Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,220 --> 00:01:23,220
No.
2
00:01:51,790 --> 00:01:54,010
El Señor te bendiga.
3
00:03:02,920 --> 00:03:04,040
¡Eso era fácil, joder!
4
00:03:04,320 --> 00:03:05,520
¡Ya! ¡Cago en Dios!
5
00:03:06,900 --> 00:03:07,900
¿Qué has dicho?
6
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
¿Qué has dicho?
7
00:03:10,640 --> 00:03:12,720
¿Qué has dicho? ¡Que te den por el culo!
¡Tiralda!
8
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
¿Una hierba alta?
9
00:03:21,880 --> 00:03:24,500
¿Tienes un minuto? Es peligroso entrar
así a la cancha.
10
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
¿Así? ¿Cómo?
11
00:03:27,600 --> 00:03:28,980
Pues así, sin casco.
12
00:03:32,110 --> 00:03:33,470
Ella tampoco llevaba casco.
13
00:03:35,810 --> 00:03:36,810
¿Eres Archaina?
14
00:03:37,290 --> 00:03:38,290
Sí.
15
00:03:38,890 --> 00:03:39,890
Bueno, no.
16
00:03:40,110 --> 00:03:41,110
¿Ah, no?
17
00:03:42,910 --> 00:03:44,470
Bueno, no conozco a esa mujer.
18
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
¿Ah, no? No.
19
00:03:46,150 --> 00:03:47,990
Pues en Lili y Marlene no me han dicho
eso.
20
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
Vete de aquí.
21
00:03:52,430 --> 00:03:54,670
O llamaré a la Archaina de verdad,
¿vale?
22
00:03:56,470 --> 00:03:57,470
Vete.
23
00:04:13,800 --> 00:04:15,060
¡Arbalza, ¿qué coño haces?
24
00:04:21,839 --> 00:04:24,220
Arbalza es un cabrón, pero lo del casco
es verdad.
25
00:04:33,440 --> 00:04:34,660
Puede ser peligroso.
26
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
Nacho, la otra mitad bien.
27
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
Nacho, ¡orte a la mochila!
28
00:05:30,900 --> 00:05:35,140
Va, creo que no vas nada mal. Además
escribes bien, la redacción estaba
29
00:05:35,140 --> 00:05:37,540
perfecta. Se nota que te gusta leer.
30
00:05:38,120 --> 00:05:40,460
Totalmente. Bueno, con algo más de
tiempo podría mejorar.
31
00:05:40,740 --> 00:05:45,020
A ver, euskera, castellano, inglés...
¿Eso a tu edad?
32
00:05:45,300 --> 00:05:46,460
Fijo que te dan la beca.
33
00:05:47,760 --> 00:05:50,340
¿Y la beca cuándo se cobra?
34
00:05:50,940 --> 00:05:55,600
Bueno, para eso tendrás que esperar un
poco. Pero tranquilo, ya es casi tuya.
35
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
Venga.
36
00:06:09,520 --> 00:06:10,520
Hola, buenas tardes.
37
00:06:10,980 --> 00:06:11,980
Tengo todo esto.
38
00:06:13,180 --> 00:06:16,840
Tengo calcetines, calcetines de carnica
con el árbol.
39
00:06:17,980 --> 00:06:19,540
¿No? Bueno, nada.
40
00:06:20,860 --> 00:06:21,860
Gracias.
41
00:06:37,930 --> 00:06:39,250
¿Se puede saber qué te ha pasado?
42
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
Nada importante.
43
00:06:41,090 --> 00:06:42,570
Gracias por venir a buscarme.
44
00:06:48,650 --> 00:06:50,410
Antes tenías un bonito coche.
45
00:06:51,010 --> 00:06:52,150
¿Está en el taller o qué?
46
00:06:52,950 --> 00:06:53,950
No, lo vendí.
47
00:06:54,510 --> 00:06:55,510
Contaminaba demasiado.
48
00:07:24,460 --> 00:07:25,600
¿Cómo cambian las cosas?
49
00:07:26,580 --> 00:07:28,760
Hace tres años nunca me invitabas a tu
casa.
50
00:07:29,800 --> 00:07:31,260
Bueno, era por temas de trabajo.
51
00:07:32,060 --> 00:07:33,460
¿Y ahora es por placer?
52
00:07:34,860 --> 00:07:37,260
Venga, déjame ver ese golpe.
53
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
Ay, por Dios.
54
00:07:51,380 --> 00:07:52,380
Te voy a poner hielo.
55
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
No es necesario.
56
00:07:54,120 --> 00:07:55,780
Además, tendrás que volver a Ondarwa.
57
00:07:56,120 --> 00:07:59,160
La verdad es que iba a quedarme hoy en
Bilbao.
58
00:08:02,300 --> 00:08:04,600
Mucho te quedas tú últimamente en
Bilbao.
59
00:08:06,940 --> 00:08:10,280
Lo siento, pero... no es por ti.
60
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
¿Tema de médicos?
61
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Nada grave.
62
00:08:14,060 --> 00:08:15,060
¿O sí?
63
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Depende.
64
00:08:16,660 --> 00:08:18,560
Es una clínica de fertilidad.
65
00:08:20,840 --> 00:08:22,020
¿Estás embarazada?
66
00:08:22,540 --> 00:08:23,540
Más quisiera.
67
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Aún no lo sé.
68
00:08:30,640 --> 00:08:34,000
Quiero darme la posibilidad de volver a
ser un poco más feliz.
69
00:08:36,380 --> 00:08:37,900
¿Y dónde te quedas para dormir?
70
00:08:40,419 --> 00:08:43,220
¿Es una oferta o una proposición?
71
00:08:45,900 --> 00:08:47,300
Pediré algo para cenar.
72
00:08:53,000 --> 00:08:54,700
Yago. ¿Qué? ¿Lo de siempre?
73
00:08:55,520 --> 00:08:59,140
Hoy chino, pero ración doble. ¿Tienes
mucha hambre o qué?
74
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
Bueno,
75
00:09:03,120 --> 00:09:04,680
un poco.
76
00:09:05,380 --> 00:09:08,980
¿Pero otro también quieres?
77
00:09:09,860 --> 00:09:10,980
No, solo chino.
78
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Veinticinco minutos.
79
00:10:13,110 --> 00:10:14,510
¡Gracias!
80
00:11:21,420 --> 00:11:22,420
Hola.
81
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
¿Qué?
82
00:11:26,000 --> 00:11:28,720
¿Has pedido la beca? Sí, estoy esperando
la respuesta.
83
00:11:30,620 --> 00:11:32,280
Me encuentro a sacacorchos.
84
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
Ahora voy.
85
00:11:35,400 --> 00:11:36,840
Es una amiga.
86
00:11:38,060 --> 00:11:39,300
¿Seguro que no las quieres?
87
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
Gracias.
88
00:11:54,610 --> 00:11:55,970
Pero sí lo utilicé ayer.
89
00:12:01,950 --> 00:12:02,990
Se va a enfriar.
90
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Podemos beber agua.
91
00:12:07,030 --> 00:12:08,490
Además, yo no puedo beber vino.
92
00:12:09,050 --> 00:12:10,210
Tú no, pero yo sí.
93
00:12:30,160 --> 00:12:32,420
Qué raro que Arthur no esté. Se habrá
ido al cine.
94
00:12:43,620 --> 00:12:46,000
No sé si es la mejor combinación para
cenar.
95
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
¿Qué es todo eso?
96
00:13:10,270 --> 00:13:11,450
¿Qué coño habéis hecho?
97
00:13:17,310 --> 00:13:18,370
Hemos ido de compra.
98
00:13:18,810 --> 00:13:20,690
Ya, de compra. Me he comprado esto.
99
00:13:21,370 --> 00:13:23,590
Pero tú eres tonta. ¿Qué compra? ¿Qué
dice?
100
00:13:24,810 --> 00:13:25,870
Perdone, profesor.
101
00:13:27,310 --> 00:13:29,230
¿Sois idiotas? ¿No habéis aprendido nada
o qué?
102
00:13:29,550 --> 00:13:31,190
Tranquilo. ¿Pero qué tranquilo, tío?
103
00:13:31,890 --> 00:13:33,430
Déjale. Déjale.
104
00:14:49,870 --> 00:14:52,410
¿Sabes qué es lo que más me gusta de
comer con palillos?
105
00:14:53,310 --> 00:14:55,090
Que como mucho más despacio.
106
00:14:55,710 --> 00:14:59,170
El tiempo pasa más rápido cuando se come
con tenedor.
107
00:14:59,370 --> 00:15:01,690
¿Y prefieres que el tiempo pase
despacio?
108
00:15:03,730 --> 00:15:04,730
Hoy sí.
109
00:15:06,730 --> 00:15:08,050
¿Qué tal va el moratón?
110
00:15:08,670 --> 00:15:09,670
Mejor.
111
00:15:15,310 --> 00:15:16,310
Carmen.
112
00:15:17,860 --> 00:15:21,060
Todavía no te he dado las gracias por
haber respondido a mi llamada.
113
00:15:22,040 --> 00:15:23,500
Pensaba que no responderías.
114
00:15:24,800 --> 00:15:26,440
¿Y por qué pensabas eso?
115
00:15:27,960 --> 00:15:31,380
Bueno, por cómo acabó lo nuestro.
116
00:15:35,380 --> 00:15:38,000
Dime cómo acabó, si se puede saber.
117
00:15:51,340 --> 00:15:52,420
Terminó de esta forma.
118
00:16:16,220 --> 00:16:20,660
Lerchundi. Ha aparecido otra muerta. No
tiene buena pinta.
119
00:16:21,930 --> 00:16:23,270
Pasa a menudo con los muertos.
120
00:16:23,610 --> 00:16:24,610
¿Qué?
121
00:16:25,450 --> 00:16:26,770
Lo de la mala pinta.
122
00:16:27,050 --> 00:16:28,170
A ver, Nerea.
123
00:16:28,730 --> 00:16:33,210
Mañana me pasaré por tu casa y vamos a
ir juntos al anatómico para... ¿Qué
124
00:16:33,210 --> 00:16:34,710
¿Ahora me invitas a todas tus
excursiones?
125
00:16:35,390 --> 00:16:37,250
Escucha, Nerea... ¿Por qué desde mi
casa?
126
00:16:38,950 --> 00:16:45,390
Yo qué sé. ¿Será porque no sales de ella
o...? Ya, pues... He empezado a salir.
127
00:16:45,650 --> 00:16:46,289
¿Ah, sí?
128
00:16:46,290 --> 00:16:47,290
Muy bien.
129
00:16:48,570 --> 00:16:49,570
Dime...
130
00:16:49,900 --> 00:16:51,720
¿A dónde has ido, si se puede saber?
131
00:16:52,540 --> 00:16:53,860
A ti, no te incumbe.
132
00:16:54,920 --> 00:16:56,800
Entonces, en el anatómico a las diez.
133
00:16:57,340 --> 00:17:03,860
Tal vez... ¿Derea?
134
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
¿Todo bien?
135
00:17:26,740 --> 00:17:29,160
Bueno, todo y bien en la misma frase,
pues.
136
00:17:31,520 --> 00:17:34,000
Perdón, no tiene nada que ver contigo.
137
00:17:37,280 --> 00:17:42,020
Tú verás, pero... deberías compartir más
cosas con tus amigos.
138
00:17:47,540 --> 00:17:48,540
Déjalo.
139
00:18:11,370 --> 00:18:12,370
¿La hemos encontrado?
140
00:18:12,870 --> 00:18:14,330
Todo bajo control, Goyo.
141
00:18:15,410 --> 00:18:18,130
Mañana ya me paso por la oficina. ¿Pero
la hemos encontrado?
142
00:18:19,070 --> 00:18:20,270
No, todavía no.
143
00:18:20,970 --> 00:18:22,630
Pero ya soy la sombra de Nerea.
144
00:18:23,270 --> 00:18:24,810
No tienes de qué preocuparte.
145
00:18:25,490 --> 00:18:27,830
Tú tendrías que estar preocupado, no yo.
146
00:18:28,210 --> 00:18:29,210
Tranquilo.
147
00:18:29,590 --> 00:18:31,370
Ha picado. Eso espero.
148
00:19:32,780 --> 00:19:34,120
Asun, Asun, ¿estás bien?
149
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
¿Qué ha pasado?
150
00:19:37,900 --> 00:19:39,480
No te va a robar, hija.
151
00:19:41,440 --> 00:19:42,800
Asun, Asun, espera.
152
00:19:43,000 --> 00:19:45,480
Te tiene que ver un médico, ¿vale? Yo te
quiero.
153
00:19:45,680 --> 00:19:47,860
Vamos. ¿Pero quién espera? Vamos.
154
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
Llega tarde.
155
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
¿Agresión sexual?
156
00:20:03,840 --> 00:20:05,280
No, no hay indicios de eso.
157
00:20:06,040 --> 00:20:07,400
Ni golpes evidentes.
158
00:20:08,860 --> 00:20:09,860
¿Asfixia?
159
00:20:10,340 --> 00:20:11,400
Tiene toda la pinta.
160
00:20:12,700 --> 00:20:14,720
Por lo menos a esta no le han hecho un
ritual.
161
00:20:15,460 --> 00:20:17,460
En los ojos no, pero mirad.
162
00:20:26,120 --> 00:20:28,660
A la anterior en los ojos y a esta bajo
la lengua.
163
00:20:32,330 --> 00:20:33,330
Non ducar.
164
00:20:34,830 --> 00:20:35,830
Duco.
165
00:20:36,530 --> 00:20:37,910
Yo no soy guiado.
166
00:20:40,070 --> 00:20:41,070
Yo guío.
167
00:20:44,110 --> 00:20:47,170
No os quitaréis a la prensa de encima si
esto se filtra.
168
00:20:48,150 --> 00:20:50,270
¿Y quién te dice a ti que se va a
filtrar?
169
00:21:19,780 --> 00:21:21,460
Tiene relación con los vídeos.
170
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
¿Los vídeos?
171
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
¿Qué vídeos?
172
00:21:25,120 --> 00:21:26,520
Los vídeos sexuales.
173
00:21:27,460 --> 00:21:31,640
Creemos que han grabado a alguien
importante y pues le están haciendo
174
00:21:33,240 --> 00:21:36,600
Ya, ¿alguien al que están haciendo
chantaje está matando mujeres?
175
00:21:37,470 --> 00:21:40,090
O eso, o paga a Caronte o a quien sea.
176
00:21:40,930 --> 00:21:42,450
Bueno, para que se las cargue.
177
00:21:43,210 --> 00:21:44,210
Como un aviso.
178
00:21:46,270 --> 00:21:48,350
No, no suelen ser redes bien
organizadas.
179
00:21:49,570 --> 00:21:51,430
¿Y mi hermana qué tiene que ver con
esto?
180
00:21:52,690 --> 00:21:53,970
Eso es lo que queremos saber.
181
00:21:57,730 --> 00:21:58,730
¿También era escort?
182
00:21:59,370 --> 00:22:00,370
Sí.
183
00:22:01,470 --> 00:22:02,550
¿Puedo llevarme la foto?
184
00:22:04,070 --> 00:22:05,070
¿Para qué?
185
00:22:06,900 --> 00:22:09,900
Sí, venía de vez en cuando. ¿Venía con
Arbalza?
186
00:22:10,760 --> 00:22:13,940
Escucha, uno hay Arbalza, tiene dinero,
pero no es el único.
187
00:22:15,460 --> 00:22:21,020
¿No creerías cuánta gente es una cosa de
día y otra de noche?
188
00:23:16,520 --> 00:23:18,100
Me cago en Dios.
189
00:23:24,760 --> 00:23:27,380
Hola. Hola. ¿Yagüe está aquí?
190
00:23:28,020 --> 00:23:29,560
No, está trabajando.
191
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Volverá tarde.
192
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
¿Por qué?
193
00:23:34,060 --> 00:23:35,060
¿Eres su madre?
194
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
No.
195
00:23:39,560 --> 00:23:40,580
Ya es su prima.
196
00:23:41,140 --> 00:23:42,200
¿Ella tampoco está?
197
00:23:43,600 --> 00:23:44,760
¿De qué lo conoces?
198
00:23:49,000 --> 00:23:50,140
De haberla visto.
199
00:23:51,280 --> 00:23:53,240
Vale, ¿por qué no vienes en otro
momento?
200
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Cerramos en nada.
201
00:23:56,260 --> 00:23:58,440
A no ser que quieras cortarte el pelo.
202
00:27:44,560 --> 00:27:45,560
¿Cuánto tiempo?
203
00:27:58,240 --> 00:28:01,180
¿Era realmente necesario el numerito de
la constelación?
204
00:28:01,900 --> 00:28:03,940
¿Cráter? ¿En serio?
205
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
¿Puedo pasar?
206
00:28:21,450 --> 00:28:23,050
¿Cuántos años tenías con decirte esto?
207
00:28:25,990 --> 00:28:27,750
Es el cuadro más feo del mundo.
208
00:28:27,990 --> 00:28:29,830
Laura, ¿qué quieres?
209
00:28:31,570 --> 00:28:33,730
Solo tú podías leer ese mensaje, Nerea.
210
00:28:36,030 --> 00:28:40,090
Y ahora vas y apareces como... como si
nada hubiese ocurrido.
211
00:28:40,370 --> 00:28:44,590
Bueno, Nerea, ¿cuántos veranos pasamos
las dos con papá en Urda y Mai?
212
00:28:46,790 --> 00:28:49,190
Pues tres, cuatro, dos.
213
00:28:49,530 --> 00:28:50,630
Dos, no cuatro.
214
00:28:54,120 --> 00:28:57,200
¿De acuerdo al lugar donde solíamos ir
con él a ver las estrellas?
215
00:28:58,040 --> 00:29:01,600
Eso es lo único que hemos compartido tú
y yo. Papá y sus estrellas.
216
00:29:02,360 --> 00:29:04,620
Eras mejor que yo uniendo puntitos.
217
00:29:05,440 --> 00:29:07,200
Enseguida veías las constelaciones.
218
00:29:08,580 --> 00:29:10,040
A mí eso me aburrió.
219
00:29:10,780 --> 00:29:12,500
Te aburrías y desaparecías.
220
00:29:12,960 --> 00:29:14,140
Siempre desaparecías.
221
00:29:14,360 --> 00:29:15,580
Y todos buscándote.
222
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
¿Cómo ahora?
223
00:29:17,700 --> 00:29:21,840
Laura, ¿qué está ocurriendo? ¿Por qué
están todos detrás de ti?
224
00:29:22,250 --> 00:29:23,510
Es una trampa, Nerea.
225
00:29:25,470 --> 00:29:26,810
¿Sabes que te están vigilando?
226
00:29:27,570 --> 00:29:28,570
Ya, ¿quién?
227
00:29:30,210 --> 00:29:32,710
Igual ahora te cuesta más unir los
puntitos.
228
00:29:34,470 --> 00:29:36,810
¿Me vas a contar de una vez qué coño
pasa aquí?
229
00:30:07,070 --> 00:30:08,070
Mira.
230
00:30:09,190 --> 00:30:10,190
¿Lo conoces?
231
00:30:11,510 --> 00:30:12,510
Arbalza.
232
00:30:13,210 --> 00:30:14,790
Arbalza no es más que una pieza.
233
00:30:15,410 --> 00:30:16,510
Hay muchos más.
234
00:30:28,570 --> 00:30:29,570
Es suficiente.
235
00:30:29,990 --> 00:30:31,290
Esa mujer está muerta.
236
00:30:31,530 --> 00:30:32,530
Lo sé.
237
00:30:34,130 --> 00:30:36,490
Estaba haciendo una investigación para
el periódico.
238
00:30:36,860 --> 00:30:41,220
Sobre la prostitución de lujo alta que
desde arriba me pidieron que lo dejara.
239
00:30:42,280 --> 00:30:43,700
¿Pero en qué te has metido?
240
00:30:44,260 --> 00:30:45,820
¿Por qué tienes este vídeo?
241
00:30:53,540 --> 00:30:54,540
Debo irme.
242
00:30:54,740 --> 00:30:56,080
Laura. Laura.
243
00:30:57,060 --> 00:30:58,380
¿Para qué has venido? Dime.
244
00:30:59,780 --> 00:31:00,860
Eres mi hermana.
245
00:31:02,120 --> 00:31:03,880
Quería saber en qué mando estás.
246
00:31:58,990 --> 00:32:00,590
Toma, ¿eh? ¿Ves?
247
00:32:01,070 --> 00:32:02,930
Está rico, ¿eh? No.
248
00:32:03,250 --> 00:32:04,250
Mira.
249
00:32:10,110 --> 00:32:11,830
Qué buena pinta ese bocata.
250
00:32:12,430 --> 00:32:13,430
¿Eh?
251
00:32:19,770 --> 00:32:23,530
Ese loco, Caronte, ¿crees que es
Arbalta?
252
00:32:25,410 --> 00:32:26,770
Podría ser cualquiera.
253
00:32:28,040 --> 00:32:30,980
Los que salen en los vídeos también
parecen nerviosos.
254
00:32:31,840 --> 00:32:33,500
Podría ser cualquiera de ellos.
255
00:32:36,280 --> 00:32:38,220
Pero hay que detener a Arbalza, ¿no?
256
00:32:38,760 --> 00:32:39,900
No va a hacer falta.
257
00:32:40,740 --> 00:32:42,920
Quiere declarar voluntariamente.
258
00:32:45,420 --> 00:32:49,520
Ve mañana a las 10 a Mirivilla. Ah, y
llévate a Nerea.
259
00:32:50,540 --> 00:32:52,740
A ver si le sacas algo de una vez.
260
00:32:55,400 --> 00:32:56,400
Larchundi.
261
00:32:57,200 --> 00:32:58,280
No lo olvides.
262
00:32:59,820 --> 00:33:01,540
Nerea es solo el anzuelo.
263
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
El cebo.
264
00:33:06,060 --> 00:33:07,060
Venga.
265
00:33:07,480 --> 00:33:08,540
Come un poco.
266
00:33:09,060 --> 00:33:10,960
Eso es. Toma. Sí.
267
00:33:11,320 --> 00:33:12,620
Venga, a comer.
268
00:33:17,200 --> 00:33:19,560
Seamos precisos y seamos sinceros.
269
00:33:19,820 --> 00:33:22,060
¿Vale? Porque aquí nada es ilegal.
270
00:33:22,680 --> 00:33:24,860
Una relación entre adultos...
271
00:33:25,200 --> 00:33:28,920
Admitida por ambas partes que debía
quedar en el ámbito privado.
272
00:33:30,240 --> 00:33:32,460
Este vídeo es el único delito aquí.
273
00:33:35,760 --> 00:33:40,560
Señor Arbalza, es difícil controlar un
vídeo que se ha subido a redes.
274
00:33:41,140 --> 00:33:45,060
Ya, pero ¿quién lo ha subido? ¿Ha salido
de aquí?
275
00:33:45,460 --> 00:33:48,240
Porque si es así, vamos a poneros una
denuncia.
276
00:33:48,900 --> 00:33:51,280
Ruptura de la cadena de custodia. No nos
equivoquemos.
277
00:33:51,680 --> 00:33:53,800
El señor Arbalza no es la víctima.
278
00:33:54,140 --> 00:33:55,320
Han matado a una mujer.
279
00:33:57,260 --> 00:33:58,900
Voy a preguntarlo otra vez.
280
00:33:59,840 --> 00:34:01,660
¿Ese vídeo es lo único que tienen?
281
00:34:02,900 --> 00:34:03,900
¿Otra vez?
282
00:34:05,420 --> 00:34:07,600
Es la primera vez que lo pregunta.
283
00:34:08,080 --> 00:34:10,420
Vamos a ser precisos y sinceros, ¿no?
284
00:34:12,520 --> 00:34:15,500
¿El vídeo ese es lo único que tienen?
285
00:34:16,760 --> 00:34:19,080
Ahora sí lo has preguntado por segunda
vez.
286
00:34:20,020 --> 00:34:23,739
Mi cliente no está dispuesto a que se le
menore. No me vengas con menosprecios.
287
00:34:25,290 --> 00:34:27,870
Fuiste tú quien vio viva por última vez
a esta mujer.
288
00:34:33,510 --> 00:34:35,510
Voy a preguntarlo por tercera vez.
289
00:34:37,270 --> 00:34:40,989
¿Este vídeo es la única prueba que
tienen en contra de mi cliente?
290
00:35:01,260 --> 00:35:02,960
Si un casco no te ha reconocido.
291
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
Venga, vamos.
292
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
Venga.
293
00:35:10,440 --> 00:35:12,480
Dime que lo tenéis controlado, por lo
menos.
294
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
Por supuesto.
295
00:35:14,960 --> 00:35:16,420
Como a cualquier sospechoso.
296
00:36:00,080 --> 00:36:01,300
¡Está de quieta, hija de puta!
297
00:36:02,600 --> 00:36:04,240
¡El siguiente va a ser tú!
298
00:36:46,700 --> 00:36:48,920
Nunca me habías contado que tenías una
hermana.
299
00:36:49,240 --> 00:36:51,980
Como si no la tuviera. Somos de
diferente madre.
300
00:36:52,260 --> 00:36:53,460
¿Y te arrepientes?
301
00:36:54,180 --> 00:36:55,180
¿De qué?
302
00:36:55,560 --> 00:36:57,180
De no haberla conocido más.
303
00:36:59,560 --> 00:37:02,080
¿Te puedes arrepentir de algo que no ha
ocurrido?
304
00:37:02,780 --> 00:37:05,460
Es eso, de lo que más nos arrepentimos.
305
00:37:06,080 --> 00:37:08,960
¿Qué ha pasado con tu hermana? ¿Ha
desaparecido?
306
00:37:09,660 --> 00:37:10,820
No, peor.
307
00:37:11,380 --> 00:37:12,480
Ha aparecido.
308
00:37:14,470 --> 00:37:16,730
Necesito más pastillas para la ansiedad.
309
00:37:17,330 --> 00:37:20,890
No, no, Nerea. Tienen que quedarte de la
receta todavía.
310
00:37:34,850 --> 00:37:37,690
Tienes que venir cuanto antes.
Tranquila, mantén la calma.
311
00:37:38,130 --> 00:37:39,390
Estás en un sitio seguro.
312
00:37:40,190 --> 00:37:43,370
Llevas tres días fuera y estás de los
nervios. No sé qué hacer.
313
00:37:43,870 --> 00:37:47,370
Laura. No podemos rendirnos ahora.
Tenemos que hacerlo por ellas.
314
00:37:49,570 --> 00:37:51,370
Joder, pero tenemos suficiente dinero.
315
00:37:51,670 --> 00:37:53,490
No es cuestión de dinero y lo sabes.
316
00:37:57,970 --> 00:37:58,970
Mira.
317
00:38:00,610 --> 00:38:01,610
Usa mi video.
318
00:38:02,590 --> 00:38:04,370
Y desaparezcamos de una vez.
319
00:38:04,850 --> 00:38:06,050
Te tengo que dejar.
20836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.