All language subtitles for Go.Away.Mr..Tumor.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,500 --> 00:02:07,541 My name is Xiong Dun. 4 00:02:07,666 --> 00:02:08,541 Xiong, like "bear." 5 00:02:08,625 --> 00:02:09,666 Dun, like Newton. 6 00:02:09,916 --> 00:02:12,291 Tomorrow, I'll be turning 29. 7 00:02:12,958 --> 00:02:15,250 Alexander Bell invented the telephone when he was 29. 8 00:02:15,833 --> 00:02:18,666 Murakami started writing novels when he was 29. 9 00:02:20,083 --> 00:02:22,750 Spielberg directed Jaws when he was 29. 10 00:02:22,833 --> 00:02:25,708 And at 29, Steve Jobs introduced the Macintosh. 11 00:02:25,791 --> 00:02:29,625 I believe the next 29-year-old to influence the world 12 00:02:29,750 --> 00:02:31,583 has to be me! 13 00:03:06,500 --> 00:03:09,333 If the butterfly effect does exist, 14 00:03:09,416 --> 00:03:11,541 then I think I must be the butterfly 15 00:03:11,625 --> 00:03:15,208 that could flap its wings and change the world. 16 00:03:39,750 --> 00:03:41,208 Hey, you! 17 00:03:41,958 --> 00:03:43,333 Do you have a death wish? 18 00:03:43,416 --> 00:03:44,875 Go. Hurry up! 19 00:03:49,083 --> 00:03:51,041 Fine, you got me. 20 00:03:52,041 --> 00:03:55,458 As for this city, I'm no butterfly. 21 00:03:55,916 --> 00:03:58,958 Maybe a moth at best. 22 00:04:04,791 --> 00:04:07,000 Perhaps for most girls, 23 00:04:07,083 --> 00:04:10,125 success means having the perfect wedding. 24 00:04:17,416 --> 00:04:20,291 But that's not me. 25 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 We gather here today 26 00:04:22,416 --> 00:04:23,916 to join together this man 27 00:04:24,291 --> 00:04:26,666 and this woman in holy matrimony. 28 00:04:27,250 --> 00:04:30,083 If anyone has any objections, 29 00:04:30,791 --> 00:04:33,291 please speak now or forever hold your peace. 30 00:04:50,625 --> 00:04:52,500 Sorry. 31 00:04:57,791 --> 00:05:00,333 If no one objects, all right. 32 00:05:01,208 --> 00:05:02,666 Excuse me. I had to work late. 33 00:05:03,541 --> 00:05:04,583 I didn't miss anything? 34 00:05:04,666 --> 00:05:06,375 I said you didn't have to come. 35 00:05:07,541 --> 00:05:09,916 This is way too important to miss. 36 00:05:12,000 --> 00:05:14,375 Through good times and bad, in sickness or health… 37 00:05:14,458 --> 00:05:15,833 To be honest, 38 00:05:15,958 --> 00:05:19,083 if it wasn't for leaving a good impression, 39 00:05:19,250 --> 00:05:21,875 I'd be home sleeping right about now. 40 00:05:26,375 --> 00:05:27,666 Look over here. 41 00:05:27,833 --> 00:05:29,041 Smile. Okay. 42 00:05:29,416 --> 00:05:31,666 Cousin and cousin-in-law, I'm Xiong Dun. 43 00:05:32,500 --> 00:05:34,750 -You're Chuan's girlfriend, right? -That's me! 44 00:05:34,833 --> 00:05:36,333 You're really pretty! 45 00:05:39,291 --> 00:05:40,416 You've got a loose thread. 46 00:05:43,916 --> 00:05:45,166 Sorry. 47 00:05:45,250 --> 00:05:46,666 I pulled too hard. 48 00:05:46,750 --> 00:05:48,416 It's a loose thread. 49 00:05:50,416 --> 00:05:51,916 It really was a loose thread. 50 00:05:57,083 --> 00:05:59,875 If you're tired, you can go home and sleep. 51 00:06:00,125 --> 00:06:01,291 No one would mind. 52 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 No, I'm okay. 53 00:06:02,666 --> 00:06:04,208 Why would I be tired? 54 00:06:05,708 --> 00:06:07,041 I'm doing this for you. 55 00:06:07,166 --> 00:06:08,041 Right? 56 00:06:12,583 --> 00:06:14,166 That poop-haired lady, 57 00:06:14,250 --> 00:06:15,916 is that the groom's mom? 58 00:06:17,041 --> 00:06:18,416 That's my mom. 59 00:06:20,250 --> 00:06:21,291 I'm sorry. 60 00:06:26,916 --> 00:06:28,458 I should go say hello. 61 00:06:28,916 --> 00:06:29,958 That's okay. 62 00:06:30,416 --> 00:06:31,375 More eating. 63 00:06:32,333 --> 00:06:33,333 Less talking. 64 00:06:48,958 --> 00:06:51,083 Here, this is for you. 65 00:06:52,000 --> 00:06:55,166 It will guarantee a happy marriage in the near future. 66 00:06:56,708 --> 00:06:58,708 There are two types of bosses in the world. 67 00:06:58,791 --> 00:07:00,916 There are only two kinds of men in this world, 68 00:07:01,000 --> 00:07:02,666 dumb ones and dumber ones. 69 00:07:02,750 --> 00:07:04,333 Cowards and cheaters. 70 00:07:04,583 --> 00:07:05,791 Which one would you choose? 71 00:07:06,333 --> 00:07:08,750 And a Virgo on top of all that, 72 00:07:08,916 --> 00:07:10,875 now that's one of a kind. 73 00:07:10,958 --> 00:07:12,125 My boss is like that. 74 00:07:12,208 --> 00:07:15,041 Right on her chin, there's a huge mole. 75 00:07:15,125 --> 00:07:18,416 She spends all day covering it up. 76 00:07:18,500 --> 00:07:20,708 The harder she tries, the more obvious it is. 77 00:07:20,791 --> 00:07:23,000 Stop trying to hide it. 78 00:07:23,083 --> 00:07:25,000 I mean, what's the point? 79 00:07:25,541 --> 00:07:27,208 Where is my applause? 80 00:07:30,333 --> 00:07:33,125 I just love champagne. 81 00:07:33,833 --> 00:07:36,208 Damn it. She is so freaking heavy! 82 00:07:36,291 --> 00:07:38,291 Lao Zheng is a woman. 83 00:07:38,541 --> 00:07:41,958 She's a small business owner and amateur boxing enthusiast. 84 00:07:42,041 --> 00:07:43,833 Her punches are steady, accurate and fierce. 85 00:07:43,958 --> 00:07:46,000 And she's the same as a person. 86 00:07:55,500 --> 00:07:56,541 {\an8}Your typical Beijing chic. 87 00:07:58,083 --> 00:08:00,125 When she's around girls, she's manly. 88 00:08:00,333 --> 00:08:02,833 And when she's around guys, even manlier. 89 00:08:03,250 --> 00:08:05,791 She loves plaid shirts, dislikes pretty dresses. 90 00:08:06,125 --> 00:08:09,583 Wherever she goes, a trail of screams follow. 91 00:08:11,208 --> 00:08:13,541 Let me go. I can walk by myself. 92 00:08:13,625 --> 00:08:15,791 Stop messing around. 93 00:08:16,041 --> 00:08:18,916 Amy, my BFF and roommate. 94 00:08:19,125 --> 00:08:22,208 {\an8}Born smack in the middle of the Yangtze River Delta area. 95 00:08:22,625 --> 00:08:24,583 She likes astrology and loves tarot cards. 96 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 She likes Korean dramas and loves American shows. 97 00:08:33,916 --> 00:08:35,166 She loves selfies… 98 00:08:36,708 --> 00:08:38,041 but no peace signs, please. 99 00:08:38,458 --> 00:08:40,833 Loves working, hates overtime. 100 00:08:41,458 --> 00:08:43,083 Even though she always has to. 101 00:08:44,875 --> 00:08:46,833 You got it now? 102 00:08:48,291 --> 00:08:49,958 She is a Japanese company actuary 103 00:08:50,041 --> 00:08:52,375 with an insanely unreasonable boss. 104 00:08:52,500 --> 00:08:54,625 That's why she's always exhausted. 105 00:08:57,583 --> 00:08:58,958 Push! Just a little more! Push! 106 00:09:00,166 --> 00:09:02,833 Well, okay. I made up that last part. 107 00:09:02,916 --> 00:09:05,000 But it really, really is that bad. 108 00:09:06,708 --> 00:09:07,875 Holy crap! 109 00:09:07,958 --> 00:09:09,333 Damn, that's exhausting. 110 00:09:10,208 --> 00:09:12,708 You always mess with me at the most important parts. 111 00:09:14,416 --> 00:09:15,583 Play. 112 00:09:23,416 --> 00:09:25,041 That's my man! Move. 113 00:09:26,625 --> 00:09:28,500 I'm here to protect you. 114 00:09:28,791 --> 00:09:29,833 Step back. 115 00:09:30,166 --> 00:09:32,208 Me and my love are going zombie killing! 116 00:09:32,333 --> 00:09:34,041 Demons, back away! 117 00:09:36,958 --> 00:09:38,583 Amy, I'm really sorry. 118 00:09:38,750 --> 00:09:40,666 -Gotta go. -Lao Zheng! 119 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 There are people inside. Let's hide for a while. 120 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 I would rather be killed. 121 00:09:52,583 --> 00:09:54,500 It's not safe outside. 122 00:10:16,083 --> 00:10:17,291 Oh, my God. 123 00:10:17,375 --> 00:10:18,833 When did you come in? 124 00:10:19,416 --> 00:10:22,333 Xiao Xia asked you if you remember what day today is? 125 00:10:23,833 --> 00:10:24,875 It's deadline day! 126 00:10:25,583 --> 00:10:27,625 How many did I tell you to finish last time? 127 00:10:28,125 --> 00:10:29,708 Procrastination! 128 00:10:32,666 --> 00:10:34,458 There's something wrong with you, right? 129 00:10:35,916 --> 00:10:36,958 Nothing's wrong with me. 130 00:10:39,875 --> 00:10:41,500 What's the matter with you? 131 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 Nothing. 132 00:10:43,625 --> 00:10:46,458 What are you saying? Are you out of your mind? 133 00:10:46,666 --> 00:10:48,750 That wasn't a question. 134 00:10:52,041 --> 00:10:54,041 Last time you said to finish five, 135 00:10:54,125 --> 00:10:56,291 so I put in more hours and finished it. It's all done. 136 00:10:56,458 --> 00:10:58,875 More hours? Doing what, goofing around? 137 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 Last time I said seven! 138 00:11:00,583 --> 00:11:02,625 You said five! I'm sure of it. 139 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 No way I could finish seven, 140 00:11:04,750 --> 00:11:06,083 so I wouldn't have agreed. 141 00:11:06,166 --> 00:11:08,625 Are you saying that it was my mistake? Huh? 142 00:11:08,708 --> 00:11:11,291 If you're not interested, then you can get out. 143 00:11:11,375 --> 00:11:13,458 A lot of people are waiting for your spot. 144 00:11:13,541 --> 00:11:16,625 What, you think I wanna be here… 145 00:11:16,875 --> 00:11:17,791 right? 146 00:11:29,500 --> 00:11:31,708 Okay, let's continue. 147 00:11:32,291 --> 00:11:34,791 Xia, say something. 148 00:11:48,625 --> 00:11:49,666 Honey. 149 00:11:50,083 --> 00:11:51,791 I guess you're still in that meeting. 150 00:11:52,166 --> 00:11:54,833 Message me back when you're done, okay? 151 00:11:55,166 --> 00:11:56,166 Miss you. 152 00:12:28,333 --> 00:12:29,500 This is good. 153 00:12:34,166 --> 00:12:35,583 Waitress, clean it up. 154 00:12:49,708 --> 00:12:51,208 What are are you doing? 155 00:12:52,583 --> 00:12:54,208 There are a lot of people here. 156 00:12:54,541 --> 00:12:56,583 You're so bad. 157 00:12:57,291 --> 00:12:58,375 Be quiet for a second. 158 00:12:59,166 --> 00:13:01,708 She just called me. I didn't even answer. 159 00:13:01,833 --> 00:13:03,375 Let me call her back. 160 00:13:04,458 --> 00:13:07,333 What are you doing, sweetheart? Answer the phone. 161 00:13:07,875 --> 00:13:09,250 What are you doing, sweetheart? 162 00:13:14,125 --> 00:13:15,166 Xiong Dun! 163 00:13:18,166 --> 00:13:19,083 Xiong Dun! 164 00:13:20,958 --> 00:13:21,833 Xiong Dun! 165 00:13:22,666 --> 00:13:23,583 Xiong Dun! 166 00:15:05,166 --> 00:15:07,208 Xiong, happy birthday! 167 00:15:07,583 --> 00:15:09,583 As expected, I gotta work overtime. 168 00:15:09,666 --> 00:15:11,875 Sorry I can't come. We'll celebrate another day. 169 00:15:11,958 --> 00:15:14,458 Xiong, the manager is dragging everyone to dinner. 170 00:15:14,541 --> 00:15:15,583 You're lucky you got away. 171 00:15:15,708 --> 00:15:17,250 Gotta go. We'll talk tomorrow. 172 00:15:17,500 --> 00:15:19,875 Xiong, I've got a game tomorrow. You guys have fun. 173 00:15:19,958 --> 00:15:21,250 I'll head over after the match. 174 00:15:30,583 --> 00:15:33,583 MOM 175 00:15:36,916 --> 00:15:37,750 Mom. 176 00:15:37,916 --> 00:15:41,291 Sweetheart, happy birthday! 177 00:15:42,791 --> 00:15:44,000 Thanks, Mom. 178 00:15:44,291 --> 00:15:45,875 You guys finished decorating? 179 00:15:45,958 --> 00:15:48,291 Yes, we just finished. We're letting it air out. 180 00:15:48,375 --> 00:15:51,083 Next time you're back, you could stay at our new house. 181 00:15:51,208 --> 00:15:52,250 Is Dad there? 182 00:15:52,375 --> 00:15:53,250 Yeah, he's here. 183 00:15:53,375 --> 00:15:57,250 Papa Xiong, come here. Our daughter is on the phone. 184 00:15:57,833 --> 00:15:58,750 Coming. 185 00:15:58,833 --> 00:16:00,625 Your dad is messing with his plants again. 186 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Hurry up. 187 00:16:02,250 --> 00:16:03,166 Hurry. 188 00:16:04,125 --> 00:16:04,958 Dun, honey. 189 00:16:05,083 --> 00:16:06,375 Happy birthday! 190 00:16:06,500 --> 00:16:07,666 I asked around, 191 00:16:07,750 --> 00:16:09,875 there are plenty of good jobs for you here. 192 00:16:10,000 --> 00:16:11,083 You should come back. 193 00:16:11,208 --> 00:16:12,333 It's better here. 194 00:16:12,416 --> 00:16:13,416 The air is fresh. 195 00:16:13,583 --> 00:16:16,541 It's her birthday today. Stop with your blabbering. 196 00:16:16,625 --> 00:16:18,791 Your dad, he's always so chatty. 197 00:16:18,875 --> 00:16:20,666 How are you celebrating today? 198 00:16:22,625 --> 00:16:23,583 I'll be with… 199 00:16:24,333 --> 00:16:28,875 Lao Zheng, Xiao Xia and Amy. 200 00:16:29,625 --> 00:16:31,583 They bought a huge cake for me. 201 00:16:31,708 --> 00:16:33,375 Don't eat too much cake. 202 00:16:33,500 --> 00:16:35,708 Sugar isn't good for you. 203 00:16:36,583 --> 00:16:38,041 I know, I know. 204 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 We're gonna go now. 205 00:16:39,416 --> 00:16:40,333 Talk soon. 206 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Bye. 207 00:16:41,416 --> 00:16:42,833 Okay. 208 00:17:03,041 --> 00:17:06,125 I'LL SEE YOU THERE. 209 00:17:08,958 --> 00:17:11,333 Surprise! 210 00:17:12,875 --> 00:17:16,666 May your fortune rise as high as the sky 211 00:17:16,833 --> 00:17:20,166 We wish you a happy birthday 212 00:17:20,250 --> 00:17:21,916 Come on. Picture time! 213 00:17:23,333 --> 00:17:25,208 You guys suck. 214 00:17:25,875 --> 00:17:29,000 If you guys showed up later, I probably would've killed myself. 215 00:17:29,250 --> 00:17:31,041 It's just a job. 216 00:17:31,208 --> 00:17:32,791 Coward. 217 00:17:33,083 --> 00:17:34,708 I didn't see you stand up for me today. 218 00:17:36,708 --> 00:17:38,458 Well, let this one go. 219 00:17:38,541 --> 00:17:40,916 He did a good job preparing your party. 220 00:17:41,083 --> 00:17:42,208 Very dependable. 221 00:17:42,583 --> 00:17:44,291 Here. Take these. 222 00:17:47,000 --> 00:17:49,375 How's this gift for ya? 223 00:17:54,791 --> 00:17:56,666 How did you guys find out? 224 00:17:58,000 --> 00:18:00,625 The jerk was showing off on his profile. 225 00:18:00,708 --> 00:18:01,666 What? 226 00:18:01,791 --> 00:18:03,208 His dream is finally coming true. 227 00:18:03,333 --> 00:18:04,375 What a dick. 228 00:18:04,500 --> 00:18:06,500 We never liked that jerk actually. 229 00:18:06,791 --> 00:18:08,333 Never got what you saw in him. 230 00:18:08,416 --> 00:18:09,958 Now, you tell me… 231 00:18:13,750 --> 00:18:17,541 Amy, how about the jerk you're dating? Let's make him a target too. 232 00:18:18,291 --> 00:18:19,333 That's right, Amy. 233 00:18:19,416 --> 00:18:20,791 How could I forget you? 234 00:18:20,875 --> 00:18:23,916 If we had a jerk competition, you'd win for sure. 235 00:18:24,208 --> 00:18:25,333 Let me tell you, 236 00:18:25,416 --> 00:18:27,708 if it were up to me, I pretend single. 237 00:18:27,791 --> 00:18:29,333 When she found out about it, 238 00:18:29,416 --> 00:18:30,875 he'd say he's got marriage problems. 239 00:18:30,958 --> 00:18:32,791 I'd slap the shit out of him. 240 00:18:32,875 --> 00:18:35,583 All right, okay, everybody, Today is a day for celebration. 241 00:18:35,666 --> 00:18:37,875 We should talk about something more cheerful. 242 00:18:38,500 --> 00:18:40,416 Xiong, for you. 243 00:18:41,958 --> 00:18:43,291 Hey, listen. 244 00:18:43,375 --> 00:18:44,833 I wrote this song. 245 00:18:45,041 --> 00:18:46,000 I love it. 246 00:18:49,166 --> 00:18:51,083 You should quit your stupid job like I did. 247 00:18:51,166 --> 00:18:53,625 Let's start fresh, together. 248 00:18:54,041 --> 00:18:56,250 Xiong, I don't think that was quitting. 249 00:18:56,416 --> 00:18:57,500 You were fired! 250 00:18:58,375 --> 00:18:59,291 Say it again! 251 00:18:59,375 --> 00:19:02,041 Stop, stop. Or else you can kiss your present goodbye. 252 00:19:02,291 --> 00:19:03,208 Wow. 253 00:19:03,291 --> 00:19:04,833 That's more like it. 254 00:19:06,416 --> 00:19:07,541 Why is it so light? 255 00:19:07,625 --> 00:19:08,916 Did you write me a check? 256 00:19:10,708 --> 00:19:13,500 LOTTO TICKET 257 00:19:15,000 --> 00:19:15,833 Holy… 258 00:19:15,916 --> 00:19:18,458 Xiao Xia, thanks a lot. 259 00:19:18,541 --> 00:19:19,833 Man, you're generous. 260 00:19:19,916 --> 00:19:23,125 Let me tell you, I've been saving those numbers for a long time. 261 00:19:23,333 --> 00:19:25,416 You know how much the winning pot is now? 262 00:19:25,666 --> 00:19:27,458 Over 200 million! 263 00:19:27,541 --> 00:19:29,583 This would have worked normally, 264 00:19:29,750 --> 00:19:31,833 but today is the worst day of my life. 265 00:19:31,916 --> 00:19:35,000 Silly girl. All this means that your luck's about to turn around. 266 00:19:35,125 --> 00:19:37,583 I think so too. I really hope my bad luck ends right now. 267 00:19:39,083 --> 00:19:43,500 When life sucks, most of the time, you can only share only so little. 268 00:19:43,875 --> 00:19:45,375 As for the rest, 269 00:19:46,583 --> 00:19:47,750 just tell them to go away. 270 00:19:47,833 --> 00:19:49,666 That's right! Let them all just go away! 271 00:19:49,750 --> 00:19:50,708 Cheers! 272 00:20:04,083 --> 00:20:06,666 Go away, bosses! 273 00:20:06,750 --> 00:20:09,416 Go away, jerks! 274 00:20:09,541 --> 00:20:11,958 Go away, overtime! 275 00:20:12,416 --> 00:20:15,041 Go away, smog! 276 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 Go away… 277 00:20:18,833 --> 00:20:19,958 landlord. 278 00:20:36,583 --> 00:20:39,333 You don't have to start over after every breakup. 279 00:20:39,541 --> 00:20:40,750 Save it for the next guy. 280 00:20:40,833 --> 00:20:42,291 It works just the same. 281 00:20:42,375 --> 00:20:43,250 Exactly. 282 00:20:43,708 --> 00:20:46,583 This is your third time taking it apart, right? 283 00:20:47,958 --> 00:20:49,083 Fourth. 284 00:20:57,291 --> 00:20:59,666 You ain't cool enough. 285 00:21:03,541 --> 00:21:06,000 Well, you seriously lack culture, dude. 286 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Do I really need to explain myself? 287 00:21:18,250 --> 00:21:19,916 Let the past be the past. 288 00:21:20,041 --> 00:21:21,666 I bought a blouse online. 289 00:21:21,750 --> 00:21:22,958 It's gorgeous! 290 00:21:23,041 --> 00:21:25,458 I gotta show it to you guys. Hold on a second. 291 00:21:27,875 --> 00:21:30,083 Narcissist. 292 00:21:33,083 --> 00:21:34,125 Xiong! 293 00:21:37,708 --> 00:21:38,541 Xiong! 294 00:21:48,625 --> 00:21:49,541 Xiong Dun! 295 00:21:49,708 --> 00:21:50,583 Xiong Dun! 296 00:21:50,958 --> 00:21:51,916 Xiong Dun! 297 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Happy birthday to you 298 00:22:37,333 --> 00:22:39,541 Happy birthday to you 299 00:22:41,166 --> 00:22:45,333 Happy birthday to you 300 00:24:33,791 --> 00:24:37,833 PEKING UNIVERSITY INTERNATIONAL HOSPITAL 301 00:24:39,916 --> 00:24:41,416 Show this to the chief, please. 302 00:24:41,500 --> 00:24:42,416 Okay. 303 00:24:51,500 --> 00:24:54,583 Judging from his big eyes and long eyelashes, 304 00:24:54,958 --> 00:24:58,166 there's an 80% chance he's hot. 305 00:25:01,375 --> 00:25:02,333 You're awake. 306 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 What are you looking at? 307 00:25:09,375 --> 00:25:11,291 Don't pretend to be innocent after that punch. 308 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Did I do that? 309 00:25:14,166 --> 00:25:16,833 Some punch. Almost sent my flying. 310 00:25:18,333 --> 00:25:19,916 Oops, sorry. 311 00:25:20,416 --> 00:25:22,208 -Does this hurt? -No. 312 00:25:24,291 --> 00:25:25,583 Do I need to take off my bra? 313 00:25:26,958 --> 00:25:28,708 No. This is fine. 314 00:25:36,916 --> 00:25:38,333 Doctor, test results. 315 00:25:39,875 --> 00:25:41,208 The boxing champ is awake. 316 00:26:01,666 --> 00:26:03,458 Let's do a biopsy too. 317 00:26:05,625 --> 00:26:08,333 Before we have a diagnosis, I suggest you stay here for monitoring. 318 00:26:10,208 --> 00:26:11,291 Stay here at the hospital? 319 00:26:12,791 --> 00:26:15,083 And you're responsible for me? What's your name? 320 00:26:16,291 --> 00:26:17,541 My name is Dr. Liang. 321 00:26:17,625 --> 00:26:19,083 A spot just opened up. 322 00:26:19,791 --> 00:26:22,166 I'm going to get you an inpatient form to fill out. 323 00:26:22,791 --> 00:26:24,000 Rest up. 324 00:26:29,333 --> 00:26:31,500 Did you see him? 325 00:26:31,583 --> 00:26:32,958 So damn hot! 326 00:26:33,333 --> 00:26:34,625 You guys see his fingers? 327 00:26:34,708 --> 00:26:36,000 Long and sexy. 328 00:26:36,166 --> 00:26:38,375 Come on, what sign do you think he is? 329 00:26:38,458 --> 00:26:39,458 Is he married? 330 00:26:39,708 --> 00:26:40,958 You're thinking too much! 331 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 You're in the hospital, Xiong. 332 00:26:43,041 --> 00:26:44,708 Everything is gonna be okay. 333 00:26:44,791 --> 00:26:46,375 -Maybe not. -Are you serious? 334 00:26:46,458 --> 00:26:48,083 Of course not. Go to my place 335 00:26:48,166 --> 00:26:49,666 and bring me my best mascara. 336 00:26:49,750 --> 00:26:51,791 And in my closet, the first one on the left. 337 00:26:51,875 --> 00:26:54,125 The red dress, the one that shows my goodies. 338 00:26:54,208 --> 00:26:58,208 Get that for me and I'll be just fine. 339 00:27:04,166 --> 00:27:06,666 Nurse, who's gonna do my checkup? 340 00:27:06,833 --> 00:27:07,791 Is it gonna hurt? 341 00:27:08,041 --> 00:27:10,125 Should be Boss Liang. It's usually him. 342 00:27:11,083 --> 00:27:13,083 Boss? You mean Dr. Liang? 343 00:27:13,166 --> 00:27:14,000 Yeah. 344 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 He's the boss? 345 00:27:16,333 --> 00:27:21,208 He's not, but we call him the boss because he's always so serious. 346 00:27:21,791 --> 00:27:23,500 Maybe it's because he grew up abroad. 347 00:27:23,583 --> 00:27:25,750 None of us seem to have things to say with him. 348 00:27:26,333 --> 00:27:28,000 Do I need to undress for this? 349 00:27:28,083 --> 00:27:30,000 -Of course. -Really? 350 00:27:30,708 --> 00:27:33,500 You don't have to do it now. Wait till he gets here. 351 00:27:35,083 --> 00:27:35,916 All right. 352 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 Young lady, it's your lucky day. 353 00:27:53,125 --> 00:27:55,000 Our chief is going to do your checkup today. 354 00:28:17,000 --> 00:28:18,500 You're awake? 355 00:28:21,000 --> 00:28:22,333 Who are you? 356 00:28:23,833 --> 00:28:24,791 Get down! 357 00:28:25,708 --> 00:28:26,708 Get down! 358 00:29:11,291 --> 00:29:13,625 Little brat! I'm gonna-- 359 00:29:13,708 --> 00:29:14,708 Mao Dou. 360 00:29:16,791 --> 00:29:17,875 Daddy! 361 00:29:20,208 --> 00:29:22,625 Come here. Who told you to leave your bed? 362 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 You're bed 23? 363 00:29:28,291 --> 00:29:29,208 Hello. 364 00:29:29,625 --> 00:29:32,000 Mao Dou, say hi to this nice lady. 365 00:29:32,208 --> 00:29:34,125 Oh, no, that's all right. 366 00:29:34,208 --> 00:29:35,333 Your name is Mao Dou? 367 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 You're so adorable. 368 00:29:37,833 --> 00:29:38,708 What's your name? 369 00:29:39,041 --> 00:29:40,375 My last name is Xiong. 370 00:29:40,666 --> 00:29:42,000 Xiong, like "bear." 371 00:29:42,833 --> 00:29:43,958 Bear! 372 00:29:44,166 --> 00:29:45,333 Stop it. 373 00:29:45,458 --> 00:29:48,250 Okay, go play with big sister. I'm going to pay the bill. 374 00:29:53,875 --> 00:29:55,000 What does your dad do? 375 00:29:55,250 --> 00:29:57,541 My daddy's in big business! 376 00:29:57,833 --> 00:29:59,541 Big business? 377 00:30:17,875 --> 00:30:20,708 Bear! 378 00:30:22,416 --> 00:30:23,583 You little brat. 379 00:30:23,666 --> 00:30:25,708 Aren't you full of energy. Isn't that right? 380 00:30:25,791 --> 00:30:27,416 Come here, let's fight. 381 00:30:28,458 --> 00:30:30,708 Xiong Dun, right? 382 00:30:31,750 --> 00:30:33,208 Are you okay here? 383 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 Are you sleeping well? 384 00:30:35,083 --> 00:30:36,458 Everything is fine. 385 00:30:37,083 --> 00:30:38,666 How do you feel? 386 00:30:40,375 --> 00:30:41,916 My chest feels a little tight. 387 00:30:42,000 --> 00:30:43,625 And sometimes… 388 00:30:45,875 --> 00:30:46,875 I want to cough. 389 00:30:47,833 --> 00:30:50,166 If you could come and visit me more often, 390 00:30:50,250 --> 00:30:51,500 then I'd feel a lot better. 391 00:30:54,416 --> 00:30:56,416 If you come visit me more often, 392 00:30:56,500 --> 00:30:58,041 I'd feel a lot better. 393 00:30:58,166 --> 00:30:59,666 Little brat! 394 00:31:01,916 --> 00:31:04,333 Mao Dou, stop copying what adults say. Got it? 395 00:31:04,416 --> 00:31:06,916 Bear, stop copying what adults say. Got it? 396 00:31:09,125 --> 00:31:10,041 Dr. Liang. 397 00:31:11,583 --> 00:31:12,625 Get some rest. 398 00:31:20,041 --> 00:31:25,458 Boy. You're a boy. You don't have boobs, so you're a boy. 399 00:31:32,250 --> 00:31:33,333 See, they're right here. 400 00:31:33,416 --> 00:31:35,916 Fake. If my daddy squeezed hard enough, he'd have them too. 401 00:31:36,041 --> 00:31:38,541 Boys have them too, so we know what's front and what's back. 402 00:31:38,625 --> 00:31:40,083 Are yours for the same reason? 403 00:31:42,750 --> 00:31:45,208 Xiong, how can you stand this kid? 404 00:31:45,666 --> 00:31:47,458 Now you feel my pain. 405 00:31:48,166 --> 00:31:49,541 It's time for my examination. 406 00:31:49,708 --> 00:31:51,250 You guys can take off anytime. 407 00:31:51,333 --> 00:31:52,625 Bring some yummy food. 408 00:31:52,708 --> 00:31:53,541 Sure thing. 409 00:31:56,250 --> 00:31:57,833 What are you looking at? Go away. 410 00:31:59,833 --> 00:32:01,458 Mao Dou, I'll play with you. 411 00:32:04,791 --> 00:32:06,458 Let's sword fight. 412 00:32:10,708 --> 00:32:13,708 What, am I wrong for telling you not to smoke in the room? 413 00:32:13,791 --> 00:32:15,708 This is a hospital. What's your problem? 414 00:32:16,333 --> 00:32:17,625 I was smoking in the bathroom. 415 00:32:17,750 --> 00:32:19,375 That's still in the hospital. 416 00:32:19,458 --> 00:32:20,666 The smoke goes everywhere. 417 00:32:20,750 --> 00:32:23,000 If you don't care if you die, that's your problem. 418 00:32:23,083 --> 00:32:25,208 We don't want to die. No manners. 419 00:32:25,291 --> 00:32:26,833 No morals. 420 00:32:30,166 --> 00:32:31,125 Happy? 421 00:32:31,708 --> 00:32:33,791 -What's your problem? -Forget it. 422 00:32:33,875 --> 00:32:35,333 There're a lot of people watching. 423 00:32:35,416 --> 00:32:36,250 Let's go. 424 00:32:36,500 --> 00:32:38,166 I don't want that. Let me tell you… 425 00:32:38,250 --> 00:32:39,083 Mom… 426 00:32:52,041 --> 00:32:55,125 Try not to move, no matter how painful it is. 427 00:32:56,083 --> 00:32:57,791 Otherwise we have to do it over again 428 00:32:58,208 --> 00:32:59,625 and it'll hurt even more. 429 00:33:08,583 --> 00:33:10,208 The first time is always the worst. 430 00:33:10,291 --> 00:33:12,625 You'll get used to it. 431 00:33:14,875 --> 00:33:17,208 Let me help you. 432 00:33:17,291 --> 00:33:18,791 I can distract you from the pain. 433 00:33:21,625 --> 00:33:23,708 Bear, tell me a story. 434 00:33:23,791 --> 00:33:25,708 That's a crappy solution. 435 00:33:26,166 --> 00:33:28,333 I'm hurting and you want me to tell you a story? 436 00:33:28,416 --> 00:33:29,458 You got no sympathy, kid. 437 00:33:29,541 --> 00:33:31,791 No, I don't… What's sympathy? 438 00:33:34,458 --> 00:33:36,458 Come on, tell me a story. 439 00:33:40,833 --> 00:33:44,416 I'm bleeding. The doctor told me not to bleed. 440 00:33:44,916 --> 00:33:45,791 Lie down. 441 00:33:46,166 --> 00:33:47,083 Hurry. 442 00:33:53,625 --> 00:33:54,541 What happened? 443 00:33:54,708 --> 00:33:56,208 This is what we were worrying about. 444 00:33:56,291 --> 00:33:58,875 I tripped and fell. 445 00:33:59,625 --> 00:34:02,083 Okay. Lie still. Stop talking. 446 00:34:03,750 --> 00:34:06,208 Stay in your bed and don't move around so much. 447 00:34:08,958 --> 00:34:12,250 Don't worry, I won't tell my dad. 448 00:34:13,791 --> 00:34:14,833 Thanks. 449 00:34:16,083 --> 00:34:19,000 Mao Dou, do you know what you have? 450 00:34:19,666 --> 00:34:24,250 I don't know. But after I got shots, all my hair fell out. 451 00:34:30,125 --> 00:34:32,416 Acute myeloid leukemia. 452 00:34:32,791 --> 00:34:34,833 {\an8}Lymphocytic leukemia. 453 00:34:35,541 --> 00:34:37,791 {\an8}Chronic granulocytic leukemia. 454 00:34:37,875 --> 00:34:41,291 {\an8}MISS YOU FOREVER 455 00:34:41,791 --> 00:34:43,125 No way… 456 00:35:41,500 --> 00:35:43,083 I won't let you die. 457 00:35:43,583 --> 00:35:45,083 Don't ever leave me. 458 00:35:45,791 --> 00:35:47,333 You're a heartless girl! 459 00:35:47,666 --> 00:35:48,708 Big brother… 460 00:35:49,291 --> 00:35:51,166 I have one last wish. 461 00:35:51,458 --> 00:35:53,166 I'd fulfill not one, 462 00:35:53,875 --> 00:35:56,041 {\an8}but a hundred, a thousand, 463 00:35:56,166 --> 00:35:57,875 or even a million of your wishes. 464 00:35:59,041 --> 00:36:00,541 {\an8}Tell me! 465 00:36:36,625 --> 00:36:38,125 I'm sorry. 466 00:36:40,416 --> 00:36:42,083 What do you think of my cleavage? 467 00:36:42,166 --> 00:36:43,125 Sexy enough? 468 00:36:43,208 --> 00:36:44,750 You think I should pull it down more? 469 00:36:44,916 --> 00:36:48,916 More? Any further and I'd see your belly button. 470 00:36:49,000 --> 00:36:53,666 Although I must say, your persistence really is quite moving. 471 00:36:53,875 --> 00:36:55,708 But this is a hospital. 472 00:36:56,708 --> 00:36:59,083 Come on. Nowadays, love has no boundaries. 473 00:36:59,166 --> 00:37:00,958 Why would time or place stand in my way? 474 00:37:01,041 --> 00:37:05,208 Remember, a woman needs to always stay beautiful, both inside and out. 475 00:37:05,458 --> 00:37:07,125 If you were to get hit by a car, 476 00:37:07,208 --> 00:37:10,416 they would always rescue the pretty ones first. 477 00:37:11,458 --> 00:37:13,458 Never mind, you wouldn't understand anyways. 478 00:38:18,000 --> 00:38:18,958 That's him right there. 479 00:38:19,583 --> 00:38:21,041 Liang Junbo. 480 00:38:22,333 --> 00:38:23,791 Let's go find this Liang guy. 481 00:38:23,916 --> 00:38:25,125 Yeah, that's right. 482 00:38:25,250 --> 00:38:26,375 Take a picture. 483 00:38:28,000 --> 00:38:29,208 Zoom in more. 484 00:38:34,416 --> 00:38:36,750 Don't look back! Don't ask why. Just come with me. 485 00:38:37,416 --> 00:38:39,708 -Why are you dressed like this? -Don't say anything. 486 00:38:40,875 --> 00:38:41,958 Hurry up! 487 00:38:45,875 --> 00:38:48,333 Oh, my God! That was really close. 488 00:38:48,666 --> 00:38:51,375 There are these scary guys looking for you. 489 00:38:51,708 --> 00:38:52,833 Looking for me? 490 00:38:53,083 --> 00:38:55,750 But I've always been good to my patients. 491 00:38:55,833 --> 00:38:59,041 Yeah, but misunderstandings happen. It's not always up to you. 492 00:39:01,750 --> 00:39:03,583 Are you wearing perfume? 493 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 Yep. 494 00:39:06,916 --> 00:39:08,000 You like it? 495 00:39:08,666 --> 00:39:11,375 You're not thinking about leaving the hospital, right? 496 00:39:11,625 --> 00:39:13,625 Nah. I… 497 00:39:15,875 --> 00:39:18,750 Look at my eyes. I've got fake lashes on too. 498 00:39:21,375 --> 00:39:22,833 You putting on makeup 499 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 would affect my judgments on your condition. 500 00:39:26,000 --> 00:39:28,708 For example, looking at a patient's eyes and nails 501 00:39:28,833 --> 00:39:31,000 to determine the state of a patient's illness. 502 00:39:31,083 --> 00:39:34,166 Initial observations are very important for a doctor's diagnosis. 503 00:39:34,875 --> 00:39:36,125 I understand. 504 00:39:40,000 --> 00:39:43,708 Even without makeup, you're still pretty. 505 00:39:44,458 --> 00:39:47,125 Really? So you like the makeup-free me, huh? 506 00:39:47,791 --> 00:39:51,083 I think a lot of women are actually prettier when they don't wear makeup. 507 00:39:52,125 --> 00:39:53,041 Oh… 508 00:40:01,458 --> 00:40:02,833 Dr. Liang. 509 00:40:04,125 --> 00:40:06,333 Your heart is racing. 510 00:40:06,833 --> 00:40:08,833 Are you all right? 511 00:40:10,625 --> 00:40:11,791 Hypoxia. 512 00:40:13,208 --> 00:40:16,000 A lack of oxygen will cause an increase in heart rate. 513 00:40:16,666 --> 00:40:18,708 Is it me, or is it a little stuffy in here? 514 00:40:19,541 --> 00:40:22,500 -They should be gone by now, right? -Wait! Hold on a second. 515 00:40:22,583 --> 00:40:24,500 Let me listen. Just a minute. 516 00:40:30,833 --> 00:40:32,166 It's so hot in here. 517 00:41:06,916 --> 00:41:09,583 The biggest tragedy in life 518 00:41:09,750 --> 00:41:12,625 is when you should have held it in, but you didn't. 519 00:41:19,375 --> 00:41:21,291 This is not what it looks like. 520 00:41:21,958 --> 00:41:24,375 Come on, let's go. We didn't see anything. 521 00:41:24,458 --> 00:41:25,833 Even in a place like that. 522 00:41:27,125 --> 00:41:29,166 It really isn't what you're thinking. 523 00:41:30,958 --> 00:41:32,791 Let me go sort this out. 524 00:41:34,166 --> 00:41:35,708 Will you please go back and lie down? 525 00:41:35,791 --> 00:41:36,958 Please. 526 00:41:37,625 --> 00:41:39,250 Liang Junbo. 527 00:41:40,041 --> 00:41:41,041 What do you want? 528 00:41:41,166 --> 00:41:42,708 I've been watching for a while now. 529 00:41:42,791 --> 00:41:45,708 This is a civilized society. So, what, you wanna play rough? 530 00:41:46,125 --> 00:41:47,500 It's a misunderstanding. 531 00:41:47,583 --> 00:41:50,500 You're Dr. Liang, Mao Dou's oncologist? 532 00:41:52,500 --> 00:41:54,083 Yes. What's the matter? 533 00:41:55,083 --> 00:41:56,708 We're Cui's friends. 534 00:41:57,000 --> 00:41:59,375 We heard that Mao Dou is going to have an operation. 535 00:41:59,541 --> 00:42:03,041 So, we collected some money for Cui. We were afraid that he wouldn't accept it, 536 00:42:03,125 --> 00:42:05,166 so it's better to just give it to you directly. 537 00:42:07,416 --> 00:42:10,625 Mao Dou's cross-matching was unsuccessful. 538 00:42:12,416 --> 00:42:14,458 He can go home for the time being. 539 00:42:21,958 --> 00:42:24,791 Daddy, I don't want to grow up. 540 00:42:25,208 --> 00:42:27,833 That way, you'll never get old. 541 00:42:28,708 --> 00:42:31,541 Silly boy, did you forget? Dad knows magic. 542 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 When you grow up, 543 00:42:33,375 --> 00:42:36,166 I'll use magic to make myself as young as you. 544 00:42:36,291 --> 00:42:39,375 Then why can't you cure me? 545 00:42:45,250 --> 00:42:46,750 Promise me you'll sleep well tonight. 546 00:42:47,208 --> 00:42:48,291 Come tomorrow morning, 547 00:42:48,458 --> 00:42:51,000 I'll use my powers to get you out of here and bring you home. 548 00:42:51,083 --> 00:42:52,541 -Really? -Really! 549 00:42:52,625 --> 00:42:54,500 I can go home now! 550 00:42:54,583 --> 00:42:56,166 Yes. Yep, let's go home. 551 00:42:56,250 --> 00:42:59,625 I can leave and go home now! 552 00:42:59,791 --> 00:43:03,791 Bear, I can leave now! 553 00:43:20,375 --> 00:43:22,333 I've never met Mao Dou's mother, 554 00:43:22,500 --> 00:43:24,750 nor have I heard about Cui's story. 555 00:43:25,291 --> 00:43:28,375 But one thing I know for sure is that he's a wonderful father. 556 00:43:55,083 --> 00:43:58,375 Xiong, you must be mad 557 00:43:58,833 --> 00:44:01,208 because I get to get better before you do. 558 00:44:02,583 --> 00:44:04,125 Oh, it's the worst. 559 00:44:04,541 --> 00:44:07,125 Without you here messing with me all the time, I'd feel lonely. 560 00:44:07,791 --> 00:44:10,166 Xiong, are you going to die? 561 00:44:14,958 --> 00:44:16,625 Do you know what dying is? 562 00:44:16,916 --> 00:44:19,625 Of course I do. Dying is just sleeping for a long, long time. 563 00:44:19,750 --> 00:44:21,541 It's what my grandma told me. 564 00:44:21,958 --> 00:44:24,875 Then are you afraid of sleeping for a really, really long time? 565 00:44:24,958 --> 00:44:27,125 I like sleeping, it's comfortable. 566 00:44:27,291 --> 00:44:29,250 And I wouldn't have to get shots. 567 00:44:29,375 --> 00:44:31,708 I'd wake up eventually. Right? 568 00:44:33,916 --> 00:44:37,041 Right. You will wake up one day, for sure. 569 00:44:38,125 --> 00:44:40,708 Xiong, can you tell me a story? 570 00:44:40,833 --> 00:44:43,166 I promise I'll never bully you again. 571 00:44:45,875 --> 00:44:46,833 Sure. 572 00:44:48,875 --> 00:44:50,541 Story time! 573 00:44:52,791 --> 00:44:55,625 Let's see, what story should I tell? 574 00:44:57,416 --> 00:45:00,375 A long, long time ago, 575 00:45:00,791 --> 00:45:03,458 there was a little boy who knows magic. 576 00:45:03,625 --> 00:45:04,708 His name was Mao Dou. 577 00:45:04,791 --> 00:45:06,833 Hey, he has the same name as me! 578 00:45:07,000 --> 00:45:07,916 Yep, that's right. 579 00:45:10,291 --> 00:45:11,708 One day, 580 00:45:11,833 --> 00:45:16,083 Mao Dou had awoken from a beautiful, sweet dream, 581 00:45:16,583 --> 00:45:19,125 and realized the world around him was perfectly tranquil. 582 00:45:19,625 --> 00:45:22,083 The sky was unbelievably blue. 583 00:45:22,750 --> 00:45:27,291 Mao Dou was wearing the coolest, newest clothing. 584 00:45:27,500 --> 00:45:28,625 He ran through the streets. 585 00:45:28,708 --> 00:45:31,416 He ran, jumped 586 00:45:32,958 --> 00:45:34,375 and ran 587 00:45:34,708 --> 00:45:37,333 until he came to a garden. 588 00:45:38,125 --> 00:45:39,583 Inside that garden, 589 00:45:39,666 --> 00:45:42,708 there were beautiful, colorful flowers everywhere. 590 00:45:42,791 --> 00:45:44,333 But there were a few kinds. 591 00:45:59,416 --> 00:46:01,666 A monster appeared and Mao Dou struck back. 592 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 Do you like it? 593 00:46:07,208 --> 00:46:08,166 Here, for you. 594 00:46:10,625 --> 00:46:12,208 This is awesome. Thank you, Xiong! 595 00:46:14,333 --> 00:46:16,208 Let me tell you a secret. 596 00:46:16,291 --> 00:46:19,583 Dr. Liang's girlfriend died from a disease! 597 00:46:21,500 --> 00:46:23,541 It's true. I heard it from the head nurse. 598 00:46:23,625 --> 00:46:26,125 She's so scary, I don't think she tells lies. 599 00:46:26,708 --> 00:46:28,750 I can only help you so much. 600 00:46:28,833 --> 00:46:31,250 The rest is up to you. 601 00:46:41,458 --> 00:46:43,541 Mao Dou. Let's go home. 602 00:46:45,916 --> 00:46:47,625 Let's go. Time to go home! 603 00:46:49,958 --> 00:46:51,250 -Bye-bye. -Bye-bye! 604 00:46:53,166 --> 00:46:54,166 Let's go. 605 00:46:59,250 --> 00:47:01,458 Sometimes, living in your own imagination 606 00:47:02,083 --> 00:47:04,125 is a rather wonderful thing. 607 00:47:05,000 --> 00:47:07,083 You wouldn't have a worry in the world. 608 00:47:07,541 --> 00:47:09,000 No fears. 609 00:47:09,083 --> 00:47:10,291 No grief. 610 00:47:10,916 --> 00:47:12,541 Not even death. 611 00:47:24,083 --> 00:47:25,291 It's you. 612 00:47:25,375 --> 00:47:26,708 Why are you out so late? 613 00:47:28,708 --> 00:47:29,958 I couldn't sleep. 614 00:47:30,041 --> 00:47:31,791 I came out for some moon-bathing. 615 00:47:32,500 --> 00:47:33,583 No way. 616 00:47:34,083 --> 00:47:37,500 The nurse tells me that out of all the patients, you're the one 617 00:47:37,583 --> 00:47:39,416 who eats the most and sleeps the best. 618 00:47:40,541 --> 00:47:42,083 Who told you that? 619 00:47:42,208 --> 00:47:43,750 Bad-mouthing me on purpose. 620 00:47:44,208 --> 00:47:46,333 She's obviously jealous of my stunning looks. 621 00:47:51,958 --> 00:47:54,250 Do I have the same disease as Mao Dou? 622 00:48:00,333 --> 00:48:04,541 Patients must avoid thinking too much. 623 00:48:05,500 --> 00:48:06,541 It's like this. 624 00:48:06,666 --> 00:48:10,416 It's my responsibility to treat you and your responsibility to believe in me. 625 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 Let's wait for the results to come back. 626 00:48:12,583 --> 00:48:14,625 So, I'm really gonna believe you now. 627 00:48:15,041 --> 00:48:17,625 My life is in your hands now. 628 00:48:18,166 --> 00:48:19,291 Pinkie swear. 629 00:48:21,083 --> 00:48:23,791 You don't know pinkie swear? Even a 3-year-old knows. 630 00:48:24,166 --> 00:48:26,333 Here. Like this, then stamp. 631 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 This way, if you don't keep your promise, 632 00:48:30,750 --> 00:48:33,666 I'll curse you to remain single for the rest of your life. 633 00:48:34,125 --> 00:48:35,166 That's harsh. 634 00:48:38,958 --> 00:48:40,500 How long have you been a doctor? 635 00:48:41,541 --> 00:48:42,750 Seven years now. 636 00:48:44,250 --> 00:48:46,291 What about you? What do you do? 637 00:48:47,458 --> 00:48:50,083 Right now, I draw to make a living. 638 00:48:50,541 --> 00:48:51,750 An artist. 639 00:48:52,333 --> 00:48:53,625 That's good. 640 00:48:53,833 --> 00:48:55,333 Better than us. 641 00:48:55,833 --> 00:48:57,500 It's tough being a doctor. 642 00:48:57,625 --> 00:49:00,625 There's so much risk but rarely a sense of accomplishment. 643 00:49:00,708 --> 00:49:02,750 That's easy. Treat me! 644 00:49:02,875 --> 00:49:05,250 I'm the best at making people feel accomplished. 645 00:49:05,833 --> 00:49:07,458 How can you do it? 646 00:49:07,750 --> 00:49:11,291 I feel like anything and everything can make you happy. 647 00:49:11,375 --> 00:49:12,541 I'm silly. 648 00:49:13,041 --> 00:49:15,500 When I was in college, no one took me seriously. 649 00:49:15,833 --> 00:49:18,666 Happy or not, we still have to live on, one day at a time. 650 00:49:18,791 --> 00:49:21,333 So just live life to its fullest without a care in the world. 651 00:49:21,416 --> 00:49:23,666 Yeah. That makes sense. 652 00:49:24,333 --> 00:49:26,833 If it makes sense, then why are you still so serious? 653 00:49:28,708 --> 00:49:29,875 That's right. 654 00:49:30,375 --> 00:49:34,625 You have no idea how important a doctor's smile can be for us patients. 655 00:49:34,875 --> 00:49:38,916 So take it from me, learn to smile and grin at yourself in the mirror. 656 00:49:39,458 --> 00:49:43,083 Because when you smile, you're so handsome, you make me wanna take off… 657 00:49:45,375 --> 00:49:47,416 I really want to stab myself a few times. 658 00:49:49,333 --> 00:49:51,375 Watch your mouth! 659 00:49:53,833 --> 00:49:56,000 Take off my old identity and be reborn again. 660 00:49:56,083 --> 00:49:58,541 You wanted to say, take off your clothes? 661 00:50:08,416 --> 00:50:09,333 Hello? 662 00:50:09,875 --> 00:50:11,833 Okay. I'll be right there. 663 00:50:13,625 --> 00:50:15,291 It's been fun talking to you. 664 00:50:15,416 --> 00:50:17,250 I gotta go work. Get some sleep. 665 00:50:44,083 --> 00:50:46,916 You guys should contact Xiong Dun's parents soon. 666 00:50:47,333 --> 00:50:49,000 It's better if they're here. 667 00:50:49,125 --> 00:50:50,458 What does she have? 668 00:50:51,041 --> 00:50:53,750 Her condition is very complicated. 669 00:50:54,833 --> 00:50:58,916 So it's best if her parents are here, so we could talk about it together. Okay? 670 00:50:59,125 --> 00:51:00,958 Please tell us how she's doing 671 00:51:01,083 --> 00:51:02,625 so we have an idea. 672 00:51:02,750 --> 00:51:04,375 I know you care about her a lot. 673 00:51:04,500 --> 00:51:06,208 Dr. Liang, please don't move. 674 00:51:06,291 --> 00:51:07,750 This is for your own good. 675 00:51:07,833 --> 00:51:09,916 She was the biggest badass of our neighborhood. 676 00:51:10,000 --> 00:51:11,541 They used to call her Miss Tyson. 677 00:51:18,333 --> 00:51:20,750 DIAGNOSIS: NON-HODGKIN'S LYMPHOMA 678 00:51:31,916 --> 00:51:35,833 I don't think we should tell her unless it's absolutely necessary. 679 00:51:36,541 --> 00:51:39,583 What if she couldn't handle it and just gives up hope altogether? 680 00:51:39,666 --> 00:51:44,875 Xiao Xia, if you were the one who's sick, would you rather find out now, or later, 681 00:51:44,958 --> 00:51:46,541 or be kept in the dark the whole time? 682 00:51:47,666 --> 00:51:49,625 If it was me, 683 00:51:50,875 --> 00:51:53,916 I would rather know it sooner… Never mind. 684 00:51:54,000 --> 00:51:54,958 You shouldn't ask me. 685 00:51:55,041 --> 00:51:57,750 You can never decide on anything. It's useless asking you. 686 00:51:57,833 --> 00:51:59,583 How about we vote on it? 687 00:51:59,666 --> 00:52:01,750 Raise your hand if you agree to tell her now. 688 00:52:04,083 --> 00:52:06,416 Xiao Xia, are you going to raise your hand or not? 689 00:52:15,250 --> 00:52:16,375 Why are you here? 690 00:52:16,458 --> 00:52:18,916 I am starving. 691 00:52:19,875 --> 00:52:21,041 Excuse me. 692 00:52:21,875 --> 00:52:23,500 Hello. Can I help you? 693 00:52:23,583 --> 00:52:25,125 This one. 694 00:52:25,583 --> 00:52:26,416 This too. 695 00:52:26,750 --> 00:52:27,625 Quickly. 696 00:52:27,750 --> 00:52:29,750 -Okay. It'll be right out. -Thanks. 697 00:52:30,208 --> 00:52:31,833 Are you crazy? Can you eat all that? 698 00:52:32,666 --> 00:52:35,208 I mean, you only live once, right? 699 00:52:35,333 --> 00:52:37,500 One meal eaten is one meal less. 700 00:52:48,500 --> 00:52:51,416 I want to tell you guys something. 701 00:52:52,458 --> 00:52:55,875 -I really hit the jackpot this time. -200 million? 702 00:52:56,083 --> 00:52:58,291 Dude, where is the context? Pay attention, please. 703 00:53:00,666 --> 00:53:01,708 So you know? 704 00:53:03,208 --> 00:53:05,458 It was cleverness that killed the cat, not curiosity. 705 00:53:08,875 --> 00:53:12,750 Xiong, we've asked around. It's not that big of a deal. 706 00:53:13,166 --> 00:53:16,250 On a tumor scale, this only ranks number 10 on the chart. 707 00:53:17,291 --> 00:53:19,958 Tumor? What tumor? 708 00:53:21,875 --> 00:53:23,250 I thought you already knew? 709 00:53:23,833 --> 00:53:25,250 I have a tumor? 710 00:53:26,375 --> 00:53:27,625 It's not leukemia? 711 00:53:29,750 --> 00:53:32,666 Oh, thank God! I thought I had leukemia! 712 00:53:32,750 --> 00:53:33,625 Really. 713 00:53:33,916 --> 00:53:36,125 Thank God and Buddha! 714 00:53:40,541 --> 00:53:42,041 Why do you look so worried? 715 00:53:42,750 --> 00:53:45,250 It's a tumor. Just cut it off! 716 00:53:49,750 --> 00:53:52,166 From now on, I'm gonna be healthy! 717 00:53:52,291 --> 00:53:53,500 No more laziness. 718 00:53:53,583 --> 00:53:54,708 No more junk food. 719 00:53:54,833 --> 00:53:57,500 When I'm all better, I'm going to work out everyday for two hours. 720 00:53:58,166 --> 00:53:59,000 No, for three hours! 721 00:53:59,541 --> 00:54:03,458 I'm in the middle of an IV injection. You guys eat this junk food. 722 00:54:12,416 --> 00:54:14,125 You totally know her. 723 00:54:14,833 --> 00:54:16,125 Look at her. 724 00:54:16,416 --> 00:54:18,583 "It's a tumor. Just cut it off." 725 00:54:19,125 --> 00:54:22,208 Come on, dude! Have you forgotten all your bio classes? 726 00:54:23,250 --> 00:54:24,750 It's lymphoma. 727 00:54:24,833 --> 00:54:26,458 Lymph nodes are all over the body. 728 00:54:27,375 --> 00:54:29,833 "Cut it off." How about I cut you off! 729 00:54:42,041 --> 00:54:43,333 What are you looking for? 730 00:54:43,458 --> 00:54:45,291 Xiong Dun wants to watch The Walking Dead. 731 00:54:45,375 --> 00:54:47,708 I made a DVD for her last time. Why can't I find it? 732 00:54:47,791 --> 00:54:49,291 And her comic books too. 733 00:54:49,875 --> 00:54:52,708 Come get something to eat first. You didn't eat much for lunch. 734 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Amy, you too, come eat something. 735 00:54:55,500 --> 00:54:56,583 I'm not hungry. 736 00:55:01,208 --> 00:55:03,666 What's the matter? Are you okay? 737 00:55:04,458 --> 00:55:06,208 How can I be okay? 738 00:55:08,000 --> 00:55:10,416 My best friend is laying in the hospital. 739 00:55:13,958 --> 00:55:16,541 Lao Zheng, don't… 740 00:55:17,791 --> 00:55:18,791 Shut up! 741 00:55:21,750 --> 00:55:23,000 Eat your noodles. 742 00:55:34,208 --> 00:55:36,708 Could you be any louder eating those damn noodles! 743 00:56:08,541 --> 00:56:11,083 {\an8}GO AWAY MR. TUMOR! 744 00:56:27,750 --> 00:56:29,250 What do you mean? 745 00:56:30,083 --> 00:56:31,375 You've already done it! 746 00:56:31,458 --> 00:56:34,541 Why are you calling me now and pretending to be a good guy? 747 00:56:34,833 --> 00:56:36,458 You're such a jerk! 748 00:56:37,208 --> 00:56:39,000 Answer the phone! 749 00:57:00,916 --> 00:57:02,291 Her name is Xia Meng. 750 00:57:02,708 --> 00:57:05,125 She was kicked out of her old room 751 00:57:05,250 --> 00:57:06,791 and has become my roommate. 752 00:57:07,666 --> 00:57:10,666 Whenever the sound of a retro Vespa is heard, 753 00:57:10,750 --> 00:57:13,125 she appears a few minutes later. 754 00:57:14,000 --> 00:57:15,250 She rarely smiles. 755 00:57:15,500 --> 00:57:17,666 When she's not on the phone, she barely speaks. 756 00:57:18,000 --> 00:57:20,916 And when she's on the phone, the cursing almost never ends. 757 00:57:21,125 --> 00:57:23,583 She would always receive flowers and fruit baskets, 758 00:57:24,041 --> 00:57:25,583 but no one has ever visited. 759 00:57:26,333 --> 00:57:28,375 So the flowers go in the trash 760 00:57:28,791 --> 00:57:31,250 and the fruit is left there to rot. 761 00:57:43,416 --> 00:57:44,291 Go ahead. 762 00:57:51,166 --> 00:57:52,583 I don't know why, 763 00:57:52,708 --> 00:57:54,291 but it doesn't matter what Meng says. 764 00:57:54,458 --> 00:57:56,791 I always feel an impulse to say, "Yes, ma'am." 765 00:58:17,000 --> 00:58:18,166 What is it? 766 00:58:19,041 --> 00:58:20,750 I have bestowed these upon thee. 767 00:58:21,833 --> 00:58:23,583 How dare you not accept? 768 00:58:29,000 --> 00:58:31,125 Thank you for your kindness, Your Highness. 769 00:59:01,750 --> 00:59:03,500 Doctor, can you please help me? 770 00:59:03,666 --> 00:59:06,083 You see, I'm looking for… 771 00:59:06,416 --> 00:59:07,958 Uh-oh. 772 00:59:08,958 --> 00:59:11,041 I knew this day would come, 773 00:59:11,125 --> 00:59:13,208 but I didn't expect it to come so soon. 774 00:59:16,375 --> 00:59:17,500 UNKNOWN CALLER 775 00:59:18,750 --> 00:59:20,166 -Hello? -Hi, Mr. Xiong. 776 00:59:20,333 --> 00:59:24,416 I'm your daughter's friend. She's sick. She's in the… 777 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 Liar. 778 00:59:27,000 --> 00:59:29,083 Bamboo eight. Hello? 779 00:59:29,166 --> 00:59:30,666 Mr. Xiong, please don't hang up. 780 00:59:30,791 --> 00:59:32,375 Xiong Dun shaved her head at six. 781 00:59:32,458 --> 00:59:34,458 She tried to shave like you and cut her lips. 782 00:59:34,541 --> 00:59:37,708 And one summer, your brought her to a farm to watch an irrigation plane, 783 00:59:37,791 --> 00:59:38,833 but almost lost her. 784 00:59:38,916 --> 00:59:42,041 And before she turned 16, she weighed her heaviest at 180 pounds. 785 00:59:42,125 --> 00:59:43,333 Who is this? 786 00:59:43,416 --> 00:59:44,583 Let my daughter go! 787 00:59:51,875 --> 00:59:54,791 This is a systemic disease. 788 00:59:55,625 --> 00:59:57,375 It's very hard to treat. 789 00:59:57,750 --> 01:00:01,250 Within five years, the survival rate is no more than than 20%. 790 01:00:02,416 --> 01:00:06,250 What we can do now is sessions of systematic chemotherapy 791 01:00:06,875 --> 01:00:08,791 to prolong life. 792 01:00:09,750 --> 01:00:14,041 However, migraines, hair loss, 793 01:00:15,000 --> 01:00:16,875 these are side effects of the chemo. 794 01:00:16,958 --> 01:00:18,875 So don't be too nervous. 795 01:00:20,416 --> 01:00:25,833 Our goal for late-stage cancer patients is to improve their quality of life 796 01:00:26,541 --> 01:00:28,458 and prolong the time they have left. 797 01:01:00,291 --> 01:01:02,041 Go be with her. 798 01:01:02,291 --> 01:01:05,125 I'm going to buy some stuff. 799 01:02:21,958 --> 01:02:24,958 It's no problem. You'll get better. You're always too rebellious. 800 01:02:25,041 --> 01:02:26,083 Do you remember? 801 01:02:26,208 --> 01:02:28,333 What I tell you every time I call you. 802 01:02:28,458 --> 01:02:30,125 You have to eat well 803 01:02:30,416 --> 01:02:32,583 and bundle up when it's cold. 804 01:02:32,666 --> 01:02:35,458 You always wear so little. You never listen. 805 01:02:36,166 --> 01:02:38,333 You always sleep so late and wake up even later. 806 01:02:38,458 --> 01:02:41,250 You'd draw for hours and hours without eating or drinking. 807 01:02:41,333 --> 01:02:42,375 Nobody could take that. 808 01:02:43,500 --> 01:02:45,250 What happened to your mouth? 809 01:02:50,541 --> 01:02:51,541 Give it to me! 810 01:02:54,958 --> 01:02:55,916 Give it to me! 811 01:02:57,625 --> 01:02:58,791 How many times did I say? 812 01:02:58,875 --> 01:03:01,291 Your father's side has diabetes, can't eat sweets. 813 01:03:01,375 --> 01:03:03,791 Maybe you got sick from all this carelessness. 814 01:03:04,666 --> 01:03:06,166 Please stop nagging me. 815 01:03:06,250 --> 01:03:07,666 I'm already like this. 816 01:03:07,750 --> 01:03:09,291 It's only a piece of chocolate. 817 01:03:09,375 --> 01:03:11,750 I'm sorry. I won't eat it again. 818 01:03:12,041 --> 01:03:13,458 You have to change. 819 01:03:13,541 --> 01:03:16,250 Listen to me. When you get well, you should come back home. 820 01:03:16,333 --> 01:03:17,916 Stop messing around in this city. 821 01:03:19,083 --> 01:03:21,708 I'm not going back. I've just started my career here. 822 01:03:21,791 --> 01:03:23,250 What career? 823 01:03:23,416 --> 01:03:25,583 It's been how many years since you graduated? 824 01:03:25,708 --> 01:03:28,333 If you don't go back, your dad and I will sell the new apartment 825 01:03:28,416 --> 01:03:30,000 and move here to live with you. 826 01:03:30,083 --> 01:03:31,416 That would drive me crazy, Mom. 827 01:03:31,541 --> 01:03:33,416 You taking care of yourself drives us crazy. 828 01:03:41,541 --> 01:03:42,625 Okay. 829 01:03:42,708 --> 01:03:43,791 Who's up? 830 01:03:47,166 --> 01:03:48,708 Don't look at the records. 831 01:03:51,041 --> 01:03:53,291 Through two mediastinal biopsies, 832 01:03:53,375 --> 01:03:55,666 the pathology shows non-Hodgkin's lymphoma 833 01:03:55,750 --> 01:03:57,333 and mediastinal large B-cell lymphoma. 834 01:03:57,458 --> 01:03:59,916 PET-CT shows a high metabolite of the anterior mediastinal 835 01:04:00,000 --> 01:04:02,625 has infected parts of the lung and pericardium. 836 01:04:02,708 --> 01:04:05,541 We are starting two cycles of MA chemotherapy. 837 01:04:05,625 --> 01:04:07,541 After two cycles, 838 01:04:09,666 --> 01:04:11,083 the evaluation is… 839 01:04:11,250 --> 01:04:12,666 The evaluation is PR. 840 01:04:12,791 --> 01:04:15,416 It's important to be familiar with a patient's conditions. 841 01:04:15,666 --> 01:04:18,583 This is fundamental. Especially with the patient's specificity, 842 01:04:18,958 --> 01:04:20,791 you have to remember it all the time. 843 01:04:21,333 --> 01:04:24,625 From now on, no one is allowed to read from the records when visiting patients. 844 01:04:25,666 --> 01:04:27,875 Xiong Dun, how do you feel? 845 01:04:30,833 --> 01:04:31,750 I'm fine. 846 01:04:32,875 --> 01:04:34,625 Are your urination and defecation normal? 847 01:04:36,625 --> 01:04:39,500 Why are you asking a girl such question this early in the morning? 848 01:04:39,583 --> 01:04:40,625 Stop fooling around. 849 01:04:40,916 --> 01:04:42,708 The doctor is talking to you. Be serious. 850 01:04:43,500 --> 01:04:44,583 Normal. 851 01:04:45,166 --> 01:04:47,041 I thought no one could control you. 852 01:04:47,750 --> 01:04:51,458 Why do I need to be controlled? I'm a really well-behaved girl. 853 01:04:54,541 --> 01:04:56,958 I think you're really imposing today, 854 01:04:57,333 --> 01:04:59,875 kind of like a Mob boss. 855 01:05:00,000 --> 01:05:01,708 Are they all afraid of you? 856 01:05:02,208 --> 01:05:04,791 Why would they be afraid of me? I don't bite. 857 01:05:05,541 --> 01:05:06,583 Are you guys afraid of me? 858 01:05:06,666 --> 01:05:07,708 No. 859 01:05:08,625 --> 01:05:11,625 Why are you laughing? Don't just laugh because someone else is laughing. 860 01:05:12,208 --> 01:05:14,125 Laughter should come from the heart. 861 01:05:14,458 --> 01:05:15,583 Right, Xiong Dun? 862 01:05:16,166 --> 01:05:17,083 Yep. 863 01:05:18,625 --> 01:05:19,666 This is Xia Meng. 864 01:05:19,833 --> 01:05:20,833 Who's turn is it? 865 01:05:20,916 --> 01:05:24,416 I'll do it. Xia Meng's immunophenotype is B-PLL. 866 01:05:24,541 --> 01:05:27,416 Her peripheral leukocytes are more than 100,000. 867 01:05:27,500 --> 01:05:30,583 The bone marrow is diffused by naïve lymphocytes. 868 01:05:30,666 --> 01:05:32,541 They are also present in other organs. 869 01:05:32,625 --> 01:05:35,291 We've been using the CHOP plan once every three weeks, 870 01:05:35,541 --> 01:05:37,291 CTX for one day 871 01:05:37,416 --> 01:05:39,666 and VCR with a maximum of no more than 2 mg. 872 01:05:39,833 --> 01:05:42,583 Also, she's been taking PDN separately, 60 mg each day. 873 01:05:45,000 --> 01:05:47,125 You can't leave. Let go. What do you mean? 874 01:05:47,208 --> 01:05:49,250 You've already pissed off all my friends. 875 01:05:49,375 --> 01:05:51,416 And I'm the one who cleans your mess every time. 876 01:05:51,500 --> 01:05:52,916 Come on, what do you want from me? 877 01:05:53,000 --> 01:05:55,500 How can you just leave my stuff? Don't leave me like this! 878 01:05:55,583 --> 01:05:58,041 You know I'm sick, how can you just abandon me like this?! 879 01:05:58,125 --> 01:05:59,916 -Let go of me. -No! 880 01:06:01,500 --> 01:06:04,791 Wu Xiaoliang! You jerk! Jerk! 881 01:06:58,583 --> 01:06:59,708 What are you doing? 882 01:07:00,791 --> 01:07:01,916 What the hell? 883 01:07:02,791 --> 01:07:06,000 Listen to me, there are three things in life you should never touch. 884 01:07:06,083 --> 01:07:09,041 Drugs, prostitution and people jumping off buildings! 885 01:07:10,333 --> 01:07:11,375 Jump? 886 01:07:13,500 --> 01:07:14,791 From this height? 887 01:07:14,875 --> 01:07:16,583 I'll probably die faster if I don't jump. 888 01:07:22,416 --> 01:07:23,375 You want some? 889 01:07:24,750 --> 01:07:26,083 You got enough? 890 01:07:53,416 --> 01:07:54,958 First, I lost my job. 891 01:07:56,250 --> 01:07:57,875 Then I lost my relationship. 892 01:07:59,625 --> 01:08:02,333 And now, even my health has abandoned me. 893 01:08:03,291 --> 01:08:06,291 I still haven't told my parents about that son of a bitch ex-boyfriend yet. 894 01:08:08,250 --> 01:08:09,583 You're afraid to tell them. 895 01:08:10,666 --> 01:08:12,750 Me? I've got no one to tell it to. 896 01:08:12,833 --> 01:08:15,750 I don't even remember what my parents looked like. 897 01:08:22,833 --> 01:08:23,916 Are you afraid? 898 01:08:24,583 --> 01:08:25,583 Afraid of what? 899 01:08:26,958 --> 01:08:29,541 Afraid that everyone around us 900 01:08:29,666 --> 01:08:32,916 has just started living life, but ours are already coming to an end. 901 01:08:34,750 --> 01:08:38,500 You have to believe that each time God presents us with a challenge, 902 01:08:38,583 --> 01:08:40,083 he does it for a purpose. 903 01:08:41,041 --> 01:08:44,208 If you've never even had a chance to come face to face with death, 904 01:08:44,291 --> 01:08:46,416 then you've never really lived. Right? 905 01:08:48,541 --> 01:08:49,958 It's not that I'm afraid of dying. 906 01:08:50,875 --> 01:08:53,291 It's just, for the past 30 years, 907 01:08:53,375 --> 01:08:55,750 I feel like I haven't really done anything meaningful. 908 01:08:55,833 --> 01:08:58,041 And if I were to die today, I'd be forgotten, 909 01:08:58,125 --> 01:09:00,041 leaving no trace or impact on this world. 910 01:09:00,125 --> 01:09:01,333 You're missing the point. 911 01:09:01,833 --> 01:09:03,875 Why do you think God planned for us to get sick? 912 01:09:03,958 --> 01:09:06,000 He's reminding us that 913 01:09:06,083 --> 01:09:07,750 you only have one life to live. 914 01:09:07,833 --> 01:09:10,416 Nobody knows when they'll expire. 915 01:09:10,625 --> 01:09:11,458 Right? 916 01:09:12,333 --> 01:09:14,583 So it's up to us to cherish every day 917 01:09:14,666 --> 01:09:17,500 and make the best use of our time, to live the way you want to. 918 01:09:17,625 --> 01:09:19,750 Sometimes, taking a leap and being impulsive 919 01:09:19,833 --> 01:09:22,083 would make us regret it for maybe a day or two. 920 01:09:22,166 --> 01:09:25,833 But being a coward, that's when you'll regret it for the rest of your life. 921 01:09:26,875 --> 01:09:28,625 Great. Good point! 922 01:09:28,958 --> 01:09:30,375 Here. Cheers! 923 01:09:30,833 --> 01:09:31,958 Cheers! 924 01:09:59,000 --> 01:10:03,541 I was 28 years old, living the best days of my youth, 925 01:10:03,625 --> 01:10:06,333 when my master decided to shave my hair. 926 01:10:07,666 --> 01:10:08,750 All right, stop acting. 927 01:10:08,833 --> 01:10:11,083 It's time to test just how beautiful you are. 928 01:10:12,125 --> 01:10:14,208 How can you still be gorgeous when you're bald? 929 01:10:14,375 --> 01:10:16,416 I'd probably look like a nun. 930 01:10:16,500 --> 01:10:17,416 No fair. 931 01:10:17,625 --> 01:10:19,000 Okay, okay. Stop looking. 932 01:10:19,083 --> 01:10:21,000 The more you look, the harder it's gonna be. 933 01:10:21,083 --> 01:10:22,250 Just close your eyes. 934 01:11:41,958 --> 01:11:43,625 Okay, you can open them now. 935 01:11:51,125 --> 01:11:52,625 What did you guys do? 936 01:11:52,791 --> 01:11:54,791 Surprise! 937 01:11:54,875 --> 01:11:57,375 Come on, let's remember this historic moment! 938 01:11:57,458 --> 01:11:58,333 Come on. 939 01:11:58,500 --> 01:11:59,958 Picture time! 940 01:12:03,625 --> 01:12:05,375 Five hard-boiled eggs! 941 01:13:14,166 --> 01:13:15,541 Rock, paper, scissors! 942 01:13:15,666 --> 01:13:17,125 Rock, paper, scissors! 943 01:13:17,250 --> 01:13:18,708 Rock, paper, scissors! 944 01:13:19,750 --> 01:13:21,833 Sir, your dessert. 945 01:13:22,666 --> 01:13:23,500 There's more? 946 01:13:23,583 --> 01:13:25,208 Here, give it here. 947 01:13:25,291 --> 01:13:27,125 I grant to you an oyster. 948 01:13:27,208 --> 01:13:28,125 It's an aphrodisiac. 949 01:13:30,875 --> 01:13:32,625 Hey, you guys keep eating, 950 01:13:32,708 --> 01:13:33,916 I gotta use the bathroom. 951 01:13:34,208 --> 01:13:35,583 -Where are you going? -Escape. 952 01:13:36,708 --> 01:13:38,041 I gotta go liberate myself too. 953 01:13:38,291 --> 01:13:39,416 Here. Forget about them. 954 01:13:39,500 --> 01:13:42,041 Let's drink. Bottoms up. Cheers. 955 01:13:58,083 --> 01:13:59,041 Xiong's not back yet? 956 01:13:59,125 --> 01:14:00,000 No. 957 01:14:00,333 --> 01:14:02,250 I saw her asshole ex-boyfriend! 958 01:14:10,750 --> 01:14:12,250 What a small world! 959 01:14:13,791 --> 01:14:15,500 -Both of them are here? -Yep. 960 01:14:16,375 --> 01:14:19,625 Looks like the Avengers are going to assemble tonight. 961 01:14:24,166 --> 01:14:25,041 I'm full. 962 01:14:25,166 --> 01:14:26,000 Time for the show. 963 01:14:26,458 --> 01:14:27,333 Follow me. 964 01:14:35,208 --> 01:14:36,916 Go ahead. You handle the girl. 965 01:14:37,000 --> 01:14:38,541 Let's dish out our usual. 966 01:14:40,333 --> 01:14:41,250 I'm going. 967 01:14:41,458 --> 01:14:42,541 -All right. -Trust me. 968 01:14:42,625 --> 01:14:43,625 Go ahead. 969 01:14:46,833 --> 01:14:47,791 Go ahead. 970 01:15:00,166 --> 01:15:01,375 Where are you going? 971 01:15:05,458 --> 01:15:06,958 Do you know why I'm here? 972 01:15:07,041 --> 01:15:08,041 Why? 973 01:15:09,208 --> 01:15:10,958 To tell you the truth, 974 01:15:11,583 --> 01:15:13,666 when we were together, 975 01:15:13,875 --> 01:15:16,166 he would always bring me here too. 976 01:15:17,791 --> 01:15:18,875 Who are you? 977 01:15:19,250 --> 01:15:20,875 Who I am is not important. 978 01:15:20,958 --> 01:15:23,875 Give me five minutes and I'll make it unforgettable for you. 979 01:15:24,291 --> 01:15:25,416 Stop it. 980 01:15:25,916 --> 01:15:27,333 Are you sure this is okay? 981 01:15:27,750 --> 01:15:29,666 I didn't plan on telling you this, 982 01:15:30,208 --> 01:15:32,875 but he said that I wasn't his cup of tea. 983 01:15:34,458 --> 01:15:35,916 He says he likes them buff. 984 01:15:36,375 --> 01:15:38,125 What are you guys doing? 985 01:15:38,375 --> 01:15:40,041 …and that I couldn't satisfy him. 986 01:15:42,833 --> 01:15:43,875 What the… 987 01:15:44,333 --> 01:15:46,000 That bitch. 988 01:15:49,375 --> 01:15:50,291 Listen. 989 01:15:51,291 --> 01:15:52,166 Did you know, 990 01:15:52,833 --> 01:15:54,458 when we were together, 991 01:15:54,541 --> 01:15:56,666 he wasn't just cheating on me with one person. 992 01:15:57,208 --> 01:15:58,875 He'd have three or four. 993 01:15:58,958 --> 01:16:00,791 Xia deserves an Oscar. 994 01:16:00,958 --> 01:16:03,458 He really likes one of the waiters here. 995 01:16:03,666 --> 01:16:06,166 Tall, strong and handsome. 996 01:16:12,208 --> 01:16:15,833 I broke up with him because I caught them in the bathroom. 997 01:16:35,291 --> 01:16:37,625 Is he in the bathroom again? 998 01:16:47,541 --> 01:16:48,875 It's up to you now. 999 01:17:01,833 --> 01:17:02,708 Hey. 1000 01:17:09,291 --> 01:17:10,250 What are you doing? 1001 01:17:10,458 --> 01:17:11,625 Ladies is this way. 1002 01:17:12,291 --> 01:17:13,333 Move. 1003 01:17:26,916 --> 01:17:27,875 Hello, sir. 1004 01:17:36,333 --> 01:17:37,250 Sorry. 1005 01:17:41,666 --> 01:17:42,583 Honey… 1006 01:17:46,041 --> 01:17:47,541 Honey my ass. 1007 01:17:49,708 --> 01:17:53,375 And the Best Actor goes to Xia! 1008 01:18:23,000 --> 01:18:24,875 We're a group of crazy women. 1009 01:18:45,750 --> 01:18:50,333 I don't remember who it was that said true friendships are like health. 1010 01:18:50,541 --> 01:18:54,208 You'll only appreciate them when you're about to lose them. 1011 01:18:54,291 --> 01:18:58,750 I can't imagine what I'd be without them. 1012 01:19:28,625 --> 01:19:29,625 Dun Dun! 1013 01:19:29,708 --> 01:19:30,541 Sweetheart! 1014 01:19:31,416 --> 01:19:33,791 -Dun Dun! -Family members, please wait outside. 1015 01:19:34,208 --> 01:19:35,333 Let's go. 1016 01:19:35,541 --> 01:19:36,500 Where's Dr. Liang? 1017 01:19:37,041 --> 01:19:39,958 Heart rate increased. Loss of consciousness. BP is low. 1018 01:19:40,041 --> 01:19:42,250 It should be the ontological syndrome. 1019 01:19:49,583 --> 01:19:52,125 Pulse has disappeared. I can't find a heartbeat. 1020 01:19:52,208 --> 01:19:53,333 Prepare for defibrillation. 1021 01:19:53,416 --> 01:19:54,958 Two pads at 200 joules. 1022 01:19:58,708 --> 01:19:59,583 Charged. 1023 01:19:59,666 --> 01:20:00,666 All right, step back. 1024 01:20:10,333 --> 01:20:12,583 Prepare a shot of epinephrine. 1 mg. IV. 1025 01:20:13,416 --> 01:20:16,458 -1 mg of epinephrine. Ready. Go? -Go. 1026 01:20:17,500 --> 01:20:19,083 -240 joules. -Charged. 1027 01:20:52,958 --> 01:20:55,708 Good. It's all right now. Pulse and BP back to normal. 1028 01:21:03,791 --> 01:21:05,000 Give her fluids. 1029 01:21:05,083 --> 01:21:06,541 Check on her every half hour. 1030 01:21:06,666 --> 01:21:08,458 Let me know immediately if there's a problem. 1031 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 Okay. 1032 01:21:09,833 --> 01:21:11,791 Dr. Liang. sign here, please. 1033 01:21:14,833 --> 01:21:16,208 Here's your pen. 1034 01:21:46,083 --> 01:21:47,166 Dr. Liang… 1035 01:21:54,333 --> 01:21:55,541 Give me one! 1036 01:22:21,333 --> 01:22:22,583 Are you all right, Dr. Liang? 1037 01:22:28,166 --> 01:22:30,208 You didn't feel anything? 1038 01:22:33,291 --> 01:22:35,083 You didn't even know about the zapping? 1039 01:22:36,625 --> 01:22:38,208 Do you know how scary it was? 1040 01:22:38,291 --> 01:22:40,125 The nurse said Dr. Liang's hands were shaking 1041 01:22:40,208 --> 01:22:41,750 like he was a first-time intern. 1042 01:22:44,416 --> 01:22:46,791 Did they take off my clothes? 1043 01:22:48,000 --> 01:22:49,541 Who was it that did it? 1044 01:22:50,875 --> 01:22:53,708 That means Dr. Liang saw me naked. 1045 01:22:53,833 --> 01:22:56,875 Honey, what are you thinking? You almost died. 1046 01:23:10,250 --> 01:23:11,666 I heard that 1047 01:23:12,041 --> 01:23:14,791 when you were trying to save me, you lost it a little bit. 1048 01:23:18,458 --> 01:23:21,125 Why are you smiling? Do I have something on my teeth? 1049 01:23:21,208 --> 01:23:22,708 Your wig is crooked. 1050 01:23:27,833 --> 01:23:28,958 Is it good now? 1051 01:23:29,916 --> 01:23:31,291 You don't think it's a hassle? 1052 01:23:31,416 --> 01:23:33,291 No one minds what you look like here. 1053 01:23:34,666 --> 01:23:35,708 It keeps me warm. 1054 01:23:38,875 --> 01:23:40,500 Do you have time now? 1055 01:23:43,083 --> 01:23:45,333 It probably has fleas. 1056 01:23:47,083 --> 01:23:48,958 So what? I have tumors. 1057 01:23:50,500 --> 01:23:52,166 Have you ever had a pet? 1058 01:23:53,500 --> 01:23:55,875 I don't even have enough time to take care of myself. 1059 01:23:55,958 --> 01:23:58,208 How would I have time to take care of a pet? 1060 01:24:02,125 --> 01:24:05,541 When I was three years old, my dad brought a puppy home. 1061 01:24:06,166 --> 01:24:07,291 I called him Huan. 1062 01:24:08,541 --> 01:24:10,083 He grew up with me. 1063 01:24:12,666 --> 01:24:14,375 He walked me to school every day. 1064 01:24:14,750 --> 01:24:15,833 And when school got out, 1065 01:24:15,916 --> 01:24:17,916 he'd be right there, waiting for me at the gate. 1066 01:24:20,416 --> 01:24:22,875 One day, my dad and I brought him out for a walk. 1067 01:24:23,083 --> 01:24:24,625 We were walking out in front 1068 01:24:25,166 --> 01:24:26,708 and Huan followed us. 1069 01:24:28,166 --> 01:24:30,000 We had just crossed an intersection 1070 01:24:30,333 --> 01:24:32,541 when I heard a screeching sound from a car's breaks. 1071 01:24:32,833 --> 01:24:34,416 Right when I was about to turn my head, 1072 01:24:34,500 --> 01:24:36,166 my dad took my head into his arms. 1073 01:24:36,250 --> 01:24:37,583 He covered my eyes. 1074 01:24:40,291 --> 01:24:42,875 I never had a chance to see what had happened to Huan. 1075 01:24:49,750 --> 01:24:50,958 CONFERENCE ROOM 5 1076 01:24:51,750 --> 01:24:53,041 I've got a meeting. 1077 01:24:56,125 --> 01:24:57,583 Here, sanitizer for your hands. 1078 01:25:03,541 --> 01:25:05,125 Let me give you some hand lotion. 1079 01:25:05,208 --> 01:25:06,166 No, it's okay. 1080 01:25:06,625 --> 01:25:08,875 You wash your hands so many times every day. 1081 01:25:08,958 --> 01:25:10,000 You need to protect them. 1082 01:25:15,083 --> 01:25:16,791 It's yours. I have more. 1083 01:25:19,916 --> 01:25:20,875 Well, okay. 1084 01:25:23,000 --> 01:25:24,125 Thanks. 1085 01:25:26,625 --> 01:25:30,208 Am I particularly resilient? Like an unbeatable little cockroach? 1086 01:25:41,416 --> 01:25:42,750 I need to go. 1087 01:25:46,333 --> 01:25:47,833 After looking in his eyes, 1088 01:25:48,500 --> 01:25:52,625 I think I can start knitting again! 1089 01:26:17,625 --> 01:26:19,833 Okay. Go and get the paperwork ready 1090 01:26:20,166 --> 01:26:22,291 and let me know if anything else happens. 1091 01:26:22,750 --> 01:26:23,666 Okay. 1092 01:26:30,000 --> 01:26:31,791 Who were you talking with? 1093 01:26:33,791 --> 01:26:35,041 Your grandma tripped and fell. 1094 01:26:35,958 --> 01:26:37,250 Was it bad? 1095 01:26:37,333 --> 01:26:38,583 Yeah, she broke her leg. 1096 01:26:39,125 --> 01:26:41,416 She's in the hospital now. 1097 01:26:44,875 --> 01:26:46,375 You guys should go see her. 1098 01:26:46,750 --> 01:26:49,083 It's okay. I've got Lao Zheng and Amy here with me. 1099 01:26:49,208 --> 01:26:50,750 Are you sure? 1100 01:26:51,916 --> 01:26:54,541 I do feel like we should go back to see her. 1101 01:26:55,208 --> 01:26:58,250 Because of your grandma's situation and her age. 1102 01:26:58,833 --> 01:27:00,500 And her heart isn't so well, either. 1103 01:27:00,583 --> 01:27:02,375 I'm not sure she can handle the surgery. 1104 01:27:03,750 --> 01:27:07,458 You know, sometimes I feel like I'm just dead weight. 1105 01:27:07,916 --> 01:27:09,541 Absolutely worthless. 1106 01:27:31,916 --> 01:27:33,916 Dr. Liang, there you are. 1107 01:27:34,000 --> 01:27:36,083 Let's go to your office. 1108 01:27:36,416 --> 01:27:38,166 There's always been a delicate relationship 1109 01:27:38,250 --> 01:27:40,041 between doctors and their patients. 1110 01:27:40,541 --> 01:27:42,458 Patients depend on their doctors. 1111 01:27:43,208 --> 01:27:46,166 Also, when you care for your patients in every aspect, 1112 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 it's often easy to develop feelings. 1113 01:27:48,166 --> 01:27:49,541 They're just rumors. 1114 01:27:49,958 --> 01:27:51,666 It's all exaggerated. 1115 01:27:51,791 --> 01:27:53,291 We shouldn't worry about it. 1116 01:27:54,250 --> 01:27:57,833 I understand, and I trust your judgment. 1117 01:27:57,958 --> 01:27:59,583 I just wanted to remind you, that's all. 1118 01:28:00,208 --> 01:28:04,833 But, on the other hand, it's about time you start thinking about your life. 1119 01:28:05,000 --> 01:28:07,250 You can't be single forever. 1120 01:28:08,000 --> 01:28:11,250 That girl Xiong Dun is pretty sweet. 1121 01:28:11,625 --> 01:28:14,375 If she wasn't sick, maybe there's a chance. 1122 01:28:14,458 --> 01:28:16,875 You guys seem like you'd suit each other. 1123 01:28:17,083 --> 01:28:18,875 Please, Director, stop joking around. 1124 01:28:19,041 --> 01:28:21,083 She's my patient, nothing more. 1125 01:28:25,041 --> 01:28:25,958 Hello. 1126 01:28:26,625 --> 01:28:28,041 Okay. I got it! 1127 01:28:28,375 --> 01:28:30,458 The report for patient in bed 6 is out. Let's go. 1128 01:28:30,541 --> 01:28:31,875 Okay. Let's go. 1129 01:28:36,041 --> 01:28:38,708 How many have you eaten already? That's enough. 1130 01:28:38,791 --> 01:28:40,625 Why didn't you bring some vinegar? 1131 01:28:40,708 --> 01:28:43,083 Don't be so picky. Just enjoy it. What took you so long? 1132 01:28:43,166 --> 01:28:46,166 Let me tell you, my mom's dumplings are ridiculously good. Come on. 1133 01:29:00,791 --> 01:29:04,958 Professor Liang, clinically speaking, when leukocytes are lower then 3.0, 1134 01:29:05,041 --> 01:29:08,708 or neutrophils are lower then 1.5, what should we do? 1135 01:29:10,000 --> 01:29:11,791 That's not hard, actually. 1136 01:29:11,958 --> 01:29:14,416 The majority of patients' leukocytes 1137 01:29:14,500 --> 01:29:16,791 will return to the normal on the second day. 1138 01:29:17,000 --> 01:29:19,791 The answers for those questions are in the textbook. 1139 01:29:20,083 --> 01:29:22,500 I suggest everyone to ask some questions about 1140 01:29:22,583 --> 01:29:25,083 patients' psychological problems. 1141 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 I have a non-Hodgkin's lymphoma patient. 1142 01:29:29,291 --> 01:29:30,583 Her name is Xiong Dun. 1143 01:29:30,958 --> 01:29:33,000 I have never treated anyone who was so positive 1144 01:29:33,083 --> 01:29:35,125 and so upbeat about her situation. 1145 01:29:35,541 --> 01:29:37,583 During our encounters, 1146 01:29:37,708 --> 01:29:40,125 I've noticed a few really interesting personality traits. 1147 01:29:40,208 --> 01:29:41,375 First of all… 1148 01:29:54,708 --> 01:29:56,958 All right, stop taking it apart. Time to go home. 1149 01:29:57,041 --> 01:29:58,041 Give it to me. Give it. 1150 01:29:59,916 --> 01:30:01,375 Congrats, Xiong Dun! 1151 01:30:02,000 --> 01:30:05,083 Even though your evaluation has cleared you for release, 1152 01:30:05,166 --> 01:30:08,333 you should take the medicine on time and come back for examinations regularly. 1153 01:30:08,416 --> 01:30:10,708 Are you here as a friend saying goodbye 1154 01:30:10,791 --> 01:30:13,333 or as a doctor checking on his patient? 1155 01:30:17,208 --> 01:30:19,083 Dr. Liang, please sign for the prescription. 1156 01:30:19,250 --> 01:30:20,125 Okay. 1157 01:30:34,791 --> 01:30:35,916 Take care. 1158 01:30:36,583 --> 01:30:39,083 Don't ever come back. And don't come back to visit me, either! 1159 01:30:40,500 --> 01:30:41,583 Yes, Your Highness. 1160 01:30:43,958 --> 01:30:45,958 -You must pay attention to these. -Sure. 1161 01:31:49,250 --> 01:31:51,875 Amy's company is going to send her to Japan for a while. 1162 01:31:51,958 --> 01:31:55,291 She's leaving tomorrow morning, but she has to work tonight. 1163 01:31:55,375 --> 01:31:57,666 She said not to wait up for her. Tomorrow morning, 1164 01:31:57,750 --> 01:31:59,541 she'll go to your room to say goodbye. 1165 01:32:02,791 --> 01:32:04,375 Let's go to Amy's workplace. 1166 01:32:08,666 --> 01:32:10,791 What is everybody doing? 1167 01:32:11,333 --> 01:32:13,958 How many times must you make the same mistakes? 1168 01:32:14,041 --> 01:32:14,875 You can't go in. 1169 01:32:14,958 --> 01:32:16,708 If it happens again, you're all fired! 1170 01:32:16,791 --> 01:32:17,833 Got it? 1171 01:32:23,416 --> 01:32:24,833 Can you speak Chinese? 1172 01:32:25,125 --> 01:32:26,875 Yes. A little. 1173 01:32:27,166 --> 01:32:28,958 Good. You asshole! 1174 01:32:29,708 --> 01:32:30,625 What? 1175 01:32:33,000 --> 01:32:35,458 One of your employees, Amy, is my roommate. 1176 01:32:35,583 --> 01:32:39,708 In the whole year, I have not seen her for at least three months. 1177 01:32:40,000 --> 01:32:41,750 When she's off work, I'm already asleep. 1178 01:32:41,833 --> 01:32:43,791 And when I wake up, she's already gone. 1179 01:32:43,875 --> 01:32:45,791 Forget about a relationship, marriage and kids. 1180 01:32:45,875 --> 01:32:48,375 She even has to pick what dates she's allowed to get sick. 1181 01:32:48,458 --> 01:32:50,166 She's moving to Japan tomorrow, 1182 01:32:50,250 --> 01:32:53,125 and you're still keeping her here tonight for overtime? 1183 01:32:53,916 --> 01:32:56,250 Does this company have any compassion for human beings? 1184 01:32:56,333 --> 01:32:59,916 Stop using your Japanese workaholic spirit crap to fool us. 1185 01:33:00,041 --> 01:33:02,750 We've only got one life. Even if she work her ass off, 1186 01:33:02,833 --> 01:33:05,541 it shouldn't be for someone as shameful and horrible as you. 1187 01:33:05,625 --> 01:33:06,625 You don't deserve her! 1188 01:33:10,041 --> 01:33:13,041 You think you're all better now that you're out? Why did you come here? 1189 01:33:13,208 --> 01:33:15,041 That little stunt you pulled was fun for you, 1190 01:33:15,125 --> 01:33:16,833 but what happens to me after this? 1191 01:33:17,083 --> 01:33:18,541 Why aren't you saying anything? 1192 01:33:18,666 --> 01:33:21,666 Being better now doesn't mean you're better than everyone! 1193 01:33:25,333 --> 01:33:26,500 Lao Zheng, let's go. 1194 01:33:26,750 --> 01:33:29,875 Xiong Dun! If you're mad because I didn't tell you about going to Japan-- 1195 01:33:29,958 --> 01:33:32,208 Stop saying what you think I feel. 1196 01:33:32,291 --> 01:33:33,708 Okay. Then tell me. 1197 01:33:33,791 --> 01:33:35,375 I've got nothing to say. 1198 01:33:35,458 --> 01:33:36,416 I'm a bitch. 1199 01:33:36,500 --> 01:33:38,250 I shouldn't have interfered with your life. 1200 01:33:38,375 --> 01:33:40,875 Just how meaningless do you think my life is? 1201 01:33:41,041 --> 01:33:42,791 I don't need you to run out 1202 01:33:42,875 --> 01:33:44,208 so you can come and save me! 1203 01:33:44,291 --> 01:33:47,000 I'm allowed to choose how I live. What's wrong with that? 1204 01:33:47,208 --> 01:33:48,708 How did you choose? 1205 01:33:48,791 --> 01:33:50,166 You're someone's mistress. 1206 01:33:50,250 --> 01:33:51,916 You're nothing but a slave. 1207 01:33:53,958 --> 01:33:56,833 You think you're the only one that understands love? 1208 01:33:56,916 --> 01:33:59,791 Seducing your doctor in a hospital, how's that any more noble? 1209 01:33:59,875 --> 01:34:01,791 If you ask me, I think you're a joke. 1210 01:34:09,208 --> 01:34:10,083 Amy… 1211 01:34:10,166 --> 01:34:11,083 Go way! 1212 01:34:13,833 --> 01:34:15,958 Congrats on your recovery, now get the hell out! 1213 01:34:16,041 --> 01:34:17,958 All of you, get out! 1214 01:34:59,041 --> 01:35:00,000 Mom… 1215 01:35:01,666 --> 01:35:03,000 I want to go home. 1216 01:35:53,125 --> 01:35:57,958 29 YEARS OLD 1217 01:36:04,708 --> 01:36:05,708 WELCOME HOME, XIONG! 1218 01:36:05,791 --> 01:36:07,458 What the heck? 1219 01:36:10,500 --> 01:36:11,875 Welcome! 1220 01:36:11,958 --> 01:36:13,250 The warmest welcome! 1221 01:36:13,333 --> 01:36:14,666 Welcome! 1222 01:36:40,208 --> 01:36:41,666 INBOX - XIONG DUN 1223 01:36:51,208 --> 01:36:54,666 I'D RATHER BE DUMPED TEN TIMES BUT NOT BY YOU ONCE. 1224 01:37:04,208 --> 01:37:06,083 {\an8}YOUR LIFE IS MINE, DON'T SCREW IT UP. 1225 01:38:48,958 --> 01:38:51,333 It's you again. 1226 01:38:53,083 --> 01:38:55,166 Am I dreaming? 1227 01:38:57,875 --> 01:38:58,708 Yes. 1228 01:38:59,500 --> 01:39:02,333 I wanted to say the same thing too. It's you again. 1229 01:39:02,750 --> 01:39:05,458 You know, if you wanted to see me, you could've just called. 1230 01:39:05,541 --> 01:39:07,208 You didn't have to come all this way. 1231 01:39:10,708 --> 01:39:13,000 Are you happy to see me again? 1232 01:39:14,791 --> 01:39:16,000 No. 1233 01:39:16,416 --> 01:39:17,625 I knew it. 1234 01:39:18,458 --> 01:39:21,375 But I'm happy to see you. 1235 01:39:24,708 --> 01:39:27,875 Let us be like before, like I told you. 1236 01:39:28,500 --> 01:39:30,083 I'm responsible for treating you, 1237 01:39:30,666 --> 01:39:34,083 and you're responsible for believing in me, all right? 1238 01:39:36,125 --> 01:39:38,875 Looks like it's my only option. 1239 01:39:47,500 --> 01:39:48,416 Stamp. 1240 01:39:51,250 --> 01:39:52,125 All right. 1241 01:39:52,791 --> 01:39:53,916 Get some rest. 1242 01:39:54,250 --> 01:39:55,166 Okay. 1243 01:41:08,875 --> 01:41:10,583 Have you been here long? 1244 01:41:12,375 --> 01:41:13,375 No. 1245 01:41:14,541 --> 01:41:15,833 Does it still hurt? 1246 01:41:19,875 --> 01:41:22,666 The injections make my nauseous. 1247 01:41:23,500 --> 01:41:25,875 But after I took the antiemetic pills for the nausea, 1248 01:41:25,958 --> 01:41:27,458 then I get constipated. 1249 01:41:28,375 --> 01:41:31,625 If I took the pills for constipation, then my head starts hurting. 1250 01:41:31,708 --> 01:41:34,125 So, do you think I should take the pills for my headache? 1251 01:41:35,083 --> 01:41:38,541 That bad, and you're still being silly and telling jokes. 1252 01:41:40,916 --> 01:41:43,750 I think it's better to die happy than sad right? 1253 01:41:50,583 --> 01:41:52,375 Can you hand me that? 1254 01:41:53,083 --> 01:41:53,916 The blue one. 1255 01:41:54,000 --> 01:41:54,833 -This? -Yep. 1256 01:41:59,166 --> 01:42:00,041 It's for you. 1257 01:42:03,875 --> 01:42:05,166 What is it? 1258 01:42:05,541 --> 01:42:08,583 You're not asking me to knit you a scarf, are you? 1259 01:42:11,875 --> 01:42:13,666 It's for your future girlfriend. 1260 01:42:14,125 --> 01:42:15,875 Ask her to knit something for you. 1261 01:42:16,000 --> 01:42:17,583 If she knows how to, that is. 1262 01:42:17,708 --> 01:42:20,208 It's okay if she doesn't, just don't throw it away. 1263 01:42:20,291 --> 01:42:21,750 It was pretty expensive. 1264 01:42:21,833 --> 01:42:23,083 It's very warm. 1265 01:42:23,208 --> 01:42:25,750 Then why don't you keep it for yourself? 1266 01:42:29,458 --> 01:42:32,375 I've been knitting for a long time now, but nothing ever came of it. 1267 01:42:32,833 --> 01:42:34,000 I don't want to knit anymore. 1268 01:42:36,125 --> 01:42:37,333 I won't take no for answer! 1269 01:42:38,708 --> 01:42:39,625 Okay. 1270 01:42:40,041 --> 01:42:41,000 Thank you. 1271 01:42:45,500 --> 01:42:48,208 I've always wanted to ask you a question. 1272 01:42:50,375 --> 01:42:51,583 If… 1273 01:42:52,791 --> 01:42:54,708 If I was your girlfriend, 1274 01:42:56,125 --> 01:42:58,125 would you feel embarrassed? 1275 01:43:05,916 --> 01:43:07,250 Let me put it this way. 1276 01:43:09,166 --> 01:43:11,458 You are a surprise, 1277 01:43:12,000 --> 01:43:14,083 one that I'll only see once 1278 01:43:14,791 --> 01:43:15,875 in my lifetime. 1279 01:43:19,791 --> 01:43:20,875 Just like 1280 01:43:22,625 --> 01:43:25,416 an angel sent from the heavens. 1281 01:43:26,916 --> 01:43:31,916 You have left a seed of happiness in my heart. 1282 01:43:33,416 --> 01:43:34,333 And now, 1283 01:43:35,416 --> 01:43:36,875 it's begun to sprout. 1284 01:43:42,541 --> 01:43:43,958 Am I that powerful? 1285 01:43:44,375 --> 01:43:45,291 Yes. 1286 01:43:46,166 --> 01:43:49,458 You must be saying all this because I'm about to die. 1287 01:43:51,958 --> 01:43:53,208 You aren't me. 1288 01:43:54,125 --> 01:43:57,125 So you wouldn't understand what you mean to me. 1289 01:44:05,125 --> 01:44:07,375 Do you still remember the story of Huan? 1290 01:44:09,500 --> 01:44:10,375 Of course. 1291 01:44:11,125 --> 01:44:12,291 He was your dog. 1292 01:44:12,791 --> 01:44:13,708 Yes. 1293 01:44:15,083 --> 01:44:16,541 I didn't finish the story. 1294 01:44:17,958 --> 01:44:19,833 I thought he died. 1295 01:44:20,000 --> 01:44:20,916 Yeah. 1296 01:44:22,541 --> 01:44:23,958 And after Huan died, 1297 01:44:24,041 --> 01:44:26,750 I was sad for a really long time. 1298 01:44:27,333 --> 01:44:32,041 A year later, my dad found another dog for me. 1299 01:44:32,125 --> 01:44:34,208 In the beginning, I was really happy. 1300 01:44:35,791 --> 01:44:37,333 But after I had him for a week, 1301 01:44:37,416 --> 01:44:40,708 I told my dad that I didn't want to keep him anymore. 1302 01:44:42,625 --> 01:44:44,916 Because when I thought that he'd die one day too, 1303 01:44:45,375 --> 01:44:47,875 that I'd have to experience the pain all over again, 1304 01:44:48,166 --> 01:44:49,916 I was scared. 1305 01:44:51,666 --> 01:44:53,458 But my father told me 1306 01:44:53,958 --> 01:44:55,250 we shouldn't be scared to live 1307 01:44:55,375 --> 01:44:58,708 just because we're going to die someday. 1308 01:44:59,750 --> 01:45:02,666 Death is only a result. 1309 01:45:03,583 --> 01:45:05,833 How we live is the most important part. 1310 01:45:08,000 --> 01:45:09,250 To have experienced life, 1311 01:45:10,166 --> 01:45:11,375 loved, 1312 01:45:13,375 --> 01:45:14,875 fought through difficulties 1313 01:45:15,500 --> 01:45:16,916 and overcome ourselves. 1314 01:45:17,208 --> 01:45:19,291 It's only when we have experienced all these things 1315 01:45:19,375 --> 01:45:21,583 can we really know what life means. 1316 01:45:22,833 --> 01:45:24,208 Therefore, 1317 01:45:24,875 --> 01:45:26,875 we can't give up 1318 01:45:27,458 --> 01:45:31,208 just because we're afraid of losing. Right? 1319 01:45:38,666 --> 01:45:41,291 As for me, it's simply too late. 1320 01:45:42,541 --> 01:45:43,666 Otherwise… 1321 01:45:47,458 --> 01:45:48,666 You know? 1322 01:45:51,166 --> 01:45:52,166 What do I know? 1323 01:45:52,958 --> 01:45:55,541 Stop it. Don't make me say it. 1324 01:45:57,416 --> 01:45:59,458 I know. 1325 01:46:21,375 --> 01:46:24,750 This victory is for my friend Xiong Dun. 1326 01:46:25,208 --> 01:46:26,208 I want to thank her. 1327 01:46:26,375 --> 01:46:29,416 It it wasn't for her, I wouldn't be standing here today. 1328 01:46:29,666 --> 01:46:33,541 She's the one who told me we must have dreams. 1329 01:46:33,625 --> 01:46:35,625 What if they came true one day? 1330 01:46:36,541 --> 01:46:37,375 Xiong Dun. 1331 01:46:37,458 --> 01:46:38,875 That's when I realized that 1332 01:46:39,375 --> 01:46:41,416 I may be great at consoling other people, 1333 01:46:42,333 --> 01:46:44,791 but a lot of things that I wanted to do 1334 01:46:44,875 --> 01:46:46,666 have only been thoughts so far. 1335 01:46:46,750 --> 01:46:49,333 When it comes time to really check things off in my life, 1336 01:46:50,208 --> 01:46:52,375 I've found out that it's never too late. 1337 01:46:54,125 --> 01:46:55,666 Standing in front of all my dreams, 1338 01:46:55,791 --> 01:46:57,500 everything can be excuses. 1339 01:46:58,708 --> 01:47:00,208 Is this what you want to do? 1340 01:47:03,000 --> 01:47:04,166 No. 1341 01:47:04,958 --> 01:47:06,791 This is only the beginning. 1342 01:47:09,625 --> 01:47:11,083 Go to a rock concert 1343 01:47:11,166 --> 01:47:13,500 and rock out alongside your ears! 1344 01:47:16,083 --> 01:47:17,250 Drink a round of shots 1345 01:47:17,333 --> 01:47:19,791 and scare alcoholics out of their shirts! 1346 01:47:19,916 --> 01:47:21,583 Host a cosplay party! 1347 01:47:21,791 --> 01:47:23,458 Hooray for the two-dimensional world! 1348 01:47:23,541 --> 01:47:26,625 Pet a big reptile and become one courageous Bear. 1349 01:47:26,708 --> 01:47:28,208 Eat five pounds of sticky rice cakes. 1350 01:47:28,291 --> 01:47:29,708 Roll, stomach, roll! 1351 01:47:29,791 --> 01:47:31,083 Cruise on a motorcycle 1352 01:47:31,166 --> 01:47:33,166 and feel the speed racing through my veins! 1353 01:47:33,291 --> 01:47:35,166 Meet a Weibo star and experience kindness. 1354 01:47:35,250 --> 01:47:36,083 WEIBO STAR 1355 01:47:36,500 --> 01:47:39,083 Learn to play an instrument and play it for a crush. 1356 01:47:39,166 --> 01:47:42,083 Plant an epiphyllum and wait for it to bloom. 1357 01:47:42,291 --> 01:47:46,208 Cook a delicious meal for my parents if they aren't delicious. 1358 01:47:47,041 --> 01:47:50,250 Go on a night fishing trip and absorb the moon's serene energy. 1359 01:47:50,333 --> 01:47:52,291 Stare up at the Kanas sky, 1360 01:47:52,375 --> 01:47:54,041 and finding my constellation. 1361 01:47:54,166 --> 01:47:55,958 Bathe under Mohe's northern lights 1362 01:47:56,125 --> 01:47:57,708 and feel its magical mysteriousness. 1363 01:48:10,208 --> 01:48:12,291 Watch the sun rise at the top of the world… 1364 01:48:16,166 --> 01:48:17,416 and shout… 1365 01:48:17,500 --> 01:48:21,833 "Go away, Mr. Tumor!" 1366 01:48:58,750 --> 01:49:02,125 I've always liked touching your lips, ever since I was little. 1367 01:49:02,625 --> 01:49:04,333 Otherwise I couldn't fall asleep. 1368 01:49:06,708 --> 01:49:09,625 You were so dependent when you were a child. 1369 01:49:13,416 --> 01:49:15,166 I have been thinking a lot 1370 01:49:15,250 --> 01:49:17,416 about your childhood these days. 1371 01:49:18,958 --> 01:49:20,208 I still feel like 1372 01:49:21,000 --> 01:49:22,958 you were a kid just yesterday. 1373 01:49:23,625 --> 01:49:25,125 And a day later, 1374 01:49:27,583 --> 01:49:29,083 you've already grown up. 1375 01:49:35,791 --> 01:49:40,125 I remember one time I had a fever and felt miserable. 1376 01:49:40,791 --> 01:49:45,041 But whenever I laid down next to you, everything would feel better. 1377 01:49:48,416 --> 01:49:50,416 It was so weird. 1378 01:49:52,250 --> 01:49:53,958 It still is. 1379 01:49:56,916 --> 01:49:58,791 Tell me if you don't feel well. 1380 01:50:00,750 --> 01:50:02,041 Don't keep it to yourself. 1381 01:50:03,833 --> 01:50:04,833 Okay. 1382 01:50:16,041 --> 01:50:17,041 Mom… 1383 01:50:26,583 --> 01:50:29,500 do you know my bank password? 1384 01:50:33,208 --> 01:50:34,583 I don't want to know. 1385 01:50:36,291 --> 01:50:37,916 It's your birthday. 1386 01:50:44,166 --> 01:50:47,166 It's the same for all of my cards. 1387 01:50:49,875 --> 01:50:51,833 I'm afraid I might forget. 1388 01:50:53,625 --> 01:50:56,958 Let Lao Zheng deal with the rest. 1389 01:51:01,375 --> 01:51:02,666 Mom… 1390 01:51:06,166 --> 01:51:09,291 I know how hard this must be for you. 1391 01:51:12,666 --> 01:51:14,416 It's pretty tough for me too. 1392 01:51:20,458 --> 01:51:22,291 Mom, I'm sorry. 1393 01:51:27,750 --> 01:51:33,583 In the next life, Mom. Let's still be family in the next life. 1394 01:53:40,041 --> 01:53:41,000 Mom. 1395 01:53:45,458 --> 01:53:47,625 It won't ever hurt again. 1396 01:55:38,000 --> 01:55:41,250 XIONG, WE MISS YOU 1397 01:55:41,416 --> 01:55:42,458 Hi, everyone. 1398 01:55:43,250 --> 01:55:48,250 Even though I'm standing up here, I will not be hosting this funeral today. 1399 01:55:49,041 --> 01:55:51,041 According to Xiong Dun's will, 1400 01:55:51,166 --> 01:55:53,625 she will be hosting her own. 1401 01:55:57,791 --> 01:56:01,750 Hello, everybody! Isn't it a huge surprise to see me here? 1402 01:56:01,916 --> 01:56:04,208 Unfortunately, I can't see your expressions. 1403 01:56:04,291 --> 01:56:06,416 It feels a little strange. 1404 01:56:06,666 --> 01:56:08,291 For my funeral, 1405 01:56:08,875 --> 01:56:11,708 I don't want sad music or paper flowers. I want fresh flowers. 1406 01:56:11,875 --> 01:56:13,000 No tears. 1407 01:56:19,125 --> 01:56:20,416 Forget it. 1408 01:56:22,541 --> 01:56:24,333 This is the fifth time already. 1409 01:56:25,208 --> 01:56:28,083 Because I really don't know how to start. 1410 01:56:28,416 --> 01:56:29,458 Whenever I think 1411 01:56:29,541 --> 01:56:32,083 that all of you will see me again at my funeral… 1412 01:56:32,166 --> 01:56:34,291 It just feels a little spooky. 1413 01:56:34,791 --> 01:56:36,625 It really makes me wanna laugh. 1414 01:56:39,166 --> 01:56:40,375 Sorry, everyone. 1415 01:56:40,500 --> 01:56:41,958 I couldn't make it. 1416 01:56:46,250 --> 01:56:48,666 But when I think about it, from now on until forever, 1417 01:56:48,750 --> 01:56:50,791 I'll always be 30 in your hearts. 1418 01:57:13,541 --> 01:57:15,333 When we finally get to meet in heaven, 1419 01:57:15,416 --> 01:57:17,583 I will look the youngest! 1420 01:57:18,125 --> 01:57:20,708 That leaves me quite satisfied. 1421 01:57:21,583 --> 01:57:25,541 The voice and expression of the deceased… I think I fit that pretty well right now. 1422 01:57:28,166 --> 01:57:30,125 Thank you, Mom and Dad. 1423 01:57:31,750 --> 01:57:32,708 Thank you… 1424 01:57:33,958 --> 01:57:37,958 Lao Zheng, Ai Mi, Xiao Xia and all of my friends 1425 01:57:39,208 --> 01:57:42,208 who have accompanied me through my final days. 1426 01:57:42,916 --> 01:57:44,208 I am the only one 1427 01:57:44,291 --> 01:57:45,333 amongst all of you 1428 01:57:45,416 --> 01:57:48,375 that's had experience dealing with Mr. Death. 1429 01:57:48,458 --> 01:57:49,416 So from now on, 1430 01:57:49,500 --> 01:57:51,750 I have the authority to direct your lives. 1431 01:57:52,500 --> 01:57:55,500 My train has arrived at its terminal station. 1432 01:57:55,625 --> 01:57:57,625 But yours have not. 1433 01:57:58,083 --> 01:58:00,333 You must live happily and spectacularly, 1434 01:58:00,416 --> 01:58:01,916 and live out the rest of your days. 1435 01:58:02,583 --> 01:58:03,833 Remember, 1436 01:58:04,458 --> 01:58:05,791 to love and to be loved 1437 01:58:05,875 --> 01:58:08,333 are the most important and wonderful things in the world. 1438 01:58:09,083 --> 01:58:11,208 So, don't ever give up. 1439 01:58:11,875 --> 01:58:13,666 I've never really left you guys. 1440 01:58:13,791 --> 01:58:15,500 This is just a different way 1441 01:58:15,666 --> 01:58:18,125 to continue living, in your hearts. 1442 01:58:19,541 --> 01:58:20,583 Finally… 1443 01:58:22,250 --> 01:58:25,583 whenever you encounter difficulties you can't overcome, 1444 01:58:25,666 --> 01:58:29,583 repeat my name silently three times in your hearts 1445 01:58:29,666 --> 01:58:32,958 and I will bestow power to you from up above. 1446 01:58:38,833 --> 01:58:40,208 My name is Xiong Dun. 1447 01:58:40,291 --> 01:58:42,208 Xiong, like "bear." And Dun, like Newton. 1448 01:58:53,291 --> 01:58:55,416 BASED ON THE COMICS SERIES "GO AWAY MR. TUMOR" 1449 01:58:55,500 --> 01:58:57,500 EVENTS, CHARACTERS AND INCIDENTS ARE FICTIONAL 1450 01:58:57,583 --> 01:58:59,666 I WISH TO SWEEP AWAY YOUR SORROWS WITH MY SMILE 1451 01:58:59,750 --> 01:59:01,125 LOVE YOU FOREVER, XIONG DUN 1452 01:59:01,833 --> 01:59:03,083 I was just thinking about 1453 01:59:03,166 --> 01:59:06,458 which picture I should use for my funeral. 1454 01:59:06,541 --> 01:59:08,333 Sorry. One more time. 1455 01:59:21,291 --> 01:59:22,583 RESIGNATION LETTER 98106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.