Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:07:18,478 --> 00:07:25,110
TOKYO LIFE GROUP CO., LTD.
4
00:11:00,493 --> 00:11:01,825
Excuse me!
5
00:11:01,910 --> 00:11:03,703
Got it. Yes?
6
00:11:11,043 --> 00:11:13,462
- Great meal.
- Thank you.
7
00:11:13,547 --> 00:11:16,633
Hey, Kenta,
do you prefer older or younger girls?
8
00:11:16,673 --> 00:11:21,053
What? I can pretty much go for either.
9
00:11:21,138 --> 00:11:23,807
Then, you've got a chance, Risako!
10
00:11:23,892 --> 00:11:25,098
What? Come on.
11
00:11:25,182 --> 00:11:26,183
Quit it!
12
00:11:26,268 --> 00:11:27,185
Take care.
13
00:11:27,270 --> 00:11:29,937
See you next time! Thanks for coming.
14
00:11:30,730 --> 00:11:33,567
Welcome. Oh, Yukari. Please, sit down.
15
00:11:33,652 --> 00:11:38,738
Yukari, back to drown your break-up blues?
16
00:11:38,822 --> 00:11:40,948
I'm not that pathetic.
17
00:11:41,033 --> 00:11:42,992
Of course, you're used to being dumped.
18
00:11:44,243 --> 00:11:47,122
Come on, you can't say that!
19
00:11:47,205 --> 00:11:48,917
You've gone too far.
20
00:11:48,998 --> 00:11:52,210
Too early, you know. Well, pick your poison.
21
00:11:52,960 --> 00:11:55,003
Actually, I'm kind of hungry.
22
00:11:55,087 --> 00:11:56,673
For what?
23
00:11:56,755 --> 00:11:57,757
Anything.
24
00:11:57,840 --> 00:11:58,717
Okay.
25
00:12:05,640 --> 00:12:08,643
Takashi, one plate of anything
for Yukari, please.
26
00:12:15,318 --> 00:12:17,195
Lots of boys like you.
27
00:12:17,277 --> 00:12:19,528
Rina, you're just saying that.
28
00:12:19,612 --> 00:12:20,823
Not at all.
29
00:12:30,748 --> 00:12:33,167
Sorry, he's always so cold.
30
00:13:06,995 --> 00:13:08,035
Yum!
31
00:13:10,498 --> 00:13:14,002
I wanted something spicy, so this is perfect!
32
00:13:15,668 --> 00:13:19,132
Is Takashi a psychic?
33
00:13:20,798 --> 00:13:24,843
Ask him. Takashi, come here.
34
00:13:26,928 --> 00:13:28,640
Why tandoori chicken?
35
00:13:30,975 --> 00:13:34,937
Her face was a bit bloated,
so I thought she might be hungover.
36
00:13:35,813 --> 00:13:36,938
He's right.
37
00:13:37,025 --> 00:13:39,067
You really are hitting it heavy.
38
00:13:40,443 --> 00:13:42,237
Tandoori helps with hangovers?
39
00:13:43,988 --> 00:13:48,200
The curcumin in turmeric
helps with circulation,
40
00:13:48,285 --> 00:13:50,370
counteracting hangovers.
41
00:13:53,040 --> 00:13:56,543
Takashi, did you learn to cook somewhere?
42
00:13:57,210 --> 00:13:58,170
No.
43
00:13:58,252 --> 00:14:01,588
Did you travel around the world
trying different dishes?
44
00:14:02,507 --> 00:14:03,465
No.
45
00:14:03,842 --> 00:14:06,803
Takashi doesn't actually eat all that much.
46
00:14:07,010 --> 00:14:08,555
What, really?
47
00:14:08,637 --> 00:14:12,517
But he's got all the recipes in his head, right?
48
00:14:14,018 --> 00:14:14,812
Yes.
49
00:14:15,018 --> 00:14:17,105
Then what was the recipe for this?
50
00:14:19,067 --> 00:14:21,733
Chicken thighs seasoned with yogurt,
51
00:14:21,818 --> 00:14:25,698
crushed garlic, ginger,
cumin, coriander, turmeric,
52
00:14:25,780 --> 00:14:27,865
chili and black pepper, garam masala,
53
00:14:27,950 --> 00:14:29,367
egg yolk, vinegar, and salt.
54
00:14:30,033 --> 00:14:31,993
Cut the chicken into bite-sized pieces,
55
00:14:32,080 --> 00:14:35,708
and poke holes in it to absorb the spices.
56
00:14:35,790 --> 00:14:37,210
Incredible!
57
00:14:37,292 --> 00:14:38,167
Right?
58
00:14:39,043 --> 00:14:41,128
Thanks, Takashi. You can go now.
59
00:15:28,385 --> 00:15:31,470
What is it?
Miki, did you have too much to drink?
60
00:15:32,053 --> 00:15:33,767
Hasegawa, is everything okay?
61
00:15:33,848 --> 00:15:34,767
Oh, my.
62
00:15:34,848 --> 00:15:35,725
Kenta.
63
00:15:35,808 --> 00:15:36,683
Yes.
64
00:15:36,768 --> 00:15:39,437
Miyuki. There we go.
65
00:15:40,605 --> 00:15:41,523
Oh, sorry.
66
00:15:50,113 --> 00:15:51,615
Takashi, help her out.
67
00:15:55,202 --> 00:15:56,078
Okay.
68
00:15:56,703 --> 00:15:57,580
Be careful.
69
00:15:58,080 --> 00:15:59,707
I'll be back soon.
70
00:15:59,792 --> 00:16:01,458
Put it on my tab.
71
00:16:02,043 --> 00:16:03,210
Thanks.
72
00:16:04,172 --> 00:16:05,378
Thanks!
73
00:16:05,463 --> 00:16:06,880
Thank you! Take care!
74
00:16:08,927 --> 00:16:11,718
Once again with Hasegawa.
75
00:16:14,222 --> 00:16:19,352
What's his job?
He's always wearing such sharp suits.
76
00:16:19,437 --> 00:16:22,272
You can't pry into customers' lives.
77
00:16:22,855 --> 00:16:23,730
I know.
78
00:16:24,317 --> 00:16:27,445
And Takashi came out
at the perfect time again.
79
00:16:27,985 --> 00:16:29,112
Because he's psychic!
80
00:16:29,697 --> 00:16:30,573
Indeed.
81
00:16:32,365 --> 00:16:35,077
- But it's strange.
- Why?
82
00:16:35,158 --> 00:16:38,080
Whenever there's an issue at the restaurant,
83
00:16:38,162 --> 00:16:41,583
Takashi will always
take care of it, like just now.
84
00:16:42,292 --> 00:16:43,918
Like with fights?
85
00:16:44,418 --> 00:16:45,838
Before they start.
86
00:16:45,920 --> 00:16:47,297
- Before?
- Yes.
87
00:16:47,922 --> 00:16:49,257
Thanks to Takashi,
88
00:16:49,342 --> 00:16:53,510
we've never had to call the cops due to fights.
89
00:16:55,638 --> 00:16:57,350
He's a good fighter?
90
00:16:58,765 --> 00:17:01,018
I've never seen him fight.
91
00:17:01,103 --> 00:17:05,063
I always thought of him as just a quiet old fart!
92
00:17:05,733 --> 00:17:07,610
An old fart?
93
00:17:08,235 --> 00:17:09,777
What do you think?
94
00:17:10,528 --> 00:17:15,575
Oh, Takashi. Sorry, it was a joke.
95
00:17:19,037 --> 00:17:20,412
Are you mad?
96
00:17:21,163 --> 00:17:22,163
No.
97
00:17:22,250 --> 00:17:23,750
No, you're mad.
98
00:17:24,833 --> 00:17:26,835
Takashi, you look scary.
99
00:17:27,337 --> 00:17:31,298
Yes. It was just a joke. Come on, smile.
100
00:17:34,927 --> 00:17:35,720
Like this?
101
00:17:38,847 --> 00:17:41,433
Takashi, no need to force it.
102
00:18:03,497 --> 00:18:06,168
What does Takashi do in his off time?
103
00:18:07,125 --> 00:18:10,378
Well, I wonder.
104
00:18:11,880 --> 00:18:13,882
I don't ask him about his private life.
105
00:18:14,842 --> 00:18:17,262
It's a little late to be asking now.
106
00:18:18,430 --> 00:18:21,933
How do you two know each other?
107
00:18:22,435 --> 00:18:23,892
He knows my dad.
108
00:18:24,477 --> 00:18:26,145
It's been three years now.
109
00:18:27,522 --> 00:18:31,358
So... you guys aren't like that?
110
00:18:31,943 --> 00:18:32,820
Like what?
111
00:18:33,947 --> 00:18:35,153
Be honest,
112
00:18:36,948 --> 00:18:38,450
you two aren't...
113
00:18:38,532 --> 00:18:40,910
No way!
114
00:18:40,993 --> 00:18:44,122
Sorry. I mean, it's normal to wonder.
115
00:18:44,207 --> 00:18:45,833
I've never thought about it!
116
00:18:46,833 --> 00:18:48,917
He's like a big brother to me.
117
00:18:49,002 --> 00:18:50,713
Like my father.
118
00:18:51,670 --> 00:18:52,755
Your father?
119
00:18:53,880 --> 00:18:55,048
They're similar.
120
00:18:56,468 --> 00:18:59,512
I can't put it into words...
121
00:19:01,763 --> 00:19:02,765
Their aura?
122
00:19:04,558 --> 00:19:06,185
Why do you ask?
123
00:19:06,685 --> 00:19:11,065
Oh, well... At any rate, I'm glad he's here!
124
00:19:11,898 --> 00:19:12,775
Me too.
125
00:20:53,917 --> 00:20:55,838
- Here you are.
- Thank you.
126
00:20:56,463 --> 00:20:58,047
Cheers.
127
00:21:01,800 --> 00:21:03,095
Tasty!
128
00:21:03,720 --> 00:21:06,263
Your drinks are always great, Rina!
129
00:21:06,348 --> 00:21:08,140
Really? Glad to hear it.
130
00:21:21,613 --> 00:21:25,617
Rina's cute, isn't she?
131
00:21:29,203 --> 00:21:31,748
I wonder if she has a boyfriend.
132
00:21:35,835 --> 00:21:40,257
Are you hungry? I still haven't eaten dinner.
133
00:21:43,217 --> 00:21:45,137
Whoa! What is it?
134
00:21:46,513 --> 00:21:48,555
You're hungry, right?
135
00:21:52,560 --> 00:21:53,520
Thank you.
136
00:21:56,980 --> 00:21:59,152
It'll be three years, in May.
137
00:21:59,942 --> 00:22:01,568
What were you doing before?
138
00:22:02,360 --> 00:22:05,657
Studying art. I'm taking a break now.
139
00:22:06,323 --> 00:22:07,785
Saving for tuition.
140
00:22:08,285 --> 00:22:09,493
A starving student.
141
00:22:10,452 --> 00:22:12,872
Well then, I guess I'll have to help.
142
00:22:13,415 --> 00:22:14,498
Thank you.
143
00:22:15,167 --> 00:22:17,083
But, I'm not starving.
144
00:22:17,877 --> 00:22:20,880
My dad left me some money.
145
00:22:22,048 --> 00:22:24,090
This place was his too.
146
00:22:25,008 --> 00:22:27,010
When did he pass away?
147
00:22:28,012 --> 00:22:30,222
He's still alive,
148
00:22:31,348 --> 00:22:33,435
but he disappeared three years ago,
149
00:22:35,143 --> 00:22:37,690
leaving his life's savings to me.
150
00:22:38,897 --> 00:22:40,107
I see.
151
00:22:42,108 --> 00:22:44,322
Can I hear more about you...
152
00:22:45,863 --> 00:22:47,950
now that you know me?
153
00:22:48,657 --> 00:22:49,908
What's to know?
154
00:22:51,785 --> 00:22:55,163
We're not supposed to inquire about customers,
155
00:22:55,873 --> 00:22:57,875
but, like, what do you do?
156
00:22:59,167 --> 00:23:03,755
Okay. I'll tell you one of my own...
157
00:23:06,758 --> 00:23:09,347
Sorry, I've got to go.
158
00:23:10,262 --> 00:23:11,805
We'll chat later.
159
00:23:12,055 --> 00:23:13,890
Sure, I'll be here.
160
00:23:14,057 --> 00:23:14,977
Look forward to it.
161
00:23:18,645 --> 00:23:20,022
Keep the change.
162
00:23:21,065 --> 00:23:22,190
Thanks.
163
00:23:22,273 --> 00:23:23,567
Thank you.
164
00:23:29,407 --> 00:23:30,407
What is it?
165
00:23:32,033 --> 00:23:33,035
Sawada?
166
00:23:34,120 --> 00:23:37,707
I tried contacting him several times.
167
00:23:39,165 --> 00:23:43,670
We'll have to put the purge on hold
until we have him.
168
00:23:45,923 --> 00:23:47,090
Dammit!
169
00:23:48,010 --> 00:23:49,468
NAOYUKI SAWADA
CALLING CELL PHONE...
170
00:23:50,052 --> 00:23:52,220
What has this guy been up to?
171
00:23:54,682 --> 00:23:59,522
Sawada! What have you been doing?
I've called you several times now!
172
00:24:01,938 --> 00:24:03,607
Sawada! Can you hear me?
173
00:24:05,692 --> 00:24:06,568
Hello?
174
00:24:07,153 --> 00:24:08,237
Sawada!
175
00:24:09,907 --> 00:24:10,738
Hello?
176
00:24:11,240 --> 00:24:12,158
Sawada?
177
00:24:13,035 --> 00:24:13,950
It's me!
178
00:24:14,035 --> 00:24:15,452
ASSISTANT COMMISSIONER HASEGAWA
179
00:24:16,038 --> 00:24:18,705
Hello? Sawada!
180
00:24:20,873 --> 00:24:22,670
What happened to you?
181
00:24:25,672 --> 00:24:27,005
Damn.
182
00:25:22,518 --> 00:25:26,358
Hey, maybe we should close.
183
00:25:26,440 --> 00:25:28,485
What? Isn't it early?
184
00:25:28,567 --> 00:25:32,403
It's a holiday. People are at home.
185
00:25:33,865 --> 00:25:35,323
That's true.
186
00:25:42,498 --> 00:25:47,962
Well, I know a nice new bistro nearby.
187
00:25:49,087 --> 00:25:52,383
Why don't we go?
188
00:25:53,135 --> 00:25:55,468
Oh? Sounds good.
189
00:25:55,552 --> 00:25:56,845
Really?
190
00:25:56,928 --> 00:26:00,892
I mean, these are the only times I can go out.
191
00:26:00,973 --> 00:26:02,852
All right!
192
00:26:09,527 --> 00:26:13,780
Will you be joining us, Takashi?
193
00:26:17,033 --> 00:26:20,037
Come on, Takashi. Let's all go together!
194
00:26:24,748 --> 00:26:25,957
It'll be fun.
195
00:26:27,458 --> 00:26:28,835
You two go first.
196
00:26:29,837 --> 00:26:31,798
I'll join once I'm done.
197
00:26:38,805 --> 00:26:41,973
Well then, let's go.
198
00:27:04,788 --> 00:27:05,913
This way.
199
00:27:21,012 --> 00:27:24,015
Sorry, we're... Oh.
200
00:27:24,808 --> 00:27:25,808
Finished?
201
00:27:25,852 --> 00:27:28,020
No. Well, the kitchen is...
202
00:27:28,105 --> 00:27:30,522
Okay. Just a drink before I go home.
203
00:27:31,608 --> 00:27:33,192
- Please, sit.
- Thank you.
204
00:27:37,488 --> 00:27:39,030
Well... what to drink...
205
00:27:45,162 --> 00:27:48,165
I'll have the usual, Jameson on the rocks.
206
00:27:48,707 --> 00:27:49,667
Got it.
207
00:27:51,418 --> 00:27:52,335
Care to join me?
208
00:27:52,920 --> 00:27:54,045
Thank you.
209
00:27:59,260 --> 00:28:02,930
I hope we're not forcing you to join us.
210
00:28:04,347 --> 00:28:05,267
Not at all.
211
00:28:05,767 --> 00:28:09,937
I just thought maybe
you weren't fond of going out.
212
00:28:10,353 --> 00:28:14,527
So if you don't feel up to it,
I'll let Rina know.
213
00:28:17,110 --> 00:28:19,445
It can be nice occasionally.
214
00:28:24,618 --> 00:28:27,955
Uh, oh. I left my phone back at Hydra.
215
00:28:29,040 --> 00:28:32,375
Takashi, can you call Rina
and ask her if my phone's there?
216
00:28:35,253 --> 00:28:37,338
Oh, yeah, you don't have a phone.
217
00:28:37,673 --> 00:28:41,593
I'll be right back.
Can you go ahead without me?
218
00:28:53,147 --> 00:28:56,818
I was actually planning
on going out with the staff.
219
00:28:58,820 --> 00:29:00,322
Shouldn't you go then?
220
00:29:01,948 --> 00:29:02,950
It's fine.
221
00:29:03,865 --> 00:29:06,993
It's hard to chat with a girl around,
222
00:29:07,578 --> 00:29:11,333
and I want them to get to know each other, so...
223
00:29:12,165 --> 00:29:13,167
Cheers.
224
00:29:39,360 --> 00:29:40,527
Tasty.
225
00:29:42,278 --> 00:29:44,197
Can I have another?
226
00:29:44,992 --> 00:29:45,867
Go ahead!
227
00:29:46,825 --> 00:29:50,622
Okay, just like I promised,
let's continue our chat.
228
00:29:51,248 --> 00:29:55,252
You were asking what I did, right?
229
00:29:55,542 --> 00:29:58,837
Wow, you remembered our conversation?
230
00:29:58,920 --> 00:30:00,213
Of course!
231
00:30:05,302 --> 00:30:06,218
Whoa...
232
00:30:16,480 --> 00:30:17,813
You okay? Rina?
233
00:30:51,515 --> 00:30:54,310
I forgot my phone...
234
00:30:54,812 --> 00:30:55,768
What the...
235
00:30:56,563 --> 00:30:57,770
Rina?
236
00:30:59,817 --> 00:31:00,817
Rina?
237
00:32:14,055 --> 00:32:15,932
Who the hell are you?
238
00:32:24,190 --> 00:32:27,110
Spare me... Please...
239
00:32:30,447 --> 00:32:33,117
You don't deserve to live.
240
00:32:35,162 --> 00:32:36,663
But I won't kill you.
241
00:32:38,622 --> 00:32:41,373
What do you want me to do?
242
00:32:45,087 --> 00:32:47,338
Don't come near her again.
243
00:32:49,300 --> 00:32:51,258
Who?
244
00:32:54,595 --> 00:32:56,765
Don't ever come near Rina again.
245
00:35:24,997 --> 00:35:25,997
Takashi...
246
00:35:37,633 --> 00:35:39,052
Takashi,
247
00:35:41,428 --> 00:35:42,598
my daughter.
248
00:35:44,182 --> 00:35:46,603
Look after her...
249
00:37:56,563 --> 00:37:57,483
You okay?
250
00:37:59,692 --> 00:38:00,612
Yes.
251
00:38:12,830 --> 00:38:13,750
Takashi...
252
00:38:18,168 --> 00:38:19,170
Thank you.
253
00:38:31,850 --> 00:38:33,143
You have some time?
254
00:38:33,727 --> 00:38:34,602
What?
255
00:38:36,687 --> 00:38:37,563
Yeah.
256
00:38:45,572 --> 00:38:46,572
Try to choke me.
257
00:38:49,200 --> 00:38:50,075
What?
258
00:38:52,745 --> 00:38:53,872
It's okay.
259
00:38:56,373 --> 00:38:58,043
Try to choke me from behind.
260
00:39:00,337 --> 00:39:04,340
What? This is so sudden.
261
00:39:10,095 --> 00:39:10,972
Like this?
262
00:39:12,390 --> 00:39:14,267
Elbow the stomach, face,
263
00:39:14,350 --> 00:39:16,727
bring up the arm and throw.
264
00:39:16,813 --> 00:39:18,063
Wait, wait!
265
00:39:19,190 --> 00:39:20,773
That hurts. And you're too fast!
266
00:39:23,443 --> 00:39:25,110
Self-defense?
267
00:39:27,488 --> 00:39:30,242
You'll have to teach me a little more slowly!
268
00:39:31,993 --> 00:39:32,868
Sorry.
269
00:39:39,210 --> 00:39:40,125
You're similar.
270
00:39:41,127 --> 00:39:42,003
What?
271
00:39:42,878 --> 00:39:43,755
To my dad.
272
00:39:48,133 --> 00:39:50,553
Okay, once more, please.
273
00:39:52,930 --> 00:39:54,140
It's kind of fun.
274
00:40:09,447 --> 00:40:13,158
Takashi, a customer has a strange order.
275
00:40:13,577 --> 00:40:16,747
French toast topped with lots of condensed milk.
276
00:40:17,830 --> 00:40:18,915
Please.
277
00:41:27,193 --> 00:41:30,737
Long time no see. You seem well.
278
00:41:32,988 --> 00:41:36,077
Masa came to the restaurant yesterday.
279
00:41:37,078 --> 00:41:39,330
He came to tell you that he finished the job.
280
00:41:46,168 --> 00:41:48,088
Was someone purged again?
281
00:41:50,215 --> 00:41:52,758
Hasegawa. You took him out for us last night.
282
00:41:55,928 --> 00:41:57,348
I didn't kill him.
283
00:42:01,642 --> 00:42:05,857
We were supposed to take care of him.
284
00:42:07,608 --> 00:42:09,650
He's the Assistant Police Commissioner.
285
00:42:11,318 --> 00:42:12,488
But secretly,
286
00:42:13,113 --> 00:42:18,283
he uses confiscated drugs
to date-rape women.
287
00:42:18,660 --> 00:42:22,455
On top of that, he listed a woman
who OD'd as a missing person.
288
00:42:24,207 --> 00:42:27,710
The police can't let
a scandal of this scale go public.
289
00:42:28,755 --> 00:42:30,212
The big wigs are quite upset.
290
00:42:34,717 --> 00:42:36,512
That's where we come in.
291
00:42:38,553 --> 00:42:41,807
We were surprised to see you
when we were following him.
292
00:42:43,268 --> 00:42:44,852
Well, I didn't kill him.
293
00:42:51,483 --> 00:42:52,693
That's Yosuke.
294
00:42:54,820 --> 00:42:58,533
Yosuke's an orphan too.
He trained at the same place as us.
295
00:42:59,660 --> 00:43:00,868
Your successor.
296
00:43:05,457 --> 00:43:06,457
Not bad.
297
00:43:09,002 --> 00:43:14,300
We had Yosuke take care of the cop
overseeing distribution the other day.
298
00:43:27,478 --> 00:43:28,645
Takashi.
299
00:43:31,232 --> 00:43:32,900
There's a place for--
300
00:43:32,983 --> 00:43:34,070
I don't...
301
00:43:35,487 --> 00:43:38,405
want to be involved
with the organization anymore.
302
00:43:41,033 --> 00:43:41,908
I know.
303
00:43:43,870 --> 00:43:45,663
We kill people.
304
00:43:47,038 --> 00:43:49,835
But some people deserve to die.
305
00:43:49,917 --> 00:43:54,255
While you've been living small,
bad guys are destroying people.
306
00:43:54,840 --> 00:43:55,717
You have him--
307
00:43:55,798 --> 00:43:57,343
Yosuke's not enough!
308
00:43:58,927 --> 00:44:01,722
With all the murder cases
news shows are showcasing,
309
00:44:01,803 --> 00:44:03,850
idiots are out there getting ideas.
310
00:44:04,515 --> 00:44:07,058
Those cases have been
sapping our budget each year.
311
00:44:08,895 --> 00:44:12,983
But the people who really
need to be dealt with...
312
00:44:13,233 --> 00:44:15,400
are those the police can't talk about!
313
00:44:15,652 --> 00:44:16,987
I know that.
314
00:44:18,278 --> 00:44:22,450
But I made a promise to Jun.
315
00:44:28,580 --> 00:44:30,833
Jun's case shocked me, too.
316
00:44:30,917 --> 00:44:33,253
But that doesn't mean we can just stop.
317
00:44:38,800 --> 00:44:40,468
You wouldn't understand.
318
00:44:49,352 --> 00:44:51,772
You spend your time at that restaurant.
319
00:44:53,023 --> 00:44:54,690
That was Jun's place.
320
00:44:55,652 --> 00:44:57,443
Now his daughter owns it.
321
00:45:03,033 --> 00:45:05,787
By the way, you know about its name?
322
00:45:07,578 --> 00:45:11,292
Hydra, a beast from Greek mythology.
323
00:45:13,083 --> 00:45:17,130
It has eight heads
that can grow back. Immortal.
324
00:45:19,632 --> 00:45:22,385
Don't you think it's similar
to what we're fighting?
325
00:45:35,607 --> 00:45:40,903
As promised,
we have put the police purge on hold.
326
00:45:41,987 --> 00:45:47,203
The division won't function
without the cop in question.
327
00:45:48,870 --> 00:45:52,038
But there's an issue.
328
00:45:53,290 --> 00:45:57,795
The division cop was actually a pretty bad guy.
329
00:45:58,965 --> 00:46:01,632
We weren't the only ones after him.
330
00:46:04,635 --> 00:46:08,638
Have you heard of the Tokyo Life Group?
331
00:46:15,020 --> 00:46:19,025
Yes, they're in the way.
332
00:46:19,610 --> 00:46:22,403
Like gum under our shoes.
333
00:46:23,528 --> 00:46:25,907
I'll take care of them.
334
00:46:30,452 --> 00:46:33,373
You reek. Change your clothes.
335
00:46:37,210 --> 00:46:39,295
Say something.
336
00:46:40,462 --> 00:46:41,463
What is it?
337
00:46:45,217 --> 00:46:46,387
Thin them out.
338
00:46:48,428 --> 00:46:49,515
Just one?
339
00:46:51,017 --> 00:46:52,600
I have a plan.
340
00:46:56,897 --> 00:46:58,398
I don't need a plan.
341
00:46:59,482 --> 00:47:04,655
Listen. We need insurance.
342
00:47:07,533 --> 00:47:08,533
Insurance?
343
00:47:11,702 --> 00:47:13,703
Pick off the first one.
344
00:47:16,748 --> 00:47:19,170
And then they'll make their move.
345
00:47:27,843 --> 00:47:34,850
OFF LIMITS
346
00:51:51,692 --> 00:51:52,693
Takashi,
347
00:51:53,318 --> 00:51:56,903
all things have a threshold.
348
00:51:58,198 --> 00:52:01,492
If you can understand the threshold,
you'll get the first move.
349
00:52:27,058 --> 00:52:28,060
BORN MAY 26, 1986, AGE 32
350
00:52:28,143 --> 00:52:31,232
FORMER INSPECTOR, 2ND DIVISION
METRO POLICE PUBLIC SECURITY
351
00:52:37,277 --> 00:52:39,113
I'll be providing backup.
352
00:52:39,780 --> 00:52:42,618
You can do this, Takashi.
353
00:52:45,660 --> 00:52:47,162
Don't be so nervous.
354
00:52:57,463 --> 00:52:58,465
Takashi.
355
00:53:00,175 --> 00:53:01,262
You remember everything?
356
00:53:03,928 --> 00:53:06,098
Yoichi Kouzuma, 32.
357
00:53:06,557 --> 00:53:09,395
Former Inspector,
Metro Police Public Security.
358
00:53:10,185 --> 00:53:12,062
Presently working in trade.
359
00:53:12,397 --> 00:53:16,858
Monitored and oversaw the crackdown
on the Chinese mafia as a detective.
360
00:53:17,442 --> 00:53:21,032
Exposed smuggling of
amphetamines and weapons.
361
00:53:21,532 --> 00:53:23,448
Promoted to Inspector at age 29.
362
00:56:11,742 --> 00:56:13,743
He tricked us.
363
00:56:14,745 --> 00:56:17,833
You. Me.
364
00:56:22,293 --> 00:56:23,628
It was...
365
00:58:03,895 --> 00:58:08,150
Paid assassins. You heard of these guys?
366
00:58:12,572 --> 00:58:13,448
No.
367
00:58:14,740 --> 00:58:16,157
It's ridiculous.
368
00:58:17,910 --> 00:58:19,830
They'll kill anyone you ask.
369
00:58:20,495 --> 00:58:24,835
Just pay them and they'll take care
of yakuza or even regular citizens.
370
00:58:29,880 --> 00:58:33,718
They killed Yosuke this morning.
371
00:58:38,180 --> 00:58:40,100
Must be the guys who killed Hasegawa.
372
00:58:40,725 --> 00:58:44,980
What kind of guy could just kill Yosuke?
Must be pretty strong.
373
00:58:53,820 --> 00:58:55,155
I'm not getting involved.
374
00:59:46,080 --> 00:59:49,000
This isn't like Rina.
375
00:59:49,500 --> 00:59:52,337
She's usually here
with plenty of time to spare.
376
01:00:35,465 --> 01:00:36,342
Who are you?
377
01:00:39,760 --> 01:00:40,760
Why am...
378
01:00:42,178 --> 01:00:43,263
I here?
379
01:00:46,558 --> 01:00:48,103
Takashi Sato...
380
01:00:49,310 --> 01:00:50,230
Takashi?
381
01:00:52,438 --> 01:00:53,440
What's happening?
382
01:00:54,273 --> 01:00:56,818
I don't know. This is just the plan.
383
01:00:57,318 --> 01:00:58,238
What?
384
01:01:03,908 --> 01:01:08,330
I'll be waiting here
for the next five hours, Takashi.
385
01:01:29,683 --> 01:01:30,770
Why am I here?
386
01:01:32,772 --> 01:01:34,023
Takashi Sato...
387
01:01:35,065 --> 01:01:36,065
Takashi?
388
01:01:36,150 --> 01:01:37,108
Takashi.
389
01:01:38,610 --> 01:01:39,528
Hey!
390
01:01:43,990 --> 01:01:48,495
I'll be waiting here
for the next five hours, Takashi.
391
01:01:50,665 --> 01:01:52,707
1-8-10 NAKAKAMATA,
OTA-KU, TOKYO 144-0033
392
01:01:52,792 --> 01:01:55,752
Should we go to the police?
393
01:01:56,503 --> 01:01:57,672
Not for this.
394
01:02:00,590 --> 01:02:01,758
I'm coming with you.
395
01:02:04,930 --> 01:02:05,930
You'll die.
396
01:02:07,307 --> 01:02:08,223
I won't.
397
01:02:09,308 --> 01:02:11,060
I used to be a hoodlum.
398
01:02:12,018 --> 01:02:15,522
I can tell you're no regular guy.
399
01:02:17,148 --> 01:02:18,023
And...
400
01:02:20,610 --> 01:02:22,778
I'm willing to die for Rina.
401
01:02:24,698 --> 01:02:27,702
I really like Rina--
402
01:02:29,660 --> 01:02:32,082
If you really care about her...
403
01:02:33,123 --> 01:02:34,373
then, don't follow me.
404
01:03:19,585 --> 01:03:22,338
PAY PHONE
405
01:04:05,590 --> 01:04:06,465
Rina.
406
01:08:45,245 --> 01:08:46,330
Takashi.
407
01:08:50,417 --> 01:08:52,337
She's great insurance.
408
01:09:09,893 --> 01:09:11,645
Stay right here.
409
01:09:59,403 --> 01:10:00,280
Nakaya!
410
01:10:08,037 --> 01:10:09,328
You're alive?
411
01:10:12,292 --> 01:10:16,295
No. I'm already dead. You guys...
412
01:10:16,377 --> 01:10:20,507
No, Tokyo Life Group got rid of me.
413
01:10:20,590 --> 01:10:23,552
Didn't leave a trace behind.
414
01:10:24,260 --> 01:10:25,345
But...
415
01:10:27,222 --> 01:10:28,138
how?
416
01:10:29,558 --> 01:10:31,017
Well...
417
01:10:33,187 --> 01:10:35,855
We've always been back behind the scenes.
418
01:10:36,690 --> 01:10:41,320
But behind the back, is the front.
419
01:10:43,528 --> 01:10:47,367
You tricked us, and you tricked Jun.
420
01:10:48,953 --> 01:10:51,957
Yes. That was some time ago.
421
01:10:53,790 --> 01:10:55,335
He was a good guy.
422
01:10:56,460 --> 01:10:58,462
But he found out about us.
423
01:11:00,422 --> 01:11:02,423
About my side business.
424
01:11:07,637 --> 01:11:10,390
You've come quite a ways just on conviction.
425
01:11:10,975 --> 01:11:14,228
Didn't you ever think
you were undervaluing yourselves?
426
01:11:17,772 --> 01:11:19,733
I respect that.
427
01:11:26,655 --> 01:11:30,327
I told you, I'm already dead.
428
01:12:15,245 --> 01:12:16,165
Takashi!
429
01:13:48,840 --> 01:13:49,840
Are you okay?
430
01:13:50,467 --> 01:13:52,177
Oh, yes.
431
01:13:53,552 --> 01:13:55,178
Thank you.
432
01:13:56,890 --> 01:13:57,807
No problem. Take care.
433
01:14:01,935 --> 01:14:04,188
Okay. Well then...
434
01:14:04,273 --> 01:14:05,607
Hey Kenta.
435
01:14:06,732 --> 01:14:07,983
Did something happen?
436
01:14:09,278 --> 01:14:11,030
You seem calmer.
437
01:14:11,112 --> 01:14:14,283
Yes, I thought so too. What is it?
438
01:14:16,950 --> 01:14:17,952
Actually...
439
01:14:19,788 --> 01:14:22,207
I'm trying to be more like Takashi.
440
01:14:24,625 --> 01:14:27,378
Didn't you call him a quiet old fart?
441
01:14:27,462 --> 01:14:29,463
Well, he is!
442
01:14:29,963 --> 01:14:32,592
But he's, like, strong-hearted.
443
01:14:33,552 --> 01:14:34,718
Isn't that cool?
444
01:14:39,265 --> 01:14:40,140
Something happen?
445
01:14:40,725 --> 01:14:42,937
Nothing in particular.
446
01:14:48,900 --> 01:14:54,823
Hey Takashi,
Kenta says he wants to be like you!
447
01:14:54,905 --> 01:14:57,242
You can't tell him!
448
01:14:57,327 --> 01:15:00,453
Like, awkward! This is why guys dump you.
449
01:15:00,537 --> 01:15:01,912
Whoa...
450
01:15:01,995 --> 01:15:04,498
So much for strong-hearted!
451
01:15:04,583 --> 01:15:07,377
Takashi, Kenta says you're strong-hearted.
452
01:15:07,462 --> 01:15:11,090
You too, Rina. Stop embarrassing me.
453
01:15:22,892 --> 01:15:26,312
Did Takashi just smile?
454
01:15:26,730 --> 01:15:28,647
He was smiling.
455
01:15:31,817 --> 01:15:34,988
I didn't realize he could do that.
456
01:15:35,905 --> 01:15:36,905
A first.
457
01:15:38,073 --> 01:15:39,658
First time I've seen that.
458
01:15:40,827 --> 01:15:43,578
In your three years together?
459
01:15:43,662 --> 01:15:45,582
Why does everyone say that?
460
01:15:45,665 --> 01:15:48,583
It's the kind of thing you'd notice.
461
01:15:48,667 --> 01:15:54,008
But I get it. They aren't together.
462
01:15:54,090 --> 01:15:56,885
Rina's not that wild, I guess.
463
01:15:56,967 --> 01:16:01,430
Why are you making fun of me?
464
01:16:01,515 --> 01:16:04,350
I'm not. I just think it's cute.
28072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.