All language subtitles for Grizzly.Night.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,152 [wind whooshing] 4 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 [crickets chirping] 5 00:00:55,306 --> 00:00:57,725 [heartbeat pounding] 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,352 [whispering] Play dead. 7 00:01:01,353 --> 00:01:04,064 [strained breathing] 8 00:01:26,086 --> 00:01:27,295 [muffled grunt] 9 00:01:27,296 --> 00:01:28,755 [bear growling] 10 00:01:28,756 --> 00:01:29,964 [fabric tearing] 11 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 Julie. 12 00:01:34,762 --> 00:01:35,971 [screams] 13 00:01:39,308 --> 00:01:40,601 [Julie crying] 14 00:01:43,229 --> 00:01:45,522 [thunder rumbling] 15 00:01:45,523 --> 00:01:47,566 [pensive music] 16 00:02:37,700 --> 00:02:39,660 [helicopter blades whirring] 17 00:02:47,626 --> 00:02:50,003 [birds chirping] 18 00:02:50,004 --> 00:02:52,673 [suspenseful music] 19 00:02:55,301 --> 00:02:58,428 [Mrs. Barry] Excuse me. You there. Miss! 20 00:02:58,429 --> 00:03:00,638 I've made more reports than I can remember 21 00:03:00,639 --> 00:03:04,642 about this damn bear terrorizing the cabins at Kelly's Camp. 22 00:03:04,643 --> 00:03:07,478 And three days ago, it chased a group of Girl Scouts. 23 00:03:07,479 --> 00:03:08,814 Girl Scouts! 24 00:03:10,357 --> 00:03:11,525 Careful, careful. 25 00:03:16,155 --> 00:03:20,158 [tense music] 26 00:03:20,159 --> 00:03:21,535 A bear! 27 00:03:22,244 --> 00:03:23,495 Patty, that's not-- 28 00:03:25,331 --> 00:03:28,125 [bear growling] 29 00:03:31,378 --> 00:03:32,962 What do we do? 30 00:03:32,963 --> 00:03:34,088 Run up the hill. 31 00:03:34,089 --> 00:03:35,214 - Climb trees. - Okay, what about you? 32 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 Go, now! 33 00:03:36,967 --> 00:03:38,344 [woman] Go, go, go, go, go! 34 00:03:41,096 --> 00:03:42,932 [growling] 35 00:03:46,602 --> 00:03:48,728 I know, Mrs. Barry. We've all seen the photo. 36 00:03:48,729 --> 00:03:50,813 Then why isn't anybody doing anything about it? 37 00:03:50,814 --> 00:03:53,232 We have filed all your reports. And you're right. 38 00:03:53,233 --> 00:03:55,818 The bear probably does need to be dealt with, but I-- 39 00:03:55,819 --> 00:03:57,612 There's always a but with you people. 40 00:03:57,613 --> 00:04:00,031 I ought to get my gun and handle this myself. 41 00:04:00,032 --> 00:04:01,908 Mrs. Barry, that won't be necessary. 42 00:04:01,909 --> 00:04:03,451 I want to talk to someone in charge. 43 00:04:03,452 --> 00:04:05,495 [pensive music] 44 00:04:05,496 --> 00:04:07,205 All right, listen up. 45 00:04:07,206 --> 00:04:08,499 Have a seat. 46 00:04:10,459 --> 00:04:13,544 As you all know, there was a big lightning storm last night. 47 00:04:13,545 --> 00:04:14,837 Our fire watchers spotted 48 00:04:14,838 --> 00:04:17,840 over 100 ground strikes and 21 smokes, 49 00:04:17,841 --> 00:04:20,176 most on the western end of the park. 50 00:04:20,177 --> 00:04:20,969 Until further notice, 51 00:04:20,970 --> 00:04:24,097 you are all being assigned firefighting duties. 52 00:04:24,098 --> 00:04:26,849 Okay, the park has been open for over 50 years, 53 00:04:26,850 --> 00:04:28,017 and there's never been a bear attack. 54 00:04:28,018 --> 00:04:29,727 Not a bad one, at least. 55 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 And just between us, we have been dealing with 56 00:04:32,106 --> 00:04:33,439 a record number of campers this year, 57 00:04:33,440 --> 00:04:35,650 so we're a little overwhelmed, okay? 58 00:04:35,651 --> 00:04:38,069 But I-- I promise we will deal with the bear 59 00:04:38,070 --> 00:04:40,905 as soon as the matter at hand is taken care of, okay? 60 00:04:40,906 --> 00:04:42,156 Okay, I promise. 61 00:04:42,157 --> 00:04:44,994 [birds chirping] 62 00:04:46,662 --> 00:04:48,329 [Gary] Now, I've spoken with Dan, 63 00:04:48,330 --> 00:04:51,624 and he said we have two birds from Maelstrom and a third... 64 00:04:51,625 --> 00:04:53,919 Mrs. Barry again? 65 00:04:54,420 --> 00:04:56,462 What'd I miss? 66 00:04:56,463 --> 00:04:59,257 - 21 smoke sightings. - What? 67 00:04:59,258 --> 00:05:01,551 I know. 68 00:05:01,552 --> 00:05:04,262 But, you know, back in third grade, 69 00:05:04,263 --> 00:05:06,639 I wanted to be a fireman, so, 70 00:05:06,640 --> 00:05:09,268 childhood dreams might be coming true. 71 00:05:09,643 --> 00:05:12,020 I am confident you will not let 72 00:05:12,021 --> 00:05:15,231 the National Park Service or your 8-year-old self down. 73 00:05:15,232 --> 00:05:17,692 If we don't get this thing under control quickly, 74 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 the blaze will continue to spread through the park. 75 00:05:20,863 --> 00:05:23,072 Be safe out there, men. 76 00:05:23,073 --> 00:05:25,825 - Okay, everybody. - Landa, Devereaux, with me. 77 00:05:25,826 --> 00:05:28,286 [ranger] Starting up front with Key Miller and Kent Everett. 78 00:05:28,287 --> 00:05:30,789 You guys are gonna be on Huckleberry. 79 00:05:32,416 --> 00:05:34,792 So I'm gonna need you to go ahead and stay at McDonald. 80 00:05:34,793 --> 00:05:36,170 Appreciate that. Thank you. 81 00:05:37,254 --> 00:05:39,047 Hey, but, uh, sir? Sir? 82 00:05:39,048 --> 00:05:42,091 With all due respect, uh, 83 00:05:42,092 --> 00:05:45,011 I've been at Lake McDonald all summer. 84 00:05:45,012 --> 00:05:47,263 Which is exactly why I need you there. It's-- 85 00:05:47,264 --> 00:05:48,890 Look, Len, I know you want to help fight the fires, 86 00:05:48,891 --> 00:05:52,268 and you are, just in this case, 87 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 that means manning the McDonald's Station. Yeah? 88 00:05:55,439 --> 00:05:56,481 Yes, sir. 89 00:05:56,482 --> 00:05:58,107 Thank you, Len. 90 00:05:58,108 --> 00:05:59,692 Jane, this way. 91 00:05:59,693 --> 00:06:01,402 Uh, Joan. 92 00:06:01,403 --> 00:06:02,445 What? 93 00:06:02,446 --> 00:06:04,238 Uh, it's-- it's Joan, sir. 94 00:06:04,239 --> 00:06:06,407 Oh. I'm sorry. I know your name. 95 00:06:06,408 --> 00:06:08,576 Okay, I apologize. It's been a hectic summer. 96 00:06:08,577 --> 00:06:09,869 No, it's okay. 97 00:06:09,870 --> 00:06:11,579 Um, I won't take it personal until I'm in my 98 00:06:11,580 --> 00:06:13,664 fourth month at the park, 99 00:06:13,665 --> 00:06:15,249 which is next week. 100 00:06:15,250 --> 00:06:19,504 Right. Listen, um, I need Fred Goodsell on the fire lines, 101 00:06:19,505 --> 00:06:20,713 which means I need you 102 00:06:20,714 --> 00:06:24,383 to take his tour group into Granite Park. Okay? 103 00:06:24,384 --> 00:06:27,345 I'd ask somebody else, but you're all I got. 104 00:06:27,346 --> 00:06:28,971 No. Uh, yes, sir. 105 00:06:28,972 --> 00:06:30,556 Um, it's just, you know I've never 106 00:06:30,557 --> 00:06:32,893 led that hike before, right? 107 00:06:34,478 --> 00:06:36,021 I do now. 108 00:06:37,773 --> 00:06:39,565 Um, I-- I look forward to the challenge. 109 00:06:39,566 --> 00:06:40,901 Thanks. Appreciate it. 110 00:06:43,445 --> 00:06:46,907 Devereaux, you know that tour is overnight, right? 111 00:06:48,242 --> 00:06:49,367 I do now. 112 00:06:49,368 --> 00:06:50,327 Thank you. 113 00:06:51,870 --> 00:06:53,037 [engine starts] 114 00:06:53,038 --> 00:06:56,083 [bright music] 115 00:06:58,293 --> 00:07:01,587 And... the weekend begins. 116 00:07:01,588 --> 00:07:02,463 Granite Park? 117 00:07:02,464 --> 00:07:04,049 Granite Park. 118 00:07:05,092 --> 00:07:06,384 Hey, Mom, it's me, Julie. 119 00:07:06,385 --> 00:07:08,302 I'm calling from work, so I only have a minute, 120 00:07:08,303 --> 00:07:11,098 but I'm camping this weekend with Roy and our friend Paul. 121 00:07:12,558 --> 00:07:15,893 Yes, again. Camping's the only thing to do here on weekends. 122 00:07:15,894 --> 00:07:17,562 And yes, Roy's a very nice boy. 123 00:07:17,563 --> 00:07:19,857 I'll be safe, I promise. 124 00:07:21,733 --> 00:07:25,403 Thank you. Give Dad a hug for me. Okay, bye. 125 00:07:25,404 --> 00:07:29,073 [sighs] They're just really protective. 126 00:07:29,074 --> 00:07:30,324 Yeah. 127 00:07:30,325 --> 00:07:33,369 But you're still in high school. Your parents must be way worse. 128 00:07:33,370 --> 00:07:34,912 Not really. 129 00:07:34,913 --> 00:07:37,039 Didn't I tell you that I was out here camping with my family 130 00:07:37,040 --> 00:07:39,000 when I saw that the gift shop was hiring? 131 00:07:39,001 --> 00:07:41,210 Yeah, basically just told my folks 132 00:07:41,211 --> 00:07:42,920 I want to stay out here for the summer, 133 00:07:42,921 --> 00:07:45,006 and they said, "Fine." Went back to Minnesota. 134 00:07:45,007 --> 00:07:47,009 - Seriously? - Yeah. 135 00:07:47,467 --> 00:07:48,218 [wind chime jangling] 136 00:07:49,553 --> 00:07:50,636 Please tell me you're off work soon. 137 00:07:50,637 --> 00:07:51,804 Just have to close up. 138 00:07:51,805 --> 00:07:53,890 Good, because you're coming camping with me. 139 00:07:53,891 --> 00:07:55,808 I need you to save me from this total dud 140 00:07:55,809 --> 00:07:57,269 Denise was trying to set me up with. 141 00:07:58,395 --> 00:08:00,563 - Hey, Paul. - Oh, hi, Michele. 142 00:08:00,564 --> 00:08:01,397 We're going to Trout Lake. 143 00:08:01,398 --> 00:08:04,108 It's me, Denise, this guy Ronnie she's seeing, 144 00:08:04,109 --> 00:08:06,195 and his brother Raymond. 145 00:08:07,529 --> 00:08:10,281 Raymond. Ugh. 146 00:08:10,282 --> 00:08:11,407 You're gonna hate me, 147 00:08:11,408 --> 00:08:13,117 but Roy and I camped Trout last weekend 148 00:08:13,118 --> 00:08:14,493 and he's set on Granite Park. 149 00:08:14,494 --> 00:08:16,370 Well, just tell him to go by himself. 150 00:08:16,371 --> 00:08:18,748 Guys love that. The outdoor-survival, 151 00:08:18,749 --> 00:08:20,833 getting-in-touch-with-nature crap. 152 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 - [sighs] Fine. - [Julie chuckles] 153 00:08:25,589 --> 00:08:27,048 What are you doing this weekend? 154 00:08:27,049 --> 00:08:29,634 Me? I am going with Julie and uh-- 155 00:08:29,635 --> 00:08:30,885 - No, you're not. - I'm not? 156 00:08:30,886 --> 00:08:33,054 Nope. You're coming to Trout Lake. 157 00:08:33,055 --> 00:08:34,680 Well, then wouldn't I be a fifth wheel? 158 00:08:34,681 --> 00:08:36,474 It's better than being a third wheel. 159 00:08:36,475 --> 00:08:38,601 - That's a good point. - [Michele] Come on. 160 00:08:38,602 --> 00:08:40,144 I don't want to be paired off with Raymond. 161 00:08:40,145 --> 00:08:41,270 And if you're there, 162 00:08:41,271 --> 00:08:42,564 it's just like a group of friends. 163 00:08:43,774 --> 00:08:45,067 You should go. 164 00:08:45,651 --> 00:08:47,443 Perfect. Settled. 165 00:08:47,444 --> 00:08:49,528 Now you'll have a romantic weekend and I won't. 166 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 Everyone's happy. 167 00:08:51,281 --> 00:08:52,866 Meet us at East Glacier Lodge in an hour. 168 00:08:54,868 --> 00:08:56,494 [wind chime jangling] 169 00:08:56,495 --> 00:08:59,372 Who knows? Huddling by the campfire, 170 00:08:59,373 --> 00:09:01,415 sleeping under the stars. 171 00:09:01,416 --> 00:09:03,167 Could be the perfect place to tell Michele 172 00:09:03,168 --> 00:09:04,294 you're desperately in love with her. 173 00:09:05,420 --> 00:09:07,005 Hey! 174 00:09:08,423 --> 00:09:10,216 Hey, Dorothy should be here any minute. You get out of here. 175 00:09:10,217 --> 00:09:11,592 - Really? - Yeah, I'll close up. 176 00:09:11,593 --> 00:09:13,010 Okay, thank you. Have fun this weekend. 177 00:09:13,011 --> 00:09:14,345 You too. 178 00:09:14,346 --> 00:09:16,597 - [door opening] - [wind chime jangling] 179 00:09:16,598 --> 00:09:19,225 [fly buzzing] 180 00:09:19,226 --> 00:09:21,477 And deep in the woods hanging from trees, 181 00:09:21,478 --> 00:09:24,230 you can find a lichen with long black strands 182 00:09:24,231 --> 00:09:26,315 that the locals call grizzly. 183 00:09:26,316 --> 00:09:28,693 [wings fluttering] 184 00:09:28,694 --> 00:09:29,944 What was that? 185 00:09:29,945 --> 00:09:31,404 Looked like a small hummingbird? 186 00:09:31,405 --> 00:09:33,531 It was a calliope hummingbird. 187 00:09:33,532 --> 00:09:35,324 It's named after the Greek muse, 188 00:09:35,325 --> 00:09:37,452 the patron of epic poetry. 189 00:09:38,620 --> 00:09:40,538 - [Joan] Very cool. - Interesting. 190 00:09:40,539 --> 00:09:42,331 I had no idea. 191 00:09:42,332 --> 00:09:44,209 I'm actually a ranger naturalist. 192 00:09:45,127 --> 00:09:46,335 A botanist. 193 00:09:46,336 --> 00:09:49,588 - Oh, so you work with plants. - Correct. 194 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Ms. Devereaux, is it true what they say about the chalet? 195 00:09:52,301 --> 00:09:53,843 I've never seen them myself, 196 00:09:53,844 --> 00:09:56,679 but yes, that does seem to be the big attraction. 197 00:09:56,680 --> 00:10:00,100 Oh, that's why you chose this place, isn't it? 198 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 - [soft music] - [birds chirping] 199 00:10:10,068 --> 00:10:10,901 What the heck? 200 00:10:10,902 --> 00:10:13,362 I thought Montanans were supposed to be neighborly. 201 00:10:13,363 --> 00:10:16,198 - Probably tourists. - Hmm. 202 00:10:16,199 --> 00:10:18,159 Maybe you should undo the top button in your blouse. 203 00:10:18,160 --> 00:10:19,535 Maybe you should. 204 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Okay. 205 00:10:22,164 --> 00:10:23,372 Watch. 206 00:10:23,373 --> 00:10:24,457 First try. 207 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 - No way. - First try. 208 00:10:30,380 --> 00:10:31,589 [laughing] 209 00:10:31,590 --> 00:10:33,174 Don't be jealous. 210 00:10:33,175 --> 00:10:34,760 Thank you, sir. Thank you. 211 00:10:36,178 --> 00:10:37,678 [grunts] 212 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 [both giggling] 213 00:10:43,602 --> 00:10:45,394 [camera shutter clicks] 214 00:10:45,395 --> 00:10:47,229 [soft music] 215 00:10:47,230 --> 00:10:49,857 Did you just take a photo of a random mountain? 216 00:10:49,858 --> 00:10:51,359 My family wants pictures of mountains 217 00:10:51,360 --> 00:10:52,485 and trees and all that. 218 00:10:52,486 --> 00:10:54,071 Exciting. 219 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 Hey, we're from Parisburg, Ohio. Everything's exciting. 220 00:11:01,995 --> 00:11:02,787 Aren't they beautiful? 221 00:11:02,788 --> 00:11:04,164 [Julie giggling] 222 00:11:10,420 --> 00:11:11,921 Do you guys think we're getting close to the campsite? 223 00:11:11,922 --> 00:11:14,590 Yeah. I am beat. 224 00:11:14,591 --> 00:11:17,468 You wouldn't be so tired if you weren't carrying that dumb dog. 225 00:11:17,469 --> 00:11:20,429 You know dogs aren't even allowed on the trail? 226 00:11:20,430 --> 00:11:21,639 I mean, you heard about that poodle getting 227 00:11:21,640 --> 00:11:23,057 mauled by a bear last year, right? 228 00:11:23,058 --> 00:11:24,100 You know, I heard the rangers just made 229 00:11:24,101 --> 00:11:25,142 that up to scare people. 230 00:11:25,143 --> 00:11:27,561 Yeah, thank you. And Squirt's on a leash anyway. 231 00:11:27,562 --> 00:11:30,272 Let's stop here for a second and grab some water. 232 00:11:30,273 --> 00:11:32,274 Oh, you know, dogs and bears are natural enemies, 233 00:11:32,275 --> 00:11:34,193 so a leash really wouldn't do anything. 234 00:11:34,194 --> 00:11:35,820 Squirt isn't anybody's enemy. 235 00:11:35,821 --> 00:11:37,822 Are you, Squirt? No? 236 00:11:37,823 --> 00:11:39,657 So, Michele, I was-- 237 00:11:39,658 --> 00:11:41,283 Hey, I was wondering, 238 00:11:41,284 --> 00:11:42,577 what kind of music do you like listening to? 239 00:11:43,662 --> 00:11:45,830 Uh, Jefferson Airplane's pretty groovy. 240 00:11:45,831 --> 00:11:47,790 I love that song. 241 00:11:47,791 --> 00:11:49,250 Oh, buddy. 242 00:11:49,251 --> 00:11:52,212 They're a band, not a song. 243 00:11:54,214 --> 00:11:55,589 Right, yeah. 244 00:11:55,590 --> 00:11:56,799 Yeah, that's what I meant. 245 00:11:56,800 --> 00:11:59,051 You're a Jefferson Airplane fan? 246 00:11:59,052 --> 00:12:02,096 Oh, yeah. Totally. 247 00:12:02,097 --> 00:12:05,349 Bunch of hippies singing about tripping on LSD? 248 00:12:05,350 --> 00:12:07,185 What's not to like? 249 00:12:08,437 --> 00:12:10,187 Oh, my God. 250 00:12:10,188 --> 00:12:11,897 - Let's keep going. - Yeah, please. 251 00:12:11,898 --> 00:12:13,650 Just-- Just kidding. 252 00:12:15,277 --> 00:12:16,528 I like them. 253 00:12:23,076 --> 00:12:25,619 [birds chirping] 254 00:12:25,620 --> 00:12:27,788 [heavy breathing] 255 00:12:27,789 --> 00:12:29,081 Oh, thank God. 256 00:12:29,082 --> 00:12:30,499 Did you say something? 257 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 Uh, we're here. [chuckles] 258 00:12:32,461 --> 00:12:34,462 Up ahead is the Granite Park Chalet. 259 00:12:34,463 --> 00:12:37,673 It is the hub for several backcountry trails 260 00:12:37,674 --> 00:12:40,760 and one of the most popular places in the entire park. 261 00:12:41,678 --> 00:12:43,721 - Let's go sit down. - Yes. 262 00:12:43,722 --> 00:12:45,473 [indistinct chatter] 263 00:12:45,474 --> 00:12:47,224 So if you want to get another hike in, 264 00:12:47,225 --> 00:12:49,143 Swiftcurrent Lookout is probably your best bet, 265 00:12:49,144 --> 00:12:52,146 but I'd head out soon to make sure you're back before sundown. 266 00:12:52,147 --> 00:12:53,690 Have fun. 267 00:12:59,946 --> 00:13:01,655 Hi, uh, do you know who we should 268 00:13:01,656 --> 00:13:02,740 talk to about renting a room? 269 00:13:02,741 --> 00:13:05,326 Uh, I heard they're sold out. I'm sorry. 270 00:13:05,327 --> 00:13:06,785 But, you know, I'm sure there's plenty of room 271 00:13:06,786 --> 00:13:08,747 if you want to roll out your sleeping bags on the floor. 272 00:13:09,748 --> 00:13:11,332 No, that's okay. If we're gonna sleep in our bags, 273 00:13:11,333 --> 00:13:12,958 we'd rather do it under the stars. 274 00:13:12,959 --> 00:13:15,252 - Okay. Well, enjoy. - Thank you. 275 00:13:15,253 --> 00:13:17,755 [Janet] Excuse me. Hi. 276 00:13:17,756 --> 00:13:19,965 Did I just hear you say that all the rooms are booked? 277 00:13:19,966 --> 00:13:22,593 I think, but I would double-check with Tom. 278 00:13:22,594 --> 00:13:24,678 He's the chalet manager, and I-- I just saw him go outside. 279 00:13:24,679 --> 00:13:26,263 - Tom? - Yeah. 280 00:13:26,264 --> 00:13:27,556 - He's outside? Okay. - Yeah, just right outside. 281 00:13:27,557 --> 00:13:28,682 - Yeah, can't miss him. - We'll talk to Tom. 282 00:13:28,683 --> 00:13:30,852 Thank you. Thank you. Okay, let's go. 283 00:13:31,645 --> 00:13:33,939 [soft music] 284 00:13:39,986 --> 00:13:43,197 [Tom] All right, that's all of it? 285 00:13:43,198 --> 00:13:44,949 Okay, good. Let's-- Let's haul it down to the Goway 286 00:13:44,950 --> 00:13:46,367 for this evening's entertainment. 287 00:13:46,368 --> 00:13:47,910 - All right? Good. - Sure. 288 00:13:47,911 --> 00:13:50,204 [Janet] I just don't understand. There's not one room? 289 00:13:50,205 --> 00:13:51,956 Oh, that's not-- Tom? Tom? 290 00:13:51,957 --> 00:13:53,582 Hi. Hi, are you Tom? 291 00:13:53,583 --> 00:13:56,126 Tom, hi. I hear you're in charge of the rooms. 292 00:13:56,127 --> 00:13:58,587 That's right. But before you ask, yes, they're all sold out. 293 00:13:58,588 --> 00:14:01,006 How about the floor? 294 00:14:01,007 --> 00:14:03,801 - Sure, that'll be $12.50 each. - Wh-- 295 00:14:03,802 --> 00:14:06,971 $25 for sleeping on the floor? 296 00:14:06,972 --> 00:14:08,722 Sorry, those are the rates. 297 00:14:08,723 --> 00:14:10,891 Okay, well, how much would you charge to sleep in the washroom? 298 00:14:10,892 --> 00:14:12,142 Uh, that's against the rules, 299 00:14:12,143 --> 00:14:13,769 and if I bend them for you, the next thing you know, 300 00:14:13,770 --> 00:14:15,563 we're gonna have campers sleeping next to the toilets, 301 00:14:15,564 --> 00:14:17,315 and I'm pretty sure that's an arrangement nobody wants. 302 00:14:18,233 --> 00:14:20,568 - I-- I don't-- - [clears throat] 303 00:14:20,569 --> 00:14:21,360 Well, can you just tell us 304 00:14:21,361 --> 00:14:23,445 what is the situation with the bears around here? 305 00:14:23,446 --> 00:14:25,864 Because that is all anybody seems to be talking about. 306 00:14:25,865 --> 00:14:28,451 Well, if you stick around long enough, you'll see. 307 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 - That's foreboding. - Yeah. 308 00:14:32,122 --> 00:14:33,455 What's this, a Hitchcock movie? 309 00:14:33,456 --> 00:14:34,623 I don't know. He likes to be mysterious. 310 00:14:34,624 --> 00:14:36,250 Come on, let's see if we can find somewhere else. 311 00:14:36,251 --> 00:14:38,043 [Janet] But Don and Neil said this place was great. 312 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 - [Robert] Yeah. - What were they talking about? 313 00:14:41,047 --> 00:14:42,132 [birds chirping] 314 00:14:44,134 --> 00:14:45,343 [distant elk grunt] 315 00:14:46,845 --> 00:14:48,429 Probably better book it if there's any chance 316 00:14:48,430 --> 00:14:50,681 of catching our dinner before sundown. 317 00:14:50,682 --> 00:14:53,392 He needs extra time because he's such a lousy fisherman. 318 00:14:53,393 --> 00:14:56,228 Maybe you forgot who caught the biggest cutthroat last summer. 319 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 Yeah, yeah. By half an inch. 320 00:14:59,941 --> 00:15:01,859 Paul, you any good with a rod? 321 00:15:01,860 --> 00:15:03,235 Yeah, I'm all right. 322 00:15:03,236 --> 00:15:05,321 Oh, can I come? 323 00:15:05,322 --> 00:15:07,197 You promised you'd teach me. 324 00:15:07,198 --> 00:15:08,657 You handle a rod just fine. 325 00:15:08,658 --> 00:15:10,242 Oh, yeah? 326 00:15:10,243 --> 00:15:11,869 Ugh. 327 00:15:11,870 --> 00:15:13,537 Yeah, remind me not to sleep anywhere near you two tonight. 328 00:15:13,538 --> 00:15:15,039 [chuckles] 329 00:15:15,040 --> 00:15:18,959 Well, I will set up camp if you four catch my dinner, deal? 330 00:15:18,960 --> 00:15:20,628 Oh, if you want, I can just stay-- 331 00:15:20,629 --> 00:15:22,588 I don't mind helping you out if you want some help. 332 00:15:22,589 --> 00:15:25,883 I think I can handle laying out a few sleeping bags. 333 00:15:25,884 --> 00:15:27,676 Thanks though. 334 00:15:27,677 --> 00:15:29,678 Actually, could you watch Squirt? 335 00:15:29,679 --> 00:15:30,721 Yes. Yeah, yeah-- 336 00:15:30,722 --> 00:15:33,307 I don't want him to run off while I'm fishing. 337 00:15:33,308 --> 00:15:35,267 - Thank you. - Thank you. Let's go. 338 00:15:35,268 --> 00:15:36,685 - We'll see you. - [Ronnie] Bye. 339 00:15:36,686 --> 00:15:38,312 - Bye. - We'll see you in a bit. 340 00:15:38,313 --> 00:15:40,398 Come on, boys. Let's go. 341 00:15:43,985 --> 00:15:48,156 [sighs] Well, it's just me and you now, Squirt. 342 00:15:50,909 --> 00:15:54,579 [bear growling] 343 00:16:01,002 --> 00:16:02,671 [birds chirping] 344 00:16:04,422 --> 00:16:06,840 They're here! They're here! 345 00:16:06,841 --> 00:16:09,093 Okay, apparently our guests of honor have arrived, 346 00:16:09,094 --> 00:16:11,388 so if you just quietly go out... 347 00:16:12,472 --> 00:16:13,681 Okay, if you head out to the balcony, 348 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 you can watch from a safe place. 349 00:16:18,395 --> 00:16:20,522 [indistinct chatter] 350 00:16:24,693 --> 00:16:26,985 How do the bears know to come here? 351 00:16:26,986 --> 00:16:29,363 Uh, I guess once they figure out where the food is, 352 00:16:29,364 --> 00:16:30,615 they keep coming back. 353 00:16:41,000 --> 00:16:42,836 [roaring] 354 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 [indistinct chatter] 355 00:16:49,592 --> 00:16:51,344 How does anybody think this is okay? 356 00:16:52,512 --> 00:16:56,266 Crazy people from the cities. They know nothing about bears. 357 00:16:57,767 --> 00:16:59,686 [bear growling] 358 00:17:06,526 --> 00:17:09,111 Oh, what's this? What's this? 359 00:17:09,112 --> 00:17:10,655 What's this? Ready, go! 360 00:17:12,198 --> 00:17:14,074 Are you having fun? 361 00:17:14,075 --> 00:17:16,076 Yeah, me neither. 362 00:17:16,077 --> 00:17:17,786 [whining] 363 00:17:17,787 --> 00:17:19,747 Okay, fine, just a couple throws, 364 00:17:19,748 --> 00:17:21,708 but don't tell Denise, okay? 365 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Go! 366 00:17:28,298 --> 00:17:29,758 Squirt? 367 00:17:34,471 --> 00:17:36,430 Squirt, get back here. 368 00:17:36,431 --> 00:17:38,724 [suspenseful music] 369 00:17:38,725 --> 00:17:40,309 Squirt! 370 00:17:40,310 --> 00:17:41,560 Squirt, get back here! 371 00:17:41,561 --> 00:17:42,562 [Squirt whimpering] 372 00:17:46,149 --> 00:17:48,358 - [sighs] - How did you get off your leash? 373 00:17:48,359 --> 00:17:50,360 [Michele] It's about time. 374 00:17:50,361 --> 00:17:54,156 So which of the Noseck brothers is the superior fisherman? 375 00:17:54,157 --> 00:17:55,824 [Denise giggling] 376 00:17:55,825 --> 00:17:57,034 Neither! 377 00:17:57,035 --> 00:18:00,704 - [Michele] Oh! - Beginner's luck. 378 00:18:00,705 --> 00:18:02,581 Well, which one of you boys 379 00:18:02,582 --> 00:18:04,918 wants to salvage your manhood and build us a fire? 380 00:18:06,920 --> 00:18:08,420 Anyone? 381 00:18:08,421 --> 00:18:10,131 [Denise laughing] 382 00:18:11,216 --> 00:18:13,008 [Robert] A lot of different vegetation out here, huh? 383 00:18:13,009 --> 00:18:14,092 [Janet] Yeah, I know I-- 384 00:18:14,093 --> 00:18:15,844 You guys are gonna love this place, trust me. 385 00:18:15,845 --> 00:18:17,638 - [Janet] Well-- - I come here all the time. 386 00:18:17,639 --> 00:18:19,973 Well, I mean, it's quite-- It's beautiful. Are we almost there? 387 00:18:19,974 --> 00:18:23,436 - It's a little-- - Actually, here we are. 388 00:18:24,771 --> 00:18:25,771 - [Janet] Huh. - Oh, yeah. 389 00:18:25,772 --> 00:18:26,814 [Robert] Yeah. 390 00:18:26,815 --> 00:18:29,149 It's not much of a cabin, 391 00:18:29,150 --> 00:18:33,695 but there's plenty flat spots for you to roll out your bags. 392 00:18:33,696 --> 00:18:36,031 Okay? And if you're as dog tired as I am, 393 00:18:36,032 --> 00:18:38,492 you'll get a good night's sleep no problem. 394 00:18:38,493 --> 00:18:41,495 Huh. Yeah, but what about the bears? 395 00:18:41,496 --> 00:18:45,082 - Janet? We already-- - What-- Well-- 396 00:18:45,083 --> 00:18:47,084 - It's a valid concern. - Trust me, ma'am. 397 00:18:47,085 --> 00:18:49,254 They're more afraid of us than we are of them. 398 00:18:51,047 --> 00:18:52,965 Okay. 399 00:18:52,966 --> 00:18:57,094 And in unlikely, extremely unlikely case that a 400 00:18:57,095 --> 00:18:58,428 - grizzly should come around? - Yeah? 401 00:18:58,429 --> 00:19:01,974 Remember, don't run. Just find a tree and climb. 402 00:19:01,975 --> 00:19:05,644 - [Janet] Hmm. - Heck, look at this. 403 00:19:05,645 --> 00:19:09,690 It's like a ladder, right? We'd get up top in seconds. 404 00:19:09,691 --> 00:19:13,235 [Janet] Oh. Huh. Yeah, no. That's great. That's great. 405 00:19:13,236 --> 00:19:14,194 [Robert] Yeah. 406 00:19:14,195 --> 00:19:15,988 Yeah, but what happens if you don't have time to climb? 407 00:19:15,989 --> 00:19:19,199 [sighs] Well, in that case, 408 00:19:19,200 --> 00:19:20,743 just play dead. 409 00:19:21,494 --> 00:19:22,787 - What? - [Roy] Hey, Don! 410 00:19:24,622 --> 00:19:27,916 - Hey, Roy! - Hi. 411 00:19:27,917 --> 00:19:29,877 - [Robert] Hi. - [Janet] Those kids. 412 00:19:29,878 --> 00:19:32,129 Yeah. You see their sleeping bags, honey? 413 00:19:32,130 --> 00:19:33,338 Uh-huh. 414 00:19:33,339 --> 00:19:35,675 Do you really think they'd camp out here if it was dangerous? 415 00:19:36,926 --> 00:19:38,803 We should have gone to the Catskills. 416 00:19:40,471 --> 00:19:42,139 I'm never gonna hear the end of this. 417 00:19:42,140 --> 00:19:43,641 [Julie] All righty. 418 00:19:45,560 --> 00:19:48,186 Looks like it won't be finished till next summer. 419 00:19:48,187 --> 00:19:51,189 Guess we shouldn't be surprised at how understaffed the park is. 420 00:19:51,190 --> 00:19:54,526 Yeah, well, that looks nice and private, doesn't it? 421 00:19:54,527 --> 00:19:56,612 [both chuckling] 422 00:19:56,613 --> 00:19:57,863 It's got a campfire. 423 00:19:57,864 --> 00:19:59,698 [Julie] It's perfect. 424 00:19:59,699 --> 00:20:02,035 - Roll 'em out here? - Yeah. 425 00:20:04,579 --> 00:20:07,164 How do you think Paul is getting on with Michele? 426 00:20:07,165 --> 00:20:09,082 Well, I think if we're real quiet, 427 00:20:09,083 --> 00:20:11,752 we could probably hear the sound of his heart breaking 428 00:20:11,753 --> 00:20:13,503 even from nine miles away. 429 00:20:13,504 --> 00:20:16,089 Well, I'm rooting for them. 430 00:20:16,090 --> 00:20:18,175 Yeah, that's 'cause you're an optimist. 431 00:20:18,176 --> 00:20:19,636 Fair enough. 432 00:20:22,347 --> 00:20:23,723 [Julie sighs] 433 00:20:28,186 --> 00:20:30,562 We only have a few more weekends of this. 434 00:20:30,563 --> 00:20:33,565 Hush. I don't even want to think about the summer ending tonight. 435 00:20:33,566 --> 00:20:35,275 [matchstick lights] 436 00:20:35,276 --> 00:20:36,945 [sighs] 437 00:20:38,696 --> 00:20:40,782 [Roy sighs] 438 00:20:44,786 --> 00:20:46,454 Why couldn't I have met you at school? 439 00:20:47,372 --> 00:20:48,957 I could ask you the same thing. 440 00:20:50,792 --> 00:20:53,710 You know, you'd fit right in at Bowling Green. 441 00:20:53,711 --> 00:20:56,171 - Mm. - [chuckles] 442 00:20:56,172 --> 00:21:01,051 Okay then, I suppose we'll-- we'll have to drop out, right? 443 00:21:01,052 --> 00:21:03,220 Stay here forever, become mountain people. 444 00:21:03,221 --> 00:21:06,264 Live off the land, stop-- stop bathing. 445 00:21:06,265 --> 00:21:08,892 Sure, yeah. Maybe I'll let my armpit hair grow out. 446 00:21:08,893 --> 00:21:10,936 No. Hey, plenty of-- of girls 447 00:21:10,937 --> 00:21:14,190 are going for that all-natural look these days. 448 00:21:15,733 --> 00:21:17,442 Are you impressed I know French? 449 00:21:17,443 --> 00:21:19,612 [chuckles] You don't know French. 450 00:21:23,449 --> 00:21:26,202 Anyone ever tell you your entire face lights up when you laugh? 451 00:21:27,203 --> 00:21:28,830 [chuckles] 452 00:21:30,540 --> 00:21:32,457 [Roy] Oh. 453 00:21:32,458 --> 00:21:35,003 - What are you doing? - Stay right there. 454 00:21:36,796 --> 00:21:39,381 - No. - Oh, come on. Just one. 455 00:21:39,382 --> 00:21:40,882 Aren't you supposed to be taking photos of, like, 456 00:21:40,883 --> 00:21:42,009 the mountains and stuff? 457 00:21:42,010 --> 00:21:42,926 Screw the mountains. Come on, please. 458 00:21:42,927 --> 00:21:43,969 Just-- Just-- Just one. 459 00:21:43,970 --> 00:21:46,138 Julie, come on, just one. 460 00:21:46,139 --> 00:21:47,848 Lower the arms. Yeah. 461 00:21:47,849 --> 00:21:49,308 - [chuckles] - Ready? 462 00:21:50,351 --> 00:21:53,270 Come on. I know you want to. 463 00:21:53,271 --> 00:21:54,938 Okay. Ready? 464 00:21:54,939 --> 00:21:57,607 One, two, three. 465 00:21:57,608 --> 00:21:58,400 [camera shutter clicks] 466 00:21:58,401 --> 00:22:00,069 [Roy laughs] 467 00:22:00,820 --> 00:22:02,654 Oh, yeah, that's real, real cute. 468 00:22:02,655 --> 00:22:04,322 You're a regular Edie Sedgwick. 469 00:22:04,323 --> 00:22:05,741 Oh, thank you. 470 00:22:05,742 --> 00:22:07,159 But you're my Edie Sedgwick. 471 00:22:07,160 --> 00:22:08,660 [both laughing] 472 00:22:08,661 --> 00:22:11,873 [bright music] 473 00:22:18,588 --> 00:22:20,964 Uh, Mr. Walton, can I ask you a question? 474 00:22:20,965 --> 00:22:22,424 Ask away. 475 00:22:22,425 --> 00:22:24,176 Uh, is the Park Service aware 476 00:22:24,177 --> 00:22:26,219 that you're dumping trash into the gully? 477 00:22:26,220 --> 00:22:28,805 'Cause I'm sure you know it's against regulations to feed-- 478 00:22:28,806 --> 00:22:32,017 [chuckles] You're new here, aren't you? 479 00:22:32,018 --> 00:22:34,686 Oh. Is it that obvious? 480 00:22:34,687 --> 00:22:36,354 I just didn't realize that the park 481 00:22:36,355 --> 00:22:38,024 started hiring lady rangers. 482 00:22:39,108 --> 00:22:40,610 Here. Let me show you something. 483 00:22:46,157 --> 00:22:48,116 As you can see, the thing's barely big enough 484 00:22:48,117 --> 00:22:49,993 to burn garbage for ten people, 485 00:22:49,994 --> 00:22:53,330 but I'm sure you noticed a few more than ten. 486 00:22:53,331 --> 00:22:55,791 The park is aware of everything that goes on around here. 487 00:22:55,792 --> 00:22:57,334 And let's just say, getting us a bigger incinerator 488 00:22:57,335 --> 00:22:59,044 ain't exactly a priority. 489 00:22:59,045 --> 00:23:01,005 I got to go get set up for dinner, okay? 490 00:23:06,219 --> 00:23:08,595 [Denise] I think it makes him look handsome. 491 00:23:08,596 --> 00:23:10,972 Like a movie star. 492 00:23:10,973 --> 00:23:12,766 [Raymond] It's not a matter of looking handsome. 493 00:23:12,767 --> 00:23:14,142 It's a matter of not getting written up. 494 00:23:14,143 --> 00:23:15,685 Written up for what? 495 00:23:15,686 --> 00:23:19,564 No Beatle or hippie-type haircuts. 496 00:23:19,565 --> 00:23:21,858 That rule is completely ridiculous. 497 00:23:21,859 --> 00:23:23,276 Can I try? 498 00:23:23,277 --> 00:23:25,320 But why is it ridiculous 499 00:23:25,321 --> 00:23:28,532 that the park wants their waiters looking clean cut, 500 00:23:28,533 --> 00:23:29,992 not like some dirty hippies? 501 00:23:30,701 --> 00:23:32,577 You know, you should have just stayed in San Francisco 502 00:23:32,578 --> 00:23:33,578 with your burnout buddies. 503 00:23:33,579 --> 00:23:34,996 You know, the Summer of Love isn't just some 504 00:23:34,997 --> 00:23:37,040 sex-crazed acid trip. 505 00:23:37,041 --> 00:23:38,333 It's a protest of the war, 506 00:23:38,334 --> 00:23:40,836 which I assume you're in favor of? 507 00:23:40,837 --> 00:23:41,963 Of course. 508 00:23:42,922 --> 00:23:44,464 [Michele] So you support the United States 509 00:23:44,465 --> 00:23:46,550 spending millions of dollars to send our soldiers to go die 510 00:23:46,551 --> 00:23:47,843 because why? 511 00:23:47,844 --> 00:23:49,094 - [Denise] Michele! - Because-- 512 00:23:49,095 --> 00:23:50,846 - Come on. Come on. - Yeah, let's-- 513 00:23:50,847 --> 00:23:52,348 let's talk about something else. 514 00:23:55,685 --> 00:23:58,395 What about you, grandpa? 515 00:23:58,396 --> 00:24:00,981 You're not some commie pinko, are ya? 516 00:24:00,982 --> 00:24:03,150 Uh, well, no, I-- 517 00:24:03,151 --> 00:24:04,901 - [Raymond] Go on. - [Michele] Hey-- 518 00:24:04,902 --> 00:24:06,362 [Denise] Oh, my God! 519 00:24:07,655 --> 00:24:09,114 Head-- Head this way! 520 00:24:09,115 --> 00:24:10,658 [panting] 521 00:24:13,286 --> 00:24:14,871 [tense music] 522 00:24:19,333 --> 00:24:21,668 Oh, my trout. 523 00:24:21,669 --> 00:24:24,254 That son of a bitch! 524 00:24:24,255 --> 00:24:25,923 Aren't bears supposed to be scared of people? 525 00:24:29,760 --> 00:24:32,637 Maybe we should head over to the ranger station? 526 00:24:32,638 --> 00:24:33,847 Yeah, yeah, I think that's a good idea. 527 00:24:33,848 --> 00:24:35,056 It's-- It's getting late though. 528 00:24:35,057 --> 00:24:37,017 [Raymond] Yeah. I'm not sure it'll make it 529 00:24:37,018 --> 00:24:38,977 all the way to Lake McDonald. 530 00:24:38,978 --> 00:24:41,271 [Ronnie] Plus, the bear took off towards the trail, it's probably 531 00:24:41,272 --> 00:24:42,606 best if we stay as far away from it as possible. 532 00:24:42,607 --> 00:24:44,275 [tense music] 533 00:24:49,447 --> 00:24:52,783 Don't worry, guys. That old bear got his fill. 534 00:24:53,534 --> 00:24:54,827 He won't be back. 535 00:24:57,288 --> 00:25:00,166 Unless he runs off and tells all his friends. 536 00:25:02,168 --> 00:25:05,922 It'll be okay. We-- We can make this work. 537 00:25:13,846 --> 00:25:16,140 [crickets chirping] 538 00:25:19,518 --> 00:25:22,063 [fire crackling] 539 00:25:27,318 --> 00:25:29,277 I better put out the fire before we crash. 540 00:25:29,278 --> 00:25:30,238 What do you think, Ray? 541 00:25:32,531 --> 00:25:34,075 Maybe not. 542 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 You know, just to be safe. 543 00:25:39,872 --> 00:25:43,500 Man, he was huge. How much you reckon he weighed? 544 00:25:43,501 --> 00:25:45,461 Goodnight, Ronald. 545 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 [owl hooting] 546 00:25:57,431 --> 00:25:59,976 [crickets chirping] 547 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 - [woman screaming] - [gasps] 548 00:26:09,235 --> 00:26:10,318 - John. - Mm-hmm. 549 00:26:10,319 --> 00:26:12,529 - Did you hear that? - Hear what? 550 00:26:12,530 --> 00:26:14,282 It sounded like a lady screaming. 551 00:26:15,116 --> 00:26:18,368 Hmm. Why would a lady be screaming? 552 00:26:18,369 --> 00:26:20,161 I don't know. Maybe she's in the bathroom outside 553 00:26:20,162 --> 00:26:22,455 and someone's bothering her. 554 00:26:22,456 --> 00:26:26,335 People are not like that in here. I'm sure it's fine now. 555 00:26:30,548 --> 00:26:32,257 [sighs] 556 00:26:32,258 --> 00:26:35,428 [woman screaming] 557 00:26:44,645 --> 00:26:46,354 Dad, what was that? 558 00:26:46,355 --> 00:26:49,566 Shh! Just quiet for a second. 559 00:26:49,567 --> 00:26:51,736 [tense music] 560 00:26:55,239 --> 00:26:56,948 [Julie] Somebody help me! 561 00:26:56,949 --> 00:26:59,200 [Julie cries] 562 00:26:59,201 --> 00:27:02,162 Go upstairs. Find someone from management. 563 00:27:02,163 --> 00:27:03,164 Go! 564 00:27:05,583 --> 00:27:07,709 [panting] 565 00:27:07,710 --> 00:27:08,961 [Roy] Julie! 566 00:27:09,754 --> 00:27:11,255 [groans] 567 00:27:14,675 --> 00:27:16,177 [panting, groaning] 568 00:27:19,013 --> 00:27:21,264 - Roy? - A bear got her. 569 00:27:21,265 --> 00:27:23,475 [whimpering] 570 00:27:23,476 --> 00:27:25,561 We got to find her. 571 00:27:26,604 --> 00:27:29,981 [grunting] I got to find her. 572 00:27:29,982 --> 00:27:31,691 We have to find her. 573 00:27:31,692 --> 00:27:34,402 A bear got her. 574 00:27:34,403 --> 00:27:36,029 Can someone go find her? 575 00:27:36,030 --> 00:27:37,907 [Don] Okay, okay. I'm gonna find her, man. 576 00:27:39,158 --> 00:27:41,076 Let's get you some warmth though. 577 00:27:41,077 --> 00:27:42,328 Shit! 578 00:27:45,373 --> 00:27:46,790 Oh, my God! 579 00:27:46,791 --> 00:27:48,416 A bear got her. 580 00:27:48,417 --> 00:27:50,210 A bear? A bear?! 581 00:27:50,211 --> 00:27:52,337 Oh, sh-- What do we do? What do we do? 582 00:27:52,338 --> 00:27:53,380 Should I play dead? 583 00:27:53,381 --> 00:27:55,423 No, no, no. Grab your flashlight. 584 00:27:55,424 --> 00:27:57,759 - Grab your flashlight. - Get on the roof! 585 00:27:57,760 --> 00:28:00,345 - Get on the roof. Go. - Okay, okay, okay. Just-- Just-- 586 00:28:00,346 --> 00:28:01,971 - Just-- Yeah. Go, go, go. - Okay, okay. 587 00:28:01,972 --> 00:28:04,808 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. Stay with me, man. 588 00:28:04,809 --> 00:28:08,020 [Roy groaning] 589 00:28:12,858 --> 00:28:14,859 All right, all right, all right. 590 00:28:14,860 --> 00:28:16,986 - Are you coming up? - No. 591 00:28:16,987 --> 00:28:20,616 If that bear comes back, I'll be down here with you, man. 592 00:28:22,868 --> 00:28:24,869 [panting] Hello? 593 00:28:24,870 --> 00:28:26,996 [people snoring] 594 00:28:26,997 --> 00:28:28,748 Hi. Hi, I need some help. 595 00:28:28,749 --> 00:28:30,418 Shh! I'm trying to sleep. 596 00:28:33,170 --> 00:28:35,880 Hey! Hey, who's in charge here? 597 00:28:35,881 --> 00:28:37,382 What's the matter? 598 00:28:37,383 --> 00:28:38,633 There's a girl in trouble outside. 599 00:28:38,634 --> 00:28:40,051 I think that somebody attacked her. 600 00:28:40,052 --> 00:28:43,680 You're just having a nightmare. Go back to bed, kid. 601 00:28:43,681 --> 00:28:46,015 Steven. 602 00:28:46,016 --> 00:28:47,768 Wake up. Somebody needs help. 603 00:28:49,437 --> 00:28:51,229 Hey. Hey! Signal for help! 604 00:28:51,230 --> 00:28:52,605 - Signal-- Signal-- - SOS. 605 00:28:52,606 --> 00:28:53,982 - SOS. - Yes, I know this. 606 00:28:53,983 --> 00:28:55,567 - You know it. - I know this. I got this. 607 00:28:55,568 --> 00:28:57,610 - Um... - Okay. One, two. 608 00:28:57,611 --> 00:28:59,279 Help! 609 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 [knocking on door] 610 00:29:03,784 --> 00:29:05,034 [panting] 611 00:29:05,035 --> 00:29:06,328 - What's the problem? - Someone needs help. 612 00:29:08,205 --> 00:29:10,874 Dad? Dad, I found the ranger. 613 00:29:10,875 --> 00:29:12,834 - Can you see anything? - No, not a damn thing. 614 00:29:12,835 --> 00:29:14,085 But we heard screams, 615 00:29:14,086 --> 00:29:15,128 - didn't we, John? - Yeah, yes. 616 00:29:15,129 --> 00:29:17,130 At first, I thought it was a woman being attacked, 617 00:29:17,131 --> 00:29:19,424 but now I think it sounded more like a little girl. 618 00:29:19,425 --> 00:29:20,508 What if she's lost and is 619 00:29:20,509 --> 00:29:21,801 down there looking for her mother? 620 00:29:21,802 --> 00:29:23,511 Well, where did it sound like the screams were coming from? 621 00:29:23,512 --> 00:29:25,805 Somewhere in that area down there. 622 00:29:25,806 --> 00:29:28,057 - What is down there? - Ain't nothing down there. 623 00:29:28,058 --> 00:29:30,019 - Nothing. - There, look! 624 00:29:31,937 --> 00:29:32,812 [Joan] That's an SOS signal. 625 00:29:32,813 --> 00:29:34,273 [shouts] Hello! 626 00:29:35,399 --> 00:29:37,400 Might as well. Everyone's awake anyway. 627 00:29:37,401 --> 00:29:38,986 Is everything all right? 628 00:29:39,987 --> 00:29:41,237 [Robert] No! 629 00:29:41,238 --> 00:29:42,865 What's the trouble? 630 00:29:43,908 --> 00:29:45,825 [Robert] Bear attack! 631 00:29:45,826 --> 00:29:47,036 Oh, my god! 632 00:29:47,995 --> 00:29:50,121 Bring guns! 633 00:29:50,122 --> 00:29:51,248 - Yes. Good. - Right, right? 634 00:29:52,416 --> 00:29:54,834 We got to go. I keep thinking about-- 635 00:29:54,835 --> 00:29:56,127 Let's go. 636 00:29:56,128 --> 00:29:57,045 [Janet] H-How is he? 637 00:29:57,046 --> 00:29:58,881 I think he's in shock. 638 00:30:00,841 --> 00:30:02,092 This is my fault. 639 00:30:03,677 --> 00:30:05,386 No. 640 00:30:05,387 --> 00:30:07,347 I'm worried if help doesn't get here quick enough, 641 00:30:07,348 --> 00:30:09,141 - he's gonna bleed to death. - Okay. 642 00:30:10,559 --> 00:30:13,354 Okay. Okay. Yeah. Okay. 643 00:30:14,188 --> 00:30:16,064 No, where are you-- where are you going? 644 00:30:16,065 --> 00:30:17,982 You just said it yourself. That guy-- I'm gonna get down. 645 00:30:17,983 --> 00:30:19,359 I'm gonna see him and get him some help. 646 00:30:19,360 --> 00:30:22,154 No, no! Don't go down there, please. 647 00:30:22,738 --> 00:30:24,364 Please. 648 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 Help-- Help is on the way. 649 00:30:27,117 --> 00:30:29,411 So just tell him that, okay? 650 00:30:31,997 --> 00:30:34,874 Hey, we're gonna get out of here. 651 00:30:34,875 --> 00:30:36,292 Mark my words. 652 00:30:36,293 --> 00:30:38,711 Can we get-- Can we get her? 653 00:30:38,712 --> 00:30:41,005 Forget about me. Let's just go get her. 654 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 Can we go get her? 655 00:30:46,804 --> 00:30:50,431 Yeah, yeah. We're gonna get her, man. 656 00:30:50,432 --> 00:30:53,060 Right after we get you to safety, okay, man? 657 00:30:55,521 --> 00:30:57,314 Do-- Do you remember what happened? 658 00:30:59,817 --> 00:31:02,361 If you can tell me, that'll help us find her faster. 659 00:31:07,241 --> 00:31:08,992 [dissonant music] 660 00:31:08,993 --> 00:31:11,287 [bear growling] 661 00:31:13,205 --> 00:31:15,583 [whispering] Play dead. 662 00:31:19,086 --> 00:31:20,421 [breathing heavily] 663 00:31:26,010 --> 00:31:28,304 [bear growling] 664 00:31:32,933 --> 00:31:34,310 [Roy panting] 665 00:31:35,269 --> 00:31:37,313 - [whimpers] - [fabric tearing] 666 00:31:40,649 --> 00:31:41,400 [muffled grunt] 667 00:31:45,571 --> 00:31:47,031 Julie. 668 00:31:49,366 --> 00:31:50,366 [bone crunching] 669 00:31:50,367 --> 00:31:51,577 [screams] 670 00:31:52,786 --> 00:31:53,829 [crying] 671 00:31:55,039 --> 00:31:56,331 Help! 672 00:31:56,332 --> 00:31:58,875 Somebody help me! 673 00:31:58,876 --> 00:32:00,169 No! 674 00:32:01,086 --> 00:32:03,087 He dragged her. 675 00:32:03,088 --> 00:32:04,423 [Julie screaming] 676 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 [Julie] Roy! 677 00:32:10,137 --> 00:32:11,722 [Julie screaming] 678 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 [whimpering] 679 00:32:18,479 --> 00:32:20,022 Julie! 680 00:32:23,484 --> 00:32:25,069 I just want Julie here. 681 00:32:26,028 --> 00:32:27,071 I'm gonna get her. 682 00:32:27,863 --> 00:32:29,490 I promise. 683 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 [crickets chirping] 684 00:32:39,208 --> 00:32:40,292 Stay close, everyone. 685 00:32:43,295 --> 00:32:44,672 Not a fan of flashlights? 686 00:32:45,923 --> 00:32:47,590 Well, fire's the only thing on this earth 687 00:32:47,591 --> 00:32:49,301 that's gonna frighten a crazed bear. 688 00:32:50,511 --> 00:32:52,804 Okay, good to know. 689 00:32:52,805 --> 00:32:55,515 What are we gonna do, Tom? What are we gonna do? 690 00:32:55,516 --> 00:32:56,724 Just shut up and get yourself together. 691 00:32:56,725 --> 00:32:57,810 That's what you're gonna do. 692 00:32:58,852 --> 00:33:01,354 - But-- - It's cabin fever, okay? 693 00:33:01,355 --> 00:33:03,856 These city folks, they-- they don't understand. 694 00:33:03,857 --> 00:33:05,692 They've never experienced the true silence of the wilderness. 695 00:33:05,693 --> 00:33:07,068 They can't go to sleep without car engines 696 00:33:07,069 --> 00:33:08,611 and generators and a million other sounds. 697 00:33:08,612 --> 00:33:10,363 - But you heard what they yelled. - Getting run up a tree 698 00:33:10,364 --> 00:33:11,865 by a damn bear's half the fun of Glacier. 699 00:33:12,908 --> 00:33:14,201 Whatever you say, Tom. 700 00:33:18,706 --> 00:33:20,708 Roy. 701 00:33:21,750 --> 00:33:23,501 Stay with me, man. 702 00:33:23,502 --> 00:33:25,962 Oh, there they are. There they are. Thank God. 703 00:33:25,963 --> 00:33:28,464 Hi. Hi. Okay. 704 00:33:28,465 --> 00:33:29,674 [Dr. Lindberg] Hi there. 705 00:33:29,675 --> 00:33:30,925 All right. 706 00:33:30,926 --> 00:33:31,968 Can you lay the tub out? 707 00:33:31,969 --> 00:33:34,053 Can you find something to carry him on? 708 00:33:34,054 --> 00:33:35,263 - Yes. - Thank you. 709 00:33:35,264 --> 00:33:38,099 Hi there. My name's John Lindberg. 710 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 I'm a surgeon. What's your name? 711 00:33:41,311 --> 00:33:43,187 - Roy. - [Dr. Lindberg] Roy. 712 00:33:43,188 --> 00:33:44,897 It's very nice to meet you, Roy. 713 00:33:44,898 --> 00:33:46,567 Let's see if we can't fix you up, okay? 714 00:33:47,609 --> 00:33:49,902 Where is Julie? Did you-- Did you find Julie? 715 00:33:49,903 --> 00:33:51,362 Who's Julie? 716 00:33:51,363 --> 00:33:54,158 It's his girlfriend. She got-- 717 00:33:55,784 --> 00:33:57,703 He says she got carried away by a bear. 718 00:33:58,495 --> 00:34:01,414 - Please find Julie. - Roy, I need you to relax, okay? 719 00:34:01,415 --> 00:34:02,875 I need you to save your strength. 720 00:34:03,917 --> 00:34:06,919 Is there-- Is there anything else I should know? 721 00:34:06,920 --> 00:34:10,882 Uh, she's white, she has blonde hair, and she's 19. 722 00:34:10,883 --> 00:34:13,176 She was wearing, um, a white bandanna, I think. 723 00:34:13,177 --> 00:34:15,219 - That's right. - Okay. Okay. 724 00:34:15,220 --> 00:34:17,389 Uh, I need to call in to... 725 00:34:18,390 --> 00:34:20,349 [sighs] 726 00:34:20,350 --> 00:34:22,769 Looks like we can check off cabin fever. 727 00:34:22,770 --> 00:34:25,688 [Dr. Lindberg] Roy, we're gonna lay you down, all right? 728 00:34:25,689 --> 00:34:27,023 Just careful with that shoulder. 729 00:34:27,024 --> 00:34:28,483 - Here we go. - [groans] 730 00:34:28,484 --> 00:34:30,318 Here we go. One, two, three. 731 00:34:30,319 --> 00:34:32,320 All right, you got it. You got it. 732 00:34:32,321 --> 00:34:34,155 - [Roy groaning] - Here we go. 733 00:34:34,156 --> 00:34:36,491 We got it. We got it. 734 00:34:36,492 --> 00:34:39,619 Okay. Let me take a look here. 735 00:34:39,620 --> 00:34:42,455 Ma'am? Where are the guns? 736 00:34:42,456 --> 00:34:44,791 Uh, there aren't any at the chalet. 737 00:34:44,792 --> 00:34:48,211 What? Why the hell aren't there guns at the chalet? 738 00:34:48,212 --> 00:34:49,295 Look, I understand that you're 739 00:34:49,296 --> 00:34:50,630 upset, but I need you to stay calm 740 00:34:50,631 --> 00:34:51,923 so that I can call Park Headquarters. 741 00:34:51,924 --> 00:34:53,217 [muttering] There's no guns-- 742 00:34:55,469 --> 00:34:57,678 Roy, I got some water for you. 743 00:34:57,679 --> 00:35:01,767 I'm gonna help you up slow. Very slow. 744 00:35:07,856 --> 00:35:09,441 There you go. 745 00:35:10,734 --> 00:35:12,361 Please help Julie. 746 00:35:13,487 --> 00:35:15,571 Roy, tell me if you feel this, okay? 747 00:35:15,572 --> 00:35:16,948 I'm squeezing your fingers right now. 748 00:35:16,949 --> 00:35:18,658 You feel this? 749 00:35:18,659 --> 00:35:20,493 [Roy] No, I can't. I can't. 750 00:35:20,494 --> 00:35:21,745 - You can't feel that? - I can't. 751 00:35:23,372 --> 00:35:24,914 Oh, my God. Do you even know how to use that? 752 00:35:24,915 --> 00:35:27,041 Look, I just-- I can't remember the park's call procedure. 753 00:35:27,042 --> 00:35:28,793 Holy Christ, are you kidding me? 754 00:35:28,794 --> 00:35:30,461 Look, I only had one run-through with the equipment, okay? 755 00:35:30,462 --> 00:35:31,755 I'm not supposed to-- 756 00:35:32,881 --> 00:35:36,467 7-2-0. 7-2-0. This is Granite Park Chalet. 757 00:35:36,468 --> 00:35:38,094 We have a Code 3 emergency. 758 00:35:38,095 --> 00:35:40,556 There's been a bear attack at Granite Park Chalet. 759 00:35:41,890 --> 00:35:42,932 Damn it, I know the receivers 760 00:35:42,933 --> 00:35:43,808 are on because of the fire watch. 761 00:35:43,809 --> 00:35:45,059 Okay, maybe you should let one of us try. 762 00:35:45,060 --> 00:35:46,687 I got it. 763 00:35:47,229 --> 00:35:48,688 Pull up the-- Yeah. 764 00:35:48,689 --> 00:35:51,065 [Joan] Code 3 emergency. 765 00:35:51,066 --> 00:35:54,277 10-4, this is Senior Ranger Gary Bunney speaking to you from HQ. 766 00:35:54,278 --> 00:35:56,988 - Devereaux, is that you? - Yes, yes. It's me, Mr. Bunney. 767 00:35:56,989 --> 00:35:58,906 What exactly is the problem? 768 00:35:58,907 --> 00:36:00,701 [distorted] We've had a mauling. 769 00:36:01,910 --> 00:36:04,745 Devereaux, you're-- You're overmodulating. 770 00:36:04,746 --> 00:36:06,498 P-Pull the mic back from your mouth. 771 00:36:07,416 --> 00:36:09,501 We've had a mauling, a bear mauling. 772 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 10-4. Um, what do you need? 773 00:36:18,468 --> 00:36:20,344 - I-- - Get the doctor. 774 00:36:20,345 --> 00:36:21,679 We need medical supplies. 775 00:36:21,680 --> 00:36:23,055 I repeat, we need medical supplies. 776 00:36:23,056 --> 00:36:24,682 We do not need a doctor. 777 00:36:24,683 --> 00:36:26,809 Roger that. You need medical supplies, 778 00:36:26,810 --> 00:36:28,561 no doctor. 779 00:36:28,562 --> 00:36:30,563 Go for medical supplies. 780 00:36:30,564 --> 00:36:32,565 - Tell him what you need. - All right. 781 00:36:32,566 --> 00:36:33,983 Just push this button right there. 782 00:36:33,984 --> 00:36:35,903 [Dr. Lindberg] Can you hear me? We need sutures. 783 00:36:37,070 --> 00:36:38,779 Sutures. 784 00:36:38,780 --> 00:36:40,824 We need a transfusion apparatus. 785 00:36:42,701 --> 00:36:45,077 We'll need a plasma or whole blood. 786 00:36:45,078 --> 00:36:46,537 [Gary] Copy. 787 00:36:46,538 --> 00:36:48,539 [Dr. Lindberg] And morphine and some gauze. 788 00:36:48,540 --> 00:36:49,958 Morphine and gauze. 789 00:36:50,959 --> 00:36:52,752 Uh, sir, sorry, one more thing. 790 00:36:52,753 --> 00:36:54,795 It sounds like a 19-year-old girl 791 00:36:54,796 --> 00:36:56,673 might have been dragged off by the bear. 792 00:37:00,093 --> 00:37:01,428 10-4. 793 00:37:03,555 --> 00:37:06,266 Help is en route, Devereaux. Stay near your radio. 794 00:37:17,152 --> 00:37:18,778 - [Dr. Lindberg] Okay. - He's gonna be okay, right? 795 00:37:18,779 --> 00:37:20,905 Yeah. We'll take care of him. 796 00:37:20,906 --> 00:37:22,907 - Don't worry about it. - [Joan] Okay. 797 00:37:22,908 --> 00:37:24,784 Doctor, is this gonna work to transport him? 798 00:37:24,785 --> 00:37:25,953 This will work great. Thank you so much. 799 00:37:27,913 --> 00:37:30,373 All right, we're gonna-- we're gonna move you, okay? 800 00:37:30,374 --> 00:37:32,208 You hear that Roy? 801 00:37:32,209 --> 00:37:35,336 Okay. Okay. We'll get you out of here, man. 802 00:37:35,337 --> 00:37:36,755 [somber music] 803 00:37:39,675 --> 00:37:41,301 [radio static crackling] 804 00:37:42,928 --> 00:37:45,638 Go for HQ. That you, Devereux? 805 00:37:45,639 --> 00:37:48,182 Gary, it's, uh, it's Len. I heard Joan's call. 806 00:37:48,183 --> 00:37:49,601 I'd like to volunteer to go help. 807 00:37:50,602 --> 00:37:52,228 Appreciate that, Len, but I'm gonna take this one. 808 00:37:52,229 --> 00:37:54,105 I need you to work the fire calls, okay? 809 00:37:54,106 --> 00:37:55,898 I know everything's under control, 810 00:37:55,899 --> 00:37:59,443 but I need you by the radio just in case. 811 00:37:59,444 --> 00:38:02,655 But, sir, I'm-- I'm eight miles from the chalet and you're 25. 812 00:38:02,656 --> 00:38:05,117 So even by car, it's gonna take you hours to get there. 813 00:38:06,368 --> 00:38:08,412 I'm not going by car, Len. 814 00:38:09,830 --> 00:38:12,456 [sighs] Not going by car. 815 00:38:12,457 --> 00:38:14,501 [Joan] Help is on the way. How's he doing down there? 816 00:38:16,253 --> 00:38:19,880 Okay. Now that the boy is safe, let's go find Julie. 817 00:38:19,881 --> 00:38:22,633 Wait a minute. Wait a minute. We-- We should talk about this. 818 00:38:22,634 --> 00:38:24,385 - What is there to talk about? - [Tom] Well, for starters, 819 00:38:24,386 --> 00:38:25,553 if that bear's really wrought up, 820 00:38:25,554 --> 00:38:27,054 that fire pit sure as shit won't stop him. 821 00:38:27,055 --> 00:38:28,931 That is a chance I'm willing to take. 822 00:38:28,932 --> 00:38:30,474 We can't just leave her out here. 823 00:38:30,475 --> 00:38:31,851 Yeah, I'm not gonna lie, I'm scared shitless, 824 00:38:31,852 --> 00:38:33,561 but I agree, we need to find her. 825 00:38:33,562 --> 00:38:35,604 Okay, this is stupid. We don't even know where the hell she is. 826 00:38:35,605 --> 00:38:37,565 Look, Mr. Walton's right. I don't think it's a good idea to 827 00:38:37,566 --> 00:38:38,899 go looking for her in the pitch black 828 00:38:38,900 --> 00:38:40,693 night when help is already on the way. 829 00:38:40,694 --> 00:38:43,654 Yeah, but we are here now. We have to try to save her. 830 00:38:43,655 --> 00:38:45,866 We can't risk any more lives. 831 00:38:48,869 --> 00:38:49,828 Is she right? 832 00:38:51,913 --> 00:38:55,041 Would a grizzly really try to attack all of us? 833 00:38:55,042 --> 00:38:56,835 I mean, anything's possible with grizzlies. 834 00:38:57,878 --> 00:38:59,463 Especially when they've lost their fear of men. 835 00:39:01,131 --> 00:39:03,924 Look, I know you want to help Julie, okay? We all do. 836 00:39:03,925 --> 00:39:05,426 But right now, Roy needs our help. 837 00:39:05,427 --> 00:39:07,928 It's gonna take all of us to get him back to the chalet. 838 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 That being said, can I get some help 839 00:39:09,306 --> 00:39:10,806 getting him onto the door, please? 840 00:39:10,807 --> 00:39:12,225 - Yes. Yes. - [Dr. Lindberg] Yes. 841 00:39:14,436 --> 00:39:16,604 Grab that corner. 842 00:39:16,605 --> 00:39:18,522 All right, guys, lift him on three, okay? 843 00:39:18,523 --> 00:39:21,567 One, two, three. 844 00:39:21,568 --> 00:39:23,612 [pensive music] 845 00:39:33,538 --> 00:39:34,915 Hang in there, Julie. 846 00:39:49,262 --> 00:39:52,264 John, I'm trying to help here, but this is crazy. 847 00:39:52,265 --> 00:39:55,060 It's too dark. I can't see a damn thing out there. 848 00:39:55,685 --> 00:39:57,437 That makes two of us. 849 00:39:58,730 --> 00:40:00,356 That's not funny. 850 00:40:00,357 --> 00:40:01,650 Wasn't a joke. 851 00:40:03,568 --> 00:40:05,529 Look, you see where there's stars? 852 00:40:06,822 --> 00:40:08,030 [Gary] Yes, yeah. 853 00:40:08,031 --> 00:40:10,366 Yeah, well, when those stars disappear, 854 00:40:10,367 --> 00:40:11,910 those are mountains. 855 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Great. 856 00:40:21,211 --> 00:40:23,712 Jesus, John, why did you say yes to this? 857 00:40:23,713 --> 00:40:25,632 You said someone was in trouble. 858 00:40:27,467 --> 00:40:28,552 Yeah. 859 00:40:29,970 --> 00:40:30,971 Us. 860 00:40:31,680 --> 00:40:33,722 [John] Look, I landed behind the chalet a few days ago, 861 00:40:33,723 --> 00:40:35,475 but that was in broad daylight. 862 00:40:36,351 --> 00:40:38,520 They're gonna need to find us a flat landing spot. 863 00:40:39,479 --> 00:40:41,063 And light it up. 864 00:40:41,064 --> 00:40:42,440 [Gary] I'll let her know. 865 00:40:44,985 --> 00:40:47,319 [crickets chirping] 866 00:40:47,320 --> 00:40:50,906 All right, go ahead. I got you all right. I got you. 867 00:40:50,907 --> 00:40:51,991 There we go. 868 00:40:51,992 --> 00:40:53,617 Okay, good job. 869 00:40:53,618 --> 00:40:55,202 [Roy whimpering] 870 00:40:55,203 --> 00:40:57,037 Okay, let's all take a step back, all right, 871 00:40:57,038 --> 00:40:58,330 and give the doctor some room to work. 872 00:40:58,331 --> 00:41:00,082 I'll let you know how it's going. 873 00:41:00,083 --> 00:41:02,418 [Gary] Devereaux, you read me? 874 00:41:02,419 --> 00:41:04,420 - [[Dr. Lindberg] One. - [whimpers] 875 00:41:04,421 --> 00:41:06,380 [Gary] Devereaux, come on in. 876 00:41:06,381 --> 00:41:07,631 His muscles and his tendons have been torn away 877 00:41:07,632 --> 00:41:09,049 in his right arm here. 878 00:41:09,050 --> 00:41:11,302 He's got deep lacerations in the back of his leg, 879 00:41:11,303 --> 00:41:13,554 and in his back, 880 00:41:13,555 --> 00:41:15,556 but first thing first, we got to stop the bleeding. 881 00:41:15,557 --> 00:41:18,350 Okay, good. 882 00:41:18,351 --> 00:41:20,477 Good thing I have my favorite nurse with me. 883 00:41:20,478 --> 00:41:22,146 Medical supplies are on the way, 884 00:41:22,147 --> 00:41:24,315 but we're gonna make do with what we have. 885 00:41:24,316 --> 00:41:27,067 - Thank you. - Terese, can you... 886 00:41:27,068 --> 00:41:29,528 hold it closer so your father and I can both see? 887 00:41:29,529 --> 00:41:31,739 It's gonna be okay. 888 00:41:31,740 --> 00:41:34,491 - All right? - [Dr. Lindberg] Thank you. 889 00:41:34,492 --> 00:41:38,370 Now that the boy is safe, we're gonna go search for Julie. 890 00:41:38,371 --> 00:41:40,456 For Christ's sakes, this again? 891 00:41:40,457 --> 00:41:41,582 Look, Mr. Connolly-- 892 00:41:41,583 --> 00:41:42,626 It's Father Connolly. 893 00:41:43,668 --> 00:41:45,795 I don't wear my collar when I'm out hiking. 894 00:41:46,713 --> 00:41:49,006 Father Connolly, the helicopter will be here in minutes. 895 00:41:49,007 --> 00:41:51,592 I understand where you're coming from. I really do, 896 00:41:51,593 --> 00:41:53,344 but I-- I can't sit here and do nothing 897 00:41:53,345 --> 00:41:54,845 while that poor girl is suffering. 898 00:41:54,846 --> 00:41:56,347 We-- We-- We waited long enough. 899 00:41:56,348 --> 00:41:58,641 I mean, she might be bleeding out as we speak. 900 00:41:58,642 --> 00:41:59,516 Okay, this man's a priest. 901 00:41:59,517 --> 00:42:01,810 Maybe he has some protection from up above, but I don't. 902 00:42:01,811 --> 00:42:02,728 I ain't going back out there. 903 00:42:02,729 --> 00:42:04,188 Look, we can't stand here and argue anymore. 904 00:42:04,189 --> 00:42:05,522 - We need to leave right now. - If these guys want to end up 905 00:42:05,523 --> 00:42:06,775 bear shit let 'em go. Let 'em go. 906 00:42:07,776 --> 00:42:09,693 Can we? 907 00:42:09,694 --> 00:42:11,363 [Joan] Stop! 908 00:42:12,697 --> 00:42:16,825 Yeah, okay. Julie's suffering, maybe even dying. 909 00:42:16,826 --> 00:42:19,203 Okay, but I can't let you go out there with a bucket of fire 910 00:42:19,204 --> 00:42:21,497 and a bunch of kitchen knives. Okay? 911 00:42:21,498 --> 00:42:23,540 I'm the one in the uniform, 912 00:42:23,541 --> 00:42:26,543 and so I have a responsibility to you and the entire group, 913 00:42:26,544 --> 00:42:29,339 and I insist you not go out there without an armed ranger. 914 00:42:30,924 --> 00:42:33,300 Look, the helicopter has nowhere to land, okay? 915 00:42:33,301 --> 00:42:36,720 Help me get it on the ground, and I promise, 916 00:42:36,721 --> 00:42:38,347 we'll go find Julie. 917 00:42:38,348 --> 00:42:40,350 [soft music] 918 00:42:43,103 --> 00:42:44,479 Okay. 919 00:42:46,273 --> 00:42:48,983 We should be approaching the chalet any minute now. 920 00:42:48,984 --> 00:42:50,442 Roger that. 921 00:42:50,443 --> 00:42:52,945 Okay, let's light fires in all those barrels, okay? 922 00:42:52,946 --> 00:42:55,239 And spread 'em out. That's gonna be the most important thing. 923 00:42:55,240 --> 00:42:57,533 I want to get rid of all this stuff right here, okay? 924 00:42:57,534 --> 00:42:59,535 We need to give them more than enough room to land. 925 00:42:59,536 --> 00:43:01,453 - [Janet] Okay, I got one. - Can you take this one? 926 00:43:01,454 --> 00:43:04,873 [Janet] I'll take it. I got it. 927 00:43:04,874 --> 00:43:07,293 We need to put some barrels of water next to the fires, okay? 928 00:43:07,294 --> 00:43:08,752 I don't want any embers going off 929 00:43:08,753 --> 00:43:10,337 - into the forest. - Good idea. 930 00:43:10,338 --> 00:43:12,924 [inspiring music] 931 00:43:18,930 --> 00:43:23,142 Okay. Here we go. Here we go. Here we go. 932 00:43:23,143 --> 00:43:25,312 [blows] Yes. Okay. 933 00:43:33,153 --> 00:43:35,155 Wait, look, look, look! 934 00:43:38,450 --> 00:43:41,368 [laughs] 935 00:43:41,369 --> 00:43:42,537 You did it! 936 00:43:45,206 --> 00:43:48,043 Okay, they're here. You guys, let's clear the landing zone. 937 00:43:48,668 --> 00:43:50,170 Thank you. 938 00:43:51,296 --> 00:43:53,714 Mr. Bunney, we sure are happy to see you. 939 00:43:53,715 --> 00:43:55,842 Try to land right in the middle of the four fires. 940 00:43:56,968 --> 00:43:58,510 Copy that, Devereaux. 941 00:43:58,511 --> 00:44:00,138 - Okay, let's give them light. - [Janet] Okay. 942 00:44:03,892 --> 00:44:06,353 Okay. Here we come. 943 00:44:20,825 --> 00:44:23,243 - Hello. - Right this way. 944 00:44:23,244 --> 00:44:25,372 How's your first overnight treating you? 945 00:44:26,623 --> 00:44:29,249 - Dr. John Lindberg. - Senior Ranger Gary Bunney. 946 00:44:29,250 --> 00:44:30,751 I brought the supplies you need. They're right here. 947 00:44:30,752 --> 00:44:33,337 Oh, thank you. Please take it to your mother. 948 00:44:33,338 --> 00:44:35,214 So how far is the nearest hospital? 949 00:44:35,215 --> 00:44:37,216 I'm gonna say about 30 air miles. 950 00:44:37,217 --> 00:44:38,717 How's he doing? 951 00:44:38,718 --> 00:44:40,636 Well, Roy's bleeding is checked, 952 00:44:40,637 --> 00:44:42,471 but his wounds are very serious. 953 00:44:42,472 --> 00:44:44,390 So I'll give you a few minutes, let me suture him up, 954 00:44:44,391 --> 00:44:46,433 and then we need to airlift him immediately. 955 00:44:46,434 --> 00:44:47,434 Yeah, I agree. 956 00:44:47,435 --> 00:44:48,686 Sorry, sir, not my call. 957 00:44:49,521 --> 00:44:50,397 I agree. 958 00:44:52,649 --> 00:44:55,401 - [Ann] Stay with me. - [whimpering] 959 00:44:55,402 --> 00:44:58,487 [Dr. Lindberg] All right. You're in good shape, Roy. 960 00:44:58,488 --> 00:45:00,364 We're gonna get Julie. Don't worry, okay? 961 00:45:00,365 --> 00:45:01,533 [Dr. Lindberg] Let's see what we got in the back. 962 00:45:02,450 --> 00:45:03,742 [Roy groans] 963 00:45:03,743 --> 00:45:05,661 You're all right. You're all right. 964 00:45:05,662 --> 00:45:07,831 [Roy whimpering] 965 00:45:08,581 --> 00:45:09,873 [groans in pain] 966 00:45:09,874 --> 00:45:11,834 [Dr. Lindberg] All right. You're all right. 967 00:45:11,835 --> 00:45:13,837 You're all right. 968 00:45:15,171 --> 00:45:17,257 We're almost done. Almost done. 969 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 Couple more. A couple more. 970 00:45:20,552 --> 00:45:22,970 - I got you. I got you. - [Ann] Stay still. 971 00:45:22,971 --> 00:45:24,430 You're okay. You're okay. 972 00:45:24,431 --> 00:45:26,432 [Ann] Stay as still as you can, okay? We're gonna 973 00:45:26,433 --> 00:45:27,349 get through this. 974 00:45:27,350 --> 00:45:28,601 All right. Scissors again, please. 975 00:45:29,602 --> 00:45:32,396 All right. Can I get a wet rag please? 976 00:45:32,397 --> 00:45:35,566 [crickets chirping] 977 00:45:35,567 --> 00:45:37,735 All right, lift and slowly down. 978 00:45:41,364 --> 00:45:43,615 Check it out, Roy. 979 00:45:43,616 --> 00:45:45,785 You got your very own first class ticket out of here. 980 00:45:47,495 --> 00:45:49,080 Find her. 981 00:45:50,665 --> 00:45:51,666 Please. 982 00:45:52,459 --> 00:45:54,878 We will. I promise. 983 00:46:00,967 --> 00:46:02,427 You guys got him? 984 00:46:05,513 --> 00:46:07,681 [sighs] 985 00:46:07,682 --> 00:46:10,767 I figure Julie's been missing about two hours at this point. 986 00:46:10,768 --> 00:46:13,854 Should we split into groups or all head out together? 987 00:46:13,855 --> 00:46:16,982 Let's just stay together. It'll be safer that way. 988 00:46:16,983 --> 00:46:18,902 Okay. [clears throat] 989 00:46:28,912 --> 00:46:31,788 [tense music] 990 00:46:31,789 --> 00:46:33,416 [sighs] 991 00:46:34,667 --> 00:46:36,252 Hi. 992 00:46:46,971 --> 00:46:48,932 [suspenseful music] 993 00:46:54,437 --> 00:46:56,648 - [crickets chirping] - [wind whistling] 994 00:47:11,788 --> 00:47:13,623 [water splashing] 995 00:47:16,501 --> 00:47:18,419 [tense music] 996 00:47:22,799 --> 00:47:24,759 [footsteps thumping] 997 00:47:44,529 --> 00:47:45,363 [gasps] 998 00:47:52,620 --> 00:47:53,997 [Squirt whining] 999 00:47:57,208 --> 00:47:59,377 [bear growling] 1000 00:48:04,007 --> 00:48:06,009 Hey! Hey, hey, hey! 1001 00:48:07,135 --> 00:48:08,469 Hey, no, no, no. Hey, hey! 1002 00:48:10,430 --> 00:48:12,390 - Hey, come on. - No! No! Squirt! 1003 00:48:13,558 --> 00:48:14,559 [Paul] Guys, go run! 1004 00:48:15,727 --> 00:48:17,395 - My zipper is stuck! - Michele, come on! 1005 00:48:18,313 --> 00:48:20,398 - Guys, go! Get out, go! - Go, go! 1006 00:48:21,941 --> 00:48:24,067 [Paul] Get out! Go now! 1007 00:48:24,068 --> 00:48:25,777 Michele! Get out! 1008 00:48:25,778 --> 00:48:27,195 [Raymond] Come on, hurry, hurry, hurry. 1009 00:48:27,196 --> 00:48:28,655 - Squirt! - Shit, did they get out? 1010 00:48:28,656 --> 00:48:29,616 Did they get out? 1011 00:48:32,035 --> 00:48:33,076 - Michele! - Michele! 1012 00:48:33,077 --> 00:48:34,369 - Michele, come on! - [Paul] Get out! 1013 00:48:34,370 --> 00:48:35,579 - [Raymond] Get out of there now! - [Paul] Get out! 1014 00:48:35,580 --> 00:48:36,622 - [Raymond] Hey, bear! - [Ronnie] Come on! 1015 00:48:36,623 --> 00:48:37,873 Michele, get out! Run! 1016 00:48:37,874 --> 00:48:39,207 [Ronnie] Run for it! 1017 00:48:39,208 --> 00:48:40,917 [bear growling] 1018 00:48:40,918 --> 00:48:42,461 [screams] 1019 00:48:42,462 --> 00:48:44,047 [fabric tearing] 1020 00:48:44,881 --> 00:48:46,924 Michele! Come on, please. 1021 00:48:47,842 --> 00:48:49,719 Fight back! Please! 1022 00:48:50,678 --> 00:48:52,179 [Michele screaming] 1023 00:48:52,180 --> 00:48:54,641 [shouting indistinctly] 1024 00:48:55,767 --> 00:48:58,352 [Michele crying] 1025 00:48:58,353 --> 00:48:59,394 Oh, my God. 1026 00:48:59,395 --> 00:49:00,687 [Michele screams] 1027 00:49:00,688 --> 00:49:02,397 Oh, she's fucking-- Oh, she's-- 1028 00:49:02,398 --> 00:49:03,690 Oh, she's-- she's fucking dead. 1029 00:49:03,691 --> 00:49:05,150 Do you think maybe she's-- 1030 00:49:05,151 --> 00:49:06,735 Maybe Michele-- 1031 00:49:06,736 --> 00:49:08,070 - I think I heard bone snapping. - [Ronnie] Ray! 1032 00:49:08,071 --> 00:49:09,614 Ray, shut up. 1033 00:49:11,699 --> 00:49:12,659 What do we do now? 1034 00:49:13,868 --> 00:49:15,286 [ominous music] 1035 00:49:26,547 --> 00:49:28,591 That boy looked like he's gonna be okay. 1036 00:49:29,300 --> 00:49:31,927 Yeah. We have been lucky so far. Let's just pray 1037 00:49:31,928 --> 00:49:33,637 - our luck continues. - Yeah. 1038 00:49:33,638 --> 00:49:35,097 Okay, from here, 1039 00:49:35,098 --> 00:49:37,599 their camp site should only be about another 200 yards. 1040 00:49:37,600 --> 00:49:38,809 Roy say that's where the attack happened? 1041 00:49:38,810 --> 00:49:39,559 Yeah. 1042 00:49:39,560 --> 00:49:40,852 My wife and I saw him heading up that way, 1043 00:49:40,853 --> 00:49:41,937 so that sounds right. 1044 00:49:41,938 --> 00:49:44,440 And Roy was coming down the hill when he ran into me. 1045 00:49:45,233 --> 00:49:47,067 Wish the boy had seen which direction the bear dragged 1046 00:49:47,068 --> 00:49:49,611 her off in but I guess we'll find that out when we get there. 1047 00:49:49,612 --> 00:49:50,445 Well, for what it's worth, 1048 00:49:50,446 --> 00:49:52,907 a grizzly wouldn't carry a human more than a hundred yards or so. 1049 00:49:54,283 --> 00:49:56,284 We'll head in that direction and we'll figure out our new plan 1050 00:49:56,285 --> 00:49:57,786 when we get there. Sound good? 1051 00:49:57,787 --> 00:49:58,704 - Yeah, that's good. - All right, let's go. 1052 00:49:58,705 --> 00:49:59,955 - Hey, bear. - Hey, bear. 1053 00:49:59,956 --> 00:50:01,331 [all] Hey, bear. 1054 00:50:01,332 --> 00:50:03,125 - Hey, bear. - Hey, bear. 1055 00:50:03,126 --> 00:50:06,128 Bear! Come on, bear. 1056 00:50:06,129 --> 00:50:07,922 - Hey, hey. - Bear! 1057 00:50:08,423 --> 00:50:09,674 [sighs] 1058 00:50:10,717 --> 00:50:11,801 Need a hand? 1059 00:50:12,844 --> 00:50:13,594 Thank you. 1060 00:50:14,554 --> 00:50:16,556 The boy was in bad shape, 1061 00:50:17,890 --> 00:50:19,475 but the girl is going to be much worse. 1062 00:50:21,728 --> 00:50:23,478 - [Don] Hello, bear! - [Gary] Hello, bear! 1063 00:50:23,479 --> 00:50:24,771 - [Joan] Julie! - Hello, bear. 1064 00:50:24,772 --> 00:50:26,231 Hello, bear! 1065 00:50:26,232 --> 00:50:27,400 [Gary] This is the campsite. 1066 00:50:30,111 --> 00:50:31,446 [indistinct chatter] 1067 00:50:34,949 --> 00:50:36,159 Julie! 1068 00:50:36,868 --> 00:50:37,660 [Joan] Julie! 1069 00:50:39,370 --> 00:50:41,204 [Richard] What are we looking for here? 1070 00:50:41,205 --> 00:50:42,373 Anything that'll help us find her. 1071 00:50:44,083 --> 00:50:45,500 Hey, hey, I have a blood trail over here. 1072 00:50:45,501 --> 00:50:46,711 Oh, hey. 1073 00:50:48,171 --> 00:50:49,379 [Gary] Which way does it go? Which way does it go? 1074 00:50:49,380 --> 00:50:50,422 Watch your back. Yeah, right there. 1075 00:50:50,423 --> 00:50:51,591 - Right here. - Okay, come on. 1076 00:50:52,091 --> 00:50:53,759 Julie! 1077 00:50:53,760 --> 00:50:54,719 [Don] Hey, there's more over here. 1078 00:50:56,429 --> 00:50:58,388 Father, stay right here. Make sure we don't lose that trail. 1079 00:50:58,389 --> 00:50:59,931 John, Steve, this way. 1080 00:50:59,932 --> 00:51:00,850 Oh, yeah. 1081 00:51:04,520 --> 00:51:06,813 You said the boy came from up the hill, right? 1082 00:51:06,814 --> 00:51:07,648 That's right. 1083 00:51:10,151 --> 00:51:11,778 This must be Roy's blood. 1084 00:51:12,820 --> 00:51:14,489 And then that's Julie's over there. 1085 00:51:15,364 --> 00:51:16,783 All right, gather around, everybody. Gather around. 1086 00:51:20,995 --> 00:51:22,997 It looks like the bear's taken the girl up the hill. 1087 00:51:24,457 --> 00:51:26,374 So that's where we're heading. 1088 00:51:26,375 --> 00:51:29,003 This bastard shows himself, we're gonna be in a tough spot. 1089 00:51:30,838 --> 00:51:32,757 I'm gonna get one shot. That's it. 1090 00:51:34,175 --> 00:51:37,470 So I need you to keep your flashlights on him. 1091 00:51:38,888 --> 00:51:40,639 Understand? All of you. No matter what, 1092 00:51:40,640 --> 00:51:41,641 just keep pointing at him. 1093 00:51:42,391 --> 00:51:44,727 In this darkness, without your help, I don't have a shot, 1094 00:51:45,978 --> 00:51:47,438 and I want to hit him. 1095 00:51:49,273 --> 00:51:52,275 Last thing. I know none of us want to be on our own out here, 1096 00:51:52,276 --> 00:51:54,277 but if we keep standing in this tight little pack here, 1097 00:51:54,278 --> 00:51:56,279 it's gonna be harder to find Julie. 1098 00:51:56,280 --> 00:51:57,781 It's gonna take longer. 1099 00:51:57,782 --> 00:51:59,950 Steve and I are gonna follow that blood trail. 1100 00:51:59,951 --> 00:52:01,701 And as we go up the hill, I want the rest of you 1101 00:52:01,702 --> 00:52:03,161 to fan out to the right, to the left. 1102 00:52:03,162 --> 00:52:05,664 Okay? Wherever you are though, do not be in front of me. 1103 00:52:05,665 --> 00:52:07,499 Stay behind me. 1104 00:52:07,500 --> 00:52:09,043 I want to know I can shoot when I need to shoot. 1105 00:52:10,211 --> 00:52:11,754 Yeah? Let's go. 1106 00:52:13,256 --> 00:52:14,881 [Joan] Julie? 1107 00:52:14,882 --> 00:52:16,299 - [Robert] Julie. - [Don] Julie. 1108 00:52:16,300 --> 00:52:17,259 - [Father Connolly] Julie. - [Steve] Julie! 1109 00:52:17,260 --> 00:52:18,261 [Gary] Julie. 1110 00:52:20,179 --> 00:52:21,596 [Dr. Lindberg] Julie. 1111 00:52:21,597 --> 00:52:23,014 - [Robert] Julie. - [Don] Julie. 1112 00:52:23,015 --> 00:52:24,475 - [Father Connolly] Julie. - [Gary] Julie! 1113 00:52:26,519 --> 00:52:27,811 Steve, look at this. Look at this. 1114 00:52:27,812 --> 00:52:29,896 Everyone, hold on one second. Hold on. 1115 00:52:29,897 --> 00:52:31,731 - Just stay where you are. - Mr. Bunney. 1116 00:52:31,732 --> 00:52:34,234 That's a lot of blood there. That is a lot. 1117 00:52:34,235 --> 00:52:39,115 Okay. Even if the girl is dead, that bear might still be there. 1118 00:52:39,657 --> 00:52:41,284 Grizzlies will stop at nothing to protect their kill. 1119 00:52:42,910 --> 00:52:44,119 Well, we got to keep going, 1120 00:52:44,120 --> 00:52:45,453 so let's just hope that's not the case. 1121 00:52:45,454 --> 00:52:47,163 Julie. 1122 00:52:47,164 --> 00:52:48,791 - [Dr. Lindberg] Julie. - [Gary] Forward, everybody. 1123 00:52:49,292 --> 00:52:50,293 - [Don] Julie. - [Robert] Julie. 1124 00:52:51,127 --> 00:52:52,335 [Father Connolly] Julie. 1125 00:52:52,336 --> 00:52:53,296 Julie, Julie. 1126 00:52:55,089 --> 00:52:56,299 Mr. Bunney. 1127 00:52:57,216 --> 00:52:58,425 [Gary] What is it? 1128 00:52:58,426 --> 00:52:59,427 Uh... 1129 00:53:00,511 --> 00:53:01,596 [Robert] She's that way. 1130 00:53:03,431 --> 00:53:04,764 She's got to be here. 1131 00:53:04,765 --> 00:53:06,016 - She's got to be. - Wait, Devereaux! 1132 00:53:06,017 --> 00:53:07,350 - Devereaux, wait! Devereaux! - Julie! 1133 00:53:07,351 --> 00:53:10,021 - Julie! - Joan, get behind the gun. 1134 00:53:11,272 --> 00:53:12,522 Julie. 1135 00:53:12,523 --> 00:53:13,690 - Julie. - [Gary] Julie. 1136 00:53:13,691 --> 00:53:14,901 - [Joan] Julie! - [Don] Julie. 1137 00:53:16,485 --> 00:53:17,820 [suspenseful music] 1138 00:53:19,071 --> 00:53:20,572 Quiet, quiet, quiet. 1139 00:53:20,573 --> 00:53:22,074 Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop. 1140 00:53:24,911 --> 00:53:25,703 [Julie] Help. 1141 00:53:28,748 --> 00:53:30,041 [Julie groaning] 1142 00:53:32,335 --> 00:53:34,128 [feebly] Help me. 1143 00:53:37,548 --> 00:53:39,090 Here, here, here. 1144 00:53:39,091 --> 00:53:40,342 Oh, my God. There she is. 1145 00:53:40,343 --> 00:53:41,468 Here, here, here. 1146 00:53:41,469 --> 00:53:43,554 [Gary] Doc. Get the doc in here. 1147 00:53:47,767 --> 00:53:49,018 Take my flashlight, please. 1148 00:53:50,686 --> 00:53:52,687 [Dr. Lindberg] Julie? All right. 1149 00:53:52,688 --> 00:53:53,898 Julie, help us here, okay? 1150 00:53:54,982 --> 00:53:56,399 All right. 1151 00:53:56,400 --> 00:53:57,984 Okay, I can see you. 1152 00:53:57,985 --> 00:53:59,278 Good job, Julie. 1153 00:53:59,820 --> 00:54:01,697 I'm gonna need a tourniquet on this arm right here. 1154 00:54:03,824 --> 00:54:05,450 Can you open this for me, please? 1155 00:54:05,451 --> 00:54:07,535 [whimpering feebly] 1156 00:54:07,536 --> 00:54:09,704 We're here, sweetheart. Can you hear that? 1157 00:54:09,705 --> 00:54:10,664 [Joan] I got you. 1158 00:54:10,665 --> 00:54:12,040 I have a puncture wound right here. 1159 00:54:12,041 --> 00:54:12,791 I got you. 1160 00:54:12,792 --> 00:54:14,793 And I'm gonna have to put some pressure here. 1161 00:54:14,794 --> 00:54:16,169 And I'm gonna turn you over. Oh, my-- 1162 00:54:16,170 --> 00:54:17,796 Okay. 1163 00:54:17,797 --> 00:54:19,506 I'm gonna apply pressure here, okay? 1164 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 It's gonna hurt a little bit. Here we go. Here we go. 1165 00:54:22,301 --> 00:54:23,718 There you go. 1166 00:54:23,719 --> 00:54:26,596 That's gonna help you breathe a little bit. Okay? 1167 00:54:26,597 --> 00:54:27,931 And come on. 1168 00:54:27,932 --> 00:54:29,350 [Steve breathing heavily] 1169 00:54:30,893 --> 00:54:32,852 You okay? You okay? 1170 00:54:32,853 --> 00:54:35,355 I-- I can't let her see me fall apart when she's-- 1171 00:54:35,356 --> 00:54:37,274 when she's fighting for her life. 1172 00:54:39,443 --> 00:54:41,194 Can we bring in the door, please? 1173 00:54:41,195 --> 00:54:41,945 It's cold. 1174 00:54:41,946 --> 00:54:42,904 [Joan] Oh, she's cold. She's cold. 1175 00:54:42,905 --> 00:54:44,657 I know, sweetheart. Jackets. 1176 00:54:47,451 --> 00:54:49,035 Okay, can you hold pressure to that? 1177 00:54:49,036 --> 00:54:50,537 - [Joan] Yep, all right. - All right. 1178 00:54:50,538 --> 00:54:51,831 [Steve] Up here. 1179 00:54:52,999 --> 00:54:54,457 Wrap your bags. Here we go. 1180 00:54:54,458 --> 00:54:56,501 - [Robert] Okay, okay. - [Steve] One. 1181 00:54:56,502 --> 00:54:57,711 - [Dr. Lindberg] You're okay. - [Steve] Two. 1182 00:54:57,712 --> 00:54:59,005 [Dr. Lindberg] We got you. 1183 00:55:02,466 --> 00:55:03,634 [Julie wheezing] 1184 00:55:09,432 --> 00:55:10,641 How is she doing, Doc? 1185 00:55:11,726 --> 00:55:14,060 Seriously. 1186 00:55:14,061 --> 00:55:16,479 One of her lungs has already collapsed. 1187 00:55:16,480 --> 00:55:18,189 All the puncture wounds in her chest 1188 00:55:18,190 --> 00:55:20,234 are making it impossible for her to breathe normal. 1189 00:55:21,277 --> 00:55:23,529 And most of her blood supply has drained into the earth. 1190 00:55:25,156 --> 00:55:27,157 Honestly, I-- 1191 00:55:27,158 --> 00:55:29,659 It's a miracle she managed to stay alive this long. 1192 00:55:29,660 --> 00:55:31,037 [wheezing] 1193 00:55:31,871 --> 00:55:32,955 I'm scared. 1194 00:55:35,166 --> 00:55:36,542 Will you hold my hand? 1195 00:55:42,006 --> 00:55:43,340 I promised Roy we'd find you. 1196 00:55:45,217 --> 00:55:46,135 He's gonna be all right. 1197 00:55:52,641 --> 00:55:54,977 [somber music] 1198 00:55:59,023 --> 00:55:59,982 [Julie wheezing] 1199 00:56:16,999 --> 00:56:19,085 Give her two milligrams of morphine, please. 1200 00:56:30,596 --> 00:56:31,639 [Gary] Devereaux. 1201 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Joan. 1202 00:56:45,569 --> 00:56:47,153 [clears throat] I shouldn't have left her out there. 1203 00:56:47,154 --> 00:56:48,488 Don't do that. 1204 00:56:48,489 --> 00:56:49,907 - I mean, if I would've-- - Listen to me. 1205 00:56:53,035 --> 00:56:54,829 You made the right call. 1206 00:56:58,374 --> 00:57:01,127 Because of that call, Roy Ducat is alive. 1207 00:57:04,964 --> 00:57:07,298 I just wish Julie hadn't bled so much. 1208 00:57:07,299 --> 00:57:08,759 [wheezing] 1209 00:57:10,052 --> 00:57:11,428 Part of being a leader... 1210 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 is making... 1211 00:57:15,850 --> 00:57:18,352 sometimes impossible decisions, 1212 00:57:21,856 --> 00:57:23,440 but the hardest part... 1213 00:57:26,402 --> 00:57:28,195 is living with those decisions. 1214 00:57:31,991 --> 00:57:33,909 After watching you tonight, Joan, 1215 00:57:36,704 --> 00:57:38,664 I think you're strong enough to do that. 1216 00:57:40,583 --> 00:57:42,126 [Julie wheezing] 1217 00:57:50,217 --> 00:57:52,386 [Ann] I need somewhere to hang this. 1218 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 [Dr. Lindberg] I need somewhere to hang this. 1219 00:57:57,474 --> 00:57:58,474 [Ann] Thank you. 1220 00:57:58,475 --> 00:58:00,311 [Dr. Lindberg] Therese, can we get some light here, please. 1221 00:58:02,104 --> 00:58:04,190 Just over here please, sweetheart. 1222 00:58:06,317 --> 00:58:08,735 Thank you. 1223 00:58:08,736 --> 00:58:11,238 She's lost so much blood, all her veins are collapsed. 1224 00:58:12,406 --> 00:58:14,949 - Can we try a little high? - Yeah, I'm doing it right there. 1225 00:58:14,950 --> 00:58:16,827 - [Ann] Yeah. - Okay, gimme tape please. 1226 00:58:24,251 --> 00:58:25,419 Can we improvise a seal? 1227 00:58:26,754 --> 00:58:28,880 Too much time has passed. 1228 00:58:28,881 --> 00:58:30,798 I'm afraid we wouldn't be able to do it even 1229 00:58:30,799 --> 00:58:32,050 if we were in a hospital. 1230 00:58:32,051 --> 00:58:33,509 [Julie wheezing] 1231 00:58:33,510 --> 00:58:35,346 What is it? 1232 00:58:37,848 --> 00:58:39,058 I'm afraid we're too far gone. 1233 00:58:41,852 --> 00:58:43,145 [Julie wheezing] 1234 00:58:46,857 --> 00:58:47,983 Julie. 1235 00:58:49,193 --> 00:58:51,445 Julie, the doctor is doing everything he can. 1236 00:58:53,322 --> 00:58:55,449 And you know that God will watch over you, 1237 00:58:56,784 --> 00:58:58,035 and he'll take care of you. 1238 00:58:59,870 --> 00:59:00,871 Yeah. 1239 00:59:03,082 --> 00:59:05,751 Can I have some water, please. 1240 00:59:07,294 --> 00:59:09,922 Julie, have you been baptized? 1241 00:59:15,928 --> 00:59:18,347 I'm gonna trace the sign of the cross on your forehead now. 1242 00:59:20,432 --> 00:59:22,101 In the name of the Father, 1243 00:59:23,602 --> 00:59:25,104 and the Son, 1244 00:59:26,605 --> 00:59:28,274 and the Holy Spirit. 1245 00:59:30,734 --> 00:59:32,610 [Julie wheezing] 1246 00:59:32,611 --> 00:59:33,821 Our Father, 1247 00:59:34,655 --> 00:59:36,115 who art in heaven, 1248 00:59:36,865 --> 00:59:38,659 hallowed be thy name. 1249 00:59:39,618 --> 00:59:41,161 [Julie wheezing] 1250 00:59:42,746 --> 00:59:44,872 Thy kingdom come, 1251 00:59:44,873 --> 00:59:46,667 thy will be done, 1252 00:59:47,876 --> 00:59:50,713 on earth as it is in heaven. 1253 00:59:52,256 --> 00:59:54,883 Give us this day our daily bread 1254 00:59:56,093 --> 00:59:58,678 and forgive us our trespasses, 1255 00:59:58,679 --> 01:00:02,056 as we forgive those who trespass against us. 1256 01:00:02,057 --> 01:00:05,018 And lead us not into temptation, 1257 01:00:05,019 --> 01:00:08,397 but deliver us from evil. 1258 01:00:10,858 --> 01:00:12,443 Amen. 1259 01:00:13,277 --> 01:00:16,947 [gentle music] 1260 01:01:08,749 --> 01:01:11,502 [crickets chirping] 1261 01:01:14,630 --> 01:01:15,797 [melancholic music] 1262 01:01:15,798 --> 01:01:17,591 Slowly. Slowly. 1263 01:01:39,405 --> 01:01:41,490 It'll be a shit show back at headquarters. 1264 01:01:44,451 --> 01:01:45,953 Same every year, you know? 1265 01:01:47,579 --> 01:01:48,831 Sorry? 1266 01:01:50,874 --> 01:01:52,250 You get the call. 1267 01:01:52,251 --> 01:01:54,753 Bear did this, bear did that. 1268 01:01:57,798 --> 01:02:00,759 Really more of a nuisance than anything else. 1269 01:02:01,635 --> 01:02:03,554 And then winter comes, and they hibernate. 1270 01:02:11,812 --> 01:02:14,273 57 years this park's been open. 1271 01:02:15,899 --> 01:02:17,234 Grizzlies never killed. 1272 01:02:21,697 --> 01:02:23,740 So I guess we thought they never would. 1273 01:02:32,875 --> 01:02:34,251 Decisions. 1274 01:02:44,303 --> 01:02:46,554 Are you gonna be okay to hike them out in the morning? 1275 01:02:46,555 --> 01:02:47,764 I'm gonna try to get somebody to come and relieve you. 1276 01:02:48,265 --> 01:02:50,058 No, I can do it. 1277 01:02:53,604 --> 01:02:54,480 Yeah. 1278 01:02:56,023 --> 01:02:57,065 You can. 1279 01:03:06,325 --> 01:03:07,910 Any chance you know how to use this? 1280 01:03:09,036 --> 01:03:11,622 Yes, sir, Mr. Bunney. My father was in the military. 1281 01:03:19,296 --> 01:03:21,673 I'll see you tomorrow. And, Joan... 1282 01:03:23,550 --> 01:03:25,093 call me Gary. 1283 01:03:35,729 --> 01:03:36,730 [sighs] 1284 01:04:11,390 --> 01:04:12,683 Ms. Devereaux? 1285 01:04:17,104 --> 01:04:18,855 For Julie's parents. 1286 01:04:32,828 --> 01:04:34,413 Here's some coffee. 1287 01:04:35,497 --> 01:04:36,999 Thank you. 1288 01:04:50,596 --> 01:04:52,388 Uh, excuse me, everyone. Just-- 1289 01:04:52,389 --> 01:04:54,057 Just a quick announcement. Um... 1290 01:04:54,891 --> 01:04:59,270 Uh, tomorrow morning, we'll serve breakfast at 9:00 AM. 1291 01:04:59,271 --> 01:05:02,608 Uh, and then we're all gonna hike out together, okay? 1292 01:05:04,860 --> 01:05:07,070 So, everyone, try to get a couple hours of sleep. 1293 01:05:37,851 --> 01:05:39,061 [sighs] 1294 01:05:48,779 --> 01:05:50,112 Hey, Joan, its-- 1295 01:05:50,113 --> 01:05:52,199 [clears throat] It's Leonard. You there? 1296 01:05:57,287 --> 01:05:58,872 Yeah, I am here. 1297 01:06:01,917 --> 01:06:03,794 I talked to Gary. Um... 1298 01:06:05,921 --> 01:06:07,631 I'm really sorry, Joan. 1299 01:06:08,298 --> 01:06:09,883 How're you holding up? 1300 01:06:11,259 --> 01:06:12,803 I'm okay. 1301 01:06:15,013 --> 01:06:16,013 Yeah, 1302 01:06:16,014 --> 01:06:17,307 I'm okay. 1303 01:06:21,478 --> 01:06:23,271 Well, I wish I could have been there to help you. 1304 01:06:26,316 --> 01:06:27,901 Thanks, Leonard. 1305 01:06:32,406 --> 01:06:33,615 Yeah. 1306 01:06:48,964 --> 01:06:51,717 [birds chirping] 1307 01:06:54,094 --> 01:06:55,052 [whining] 1308 01:06:55,053 --> 01:06:56,930 I got you. 1309 01:06:57,889 --> 01:06:59,516 - [Denise grunts] - You okay? 1310 01:07:04,896 --> 01:07:05,896 Hey. 1311 01:07:05,897 --> 01:07:06,857 Did you see anything? 1312 01:07:08,900 --> 01:07:10,568 No. 1313 01:07:10,569 --> 01:07:11,902 You-- 1314 01:07:11,903 --> 01:07:14,864 You didn't see any sign of the bear? 1315 01:07:14,865 --> 01:07:17,575 - You didn't hear Michele at all? - No. 1316 01:07:17,576 --> 01:07:20,369 Denise! We have to get out of here. 1317 01:07:20,370 --> 01:07:22,330 Ronnie. 1318 01:07:23,665 --> 01:07:25,167 [Ronnie] Here, put these on. 1319 01:07:25,792 --> 01:07:26,752 Thanks. 1320 01:07:28,837 --> 01:07:30,796 So, it's four miles 1321 01:07:30,797 --> 01:07:33,549 to the ranger station if we take Howe Ridge. 1322 01:07:33,550 --> 01:07:34,550 But that's almost entirely uphill. 1323 01:07:34,551 --> 01:07:35,677 Yeah, but that's the fastest route. 1324 01:07:40,098 --> 01:07:41,516 Here. Let me take Squirt. 1325 01:07:42,392 --> 01:07:43,685 We'll just go a little faster. 1326 01:07:44,895 --> 01:07:45,979 Hey, listen to me. 1327 01:07:47,939 --> 01:07:50,232 We're gonna find a ranger, 1328 01:07:50,233 --> 01:07:51,777 then we're gonna find Michele. 1329 01:07:53,195 --> 01:07:55,614 - Okay? - Okay. 1330 01:07:56,615 --> 01:07:57,783 Let's move, guys. 1331 01:08:03,914 --> 01:08:07,334 [pensive music] 1332 01:08:11,213 --> 01:08:12,838 [door opens] 1333 01:08:12,839 --> 01:08:14,048 Please. You have to help us. 1334 01:08:14,049 --> 01:08:15,174 Our friend is-- 1335 01:08:15,175 --> 01:08:16,592 [all talking at once] 1336 01:08:16,593 --> 01:08:19,053 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1337 01:08:19,054 --> 01:08:21,430 You, talk. What's your name? 1338 01:08:21,431 --> 01:08:23,140 Raymond Noseck, sir. 1339 01:08:23,141 --> 01:08:25,267 Last night, a grizzly came into our camp. 1340 01:08:25,268 --> 01:08:27,228 It chased us out and we thought it was-- 1341 01:08:27,229 --> 01:08:29,480 Guys, I'm-- I-- I could tell you all had a hell of a night, 1342 01:08:29,481 --> 01:08:31,565 but please believe me when I tell you 1343 01:08:31,566 --> 01:08:32,942 Granite Park is under control. 1344 01:08:32,943 --> 01:08:35,070 No, no, we weren't at Granite Park. We were at Trout Lake. 1345 01:08:35,904 --> 01:08:38,657 A bear came into our camp and we got away, but-- 1346 01:08:39,407 --> 01:08:40,574 but it got ahold of our friend. 1347 01:08:40,575 --> 01:08:42,409 She is still out there. 1348 01:08:42,410 --> 01:08:43,744 [tense music] 1349 01:08:43,745 --> 01:08:45,079 That's not it. That-- 1350 01:08:45,080 --> 01:08:46,456 Two attacks is impossible. 1351 01:08:47,082 --> 01:08:48,750 [Denise] What? 1352 01:08:49,668 --> 01:08:51,669 Okay, your friend, what's her name? 1353 01:08:51,670 --> 01:08:53,546 Uh, it's Michele. Michele Koons. 1354 01:08:53,547 --> 01:08:55,089 [Denise] She's 19. 1355 01:08:55,090 --> 01:08:57,383 She works at the East Glacier Laundromat. 1356 01:08:57,384 --> 01:08:59,134 [Ranger] Glacier Park Headquarters. 1357 01:08:59,135 --> 01:09:00,636 Yeah, hey, it's Landa over at Lake McDonald Station. 1358 01:09:00,637 --> 01:09:01,762 Go ahead. 1359 01:09:01,763 --> 01:09:03,430 Uh, we got a-- 1360 01:09:03,431 --> 01:09:05,599 We got a missing girl, 19 years old. 1361 01:09:05,600 --> 01:09:07,309 Her name is Michele Koons. 1362 01:09:07,310 --> 01:09:09,103 I'm gonna head out to Trout Lake to look for her. 1363 01:09:09,104 --> 01:09:10,855 - Another missing girl? - Yeah. 1364 01:09:10,856 --> 01:09:12,982 Yeah, we think it was a second bear attack. 1365 01:09:12,983 --> 01:09:15,359 - From Granite Park? - No, a separate incident. 1366 01:09:15,360 --> 01:09:16,902 That's not possible. 1367 01:09:16,903 --> 01:09:18,821 Well, trust me, I thought the same thing. 1368 01:09:18,822 --> 01:09:20,406 [crying] 1369 01:09:20,407 --> 01:09:22,200 Right, copy that. Will do. 1370 01:09:23,618 --> 01:09:25,286 Okay, can you please stay with her? 1371 01:09:25,287 --> 01:09:26,537 I do not want her to be alone right now. 1372 01:09:26,538 --> 01:09:27,288 Yes, sir. 1373 01:09:27,289 --> 01:09:28,330 I need one of you to come with me. 1374 01:09:28,331 --> 01:09:29,790 You got to show me where you last saw your friend. 1375 01:09:29,791 --> 01:09:30,667 I'll go. 1376 01:09:31,459 --> 01:09:32,627 Yeah, me too. 1377 01:09:34,504 --> 01:09:35,714 Okay, good. 1378 01:09:37,674 --> 01:09:41,218 Hey, Michele's gonna be fine. 1379 01:09:41,219 --> 01:09:43,470 I bet we find her waiting up a tree. 1380 01:09:43,471 --> 01:09:44,848 She's not in a tree. 1381 01:09:47,225 --> 01:09:48,685 Well, we'll find out. 1382 01:09:54,399 --> 01:09:55,399 Wait, sir. Did you say that there 1383 01:09:55,400 --> 01:09:56,735 was another attack at Granite Park? 1384 01:09:57,861 --> 01:09:59,486 Last night. 1385 01:09:59,487 --> 01:10:01,989 18-year-old boy and 19-year-old girl. 1386 01:10:01,990 --> 01:10:03,533 The boy's gonna be okay. He is gonna pull through though. 1387 01:10:04,576 --> 01:10:07,077 What about the girl? Do you know her name? 1388 01:10:07,078 --> 01:10:08,455 I've got friends that were camping out there. 1389 01:10:09,414 --> 01:10:10,916 I'm not 100% sure, no. 1390 01:10:12,292 --> 01:10:14,501 I believe it was... 1391 01:10:14,502 --> 01:10:17,254 something Hendrickson. Julie Hendrickson. 1392 01:10:17,255 --> 01:10:18,924 Julie Helgeson? 1393 01:10:21,885 --> 01:10:22,886 Yeah, that's right. 1394 01:10:24,304 --> 01:10:25,138 You knew her? 1395 01:10:26,473 --> 01:10:27,849 We worked together. 1396 01:10:29,851 --> 01:10:32,145 We were supposed to go camping, but Michele invited me. 1397 01:10:38,109 --> 01:10:40,194 Maybe you ought to stay at the truck when we get there. 1398 01:10:40,195 --> 01:10:41,696 No. 1399 01:10:42,989 --> 01:10:44,907 I was right above the campsite where it happened. 1400 01:10:44,908 --> 01:10:46,743 I'll know exactly where it took her. 1401 01:10:48,787 --> 01:10:50,372 Okay. 1402 01:10:55,210 --> 01:10:56,378 [engine starts] 1403 01:10:58,004 --> 01:11:01,382 [birds chirping] 1404 01:11:01,383 --> 01:11:03,968 - [Paul] Michele! - [Raymond] Michele! 1405 01:11:03,969 --> 01:11:05,470 Michele! 1406 01:11:08,014 --> 01:11:10,265 This is where Michele was. 1407 01:11:10,266 --> 01:11:12,519 And the boulder that we climbed was that one right there. 1408 01:11:13,103 --> 01:11:14,979 And which way did the bear come from? 1409 01:11:14,980 --> 01:11:15,896 Well, the first time, it came from up 1410 01:11:15,897 --> 01:11:17,439 there and stole our dinner. 1411 01:11:17,440 --> 01:11:19,108 And then the second time, it came from the lake, 1412 01:11:19,109 --> 01:11:22,236 and that's when it took Michele. 1413 01:11:22,237 --> 01:11:24,489 You guys are telling me that the bear came here twice? 1414 01:11:25,740 --> 01:11:27,617 Yeah. 1415 01:11:30,036 --> 01:11:32,538 Okay, w-well, which way did it drag her? 1416 01:11:32,539 --> 01:11:33,873 It dragged her up this hill. 1417 01:11:35,333 --> 01:11:36,543 Let's go. 1418 01:11:39,671 --> 01:11:41,798 - [Len] Michele! - [Paul] Michele! 1419 01:11:44,175 --> 01:11:45,343 - [Len] Michele! - [Raymond] Michele! 1420 01:11:46,219 --> 01:11:48,053 Michele! 1421 01:11:48,054 --> 01:11:50,015 - Michele! - Michele! 1422 01:11:52,809 --> 01:11:54,227 [Len] Michele! 1423 01:11:54,978 --> 01:11:56,770 - [Raymond] Michele! - [Paul] Michele! 1424 01:11:56,771 --> 01:11:59,566 [suspenseful music] 1425 01:12:00,650 --> 01:12:02,444 [Raymond] Michele! 1426 01:12:03,153 --> 01:12:04,654 [Paul] Michele! 1427 01:12:07,866 --> 01:12:09,534 [Raymond] Michele! 1428 01:12:12,454 --> 01:12:13,872 [Paul] Michele! 1429 01:12:14,622 --> 01:12:15,874 [Raymond] Michele! 1430 01:12:16,666 --> 01:12:18,126 Boys! 1431 01:12:33,224 --> 01:12:34,809 Oh, no, no, no. no. 1432 01:12:37,062 --> 01:12:38,646 [Raymond] Michele. 1433 01:12:40,815 --> 01:12:44,611 [foreboding music] 1434 01:13:04,339 --> 01:13:05,298 [exclaims] 1435 01:13:08,259 --> 01:13:09,719 Oh, my God. 1436 01:13:25,235 --> 01:13:26,444 [Raymond groaning] 1437 01:13:27,946 --> 01:13:29,238 We got to get out of here, okay? 1438 01:13:29,239 --> 01:13:31,782 - No. We can't leave her. - We have to. 1439 01:13:31,783 --> 01:13:33,075 We can't leave her like that. 1440 01:13:33,076 --> 01:13:35,577 Hey, we got to go. 1441 01:13:35,578 --> 01:13:37,162 - Okay? Please. - Sorry, Michele. 1442 01:13:37,163 --> 01:13:38,957 Please guys. I'm sorry. Please. 1443 01:13:46,548 --> 01:13:50,009 [melancholic music] 1444 01:14:07,569 --> 01:14:09,778 [Joan] 61, 62. 1445 01:14:09,779 --> 01:14:12,364 - 63. - 64. 1446 01:14:12,365 --> 01:14:13,782 65. 1447 01:14:13,783 --> 01:14:15,534 65 it is. 1448 01:14:15,535 --> 01:14:18,036 Uh, Steve, would you mind staying up front? 1449 01:14:18,037 --> 01:14:19,580 I could use a second set of eyes. 1450 01:14:19,581 --> 01:14:21,331 Of course. 1451 01:14:21,332 --> 01:14:23,167 Don, Father, um, 1452 01:14:23,168 --> 01:14:24,626 are you guys okay to bring up the rear? 1453 01:14:24,627 --> 01:14:25,961 I don't want anyone left behind. 1454 01:14:25,962 --> 01:14:27,004 My pleasure. 1455 01:14:27,005 --> 01:14:28,798 - Absolutely. - Thank you. 1456 01:14:33,720 --> 01:14:35,721 Is that all of it? 1457 01:14:35,722 --> 01:14:36,890 Yeah. 1458 01:14:37,807 --> 01:14:38,975 We're gonna burn it all. 1459 01:14:40,185 --> 01:14:42,102 I don't care if it takes all night. 1460 01:14:42,103 --> 01:14:43,520 [Eileen] Good. I'm glad. 1461 01:14:43,521 --> 01:14:45,356 And I'll make sure to get us a bigger one pronto. 1462 01:14:45,857 --> 01:14:47,192 [Eileen] Thanks, Tom. 1463 01:15:00,872 --> 01:15:02,873 Dumb kids. That's all they were. 1464 01:15:02,874 --> 01:15:05,375 They shouldn't have been camping out there in the first place. 1465 01:15:05,376 --> 01:15:08,045 Nope. But you can't tell kids anything nowadays. 1466 01:15:08,046 --> 01:15:10,672 Oh, my God! Hey! Hey! 1467 01:15:10,673 --> 01:15:13,258 Those kids had just as much right to be here as you do. 1468 01:15:13,259 --> 01:15:14,927 What were you doing out there? 1469 01:15:14,928 --> 01:15:16,637 I came to see the bears. 1470 01:15:16,638 --> 01:15:18,889 Oh, yeah? You mean you hiked all the way up here 1471 01:15:18,890 --> 01:15:21,058 to stand on the porch and watch bears eat garbage? 1472 01:15:21,059 --> 01:15:22,727 Everybody, calm down. 1473 01:15:23,978 --> 01:15:26,104 Look, we've all had a long and difficult night, 1474 01:15:26,105 --> 01:15:28,566 - so can we please just-- - [Ann] Ms. Devereaux? 1475 01:15:36,241 --> 01:15:40,161 Wait, where are they going? Aren't they here to protect us? 1476 01:15:42,080 --> 01:15:45,041 No. They're here to kill the bears. 1477 01:15:47,210 --> 01:15:49,670 Uh, let's-- let's just keep going. 1478 01:15:49,671 --> 01:15:50,672 [clears throat] 1479 01:15:56,761 --> 01:15:58,595 [soft music] 1480 01:15:58,596 --> 01:16:00,305 [Joan] Yeah. 1481 01:16:00,306 --> 01:16:03,059 This van will take you to the parking lot at Logan Pass. 1482 01:16:06,312 --> 01:16:10,148 Ms. Devereaux, we-- 1483 01:16:10,149 --> 01:16:12,568 Well, we-- we wanted to say thank you. 1484 01:16:15,446 --> 01:16:16,698 You're welcome. 1485 01:16:17,865 --> 01:16:21,077 We're truly grateful for being alive. 1486 01:16:29,502 --> 01:16:32,587 Sometimes... 1487 01:16:32,588 --> 01:16:35,049 we think maybe we could have done something different. 1488 01:16:37,760 --> 01:16:39,595 Think maybe there was something more we could have done. 1489 01:16:42,473 --> 01:16:44,267 I just want you to know that... 1490 01:16:46,352 --> 01:16:49,314 even if Julie was in a state-of-the-art hospital, 1491 01:16:50,231 --> 01:16:52,108 I don't think she would've made it. 1492 01:16:54,569 --> 01:16:56,237 [engine starts] 1493 01:17:12,128 --> 01:17:13,503 Hey, Devereaux. 1494 01:17:13,504 --> 01:17:15,048 We got another bear incident. 1495 01:17:17,091 --> 01:17:18,383 Sorry, did you say something? 1496 01:17:18,384 --> 01:17:20,802 I said there's been another bear incident. 1497 01:17:20,803 --> 01:17:22,305 Trout Lake. Come on. 1498 01:17:42,617 --> 01:17:45,078 Too bad we didn't get to play firemen, huh? 1499 01:17:50,792 --> 01:17:52,334 Whose camera? 1500 01:17:52,335 --> 01:17:53,711 Uh, Roy Ducat's. 1501 01:17:56,047 --> 01:17:57,590 I figure it's got the last-- 1502 01:18:00,426 --> 01:18:02,470 I figure he'll want it back. 1503 01:18:07,308 --> 01:18:09,434 Two 19-year-old women, 1504 01:18:09,435 --> 01:18:12,230 nine miles apart, on the same night. 1505 01:18:13,731 --> 01:18:15,358 What are the odds? 1506 01:18:17,402 --> 01:18:19,028 Trillion to one. 1507 01:18:22,990 --> 01:18:24,909 You know they knew each other? 1508 01:18:26,744 --> 01:18:28,204 Michele and Julie, 1509 01:18:29,997 --> 01:18:31,582 they were friends. 1510 01:18:35,586 --> 01:18:37,296 Do you think it was the same bear? 1511 01:18:39,257 --> 01:18:40,716 I don't think so. 1512 01:18:41,676 --> 01:18:43,845 No, I don't think the timelines add up. 1513 01:18:46,973 --> 01:18:48,890 But who the hell knows? 1514 01:18:48,891 --> 01:18:50,267 Because honestly, it'd be even stranger 1515 01:18:50,268 --> 01:18:52,270 if it was two different bears. 1516 01:18:58,067 --> 01:19:00,528 This was our fault, wasn't it? 1517 01:19:01,821 --> 01:19:03,364 The Park Service. 1518 01:19:04,699 --> 01:19:07,409 We knew the chalet was feeding bears. 1519 01:19:07,410 --> 01:19:10,579 We knew there was a bear terrorizing Trout Lake. 1520 01:19:10,580 --> 01:19:13,374 I mean, we-- we could've prevented it. 1521 01:19:14,375 --> 01:19:16,418 We could've done something. 1522 01:19:16,419 --> 01:19:17,712 Joan. 1523 01:19:18,754 --> 01:19:20,965 Leonard, we need additional rangers at Granite Park. 1524 01:19:22,091 --> 01:19:23,968 And bring your rifle. 1525 01:19:25,052 --> 01:19:26,304 Yes, sir. 1526 01:19:40,985 --> 01:19:43,404 I can't tell if the tragedy's over or if it's just beginning. 1527 01:19:46,949 --> 01:19:50,119 [melancholic music] 1528 01:20:10,556 --> 01:20:12,474 [stuttering] Okay, how do we know that this 1529 01:20:12,475 --> 01:20:13,642 is the right bear? 1530 01:20:13,643 --> 01:20:15,269 [sighs] 1531 01:20:16,020 --> 01:20:17,522 We don't. 1532 01:20:21,734 --> 01:20:22,735 You take the one on the right. 1533 01:20:23,569 --> 01:20:24,737 I'll take the one on the left. 1534 01:20:27,782 --> 01:20:29,325 We have to kill both of them? 1535 01:20:33,329 --> 01:20:35,289 The cub will die without its mother. 1536 01:20:38,000 --> 01:20:39,710 It's the humane thing to do... 1537 01:20:41,003 --> 01:20:43,755 considering the circumstances. 1538 01:20:43,756 --> 01:20:45,382 On three, okay? 1539 01:20:45,383 --> 01:20:46,841 [inhales deeply] 1540 01:20:46,842 --> 01:20:48,261 [exhales] 1541 01:20:49,095 --> 01:20:50,346 [breathing heavily] 1542 01:20:54,767 --> 01:20:56,352 One... 1543 01:20:57,311 --> 01:20:58,980 two... 1544 01:21:01,357 --> 01:21:02,984 three. 1545 01:21:09,115 --> 01:21:12,785 [gentle music] 1546 01:22:34,283 --> 01:22:36,285 [instrumental music] 102354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.