 --> 00:36:27,390
¿De verdad cree que la investigación
criminal es más fiable que la física o
509
00:36:27,390 --> 00:36:30,110
matemática? Desde luego hay hechos
irreputables.
510
00:36:30,350 --> 00:36:31,610
¡Por el amor de Dios!
511
00:36:31,850 --> 00:36:34,670
¿Pueden apagar este trato infernal un
minuto?
512
00:36:40,010 --> 00:36:44,290
Por desgracia, la policía no ha podido
encontrar la nota. Por consiguiente, no
513
00:36:44,290 --> 00:36:47,470
disponemos de evidencia material alguna.
¡No tenemos nada!
514
00:36:48,410 --> 00:36:52,350
Imagine que ese jodido psicópata se
asusta y no vuelve a matar.
515
00:36:53,010 --> 00:36:55,210
Beth será declarada culpable.
516
00:36:58,830 --> 00:37:00,830
Me gustaría saber a quién odias tanto.
517
00:37:03,390 --> 00:37:04,390
A mí mismo.
518
00:37:05,690 --> 00:37:08,790
Lo leí en el periódico. Tú no tienes la
culpa de nada.
519
00:37:09,090 --> 00:37:12,630
Ya, lo peor es que... Me da vergüenza
decirlo.
520
00:37:12,850 --> 00:37:16,750
Que gracias a la muerte de esa mujer
acabo de comer con Arthur Sheldon.
521
00:37:17,960 --> 00:37:23,000
Antes no sabía ni que yo existía. Pero
ahora... Mira, siento lo que ha pasado,
522
00:37:23,120 --> 00:37:26,360
pero al mismo tiempo te juro que no dejo
de alegrarme.
523
00:37:26,920 --> 00:37:29,480
No me había divertido tanto en toda mi
vida.
524
00:37:29,960 --> 00:37:34,160
Una hora con Seldom es como una vida
entera con cualquier otro.
525
00:37:34,540 --> 00:37:37,500
¿Ah, sí? Bueno, no hay que avergonzarse
de lo que uno sienta realmente.
526
00:37:39,620 --> 00:37:40,620
¿Estás segura?
527
00:37:42,020 --> 00:37:43,020
No sé.
528
00:37:46,400 --> 00:37:47,690
Pasarías una hora. ¿Conmigo?
529
00:38:16,830 --> 00:38:18,450
Debe de ser tu marido. No.
530
00:38:53,530 --> 00:38:55,250
¿Estás bien? Sí. ¿Y tú?
531
00:38:55,530 --> 00:38:56,530
Sí.
532
00:39:07,110 --> 00:39:08,110
¿Qué te pasa?
533
00:39:08,550 --> 00:39:09,550
Nada.
534
00:39:10,290 --> 00:39:11,290
Perdona.
535
00:39:12,250 --> 00:39:16,070
¿De Seldon? Es curioso que también lo
hayas leído. Una enfermera interesada en
536
00:39:16,070 --> 00:39:16,868
las matemáticas.
537
00:39:16,870 --> 00:39:17,870
No mucho.
538
00:39:18,700 --> 00:39:19,920
Solo me interesaba el autor.
539
00:39:20,200 --> 00:39:21,420
Él me lo regaló.
540
00:39:22,540 --> 00:39:24,080
¿Conoces a Celton? Por supuesto.
541
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
Lo veo a menudo.
542
00:39:25,360 --> 00:39:26,360
¿Qué?
543
00:39:28,800 --> 00:39:30,140
Visita a un amigo en el hospital.
544
00:39:30,660 --> 00:39:31,820
Un enfermo terminal.
545
00:39:32,760 --> 00:39:35,820
Un día empezamos a hablar y... ¿Y qué?
546
00:39:36,940 --> 00:39:38,160
Y me regaló un libro.
547
00:39:38,820 --> 00:39:39,820
¿Nada más?
548
00:39:40,820 --> 00:39:42,900
Estás celoso. Podría ser tu padre.
549
00:39:43,340 --> 00:39:45,240
O tu abuelo, ahora que lo pienso.
550
00:39:45,440 --> 00:39:46,440
Sí.
551
00:39:47,440 --> 00:39:49,800
Me gustan. Las novelas de misterio.
552
00:39:50,460 --> 00:39:54,660
Estuvo aquí un rato, nos reímos, le dejé
un par de libros y él me dio este.
553
00:39:55,400 --> 00:39:57,420
Era un crimen. No, claro que no.
554
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
Vale.
555
00:40:01,340 --> 00:40:02,800
¿Puedes dejar de pensar en ese hombre?
556
00:40:04,620 --> 00:40:05,620
Por favor.
557
00:40:05,860 --> 00:40:08,420
¿Sabes? Lo que no entiendo es por qué no
me lo dijiste al principio.
558
00:40:10,120 --> 00:40:11,120
¿Qué quieres?
559
00:40:11,980 --> 00:40:13,920
¿Una lista de todos los que han pasado
por aquí?
560
00:40:14,960 --> 00:40:15,960
No. Bien.
561
00:41:01,950 --> 00:41:02,950
Sí,
562
00:41:03,350 --> 00:41:04,370
claro. No hay ningún problema.
563
00:41:19,290 --> 00:41:21,650
Todo lo que dicen los periódicos es
mentira.
564
00:41:24,470 --> 00:41:25,470
¿No lo sabía?
565
00:41:26,330 --> 00:41:28,790
No les hago mucho caso. ¿Ha leído la
Biblia?
566
00:41:29,230 --> 00:41:30,230
No toda.
567
00:41:30,300 --> 00:41:36,160
Jesús murió crucificado y resucitó al
tercer día, pero en cuerpo y alma, al
568
00:41:36,160 --> 00:41:37,160
menos eso dicen.
569
00:41:37,240 --> 00:41:39,380
Comió pescado y habló con Pedro.
570
00:41:40,180 --> 00:41:41,840
Así estuvo 40 días.
571
00:41:42,380 --> 00:41:43,620
40 días.
572
00:41:44,740 --> 00:41:47,660
Estaría podrido, apestaría como un
demonio.
573
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
Espere, espere.
574
00:41:49,460 --> 00:41:51,200
Jesús era un terrorista.
575
00:41:52,160 --> 00:41:55,120
Y lo fue toda su vida.
576
00:41:56,500 --> 00:42:00,500
Un revolucionario que echó a los
mercaderes a patadas del templo.
577
00:42:02,040 --> 00:42:03,440
¿Sabe por qué resucitó?
578
00:42:04,380 --> 00:42:09,460
No, teóricamente es... Volvió a la vida
para vingarse de los que le mataron.
579
00:42:09,540 --> 00:42:11,220
Como en una película de terror.
580
00:42:12,600 --> 00:42:14,200
Pero claro, eso no es bonito.
581
00:42:14,680 --> 00:42:15,860
Eso no interesa.
582
00:42:17,540 --> 00:42:18,560
Ya puede pasar.
583
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
Su vieja le está esperando.
584
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
Muy bien.
585
00:42:25,130 --> 00:42:26,130
¿Qué haces aquí?
586
00:42:26,350 --> 00:42:27,410
Tenía ganas de verte.
587
00:42:28,030 --> 00:42:29,270
Nada más. ¿Te molesta?
588
00:42:30,490 --> 00:42:32,310
Mientes. ¿Cómo lo sabes?
589
00:42:32,610 --> 00:42:34,010
No lo sabía. Ahora sí.
590
00:42:35,010 --> 00:42:36,770
Has venido por el amigo de Sheldon.
591
00:42:37,530 --> 00:42:39,470
Deberías haber visto tu cara cuando le
mencioné.
592
00:42:40,550 --> 00:42:42,370
¿Y cómo vas a explicar tu presencia
aquí?
593
00:42:42,830 --> 00:42:43,870
Diré que he venido a verte.
594
00:42:45,190 --> 00:42:46,210
Sin vergüenza.
595
00:42:55,820 --> 00:43:01,300
Y entonces dio una vuelta en el aire
y... ¿Quién es ese tipo? Está loco.
596
00:43:01,960 --> 00:43:05,360
Tú también lo estarías si tu hija
necesitase un trasplante y no
597
00:43:05,360 --> 00:43:09,240
donante. Aparecieron dos personas
compatibles, pero los familiares se
598
00:43:09,480 --> 00:43:10,540
Ahora lo entiendo.
599
00:43:11,120 --> 00:43:14,380
¿Sabes que pensó en suicidarse para
donarle sus pulmones?
600
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
Eso es absurdo.
601
00:43:16,240 --> 00:43:18,360
¿Dar la vida por alguien que amas te
parece absurdo?
602
00:43:22,180 --> 00:43:23,800
Su nombre es Kalman.
603
00:43:24,220 --> 00:43:28,440
uno de mis alumnos más brillantes,
hombre de conclusiones rápidas y
604
00:43:28,440 --> 00:43:33,060
claras. Preparaba test de inteligencia.
Yo la inicié en el estudio de las series
605
00:43:33,060 --> 00:43:36,000
lógicas. Era tan meticuloso que rayaba
la obsesión.
606
00:43:36,840 --> 00:43:41,920
Repasaba los exámenes él mismo, uno por
uno, y descubrió algo muy curioso. Había
607
00:43:41,920 --> 00:43:46,020
exámenes perfectos, la mayoría
parcialmente erróneos. Pero había un
608
00:43:46,020 --> 00:43:50,880
grupo, los de respuestas absurdas,
ejercicios incomprensibles con
609
00:43:50,880 --> 00:43:51,960
propias de un loco.
610
00:43:52,380 --> 00:43:56,420
Kalman se entrevistó con los alumnos de
esa tercera categoría. Las respuestas
611
00:43:56,420 --> 00:44:00,080
que él había considerado absurdas eran
otra solución posible y perfectamente
612
00:44:00,080 --> 00:44:04,660
válida para continuar la serie, solo que
con una justificación infinitamente más
613
00:44:04,660 --> 00:44:09,260
compleja. La inteligencia de estos
alumnos se saltaba a la solución
614
00:44:09,260 --> 00:44:11,020
y llegaba mucho más lejos.
615
00:44:13,700 --> 00:44:16,560
Fue entonces cuando le di la mala
noticia.
616
00:44:17,520 --> 00:44:20,840
La paradoja de Wittgenstein sobre las
reglas finitas.
617
00:44:21,700 --> 00:44:26,980
Kalman se topó con lo que Wittgenstein
descubrió hacía décadas. La serie 248
618
00:44:26,980 --> 00:44:30,080
puede continuarse con el 16, pero
también con el 10.
619
00:44:30,520 --> 00:44:32,340
O con el 7004.
620
00:44:33,580 --> 00:44:37,680
Siempre es posible encontrar una regla,
una justificación que permita continuar
621
00:44:37,680 --> 00:44:39,300
la serie con cualquier número.
622
00:44:39,820 --> 00:44:43,960
Solo depende de lo complicada que sea la
regla. Se dio cuenta de que no podía
623
00:44:43,960 --> 00:44:45,780
confiar ni en la tabla de multiplicar.
624
00:44:46,180 --> 00:44:49,480
Toda su vida se perdía en una vorágine
de números sin sentido.
625
00:44:50,140 --> 00:44:54,060
El pensamiento normal parece dirigido
por unos surcos grabados en nuestro
626
00:44:54,060 --> 00:44:58,680
cerebro que nos impiden salirnos del
camino, saltar como esos pocos elegidos
627
00:44:58,680 --> 00:45:00,620
capaces de pensar sin barreras.
628
00:45:00,980 --> 00:45:02,940
Kalman tomó un extraño camino.
629
00:45:03,240 --> 00:45:07,040
Comenzó a hacer sus pruebas en
hospitales psiquiátricos con pacientes
630
00:45:07,040 --> 00:45:11,780
lobotomizados. Había una asombrosa
similitud entre esos símbolos y los
631
00:45:11,780 --> 00:45:16,720
resultados de los test de los
superdotados. Se encontraba ante el
632
00:45:16,720 --> 00:45:18,340
puro, sin surcos.
633
00:45:18,800 --> 00:45:23,800
Pero él no podía entenderlo. El problema
era su propio cerebro. Lo veía todo
634
00:45:23,800 --> 00:45:27,820
desde fuera. Y para entender esos
símbolos, tenía que verlos desde dentro.
635
00:45:28,240 --> 00:45:29,880
Solo había una solución.
636
00:45:30,140 --> 00:45:31,580
Borrar los surcos.
637
00:45:33,000 --> 00:45:37,700
La idea puede parecer grotesca, pero no
lo es tanto si te han comunicado que
638
00:45:37,700 --> 00:45:39,000
padeces un cáncer terminal.
639
00:45:39,440 --> 00:45:44,360
Sus huesos se pudrían como devorados por
la carcoma. Tuvo que resignarse a ver
640
00:45:44,360 --> 00:45:46,080
cómo amputaban sus miembros.
641
00:45:46,460 --> 00:45:47,460
Uno a uno.
642
00:45:47,780 --> 00:45:52,540
Estaba eufórico, reía, nervioso, como
cuando vas a descubrir algo
643
00:45:52,540 --> 00:45:56,600
y no puedes contener tu alegría. Fue
entonces cuando me di cuenta de que mi
644
00:45:56,600 --> 00:45:58,260
amigo estaba totalmente loco.
645
00:45:58,660 --> 00:46:00,440
Quería lobotomizarse a sí mismo.
646
00:46:00,700 --> 00:46:04,920
Su único problema era cómo asegurarse de
que el daño cerebral no fuera excesivo.
647
00:46:05,460 --> 00:46:09,340
Tenía que perforar el cráneo y llegar al
cerebro con una especie de arpón.
648
00:46:10,320 --> 00:46:12,360
Me pidió ayuda y yo me negué.
649
00:46:12,980 --> 00:46:16,840
Aunque le prometí que intentaría recoger
los mensajes que dibujase desde el otro
650
00:46:16,840 --> 00:46:20,080
lado, utilizó una pistola de clavos.
651
00:46:23,920 --> 00:46:24,920
¿Y qué escribe?
652
00:46:25,760 --> 00:46:30,840
Los signos son cada vez más ilegibles,
pero no ha dibujado ni un solo símbolo
653
00:46:30,840 --> 00:46:31,880
lógico ni un número.
654
00:46:32,660 --> 00:46:33,660
¿Entonces qué son?
655
00:46:34,340 --> 00:46:36,460
Cuatro letras que repite una y otra vez.
656
00:46:37,780 --> 00:46:39,280
El nombre de una mujer.
657
00:46:52,970 --> 00:46:54,130
¿Dónde estuviste anoche?
658
00:46:54,770 --> 00:46:56,610
Beth, ¿qué haces aquí?
659
00:46:56,890 --> 00:46:58,150
Estuve esperándote.
660
00:46:59,150 --> 00:47:02,650
Lo siento, salí y... Creía que sentías
algo por mí.
661
00:47:04,670 --> 00:47:05,910
Algo más que pena.
662
00:47:07,130 --> 00:47:08,310
Pero me equivoqué.
663
00:47:08,830 --> 00:47:12,810
Claro que siento algo por ti. Somos
amigos, quiero ayudarte, pero no...
664
00:47:12,810 --> 00:47:14,790
amigos? ¿Quieres ayudarme?
665
00:47:15,650 --> 00:47:19,410
Eso es peor que decirme, te asasco.
Beth, por favor. ¡No me toques!
666
00:47:23,540 --> 00:47:25,660
Intenta ser más humillada, me siento.
667
00:47:26,380 --> 00:47:27,980
Beth, yo no pretendo humillarte.
668
00:47:28,440 --> 00:47:30,000
Pues trátame como a una mujer.
669
00:47:30,980 --> 00:47:34,240
Todos me tratáis como si fuese una niña.
Mira, este no es el mejor momento. ¡Sí,
670
00:47:34,240 --> 00:47:36,340
este es el puto mejor momento, Martin!
671
00:47:38,800 --> 00:47:39,800
¿Qué te pasa?
672
00:47:40,760 --> 00:47:42,880
¿Te avergüenza que te vean conmigo en
eso?
673
00:47:43,600 --> 00:47:47,280
¡No se preocupen! ¡Soy su madre! ¡Vengo
a ver si hacen los mejores!
674
00:47:49,660 --> 00:47:50,660
¡Beth, espera!
675
00:48:00,910 --> 00:48:02,070
¿Has encontrado al asesino?
676
00:48:03,390 --> 00:48:04,390
¿Eh?
677
00:48:16,950 --> 00:48:18,250
St. Joseph, 2 y cuarto.
678
00:48:27,070 --> 00:48:29,010
¿Diga? Lorna, soy yo, Martin.
679
00:48:29,620 --> 00:48:31,820
¿Sabes algo del amigo de Sheldon? ¿De
Calman?
680
00:48:32,740 --> 00:48:35,300
¿Qué le pasa? Lo han matado hoy a las
dos y cuarto.
681
00:48:35,960 --> 00:48:37,420
No puede ser. Espera un momento.
682
00:48:50,320 --> 00:48:52,200
Lo siento, Sherlock, pero está vivo.
683
00:48:52,620 --> 00:48:54,980
¿Estás segura? Sí, lo tengo aquí
delante.
684
00:48:55,240 --> 00:48:56,320
Si no es él, ¿quién?
685
00:48:59,259 --> 00:49:02,860
Hubiera parecido una muerte natural si
no llegamos a descubrir este pequeño
686
00:49:02,860 --> 00:49:03,860
detalle.
687
00:49:04,200 --> 00:49:08,400
Es una inyección intravenosa y no
recibía ese tipo de tratamiento.
688
00:49:08,720 --> 00:49:12,420
¿Qué clase de veneno le han inyectado?
No lo sabemos. Tendremos que esperar a
689
00:49:12,420 --> 00:49:13,980
autopsia. ¿A qué hora murió?
690
00:49:14,540 --> 00:49:16,460
Exactamente a la que dice la nota, a las
dos y cuarto.
691
00:49:16,740 --> 00:49:17,840
Lo pone en el brazalete.
692
00:49:18,360 --> 00:49:21,700
¿Dónde encontraron el cadáver? En su
habitación antes de traerlo aquí.
693
00:49:23,020 --> 00:49:24,840
¿Toda esta gente ha muerto en las
últimas horas?
694
00:49:25,310 --> 00:49:28,930
Ah, es algo comprensible. Es la planta
de enfermos terminales.
695
00:49:29,130 --> 00:49:32,590
Mueren un par de pacientes cada día, es
lo que ha dicho la enfermera jefe.
696
00:49:32,950 --> 00:49:36,930
Conoce mis movimientos, por eso cometió
aquí el crimen. Si hubiera querido
697
00:49:36,930 --> 00:49:38,730
hacerme daño, habría matado a Kalman.
698
00:49:39,130 --> 00:49:42,350
Le vi entrar en la planta, pero no sabía
cuál era su amigo.
699
00:49:42,630 --> 00:49:44,690
Un enfermo terminal a punto de morir.
700
00:49:44,910 --> 00:49:48,050
Un asesinato que nadie hubiera
descubierto, a no ser por la nova.
701
00:49:48,730 --> 00:49:50,250
Otro crimen imperceptible.
702
00:49:51,710 --> 00:49:56,660
¿Tendrían la bondad de explicarme de qué
están hablando, caballero? El segundo
703
00:49:56,660 --> 00:49:59,760
signo nos indica cómo debe leerse la
sucesión.
704
00:50:00,020 --> 00:50:04,980
Quizás sean representaciones figurativas
semánticas o sintácticas como figuras
705
00:50:04,980 --> 00:50:08,000
geométricas. ¿Puede traducirme eso?
706
00:50:08,500 --> 00:50:12,860
El profesor quiere decir que pueden
representar cosas del mundo real o no
707
00:50:12,860 --> 00:50:13,860
representar nada.
708
00:50:13,880 --> 00:50:18,120
Ser abstractos como formas geométricas.
El segundo símbolo es muy astuto porque
709
00:50:18,120 --> 00:50:22,580
al ser tan esquemático admite dos
lecturas. O es un juego de simetrías o
710
00:50:22,580 --> 00:50:24,140
sencillamente un pez.
711
00:50:26,530 --> 00:50:29,690
Sopa, pescado, postre.
712
00:50:31,030 --> 00:50:35,470
Martin, muestra más respeto al
inspector, por favor. Toda posibilidad
713
00:50:35,470 --> 00:50:36,470
considerada.
714
00:50:36,890 --> 00:50:38,830
Dejen que les proponga un acertijo.
715
00:50:39,530 --> 00:50:44,570
¿Cuál es el cuarto símbolo de esta otra
serie?
716
00:50:50,270 --> 00:50:51,270
Ni idea.
717
00:50:51,570 --> 00:50:53,710
¿También faltó usted a clase ese día?
718
00:50:54,380 --> 00:50:58,760
Solo hay que saber mirar. La solución es
muy sencilla, se lo aseguro. Se llama
719
00:50:58,760 --> 00:51:02,940
la serie, idiota. Quien no lo
averigüe... Gracias, profesor. Captó la
720
00:51:03,400 --> 00:51:07,900
No obstante, yo diría que los símbolos
se relacionan con las matemáticas, no
721
00:51:07,900 --> 00:51:08,879
la gastronomía.
722
00:51:08,880 --> 00:51:11,560
Entonces se trata de un matemático. Es
posible.
723
00:51:12,360 --> 00:51:17,580
O es alguien que busca reconocimiento, o
alguien que no es matemático y quiere
724
00:51:17,580 --> 00:51:18,640
serlo. ¿Un alumno?
725
00:51:19,260 --> 00:51:20,260
Es poco probable.
726
00:51:20,440 --> 00:51:22,660
¿Puedes quitar la segunda compañía de la
izquierda, Martin?
727
00:51:23,240 --> 00:51:28,360
No, hace tiempo que no imparto clases.
Bien, ¿puede adelantar cuál será el
728
00:51:28,360 --> 00:51:29,700
tercer símbolo?
729
00:51:30,460 --> 00:51:33,720
No, demasiadas posibilidades.
730
00:51:34,580 --> 00:51:38,000
Nos está examinando y no me gustaría
suspender.
731
00:51:38,320 --> 00:51:39,800
Está bien, a ver si lo entiendo.
732
00:51:41,000 --> 00:51:46,040
¿Vamos a esperar a que mate a otra
persona porque no sabemos resolver este
733
00:51:46,040 --> 00:51:47,260
maldito acertijo?
734
00:51:49,020 --> 00:51:50,820
Una situación complicada, ¿no?
735
00:51:53,320 --> 00:51:54,320
¿Me da esas?
736
00:51:54,880 --> 00:51:55,900
Son 2 ,50.
737
00:51:56,160 --> 00:51:57,160
Gracias. Buenas noches.
738
00:52:17,380 --> 00:52:18,380
¡Eldon!
739
00:52:19,120 --> 00:52:23,500
¡Martín! ¿Por qué me estás siguiendo? No
estoy siguiendo a nadie, por Dios, y
740
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
menos a ti.
741
00:52:24,540 --> 00:52:25,560
Entonces, ¿qué hace aquí?
742
00:52:26,040 --> 00:52:30,100
Voy a ese restaurante tan extraño. ¿Te
resulta que vaya a cenar? Yo también voy
743
00:52:30,100 --> 00:52:31,100
allí.
744
00:52:31,120 --> 00:52:32,200
Eso es absurdo.
745
00:52:35,020 --> 00:52:37,500
Lo siento, debí decirte que Arthur iba a
venir.
746
00:52:38,500 --> 00:52:42,360
Discúlpame, Lorna, pero es a mí a quien
incomoda la presencia en la mesa de este
747
00:52:42,360 --> 00:52:43,800
mequetrefe. ¿Cómo que mequetrefe?
748
00:52:44,380 --> 00:52:48,360
No entenderías un chiste aunque te lo
dieran por escrito, Martin. Eres
749
00:52:48,360 --> 00:52:52,950
serio. Me llamó al hospital y creí que
sería mejor comentaros las novedades a
750
00:52:52,950 --> 00:52:55,370
los dos, así que... Déjalo, no tiene
importancia.
751
00:52:56,010 --> 00:52:57,230
Espero no haberle hecho daño.
752
00:52:58,030 --> 00:53:01,450
Aunque fuera así, no lo admitiría.
Parecéis dos críos peleándose por una
753
00:53:01,570 --> 00:53:04,630
¿Y tú eres la pelota? No, soy la
enfermera que os dará un azote en el
754
00:53:04,630 --> 00:53:05,249
os calláis.
755
00:53:05,250 --> 00:53:06,250
Por favor.
756
00:53:07,510 --> 00:53:09,710
He hablado con el forense del hospital.
757
00:53:10,050 --> 00:53:10,868
¿Y?
758
00:53:10,870 --> 00:53:11,870
Nada.
759
00:53:12,510 --> 00:53:14,330
Ni rastro de sustancias tóxicas.
760
00:53:14,790 --> 00:53:17,050
Lo que le inyectaron es algo
desconocido.
761
00:53:17,450 --> 00:53:18,450
¿Aire, tal vez?
762
00:53:19,180 --> 00:53:20,700
No. Deje que lo diga ella.
763
00:53:20,980 --> 00:53:22,520
Tiene razón, no es probable.
764
00:53:23,400 --> 00:53:26,720
Si le hubieran inyectado aire, lo
habrían detectado en la autopsia.
765
00:53:27,540 --> 00:53:31,640
Sin embargo, hay otra posibilidad. Una
sustancia que se extrae de una seta
766
00:53:31,640 --> 00:53:33,340
venenosa. La manita musgaria.
767
00:53:33,680 --> 00:53:35,500
No hay reactivos que la detecten.
768
00:53:35,840 --> 00:53:39,600
Es una especie de secreto entre los
forenses. ¿Cómo lo has averiguado?
769
00:53:40,320 --> 00:53:42,660
Lorna tiene la habilidad de conseguir lo
que quiere.
770
00:53:43,810 --> 00:53:46,170
Tiene la casa llena de novelas de
misterio.
771
00:53:46,530 --> 00:53:48,770
Aunque imagino que eso ya lo sabes. Sí,
lo sé.
772
00:53:50,270 --> 00:53:54,090
Lo que me sorprende es que no te las
hayas arreglado para sonsacarle toda la
773
00:53:54,090 --> 00:53:55,090
información a Martín.
774
00:53:55,830 --> 00:53:59,150
Martín es un buen chico y sabe que no
puede contar a nadie lo que la policía
775
00:53:59,150 --> 00:53:59,888
ha revelado.
776
00:53:59,890 --> 00:54:03,130
Hace bien en no contarte nada. Al fin y
al cabo estás en la lista de los
777
00:54:03,130 --> 00:54:04,130
sospechosos. ¿Yo?
778
00:54:04,750 --> 00:54:08,350
No te hagas la sorprendida. Los dos
muertos tenían relación con el hospital.
779
00:54:08,370 --> 00:54:12,430
Pudiste ir a la habitación e inyectarle
esa sustancia que precisamente solo tú y
780
00:54:12,430 --> 00:54:13,690
los forenses parecéis conocer.
781
00:54:13,970 --> 00:54:15,690
Ese ridículo no tiene ningún motivo.
782
00:54:16,070 --> 00:54:20,910
De todos los vastos horizontes de
conocimiento a los que aún no has
783
00:54:20,950 --> 00:54:24,350
Martin, este es uno de los más
resbaladidos. Ten cuidado.
784
00:54:25,330 --> 00:54:26,910
No vayas por ahí, Arthur.
785
00:54:30,170 --> 00:54:31,390
Podríamos decir...
786
00:54:32,110 --> 00:54:35,170
Que nuestra relación trascendió
locuramente intelectual.
787
00:54:35,390 --> 00:54:39,570
Y cuando acabó, no se lo tomó con
deportividad.
788
00:54:40,010 --> 00:54:41,550
Si no te callas, te mato.
789
00:54:42,650 --> 00:54:43,650
¿Lo ves?
790
00:54:44,510 --> 00:54:47,010
¿Tiene o no tiene motivo?
791
00:54:47,530 --> 00:54:49,790
Eres un ser insoportable.
792
00:54:50,730 --> 00:54:52,110
Disfrutas jugando con la gente.
793
00:54:57,510 --> 00:54:59,170
Lo entiendes ahora.
794
00:54:59,720 --> 00:55:03,920
Cualquier enunciado es válido en la
serie, porque siempre podemos encontrar
795
00:55:03,920 --> 00:55:05,040
regla que lo justifique.
796
00:55:06,240 --> 00:55:10,460
El corazón sobre la raya. Ahora el ocho.
797
00:55:11,620 --> 00:55:13,280
Dime, ¿cuál es el cuarto?
798
00:55:18,560 --> 00:55:23,020
Muy bien, jovencito. Está claro que no
eres un idiota.
799
00:55:24,120 --> 00:55:27,420
Uno, dos, tres, cuatro.
800
00:55:28,270 --> 00:55:29,330
Era sencillo.
801
00:55:29,690 --> 00:55:32,630
La serie del asesino es infinitamente
más compleja.
802
00:55:34,470 --> 00:55:36,010
¿Cuál es el tercer símbolo?
803
00:55:36,890 --> 00:55:38,650
¿Círculo? ¿Per?
804
00:55:39,550 --> 00:55:40,690
¿Y el tercero?
805
00:55:41,670 --> 00:55:43,910
Lo siento, no puedo decírtelo.
806
00:55:44,290 --> 00:55:46,570
¿Por qué no? ¿No confía en mí?
807
00:55:46,810 --> 00:55:50,410
Confío plenamente, no es por eso. Si te
lo digo, dejarás de pensar.
808
00:55:50,830 --> 00:55:53,630
Y tu idea podría ser mejor que la mía.
809
00:55:54,390 --> 00:55:55,910
No, hay algo más.
810
00:55:56,510 --> 00:55:57,950
Se lo hubiera dicho a la policía.
811
00:55:58,190 --> 00:55:59,830
Bueno, cualquier pista es mejor que
nada.
812
00:56:00,530 --> 00:56:01,530
Es cierto.
813
00:56:02,830 --> 00:56:04,290
Hay una buena razón.
814
00:56:05,190 --> 00:56:06,190
Tengo miedo.
815
00:56:06,530 --> 00:56:10,170
¿Miedo? Todo este asunto me aterroriza.
816
00:56:10,670 --> 00:56:14,350
Jugamos con símbolos y acertijos, pero
detrás está el mundo real.
817
00:56:14,550 --> 00:56:20,070
¿Lo entiendes? Son vidas humanas. Un
error en una ecuación se borra y punto.
818
00:56:20,070 --> 00:56:21,070
hay problema.
819
00:56:21,370 --> 00:56:23,150
Pero con la vida no se juega.
820
00:56:23,870 --> 00:56:25,150
No hay marcha atrás.
821
00:56:25,770 --> 00:56:29,790
En el mundo real, cualquier decisión,
por pequeña que sea, tiene consecuencias
822
00:56:29,790 --> 00:56:33,230
irreversibles. Al menos eso es lo que me
ha enseñado la vida.
823
00:56:35,430 --> 00:56:36,590
Tú eres joven.
824
00:56:38,730 --> 00:56:41,230
Pero yo he pagado un precio muy alto por
mis errores.
825
00:56:55,590 --> 00:56:56,590
Guárdalo.
826
00:56:57,890 --> 00:56:58,890
¿Qué es?
827
00:56:59,150 --> 00:57:01,030
El tercer símbolo de la serie.
828
00:57:01,330 --> 00:57:06,570
Tienes dos opciones, abrirlo y obtener
tu respuesta, o buscar la solución por
829
00:57:06,570 --> 00:57:09,010
mismo y demostrar que no eres un idiota.
830
00:57:34,470 --> 00:57:38,090
Muchas gracias, señores. Hemos
terminado. Gracias.
831
00:57:41,530 --> 00:57:42,750
Me alegro de verte.
832
00:57:43,130 --> 00:57:44,390
Ha sido espectacular.
833
00:57:45,030 --> 00:57:47,090
Tendrías que verlo con los fuegos
artificiales.
834
00:57:47,440 --> 00:57:49,800
¿Aquí? No, ensayamos para el concierto
del día de Guy Fawkes.
835
00:57:50,180 --> 00:57:52,600
¿Guy Fawkes? ¿Recuerda el 5 de
noviembre?
836
00:57:52,860 --> 00:57:54,760
No, lo siento. No recuerdo.
837
00:57:55,260 --> 00:57:57,240
Y será mi último concierto.
838
00:57:57,520 --> 00:57:59,100
Seguiré tu consejo. Me voy.
839
00:57:59,480 --> 00:58:02,460
Esta maravillosa ciudad resulta
agobiante. Demasiado lúdico.
840
00:58:03,000 --> 00:58:05,340
Quiero ir a un sitio con más luz.
841
00:58:05,580 --> 00:58:07,920
A España o quizás Sudamérica.
842
00:58:08,360 --> 00:58:10,980
Ver. Quiero disculparme por lo que pasó.
843
00:58:11,680 --> 00:58:12,720
Fue culpa mía.
844
00:58:13,120 --> 00:58:16,720
Necesitaba un poco de cariño. Tú me lo
diste y yo lo estropeé todo.
845
00:58:16,940 --> 00:58:18,140
No era un buen momento.
846
00:58:18,340 --> 00:58:19,340
Lo entiendo.
847
00:58:20,660 --> 00:58:21,660
Me alegro.
848
00:58:22,360 --> 00:58:23,440
¿Entonces irás al concierto?
849
00:58:23,700 --> 00:58:24,700
Allí estaré.
850
00:58:33,300 --> 00:58:34,300
¡Martin!
851
00:58:35,460 --> 00:58:37,040
Hay algo que debo decirte.
852
00:58:38,100 --> 00:58:41,160
Estuve con Peterson y quizás hable más
de lo que debía.
853
00:58:41,420 --> 00:58:42,420
¿Por qué?
854
00:58:43,660 --> 00:58:46,160
Empezó a hacerme preguntas sobre ti.
855
00:58:46,570 --> 00:58:47,570
¿Sobre mí?
856
00:58:48,550 --> 00:58:50,910
Quería saber por qué elegiste mi casa en
particular.
857
00:58:51,650 --> 00:58:52,670
¿Y qué le dijiste?
858
00:58:52,950 --> 00:58:58,130
La verdad, que estabas obsesionado con
Celo. ¿Que le dijiste qué? Pensé que era
859
00:58:58,130 --> 00:58:59,130
una tontería.
860
00:58:59,230 --> 00:59:01,810
Y no puedes negar que estás obsesionado
con él.
861
00:59:02,070 --> 00:59:03,190
¿Pero de qué hablas?
862
00:59:04,690 --> 00:59:10,330
También me preguntó si había alguna
relación entre nosotros.
863
00:59:10,630 --> 00:59:12,370
¿Le dijiste? Le conté lo que pasó.
864
00:59:12,690 --> 00:59:13,850
No pasó nada.
865
00:59:14,440 --> 00:59:16,280
Exacto, eso fue lo que le dije, que no
pasó nada.
866
00:59:17,280 --> 00:59:23,700
Vale, vale, pero hubiera sido mejor no
decírselo. Lo sé, y nada más hablar me
867
00:59:23,700 --> 00:59:27,820
arrepentí, pero estaba enfadada contigo
y solté lo primero que se me ocurrió.
868
00:59:28,100 --> 00:59:29,500
¿Qué más le dijiste, Beth?
869
00:59:30,520 --> 00:59:37,400
Le dije que tenía la sensación de que yo
no te interesaba y que preferías
870
00:59:37,400 --> 00:59:39,080
estar conselo. ¡Joder, Beth!
871
00:59:39,580 --> 00:59:40,580
Lo siento.
872
00:59:44,350 --> 00:59:46,110
¿Pueden tomar en serio algo tan
estúpido?
873
00:59:46,370 --> 00:59:48,170
Se toman todo en serio, Beth.
874
00:59:49,830 --> 00:59:51,470
Tranquilo, no creo que te perjudique.
875
00:59:51,950 --> 00:59:54,810
Sería absurdo que la policía creyese que
tú eres el asesino.
876
00:59:58,010 --> 00:59:59,610
¿Existe el crimen perfecto?
877
00:59:59,950 --> 01:00:04,470
Durante años los escritores han
especulado con esa idea. Y también los
878
01:00:04,970 --> 01:00:09,270
Algunos incluso consiguieron llevarlo a
cabo. Como el caso de Howard Green en
879
01:00:09,270 --> 01:00:13,610
Londres. Green era un sastre humilde,
bien considerado.
880
01:00:14,280 --> 01:00:17,160
escribió un diario que la policía
encontró en su propia casa.
881
01:00:17,660 --> 01:00:22,640
En ese diario analizaba con todo lujo de
detalles 14 maneras de asesinar a su
882
01:00:22,640 --> 01:00:26,260
mujer, con la que profesaba un odio
profundo y secreto.
883
01:00:26,480 --> 01:00:32,080
Algunos procedimientos eran ridículos,
otros brutales, unos pocos realmente
884
01:00:32,080 --> 01:00:37,200
brillantes. Pero lo que descubrió el
señor Green es que el mayor peligro para
885
01:00:37,200 --> 01:00:41,120
criminal no era la investigación de los
hechos anteriores, sino los problemas
886
01:00:41,120 --> 01:00:42,580
que surgirían en el futuro.
887
01:00:44,080 --> 01:00:48,940
Cualquier cuartada contiene un elemento
de falsedad que con paciencia es posible
888
01:00:48,940 --> 01:00:55,040
descubrir. Su conclusión fue que el
único crimen perfecto no es aquel que
889
01:00:55,040 --> 01:00:59,140
sin resolver, sino el que se resuelve
con un falso culpable.
890
01:01:00,020 --> 01:01:01,420
¿Y al final la mató?
891
01:01:02,180 --> 01:01:04,340
No, ella le mató a él.
892
01:01:05,580 --> 01:01:10,620
Una noche ella descubrió el diario.
Tuvieron una pelea y ella acabó
893
01:01:10,620 --> 01:01:11,620
con unas tijeras.
894
01:01:12,520 --> 01:01:17,000
El jurado, horrorizado por la lectura
del diario, dictaminó que el homicidio
895
01:01:17,000 --> 01:01:19,760
en defensa propia y la declaró inocente.
896
01:01:20,620 --> 01:01:24,020
Julia Green se le declara inocente.
Queda en libertad.
897
01:01:25,500 --> 01:01:28,220
No lo entiendo. ¿Dónde está el crimen
perfecto?
898
01:01:28,480 --> 01:01:32,360
Hace poco se descubrió que la letra del
diario no era de Howard Green.
899
01:01:32,700 --> 01:01:33,760
¿Y de quién era?
900
01:01:34,020 --> 01:01:37,320
Del amante de su mujer, un falsificador
de obras de arte.
901
01:01:37,880 --> 01:01:42,560
El asesino tiene entre 30 y 35 años.
Proviene de una familia de clase media
902
01:01:42,560 --> 01:01:45,140
-baja, de un pueblo pequeño cerca de una
gran ciudad.
903
01:01:45,800 --> 01:01:50,880
Posee caros rasgos de un genio precoz y
probablemente algún tipo de defecto
904
01:01:50,880 --> 01:01:56,720
físico, obesidad, estatura... Él sueña
con que su talento triunfa y consigue
905
01:01:56,720 --> 01:01:58,520
destruir a quienes le han humillado.
906
01:01:59,260 --> 01:02:03,520
Entonces surge la oportunidad. Puede
salir de su entorno y olvidar su vida
907
01:02:03,520 --> 01:02:05,300
anterior. Y es aquí.
908
01:02:06,120 --> 01:02:09,100
Cuando ocurre lo imprevisto, la
rechazan.
909
01:02:09,460 --> 01:02:14,720
Por alguna razón posiblemente injusta,
es expulsado del lugar que considera
910
01:02:14,720 --> 01:02:15,720
por derecho propio.
911
01:02:16,100 --> 01:02:20,380
Y empieza a pensar que tendrá que volver
a ese mundo del que creía haber
912
01:02:20,380 --> 01:02:24,980
escapado. Por Dios, parece que esta
mujer le conoce personalmente.
913
01:02:25,360 --> 01:02:27,680
Es absurdo, no tiene ninguna base.
914
01:02:27,940 --> 01:02:31,800
Pero no estamos hablando de un
psicópata, no hay elementos de cruela.
915
01:02:32,600 --> 01:02:35,240
De hecho, podríamos decir que es casi
inocente.
916
01:02:35,480 --> 01:02:38,280
Exacto. Precisamente la psicóloga hace
hincapié en eso.
917
01:02:38,680 --> 01:02:41,920
Así, el asesino busca venganza y
admiración.
918
01:02:42,200 --> 01:02:47,860
Los crímenes son una especie de cortejo
hacia usted. Hay una mezcla de deseo de
919
01:02:47,860 --> 01:02:52,680
venganza con otro deseo más intenso de
pertenecer a su mundo. Quiere que usted
920
01:02:52,680 --> 01:02:53,680
le acepte ese don.
921
01:02:54,240 --> 01:02:58,480
Intenta agradarle, como si fuera una
primera fase del enamoramiento.
922
01:02:59,500 --> 01:03:03,140
La psicóloga cree que el asesino es un
homosexual reprimido que vive solo.
923
01:03:04,740 --> 01:03:07,880
Se ha cortado, debería curárselo.
924
01:03:08,160 --> 01:03:13,280
No sé qué diablos... Por lo menos no has
derramado una cafetera hirviendo sobre
925
01:03:13,280 --> 01:03:15,960
los pantalones. Soy un experto en eso,
créeme.
926
01:03:16,840 --> 01:03:19,320
Si quieren, lo dejamos para otro
momento.
927
01:03:19,980 --> 01:03:22,420
Sí, será lo mejor.
928
01:03:23,820 --> 01:03:25,660
¿No crees que estás exagerando un poco?
929
01:03:25,860 --> 01:03:28,100
La policía está abierta a toda clase de
hipótesis.
930
01:03:28,720 --> 01:03:32,580
Ahora mismo cualquier enunciado puede
ser válido. Hablas como Seldom. Es que
931
01:03:32,580 --> 01:03:35,140
tiene razón, joder. Yo también soy
sosperoso.
932
01:03:35,360 --> 01:03:36,360
Sí, como yo.
933
01:03:36,700 --> 01:03:38,620
Sí, como tú. Como todos.
934
01:03:41,640 --> 01:03:43,840
No dejes que Seldom entre en tu cabeza.
935
01:03:44,600 --> 01:03:48,420
Una vez que está ahí dentro, no hay
quien le saque. Es lo que te pasó a ti,
936
01:03:49,720 --> 01:03:50,840
Sigues enamorada de él.
937
01:03:51,820 --> 01:03:52,920
Eso no tiene gracia.
938
01:03:54,620 --> 01:03:55,620
Perdona.
939
01:03:55,930 --> 01:03:58,490
Es como si estuviera en todas partes. Es
una pesadilla.
940
01:03:58,810 --> 01:04:02,470
No he hecho nada que él no haya hecho
antes y al parecer mucho mejor que yo.
941
01:04:03,050 --> 01:04:06,870
¿Qué quieres que te diga? ¿Que te
prefiero a ti? ¿Que follas mejor que él?
942
01:04:06,910 --> 01:04:08,730
miénteme y dime que soy más inteligente.
943
01:04:12,710 --> 01:04:13,710
Vete a la mierda.
944
01:04:13,830 --> 01:04:14,830
¿Sabes lo que me cabreó?
945
01:04:15,670 --> 01:04:18,350
Enterarme en medio de una cena que no
soy el único invitado que ha follado
946
01:04:18,350 --> 01:04:19,350
contigo.
947
01:04:20,990 --> 01:04:22,130
Fue hace mucho tiempo.
948
01:04:23,330 --> 01:04:24,390
¿Cuando tenías 13 años?
949
01:04:24,910 --> 01:04:28,470
Ahora te llama y vas corriendo como un
perrito faldero esperando que te dé otra
950
01:04:28,470 --> 01:04:29,470
patada.
951
01:04:29,990 --> 01:04:31,550
Sí, así es como soy.
952
01:04:33,130 --> 01:04:34,130
Igual que tú.
953
01:04:34,970 --> 01:04:36,990
Mira, Martín, será mejor que te vayas,
en serio.
954
01:04:37,750 --> 01:04:42,470
Y hasta que esto termine, no quiero
saber nada ni de ti ni de Seldo.
955
01:04:44,410 --> 01:04:46,490
Tú eres una mierda como todos nosotros.
956
01:04:47,310 --> 01:04:48,350
Somos mediocres.
957
01:04:48,590 --> 01:04:50,470
Y a los mediocres solo nos queda...
958
01:04:54,090 --> 01:04:55,090
Déjame en paz.
959
01:05:03,110 --> 01:05:05,150
¡Por los mediocres del mundo!
960
01:05:06,050 --> 01:05:08,770
¡Por la vulgaridad y la estupidez!
961
01:05:10,670 --> 01:05:13,130
¡Kembridge ha vuelto a darnos por el
culo!
962
01:05:14,110 --> 01:05:15,110
¿Qué pasa?
963
01:05:16,390 --> 01:05:17,530
¿Qué coño mía es?
964
01:05:20,150 --> 01:05:21,470
¿Es verdad, sí o no?
965
01:05:21,900 --> 01:05:25,560
Dejad las matemáticas y dedicaos a los
puestos para niños. Cálmate.
966
01:05:25,900 --> 01:05:26,900
Vámonos de aquí.
967
01:05:27,080 --> 01:05:31,120
Algún día el sombrerero loco saldrá del
armario y os dará a todos por el culo.
968
01:05:31,360 --> 01:05:32,360
Basta, vamos.
969
01:05:36,500 --> 01:05:37,660
¿A qué ha venido eso?
970
01:05:37,960 --> 01:05:42,180
¿En qué mundo vives, estúpido? Si
follaras menos y prestaras un poco de
971
01:05:42,180 --> 01:05:44,120
atención, te habrías enterado.
972
01:05:47,720 --> 01:05:48,760
Henry Wilkins.
973
01:05:48,980 --> 01:05:49,980
¿Quién es Henry Wilkins?
974
01:05:50,300 --> 01:05:52,300
El asesino de Kennedy. ¿Quién coño va a
ser?
975
01:05:52,640 --> 01:05:54,600
¿Ha resuelto el último teorema de
Bormat?
976
01:05:55,340 --> 01:05:56,660
Eso se rumorea.
977
01:05:56,980 --> 01:06:01,420
Hará una demostración dentro de tres
días en las conferencias matemáticas de
978
01:06:01,420 --> 01:06:05,360
Cambridge. Ha resuelto el problema más
jodidamente complicado de los últimos
979
01:06:05,360 --> 01:06:09,040
años. ¿Y sabes quién debería dar esa
demostración?
980
01:06:10,040 --> 01:06:11,040
¡Yo!
981
01:06:11,380 --> 01:06:16,620
Yuri Ivanovich Podorov. ¿Tienes una
demostración del teorema de Bormat? No,
982
01:06:16,620 --> 01:06:17,620
voy a tener?
983
01:06:17,680 --> 01:06:20,300
Pero la tendría si tu amigo Sheldon no
me la hubiera robado.
984
01:06:20,560 --> 01:06:22,480
Ah, así que era eso.
985
01:06:22,740 --> 01:06:27,320
Fui yo quien dedujo que no se podía
solucionar sin el enunciado de Taniyama.
986
01:06:27,760 --> 01:06:31,760
A cada forma modular le corresponde una
curva elíptica y a cada curva elíptica
987
01:06:31,760 --> 01:06:33,460
una forma modular. Estás borracho.
988
01:06:33,680 --> 01:06:34,680
¡Claro que lo estoy!
989
01:06:35,100 --> 01:06:37,040
Pero hace ocho años no lo estaba.
990
01:06:37,920 --> 01:06:42,480
Acudí a Sheldon. Se lo expliqué. Le pedí
que me ayudara a ingresar en el grupo
991
01:06:42,480 --> 01:06:45,800
de teoría de números y... ¿Sabes qué
dijo? De mi idea.
992
01:06:47,080 --> 01:06:48,080
Es absurda.
993
01:06:49,000 --> 01:06:50,660
¡Es absurda!
994
01:06:51,840 --> 01:06:58,620
Bien, pues gracias a esa idea absurda,
Henry Wilkins va a pasar a la
995
01:06:58,620 --> 01:06:59,620
historia.
996
01:07:00,140 --> 01:07:05,000
Por lo visto, lleva trabajando en el
teorema. En secreto. Siete años.
997
01:07:05,280 --> 01:07:06,280
¿Por qué en secreto?
998
01:07:07,220 --> 01:07:08,220
¿Cómo que por qué?
999
01:07:08,400 --> 01:07:13,700
Porque me la han robado, era idea mía.
Pero te diré una cosa, no sabe nada. Hay
1000
01:07:13,700 --> 01:07:16,060
un error en sus planteamientos. No saben
hacerlo.
1001
01:07:16,300 --> 01:07:17,300
Pero si aún no lo ha expuesto.
1002
01:07:18,160 --> 01:07:19,740
¡No me lleves la contraria!
1003
01:07:20,400 --> 01:07:22,120
Tú estás con ellos, ¿verdad?
1004
01:07:22,540 --> 01:07:23,800
Todos vais a dormir.
1005
01:07:24,060 --> 01:07:25,440
¡Intenta robarme las ideas!
1006
01:07:25,800 --> 01:07:26,920
¡No me leas la mente!
1007
01:07:27,320 --> 01:07:28,920
¡Socorro! ¡Me va a robar!
1008
01:07:29,180 --> 01:07:30,320
¡Ayúdeme! ¡Quiere matarme!
1009
01:07:30,700 --> 01:07:32,600
Como no te calles, te mato de verdad.
1010
01:07:36,380 --> 01:07:37,780
Tranquilo. Tranquilo.
1011
01:07:39,840 --> 01:07:40,840
¡Bastardos!
1012
01:07:41,450 --> 01:07:44,190
A la mierda los ingleses y su maldita
educación.
1013
01:07:45,310 --> 01:07:46,930
Cuanto pueden, te la meten.
1014
01:08:23,990 --> 01:08:24,990
Bienvenido a la fiesta.
1015
01:08:26,630 --> 01:08:29,010
Parece que nadie te contó que era de
disfraz.
1016
01:08:35,649 --> 01:08:38,689
El bueno de Guy Fawkes se adelantó a su
tiempo.
1017
01:08:39,010 --> 01:08:42,810
Intentó volar el parlamento con el rey,
los lores y todo el gobierno dentro.
1018
01:08:43,109 --> 01:08:48,410
Desde entonces, cada 5 de noviembre, en
esta civilizada celebración, se quema su
1019
01:08:48,410 --> 01:08:49,410
imagen.
1020
01:08:50,000 --> 01:08:55,080
Aunque no sabría decir si se conmemora
su fracaso o su genial ocurrencia.
1021
01:08:57,060 --> 01:09:01,000
Y hablando de conspiradores, no mires
ahora, disimula.
1022
01:09:01,819 --> 01:09:05,700
Sentado detrás de mí, dos filas atrás,
un hombre negro alto.
1023
01:09:05,920 --> 01:09:06,920
¿Le reconoces?
1024
01:09:09,760 --> 01:09:13,560
Sí. Me sigue hace días. Es un hombre de
Peterson.
1025
01:09:13,939 --> 01:09:17,460
¿Está Peterson aquí? Allí, a nuestra
derecha con su hija. Mira, querido.
1026
01:09:37,399 --> 01:09:42,600
¿Le ha visto?
1027
01:09:42,920 --> 01:09:44,520
¿A quién? Es Podro.
1028
01:09:45,120 --> 01:09:46,300
Oculta algo bajo la capa.
1029
01:11:11,200 --> 01:11:12,200
¡Diablo!
1030
01:11:14,380 --> 01:11:15,380
¡Martín Checo!
1031
01:11:17,940 --> 01:11:20,500
¡Bastardos! ¡Este tipo no es más que un
payaso!
1032
01:11:21,300 --> 01:11:24,340
¡Scott! ¡Quédate aquí! ¡Vuelva con
saldo!
1033
01:12:14,030 --> 01:12:15,050
Este hombre está muerto.
1034
01:12:20,990 --> 01:12:24,830
La causa de la muerte parece haber sido
artícula. ¿Cómo ha podido ocurrir
1035
01:12:24,830 --> 01:12:25,830
delante de todos?
1036
01:12:26,190 --> 01:12:29,770
Según el médico que le atendió, sufrió
un paro respiratorio espontáneo.
1037
01:12:30,090 --> 01:12:34,570
He hablado con Beth. El estado de salud
de ese hombre era delicado. Le operaron
1038
01:12:34,570 --> 01:12:38,750
hace años de un enfisema pulmonar. Lo
lógico es que ya hubiera muerto.
1039
01:12:40,010 --> 01:12:43,430
Con ese problema, obstruyendo su
respiración, moriría en pocos segundos.
1040
01:12:44,410 --> 01:12:47,010
No hay pruebas que indiquen un
asesinato.
1041
01:12:47,270 --> 01:12:48,270
Síguenos ahí.
1042
01:12:54,430 --> 01:12:57,310
El tercer símbolo es un triángulo.
¿Dónde lo ha encontrado?
1043
01:12:57,590 --> 01:12:59,450
Estaba encima del atril del director.
1044
01:13:00,350 --> 01:13:04,110
El asesino recortó el tercero de la
serie del programa del concierto.
1045
01:13:04,390 --> 01:13:09,130
El círculo, el pez... Y el triángulo.
Tiene sentido.
1046
01:13:11,400 --> 01:13:12,400
Ya no puedo más.
1047
01:13:12,800 --> 01:13:16,700
Quiero que me diga ahora mismo todo lo
que sabe o tendré que considerarle
1048
01:13:16,700 --> 01:13:19,700
cómplice. Porque está claro que me está
ocultando información.
1049
01:13:20,980 --> 01:13:25,780
Yo solo tengo una idea aproximada de su
razonamiento. ¿Y cuál es, por el amor de
1050
01:13:25,780 --> 01:13:26,780
Dios?
1051
01:13:27,260 --> 01:13:31,160
Bueno, creo que tal vez no sea el mejor
momento.
1052
01:13:31,540 --> 01:13:32,600
Ahora lo puedo creer.
1053
01:13:33,420 --> 01:13:35,100
Vale, vale, ya me voy.
1054
01:13:36,210 --> 01:13:39,550
¿No te importa, Martin? No se preocupen.
Un paseo me vendrá bien. Pero no se
1055
01:13:39,550 --> 01:13:40,630
aleje demasiado, ¿de acuerdo?
1056
01:13:47,650 --> 01:13:48,650
Bastardo.
1057
01:13:49,390 --> 01:13:54,490
En Gendrich se preparan para vivir uno
de los momentos más brillantes de su
1058
01:13:54,490 --> 01:13:59,090
historia. Si los rumores son ciertos,
gracias al profesor Henry Wilkins, el
1059
01:13:59,090 --> 01:14:03,470
famoso teorema de Bormat podría ser
resuelto en las próximas horas.
1060
01:14:03,820 --> 01:14:07,920
Cientos de matemáticos de todo el mundo
se reunirán hoy en Cambridge para
1061
01:14:07,920 --> 01:14:12,640
asistir en directo a la demostración
pública que el profesor Wilkins
1062
01:14:12,640 --> 01:14:14,760
en el Congreso de Teoría de Números.
1063
01:14:15,080 --> 01:14:19,040
Durante siglos, los matemáticos han
intentado responderlo sin éxito. ¿Se
1064
01:14:19,040 --> 01:14:20,180
resolverá el misterio?
1065
01:14:24,360 --> 01:14:30,020
Siento lo de ayer, pero sigo pensando
que debería... Ya, pensar por mí mismo.
1066
01:14:30,680 --> 01:14:32,580
Pues de momento no he tenido mucho
éxito.
1067
01:14:34,920 --> 01:14:39,620
Mañana publicarán un artículo sobre los
asesinatos. En él explico todo lo que
1068
01:14:39,620 --> 01:14:40,880
sé. ¿Todo?
1069
01:14:41,900 --> 01:14:46,500
La policía cree que si lo hacemos
público y damos la solución al cuarto
1070
01:14:46,500 --> 01:14:47,500
el asesino parará.
1071
01:14:47,780 --> 01:14:51,760
Solo le interesa que reconozca su
inteligencia. Con eso bastará.
1072
01:14:52,040 --> 01:14:53,040
¿Y dará resultado?
1073
01:14:54,060 --> 01:14:55,380
No se me ocurre nada mejor.
1074
01:14:56,500 --> 01:15:00,120
Así que tengo 12 horas para demostrar
que no soy idiota. Está complicando,
1075
01:15:00,160 --> 01:15:01,160
¿verdad?
1076
01:15:01,380 --> 01:15:03,920
No eres idiota por mucho que te empeñes.
1077
01:15:04,540 --> 01:15:08,760
Lo sabes, Martin, pero lo has olvidado.
Sabes que perteneces a la secta.
1078
01:15:17,200 --> 01:15:18,540
Sé lo que estás pensando.
1079
01:15:19,080 --> 01:15:22,020
¿Ah, sí? Podría ser el mayor error de tu
vida, créeme.
1080
01:15:22,320 --> 01:15:23,320
No le creo.
1081
01:15:23,600 --> 01:15:24,600
Está mintiendo.
1082
01:15:24,780 --> 01:15:26,900
Cierto. Estoy mintiendo.
1083
01:15:27,840 --> 01:15:31,160
Esperaba distraerte lo suficiente para
que el autobús arrancase.
1084
01:16:11,790 --> 01:16:13,610
Muy bien, y eso nos lleva a la pregunta.
1085
01:16:16,530 --> 01:16:17,530
¿Puedes ver?
1086
01:16:18,710 --> 01:16:21,450
Si descomponemos ambos factores...
1087
01:17:12,140 --> 01:17:15,920
Al principio son un poco duros de roer,
pero acabas cogiendoles el gusto.
1088
01:17:16,200 --> 01:17:20,320
¿A los espaguetis o a mis novelas? No,
los espaguetis son un gran invento.
1089
01:17:20,580 --> 01:17:21,720
Y las novelas también.
1090
01:17:22,400 --> 01:17:23,400
Tienen sentido.
1091
01:17:24,340 --> 01:17:26,860
Hay algo que averiguar y te lo explican
al final.
1092
01:17:27,400 --> 01:17:31,280
En la vida nadie se molesta en explicar
nada. No quiero ir a hablar más de
1093
01:17:31,280 --> 01:17:35,860
explicaciones, ni de conjeturas, ni
cosas de esas. Fuera de esta habitación
1094
01:17:35,860 --> 01:17:36,860
hay nada.
1095
01:17:37,440 --> 01:17:39,840
Solo tú, yo...
1096
01:17:40,780 --> 01:17:41,880
Y los espaguetis.
1097
01:17:45,020 --> 01:17:47,300
Sé cuánto te costó bajar de ese autobús.
1098
01:17:47,640 --> 01:17:48,640
Valía la pena.
1099
01:17:49,820 --> 01:17:51,040
No te arrepentirás.
1100
01:17:53,820 --> 01:17:55,740
Mira lo que has hecho. Estás loca.
1101
01:17:56,040 --> 01:17:57,100
Loca por ti.
1102
01:18:10,220 --> 01:18:11,220
Sí, mucho.
1103
01:18:13,440 --> 01:18:16,340
Este momento es perfecto, único.
1104
01:18:17,320 --> 01:18:20,220
El corazón impávido de la redonda,
¿verdad?
1105
01:18:20,900 --> 01:18:21,900
¿Cómo?
1106
01:18:23,980 --> 01:18:27,340
Este Parménides era un famoso humorista
griego.
1107
01:18:27,980 --> 01:18:33,400
Decía que la realidad era una gran
mentira y que lo único que existe es un
1108
01:18:33,400 --> 01:18:34,660
único e inmutable.
1109
01:18:38,470 --> 01:18:40,490
¿El qué? Hablar como la gente de tu
secta.
1110
01:18:40,830 --> 01:18:42,010
Por lo visto es inevitable.
1111
01:18:42,390 --> 01:18:43,390
Ya, ya.
1112
01:18:44,710 --> 01:18:48,190
Ahora entiendo por qué las chicas se
enrollan con músicos y no con
1113
01:18:49,390 --> 01:18:50,390
Eso es lo que él dijo.
1114
01:18:50,570 --> 01:18:52,950
¿Sí? ¿Dijo que las chicas prefieren a
los músicos?
1115
01:18:53,290 --> 01:18:54,290
No, no, no.
1116
01:18:54,530 --> 01:18:56,270
Lo que has dicho de la secta.
1117
01:18:56,690 --> 01:18:58,470
Sabes que perteneces a la secta.
1118
01:18:59,490 --> 01:19:02,870
¿Qué? Mierda. No, no puede ser.
Demasiado sencillo.
1119
01:19:03,270 --> 01:19:04,270
¿Qué pasa?
1120
01:19:04,630 --> 01:19:07,110
Tengo que descubrirlo antes de que lo
publiquen. ¿El qué?
1121
01:19:09,680 --> 01:19:12,940
El don. Tienes que seguir con su maldito
juego. Sí, lo sé, pero no puedo pensar
1122
01:19:12,940 --> 01:19:13,839
en otra cosa.
1123
01:19:13,840 --> 01:19:14,840
Vete, mierda. ¿Qué?
1124
01:19:15,360 --> 01:19:17,840
Estás enamorado de ese viejo. Te
interesa más que yo.
1125
01:19:18,380 --> 01:19:21,160
Oye, Lorna, escúchame solo un segundo.
Solo te pido eso.
1126
01:19:21,780 --> 01:19:25,080
Y en cuanto acabe esta pesadilla nos
iremos de... ¿A dónde?
1127
01:19:25,300 --> 01:19:27,960
A donde sea. Fuera de esta ciudad. A un
lugar sin libros.
1128
01:19:28,180 --> 01:19:30,340
Donde la gente no sepa ni las tablas de
multiplicar.
1129
01:19:40,430 --> 01:19:42,010
Es pronto, está para los empollones.
1130
01:19:43,230 --> 01:19:44,230
¿Y ahora qué?
1131
01:19:44,330 --> 01:19:45,330
A la librería.
1132
01:19:52,590 --> 01:19:56,930
Al menos
1133
01:19:56,930 --> 01:20:00,650
dime, ¿qué estás buscando?
1134
01:20:02,710 --> 01:20:03,710
Aquí está.
1135
01:20:04,730 --> 01:20:06,230
¿La secta de los pitagóricos?
1136
01:20:06,430 --> 01:20:07,690
Los padres de la matemática.
1137
01:20:08,000 --> 01:20:09,880
Tenían prohibido revelar sus secretos.
1138
01:20:10,600 --> 01:20:14,000
Funcionaban como una secta. Los números
eran sagrados, los dioses que
1139
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
conformaban el mundo.
1140
01:20:15,780 --> 01:20:17,160
No, no está aquí.
1141
01:20:19,220 --> 01:20:21,800
Disculpe, tendrán que volver luego. La
caja todavía está cerrada.
1142
01:20:22,100 --> 01:20:23,360
No importa, no queremos nada.
1143
01:20:23,960 --> 01:20:26,760
Entonces será mejor que se vayan. ¿Puede
dejarnos un momentito, por favor?
1144
01:20:27,080 --> 01:20:31,140
Si consultan nuestro catálogo
encontrarán todo lo que puedan
1145
01:20:31,140 --> 01:20:33,380
más completo... ¡No quiere callarse! ¡No
me deja pensar!
1146
01:20:34,880 --> 01:20:37,460
Disculpe, pero no me deja otra
alternativa que llamar a seguridad.
1147
01:20:37,840 --> 01:20:39,440
Bien, ya me ha asegurado, pero váyase.
1148
01:20:40,320 --> 01:20:44,980
Tiene que estar en alguno de estos.
1149
01:20:45,200 --> 01:20:46,740
Un gráfico o algo parecido.
1150
01:20:54,540 --> 01:20:55,540
¿Algo así?
1151
01:20:56,320 --> 01:20:57,320
Eso es.
1152
01:20:57,580 --> 01:21:01,760
Perfecto. El uno. El principio de todo.
Lo perfecto. Encerrado en sí mismo.
1153
01:21:02,220 --> 01:21:05,840
El pez. Eso pensábamos. La vez de
Kapisky. Es un símbolo cristiano, pero
1154
01:21:05,840 --> 01:21:06,840
anterior.
1155
01:21:07,300 --> 01:21:10,800
Sencillamente el 2, la intersección de
dos círculos, símbolo de los opuestos,
1156
01:21:10,800 --> 01:21:14,560
dualidad, la guerra entre el bien y el
mal. El 3, la triada, la síntesis de los
1157
01:21:14,560 --> 01:21:15,940
opuestos, la paz tras la guerra.
1158
01:21:17,660 --> 01:21:18,940
¿Y el cuarto símbolo?
1159
01:21:19,640 --> 01:21:20,640
La tetracte.
1160
01:21:21,480 --> 01:21:24,680
El cuaternario. 1 más 2 más 3 más 4.
1161
01:21:25,080 --> 01:21:27,500
10. La totalidad. El demiurgo.
1162
01:21:28,120 --> 01:21:29,540
Era su número divino.
1163
01:21:36,880 --> 01:21:37,980
¿Por qué no me di cuenta?
1164
01:21:39,760 --> 01:21:42,080
Cualquier enigma es fácil cuando sabes
la solución.
1165
01:21:43,400 --> 01:21:44,400
¿Qué estás buscando?
1166
01:21:45,140 --> 01:21:50,320
Lo único que sé de esa gente es que
tenía un concepto muy especial de la
1167
01:21:50,320 --> 01:21:55,680
medicina. Ya sabes, si la inteligencia
era el valor supremo, los retrasados
1168
01:21:55,680 --> 01:22:00,260
mentales eran considerados pecadores y
los usaban como conejillos de indias
1169
01:22:00,260 --> 01:22:01,580
sus experimentos.
1170
01:22:47,170 --> 01:22:51,470
¿Está bien? Vaya, muchas gracias. Es lo
único que me faltaba.
1171
01:22:52,370 --> 01:22:53,510
Lordito. Gracias.
1172
01:22:55,930 --> 01:22:57,270
¡Eh! ¡Acheles!
1173
01:22:57,790 --> 01:22:58,790
¡Vuelvan aquí!
1174
01:22:58,910 --> 01:22:59,910
¿A dónde van?
1175
01:23:00,550 --> 01:23:01,610
¡Eh! ¡Vuelvan!
1176
01:23:01,850 --> 01:23:03,050
¡No pueden estar así!
1177
01:23:03,430 --> 01:23:05,550
¡Vuelvan! ¡Eh! ¿De quién es el asesino?
1178
01:23:05,810 --> 01:23:07,110
Ya me ocupo yo, John.
1179
01:23:07,430 --> 01:23:08,349
Tranquilo, chico.
1180
01:23:08,350 --> 01:23:09,630
Es que la cagué en el concierto.
1181
01:23:09,920 --> 01:23:12,920
Pero tiene que creerme. Esta vez puede
ser peor. Matará a más gente.
1182
01:23:13,400 --> 01:23:14,660
Probablemente a diez. Cálmate.
1183
01:23:15,200 --> 01:23:16,780
Se ha puesto en contacto con nosotros.
1184
01:23:17,660 --> 01:23:18,800
Acertamos con el símbolo.
1185
01:23:19,300 --> 01:23:20,300
La tetractis.
1186
01:23:20,560 --> 01:23:24,320
Exacto. El mensaje marca un lugar
concreto. Ha pedido que enviemos
1187
01:23:24,320 --> 01:23:25,059
¿Una carretera?
1188
01:23:25,060 --> 01:23:27,260
La 421, una vez pasada la rotonda.
1189
01:23:27,520 --> 01:23:28,520
Es la que va a Cambridge.
1190
01:23:29,760 --> 01:23:31,160
Justo allí hay un cruce elevado.
1191
01:23:31,480 --> 01:23:32,480
Peterson va en camino.
1192
01:23:32,720 --> 01:23:34,660
Intentará detener el autobús antes de
ese punto.
1193
01:23:39,980 --> 01:23:41,540
¿Habéis localizado el autobús?
1194
01:23:41,860 --> 01:23:43,880
Está a 5 .000 metros de la posición,
señor.
1195
01:23:44,100 --> 01:23:45,660
Me encontrarán en un minuto.
1196
01:23:48,200 --> 01:23:52,060
Inspector Peterson a todas las unidades.
El asesino podría estar viajando con
1197
01:23:52,060 --> 01:23:55,080
ellos. Que no detecten nuestra presencia
hasta que yo dé la señal.
1198
01:24:18,080 --> 01:24:19,760
¿Dónde están? No consigo verlos.
1199
01:24:21,360 --> 01:24:22,540
¿Con quién han quedado antes?
1200
01:24:22,860 --> 01:24:23,860
Los tenemos.
1201
01:24:52,620 --> 01:24:53,620
Manos sobre el volante.
1202
01:24:54,480 --> 01:24:55,480
¿Qué pasa?
1203
01:24:55,620 --> 01:24:57,460
Han llegado a tiempo.
1204
01:24:57,880 --> 01:24:58,900
Lo han detenido.
1205
01:24:59,220 --> 01:25:01,320
Sheldon y los matemáticos están a salvo.
¿Sheldon?
1206
01:25:01,620 --> 01:25:04,120
¿Pero qué han hecho? Se han equivocado
de autobús.
1207
01:25:29,040 --> 01:25:31,960
Diga. Zelda, tiene que hablar con
Peterson.
1208
01:25:32,220 --> 01:25:34,120
Hay otro autobús. ¿De qué estás
hablando?
1209
01:25:34,540 --> 01:25:36,800
Es el padre de la niña. ¿De qué niña?
1210
01:25:44,080 --> 01:25:45,080
¿Martin?
1211
01:25:45,920 --> 01:25:48,200
¿Martin, me oyes? La niña del hospital.
1212
01:25:48,560 --> 01:25:49,620
Necesita un trasplante.
1213
01:25:50,000 --> 01:25:52,260
Quiere matar a esos pobres chicos para
salvarla.
1214
01:26:09,219 --> 01:26:11,400
Señor, disculpe, señor. Tiene que salir,
por favor.
1215
01:26:13,060 --> 01:26:15,780
¡Deténganle ese autobús! ¡Cálmese, por
favor! ¡Va a matarlos! ¿Dónde está
1216
01:26:15,780 --> 01:26:16,780
Peterson?
1217
01:26:17,340 --> 01:26:21,320
Señor, uno de los profesores insiste en
hablar con usted. Está totalmente fuera
1218
01:26:21,320 --> 01:26:22,320
de control.
1219
01:26:54,440 --> 01:26:55,440
¿Usted?
1220
01:26:56,220 --> 01:26:57,620
¿Usted lo sabía?
1221
01:26:57,940 --> 01:27:02,200
¡Joder! ¿Sabía lo que iba a pasar?
¡Ustedes, malditas ecuaciones!
1222
01:28:09,950 --> 01:28:12,570
Cinco de las víctimas son posibles
donantes.
1223
01:28:13,850 --> 01:28:15,630
Cinco órganos son una buena oportunidad.
1224
01:28:16,310 --> 01:28:19,750
Los llevarán a St. Joseph de inmediato.
Por eso pidió las ambulancias.
1225
01:28:20,470 --> 01:28:21,470
Así es.
1226
01:28:22,250 --> 01:28:26,290
El depósito estaba en reserva. Quería
causar el menor daño posible, aunque
1227
01:28:26,290 --> 01:28:29,150
vez no ha sido precisamente
imperceptible.
1228
01:28:29,450 --> 01:28:31,650
¿Por qué todo esto? ¿Y por qué los
símbolos?
1229
01:28:31,970 --> 01:28:35,870
No planeaba morir en el accidente. Su
idea era saltar a tiempo y evitar
1230
01:28:35,870 --> 01:28:36,970
cualquier sospecha.
1231
01:28:37,250 --> 01:28:38,250
¿Cómo lo sabe?
1232
01:28:39,840 --> 01:28:42,520
Cuando se estrelló ya tenía las puertas
abiertas.
1233
01:28:43,360 --> 01:28:45,120
¿Y qué pasa con las otras muertes?
1234
01:28:45,740 --> 01:28:49,540
Si solo hubiera matado a los niños sería
el principal sospechoso. Pero al
1235
01:28:49,540 --> 01:28:53,620
hacernos pensar en un asesino en serie,
nadie se fijaría en él. Aunque calculó
1236
01:28:53,620 --> 01:28:55,240
mal y no saltó a tiempo.
1237
01:28:56,640 --> 01:28:59,840
¿Entonces no quería matar a los demás?
¿Solo lo hizo por la cuartada?
1238
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
Exacto.
1239
01:29:02,660 --> 01:29:04,320
Lástima no haberlo descubierto antes.
1240
01:29:06,000 --> 01:29:07,280
Demasiado para la lógica.
1241
01:29:53,290 --> 01:29:54,990
Usted solo fue una pieza en su juego.
1242
01:29:56,470 --> 01:29:58,010
No debe sentirse culpable.
1243
01:30:07,630 --> 01:30:09,250
No sabes lo que dices.
1244
01:30:31,080 --> 01:30:32,860
No te hace falta coger un avión.
1245
01:30:34,120 --> 01:30:37,020
¿Qué? Que no te hace falta coger un
avión.
1246
01:30:37,240 --> 01:30:38,620
Ya estás muy lejos de aquí.
1247
01:30:39,260 --> 01:30:40,260
Estaba pensando.
1248
01:30:40,660 --> 01:30:41,660
¿Ah, sí?
1249
01:30:45,780 --> 01:30:51,180
Vale. A partir de ahora, solo somos dos
turistas en el aeropuerto con la mochila
1250
01:30:51,180 --> 01:30:52,500
más pesada que se pueda llevar.
1251
01:30:54,200 --> 01:30:55,440
¿Qué has metido aquí dentro?
1252
01:30:55,940 --> 01:31:00,560
Solo lo imprescindible. Una cama grande,
una olla para hacer espaguetis... Y un
1253
01:31:00,560 --> 01:31:01,478
par de cosas más.
1254
01:31:01,480 --> 01:31:04,720
Espero que no hayas metido ninguna de
tus novelas de misterio. Claro que no.
1255
01:31:04,800 --> 01:31:07,200
Nada de misterios, ni símbolos, ni
Oxford.
1256
01:31:07,560 --> 01:31:08,860
Hicimos un trato, ¿recuerdas?
1257
01:31:09,500 --> 01:31:10,820
¿Crees que podrás vivir así?
1258
01:31:11,860 --> 01:31:12,860
Sí.
1259
01:31:13,160 --> 01:31:14,160
Solo tú y yo.
1260
01:31:14,860 --> 01:31:15,860
Claro.
1261
01:31:20,080 --> 01:31:21,080
Vamos.
1262
01:31:26,220 --> 01:31:27,380
¿Su tarjeta de embarque?
1263
01:31:38,160 --> 01:31:39,860
¿Me da la tarjeta de embarque, por
favor?
1264
01:31:40,840 --> 01:31:42,340
No lo sabía. ¿Martín?
1265
01:31:44,460 --> 01:31:45,840
Ese cabrón me engañó.
1266
01:31:46,300 --> 01:31:48,280
No sabía cuál era el tercer símbolo.
1267
01:31:51,060 --> 01:31:58,020
Dios mío.
1268
01:31:58,680 --> 01:32:00,360
Pero si te llevas las fotos.
1269
01:32:02,260 --> 01:32:03,260
¿Qué es esto?
1270
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
¿Qué significa todo esto?
1271
01:32:17,340 --> 01:32:22,980
Ella estuvo tres años descifrando los
códigos alemanes. Disculpe, señora,
1272
01:32:22,980 --> 01:32:23,839
no puede hacer eso?
1273
01:32:23,840 --> 01:32:25,980
Por supuesto, que era ese círculo en
alemán.
1274
01:32:26,560 --> 01:32:28,360
¡Se lo inventó en ese momento!
1275
01:33:06,890 --> 01:33:07,890
¿Habías visto este lugar?
1276
01:33:09,610 --> 01:33:10,750
Hasta ahora no.
1277
01:33:12,910 --> 01:33:15,970
Hubiera sido una lástima irte del país
sin conocerlo.
1278
01:33:17,550 --> 01:33:21,130
Es la mayor colección de falsificaciones
del mundo.
1279
01:33:21,550 --> 01:33:25,070
Ni el propio Miguel Ángel habría
distinguido este David del original.
1280
01:33:26,430 --> 01:33:29,510
Creemos que la columna de Trajano está
en Roma.
1281
01:33:31,090 --> 01:33:33,910
Pero podemos asegurar que esta...
1282
01:33:34,380 --> 01:33:37,420
Es una vulgar copia de Scallola.
1283
01:33:38,440 --> 01:33:40,280
Aquí me siento a gusto.
1284
01:33:40,880 --> 01:33:42,800
Nadie intenta engañarme.
1285
01:33:43,060 --> 01:33:48,620
En efecto, Martin, este es el lugar que
contiene más verdad de todo el planeta.
1286
01:33:49,340 --> 01:33:52,580
Aquí hay una certeza absoluta.
1287
01:33:53,520 --> 01:33:55,880
Todo es falso.
1288
01:33:56,940 --> 01:34:00,760
Fuera de estas paredes, nadie está
seguro de nada.
1289
01:34:04,320 --> 01:34:06,440
Arriesgó demasiado dándome un papel en
blanco.
1290
01:34:10,400 --> 01:34:11,800
Eso no importaba.
1291
01:34:12,260 --> 01:34:16,560
Tenía que convencerte de que conocía el
signo y en ese momento no lo tenía nada
1292
01:34:16,560 --> 01:34:17,560
claro.
1293
01:34:17,580 --> 01:34:19,040
Confiaba en tu vanidad, Martin.
1294
01:34:19,540 --> 01:34:24,200
Tu orgullo te impediría abrir ese papel
antes de tener la solución. Y eso,
1295
01:34:24,260 --> 01:34:27,160
perdóname, te iba a llevar cierto
tiempo.
1296
01:34:27,600 --> 01:34:29,320
No había ningún asesino en serie.
1297
01:34:29,980 --> 01:34:32,300
Fue un invento, tal como dijo Peter.
1298
01:34:33,070 --> 01:34:36,510
Pero no del conductor del autobús, sino
de usted.
1299
01:34:37,170 --> 01:34:40,050
Lo inventó todo para ocultar el único
crimen real.
1300
01:34:40,650 --> 01:34:42,150
La muerte de Mrs. Eagleton.
1301
01:34:42,950 --> 01:34:45,890
Beth la mató, como la policía sospechó
desde el principio.
1302
01:34:51,030 --> 01:34:52,290
Beth odiaba su vida.
1303
01:34:52,650 --> 01:34:55,490
No podía seguir soportando a esa mujer y
la mató.
1304
01:34:55,970 --> 01:34:58,110
Entonces le envió una nota pidiéndole
ayuda.
1305
01:34:59,070 --> 01:35:01,030
No podía mirarla a la cara.
1306
01:35:02,670 --> 01:35:06,030
Su padre murió por mi culpa hace 30
años.
1307
01:35:07,630 --> 01:35:09,550
No podía fallarle otra vez.
1308
01:35:09,770 --> 01:35:10,930
Entonces nos encontramos.
1309
01:35:11,750 --> 01:35:15,550
Usted iba a deshacerse de las pruebas,
pero yo estaba allí, en medio, y lo
1310
01:35:15,550 --> 01:35:16,550
estropeé todo.
1311
01:35:17,370 --> 01:35:20,910
Tuvo que idear un plan en aquel momento,
antes de que llegara la policía.
1312
01:35:21,730 --> 01:35:25,370
Leyó la palabra círculo en alemán en el
tablero de Scrabble y eso le dio la
1313
01:35:25,370 --> 01:35:28,210
idea. Una serie con infinitas
posibilidades.
1314
01:35:28,450 --> 01:35:32,030
Pero necesitaba otra muerte para
convencer a la policía de que el asesino
1315
01:35:32,030 --> 01:35:34,460
él. Y sin saberlo, le ayudé.
1316
01:35:36,180 --> 01:35:39,240
Le di la idea de cómo hacerlo sin darme
cuenta.
1317
01:35:39,700 --> 01:35:44,000
Un crimen imperceptible. Un asesino que
solo mata a quien está a punto de morir.
1318
01:35:44,760 --> 01:35:47,540
Solo tuvo que esperar y pinchar el
cadáver con una jeringuilla.
1319
01:35:47,920 --> 01:35:50,120
Entonces envió el segundo mensaje, el B.
1320
01:35:51,400 --> 01:35:53,260
Aún no sabía dónde le llevaría eso.
1321
01:35:53,520 --> 01:35:56,500
Las posibilidades de la serie seguían
siendo infinitas.
1322
01:35:56,780 --> 01:35:58,980
Había que esperar la ocasión propicia.
1323
01:35:59,320 --> 01:36:01,100
Y podían pasar semanas, meses.
1324
01:36:01,400 --> 01:36:02,400
No había briga.
1325
01:36:02,620 --> 01:36:04,900
Planeaba algo diferente para la tercera
muerte.
1326
01:36:05,320 --> 01:36:09,140
Pero aquel hombre del triángulo se
presentó como un regalo de los dioses.
1327
01:36:09,140 --> 01:36:10,180
solución a sus problemas.
1328
01:36:10,720 --> 01:36:14,120
Al principio lo rechacé. Demasiada
gente, demasiado eucarístico.
1329
01:36:14,420 --> 01:36:15,480
No mienta.
1330
01:36:15,680 --> 01:36:17,820
No podía desperdiciar esa oportunidad.
1331
01:36:18,420 --> 01:36:19,960
Además estaba el triángulo.
1332
01:36:20,180 --> 01:36:21,500
Todo cobraba sentido.
1333
01:36:22,120 --> 01:36:26,280
Era hermoso. Como si los malditos
pitagóricos estuvieran de su lado.
1334
01:36:26,720 --> 01:36:31,540
Todo era perfecto. Y lo más importante,
totalmente inofensiva.
1335
01:36:31,960 --> 01:36:33,520
Hasta que apareció ese loco.
1336
01:36:33,920 --> 01:36:36,380
Cualquier acción puede tener
consecuencias inesperadas.
1337
01:36:36,880 --> 01:36:38,200
Eso era lo que temía.
1338
01:36:40,100 --> 01:36:43,360
¿Cómo imaginar que ese desgraciado
leería la noticia del periódico?
1339
01:36:43,760 --> 01:36:45,940
Buscaba una solución al problema de su
hija.
1340
01:36:46,380 --> 01:36:50,460
Mientras llevaba al colegio a aquellos
niños sanos, con pulmones perfectos,
1341
01:36:50,460 --> 01:36:51,460
un cerebro dañado.
1342
01:36:51,880 --> 01:36:53,980
¿Por qué ellos merecían vivir y ella no?
1343
01:36:54,620 --> 01:36:58,000
No todos los que conocen a los griegos
son matemáticos, profesor.
1344
01:36:58,730 --> 01:37:01,310
Usted le facilitó la solución al
publicar la serie.
1345
01:37:02,050 --> 01:37:06,390
Él también quería ocultar su crimen. Tan
solo tenía que hacer una llamada y la
1346
01:37:06,390 --> 01:37:07,390
hizo.
1347
01:37:18,270 --> 01:37:22,490
Entonces, ¿tú crees que soy el asesino?
1348
01:37:23,010 --> 01:37:24,010
No.
1349
01:37:24,430 --> 01:37:25,810
Usted no ha matado a nadie.
1350
01:37:26,510 --> 01:37:29,590
Pero es culpable por provocar la muerte
de esos niños inocentes.
1351
01:37:30,270 --> 01:37:34,770
Es culpable por su soberbia, por
utilizarnos a todos como pieza sobre el
1352
01:37:34,770 --> 01:37:35,770
tablero.
1353
01:37:36,650 --> 01:37:38,570
¿Quién diablo se cree que es?
1354
01:37:41,210 --> 01:37:44,690
Espero que mi fracaso haya servido para
enseñarte algo.
1355
01:37:47,050 --> 01:37:48,870
Sí, una cosa.
1356
01:37:49,710 --> 01:37:51,010
Algo muy doloroso.
1357
01:37:52,210 --> 01:37:54,150
Que los números también mienten.
1358
01:37:54,700 --> 01:37:57,240
La verdad no es matemática, como yo
pensaba.
1359
01:37:57,620 --> 01:38:02,620
Es absurda, confusa, casual, desordenada
y muy desagradable.
1360
01:38:03,660 --> 01:38:07,460
Me alegra que al final estemos de
acuerdo en algo, querido amigo.
1361
01:38:08,140 --> 01:38:09,960
Solo has olvidado un detalle.
1362
01:38:14,460 --> 01:38:16,200
El verdadero culpable.
1363
01:38:17,680 --> 01:38:20,900
El origen de esta cadena de crímenes.
1364
01:38:21,140 --> 01:38:22,140
¿Quién?
1365
01:38:22,620 --> 01:38:23,760
Tú, Martin.
1366
01:38:24,560 --> 01:38:28,180
No me agarre, por favor. Si no me crees,
habla con vez.
1367
01:38:29,200 --> 01:38:30,660
Estaba enamorada de ti.
1368
01:38:31,120 --> 01:38:32,780
¿O no te habías dado cuenta?
1369
01:38:34,780 --> 01:38:36,900
¿Recordaba tus palabras con exactitud?
1370
01:38:39,300 --> 01:38:40,300
Inténtalo.
1371
01:38:41,820 --> 01:38:45,680
Inténtalo. No dejaba de sonar en su
cabeza como un martillo.
1372
01:38:47,140 --> 01:38:48,960
Deberías ser libre como yo.
1373
01:38:51,400 --> 01:38:53,140
Eso fue lo que entendió.
1374
01:38:58,670 --> 01:39:00,450
con lo que le impedía ser libre.
1375
01:39:03,570 --> 01:39:10,310
Su propia madre, la mariposa que bate
sus
1376
01:39:10,310 --> 01:39:13,410
alas y causa un huracán al otro lado del
mundo.
1377
01:39:15,830 --> 01:39:17,410
¿Te resulta familiar?
1378
01:39:20,490 --> 01:39:22,830
¿Eres tú esa mariposa, Martin?
106195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.