All language subtitles for Bocas.de.Cielo.1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,220 --> 00:01:23,220 No. 2 00:01:51,790 --> 00:01:54,010 El Señor te bendiga. 3 00:03:02,920 --> 00:03:04,040 ¡Eso era fácil, joder! 4 00:03:04,320 --> 00:03:05,520 ¡Ya! ¡Cago en Dios! 5 00:03:06,900 --> 00:03:07,900 ¿Qué has dicho? 6 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 ¿Qué has dicho? 7 00:03:10,640 --> 00:03:12,720 ¿Qué has dicho? ¡Que te den por el culo! ¡Tiralda! 8 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 ¿Una hierba alta? 9 00:03:21,880 --> 00:03:24,500 ¿Tienes un minuto? Es peligroso entrar así a la cancha. 10 00:03:25,620 --> 00:03:26,620 ¿Así? ¿Cómo? 11 00:03:27,600 --> 00:03:28,980 Pues así, sin casco. 12 00:03:32,110 --> 00:03:33,470 Ella tampoco llevaba casco. 13 00:03:35,810 --> 00:03:36,810 ¿Eres Archaina? 14 00:03:37,290 --> 00:03:38,290 Sí. 15 00:03:38,890 --> 00:03:39,890 Bueno, no. 16 00:03:40,110 --> 00:03:41,110 ¿Ah, no? 17 00:03:42,910 --> 00:03:44,470 Bueno, no conozco a esa mujer. 18 00:03:44,790 --> 00:03:45,790 ¿Ah, no? No. 19 00:03:46,150 --> 00:03:47,990 Pues en Lili y Marlene no me han dicho eso. 20 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 Vete de aquí. 21 00:03:52,430 --> 00:03:54,670 O llamaré a la Archaina de verdad, ¿vale? 22 00:03:56,470 --> 00:03:57,470 Vete. 23 00:04:13,800 --> 00:04:15,060 ¡Arbalza, ¿qué coño haces? 24 00:04:21,839 --> 00:04:24,220 Arbalza es un cabrón, pero lo del casco es verdad. 25 00:04:33,440 --> 00:04:34,660 Puede ser peligroso. 26 00:05:01,590 --> 00:05:02,590 Nacho, la otra mitad bien. 27 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 Nacho, ¡orte a la mochila! 28 00:05:30,900 --> 00:05:35,140 Va, creo que no vas nada mal. Además escribes bien, la redacción estaba 29 00:05:35,140 --> 00:05:37,540 perfecta. Se nota que te gusta leer. 30 00:05:38,120 --> 00:05:40,460 Totalmente. Bueno, con algo más de tiempo podría mejorar. 31 00:05:40,740 --> 00:05:45,020 A ver, euskera, castellano, inglés... ¿Eso a tu edad? 32 00:05:45,300 --> 00:05:46,460 Fijo que te dan la beca. 33 00:05:47,760 --> 00:05:50,340 ¿Y la beca cuándo se cobra? 34 00:05:50,940 --> 00:05:55,600 Bueno, para eso tendrás que esperar un poco. Pero tranquilo, ya es casi tuya. 35 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 Venga. 36 00:06:09,520 --> 00:06:10,520 Hola, buenas tardes. 37 00:06:10,980 --> 00:06:11,980 Tengo todo esto. 38 00:06:13,180 --> 00:06:16,840 Tengo calcetines, calcetines de carnica con el árbol. 39 00:06:17,980 --> 00:06:19,540 ¿No? Bueno, nada. 40 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 Gracias. 41 00:06:37,930 --> 00:06:39,250 ¿Se puede saber qué te ha pasado? 42 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 Nada importante. 43 00:06:41,090 --> 00:06:42,570 Gracias por venir a buscarme. 44 00:06:48,650 --> 00:06:50,410 Antes tenías un bonito coche. 45 00:06:51,010 --> 00:06:52,150 ¿Está en el taller o qué? 46 00:06:52,950 --> 00:06:53,950 No, lo vendí. 47 00:06:54,510 --> 00:06:55,510 Contaminaba demasiado. 48 00:07:24,460 --> 00:07:25,600 ¿Cómo cambian las cosas? 49 00:07:26,580 --> 00:07:28,760 Hace tres años nunca me invitabas a tu casa. 50 00:07:29,800 --> 00:07:31,260 Bueno, era por temas de trabajo. 51 00:07:32,060 --> 00:07:33,460 ¿Y ahora es por placer? 52 00:07:34,860 --> 00:07:37,260 Venga, déjame ver ese golpe. 53 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 Ay, por Dios. 54 00:07:51,380 --> 00:07:52,380 Te voy a poner hielo. 55 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 No es necesario. 56 00:07:54,120 --> 00:07:55,780 Además, tendrás que volver a Ondarwa. 57 00:07:56,120 --> 00:07:59,160 La verdad es que iba a quedarme hoy en Bilbao. 58 00:08:02,300 --> 00:08:04,600 Mucho te quedas tú últimamente en Bilbao. 59 00:08:06,940 --> 00:08:10,280 Lo siento, pero... no es por ti. 60 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 ¿Tema de médicos? 61 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 Nada grave. 62 00:08:14,060 --> 00:08:15,060 ¿O sí? 63 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 Depende. 64 00:08:16,660 --> 00:08:18,560 Es una clínica de fertilidad. 65 00:08:20,840 --> 00:08:22,020 ¿Estás embarazada? 66 00:08:22,540 --> 00:08:23,540 Más quisiera. 67 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Aún no lo sé. 68 00:08:30,640 --> 00:08:34,000 Quiero darme la posibilidad de volver a ser un poco más feliz. 69 00:08:36,380 --> 00:08:37,900 ¿Y dónde te quedas para dormir? 70 00:08:40,419 --> 00:08:43,220 ¿Es una oferta o una proposición? 71 00:08:45,900 --> 00:08:47,300 Pediré algo para cenar. 72 00:08:53,000 --> 00:08:54,700 Yago. ¿Qué? ¿Lo de siempre? 73 00:08:55,520 --> 00:08:59,140 Hoy chino, pero ración doble. ¿Tienes mucha hambre o qué? 74 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 Bueno, 75 00:09:03,120 --> 00:09:04,680 un poco. 76 00:09:05,380 --> 00:09:08,980 ¿Pero otro también quieres? 77 00:09:09,860 --> 00:09:10,980 No, solo chino. 78 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Veinticinco minutos. 79 00:10:13,110 --> 00:10:14,510 ¡Gracias! 80 00:11:21,420 --> 00:11:22,420 Hola. 81 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 ¿Qué? 82 00:11:26,000 --> 00:11:28,720 ¿Has pedido la beca? Sí, estoy esperando la respuesta. 83 00:11:30,620 --> 00:11:32,280 Me encuentro a sacacorchos. 84 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 Ahora voy. 85 00:11:35,400 --> 00:11:36,840 Es una amiga. 86 00:11:38,060 --> 00:11:39,300 ¿Seguro que no las quieres? 87 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Gracias. 88 00:11:54,610 --> 00:11:55,970 Pero sí lo utilicé ayer. 89 00:12:01,950 --> 00:12:02,990 Se va a enfriar. 90 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Podemos beber agua. 91 00:12:07,030 --> 00:12:08,490 Además, yo no puedo beber vino. 92 00:12:09,050 --> 00:12:10,210 Tú no, pero yo sí. 93 00:12:30,160 --> 00:12:32,420 Qué raro que Arthur no esté. Se habrá ido al cine. 94 00:12:43,620 --> 00:12:46,000 No sé si es la mejor combinación para cenar. 95 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 ¿Qué es todo eso? 96 00:13:10,270 --> 00:13:11,450 ¿Qué coño habéis hecho? 97 00:13:17,310 --> 00:13:18,370 Hemos ido de compra. 98 00:13:18,810 --> 00:13:20,690 Ya, de compra. Me he comprado esto. 99 00:13:21,370 --> 00:13:23,590 Pero tú eres tonta. ¿Qué compra? ¿Qué dice? 100 00:13:24,810 --> 00:13:25,870 Perdone, profesor. 101 00:13:27,310 --> 00:13:29,230 ¿Sois idiotas? ¿No habéis aprendido nada o qué? 102 00:13:29,550 --> 00:13:31,190 Tranquilo. ¿Pero qué tranquilo, tío? 103 00:13:31,890 --> 00:13:33,430 Déjale. Déjale. 104 00:14:49,870 --> 00:14:52,410 ¿Sabes qué es lo que más me gusta de comer con palillos? 105 00:14:53,310 --> 00:14:55,090 Que como mucho más despacio. 106 00:14:55,710 --> 00:14:59,170 El tiempo pasa más rápido cuando se come con tenedor. 107 00:14:59,370 --> 00:15:01,690 ¿Y prefieres que el tiempo pase despacio? 108 00:15:03,730 --> 00:15:04,730 Hoy sí. 109 00:15:06,730 --> 00:15:08,050 ¿Qué tal va el moratón? 110 00:15:08,670 --> 00:15:09,670 Mejor. 111 00:15:15,310 --> 00:15:16,310 Carmen. 112 00:15:17,860 --> 00:15:21,060 Todavía no te he dado las gracias por haber respondido a mi llamada. 113 00:15:22,040 --> 00:15:23,500 Pensaba que no responderías. 114 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 ¿Y por qué pensabas eso? 115 00:15:27,960 --> 00:15:31,380 Bueno, por cómo acabó lo nuestro. 116 00:15:35,380 --> 00:15:38,000 Dime cómo acabó, si se puede saber. 117 00:15:51,340 --> 00:15:52,420 Terminó de esta forma. 118 00:16:16,220 --> 00:16:20,660 Lerchundi. Ha aparecido otra muerta. No tiene buena pinta. 119 00:16:21,930 --> 00:16:23,270 Pasa a menudo con los muertos. 120 00:16:23,610 --> 00:16:24,610 ¿Qué? 121 00:16:25,450 --> 00:16:26,770 Lo de la mala pinta. 122 00:16:27,050 --> 00:16:28,170 A ver, Nerea. 123 00:16:28,730 --> 00:16:33,210 Mañana me pasaré por tu casa y vamos a ir juntos al anatómico para... ¿Qué 124 00:16:33,210 --> 00:16:34,710 ¿Ahora me invitas a todas tus excursiones? 125 00:16:35,390 --> 00:16:37,250 Escucha, Nerea... ¿Por qué desde mi casa? 126 00:16:38,950 --> 00:16:45,390 Yo qué sé. ¿Será porque no sales de ella o...? Ya, pues... He empezado a salir. 127 00:16:45,650 --> 00:16:46,289 ¿Ah, sí? 128 00:16:46,290 --> 00:16:47,290 Muy bien. 129 00:16:48,570 --> 00:16:49,570 Dime... 130 00:16:49,900 --> 00:16:51,720 ¿A dónde has ido, si se puede saber? 131 00:16:52,540 --> 00:16:53,860 A ti, no te incumbe. 132 00:16:54,920 --> 00:16:56,800 Entonces, en el anatómico a las diez. 133 00:16:57,340 --> 00:17:03,860 Tal vez... ¿Derea? 134 00:17:25,579 --> 00:17:26,579 ¿Todo bien? 135 00:17:26,740 --> 00:17:29,160 Bueno, todo y bien en la misma frase, pues. 136 00:17:31,520 --> 00:17:34,000 Perdón, no tiene nada que ver contigo. 137 00:17:37,280 --> 00:17:42,020 Tú verás, pero... deberías compartir más cosas con tus amigos. 138 00:17:47,540 --> 00:17:48,540 Déjalo. 139 00:18:11,370 --> 00:18:12,370 ¿La hemos encontrado? 140 00:18:12,870 --> 00:18:14,330 Todo bajo control, Goyo. 141 00:18:15,410 --> 00:18:18,130 Mañana ya me paso por la oficina. ¿Pero la hemos encontrado? 142 00:18:19,070 --> 00:18:20,270 No, todavía no. 143 00:18:20,970 --> 00:18:22,630 Pero ya soy la sombra de Nerea. 144 00:18:23,270 --> 00:18:24,810 No tienes de qué preocuparte. 145 00:18:25,490 --> 00:18:27,830 Tú tendrías que estar preocupado, no yo. 146 00:18:28,210 --> 00:18:29,210 Tranquilo. 147 00:18:29,590 --> 00:18:31,370 Ha picado. Eso espero. 148 00:19:32,780 --> 00:19:34,120 Asun, Asun, ¿estás bien? 149 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 ¿Qué ha pasado? 150 00:19:37,900 --> 00:19:39,480 No te va a robar, hija. 151 00:19:41,440 --> 00:19:42,800 Asun, Asun, espera. 152 00:19:43,000 --> 00:19:45,480 Te tiene que ver un médico, ¿vale? Yo te quiero. 153 00:19:45,680 --> 00:19:47,860 Vamos. ¿Pero quién espera? Vamos. 154 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 Llega tarde. 155 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 ¿Agresión sexual? 156 00:20:03,840 --> 00:20:05,280 No, no hay indicios de eso. 157 00:20:06,040 --> 00:20:07,400 Ni golpes evidentes. 158 00:20:08,860 --> 00:20:09,860 ¿Asfixia? 159 00:20:10,340 --> 00:20:11,400 Tiene toda la pinta. 160 00:20:12,700 --> 00:20:14,720 Por lo menos a esta no le han hecho un ritual. 161 00:20:15,460 --> 00:20:17,460 En los ojos no, pero mirad. 162 00:20:26,120 --> 00:20:28,660 A la anterior en los ojos y a esta bajo la lengua. 163 00:20:32,330 --> 00:20:33,330 Non ducar. 164 00:20:34,830 --> 00:20:35,830 Duco. 165 00:20:36,530 --> 00:20:37,910 Yo no soy guiado. 166 00:20:40,070 --> 00:20:41,070 Yo guío. 167 00:20:44,110 --> 00:20:47,170 No os quitaréis a la prensa de encima si esto se filtra. 168 00:20:48,150 --> 00:20:50,270 ¿Y quién te dice a ti que se va a filtrar? 169 00:21:19,780 --> 00:21:21,460 Tiene relación con los vídeos. 170 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 ¿Los vídeos? 171 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 ¿Qué vídeos? 172 00:21:25,120 --> 00:21:26,520 Los vídeos sexuales. 173 00:21:27,460 --> 00:21:31,640 Creemos que han grabado a alguien importante y pues le están haciendo 174 00:21:33,240 --> 00:21:36,600 Ya, ¿alguien al que están haciendo chantaje está matando mujeres? 175 00:21:37,470 --> 00:21:40,090 O eso, o paga a Caronte o a quien sea. 176 00:21:40,930 --> 00:21:42,450 Bueno, para que se las cargue. 177 00:21:43,210 --> 00:21:44,210 Como un aviso. 178 00:21:46,270 --> 00:21:48,350 No, no suelen ser redes bien organizadas. 179 00:21:49,570 --> 00:21:51,430 ¿Y mi hermana qué tiene que ver con esto? 180 00:21:52,690 --> 00:21:53,970 Eso es lo que queremos saber. 181 00:21:57,730 --> 00:21:58,730 ¿También era escort? 182 00:21:59,370 --> 00:22:00,370 Sí. 183 00:22:01,470 --> 00:22:02,550 ¿Puedo llevarme la foto? 184 00:22:04,070 --> 00:22:05,070 ¿Para qué? 185 00:22:06,900 --> 00:22:09,900 Sí, venía de vez en cuando. ¿Venía con Arbalza? 186 00:22:10,760 --> 00:22:13,940 Escucha, uno hay Arbalza, tiene dinero, pero no es el único. 187 00:22:15,460 --> 00:22:21,020 ¿No creerías cuánta gente es una cosa de día y otra de noche? 188 00:23:16,520 --> 00:23:18,100 Me cago en Dios. 189 00:23:24,760 --> 00:23:27,380 Hola. Hola. ¿Yagüe está aquí? 190 00:23:28,020 --> 00:23:29,560 No, está trabajando. 191 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Volverá tarde. 192 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 ¿Por qué? 193 00:23:34,060 --> 00:23:35,060 ¿Eres su madre? 194 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 No. 195 00:23:39,560 --> 00:23:40,580 Ya es su prima. 196 00:23:41,140 --> 00:23:42,200 ¿Ella tampoco está? 197 00:23:43,600 --> 00:23:44,760 ¿De qué lo conoces? 198 00:23:49,000 --> 00:23:50,140 De haberla visto. 199 00:23:51,280 --> 00:23:53,240 Vale, ¿por qué no vienes en otro momento? 200 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 Cerramos en nada. 201 00:23:56,260 --> 00:23:58,440 A no ser que quieras cortarte el pelo. 202 00:27:44,560 --> 00:27:45,560 ¿Cuánto tiempo? 203 00:27:58,240 --> 00:28:01,180 ¿Era realmente necesario el numerito de la constelación? 204 00:28:01,900 --> 00:28:03,940 ¿Cráter? ¿En serio? 205 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 ¿Puedo pasar? 206 00:28:21,450 --> 00:28:23,050 ¿Cuántos años tenías con decirte esto? 207 00:28:25,990 --> 00:28:27,750 Es el cuadro más feo del mundo. 208 00:28:27,990 --> 00:28:29,830 Laura, ¿qué quieres? 209 00:28:31,570 --> 00:28:33,730 Solo tú podías leer ese mensaje, Nerea. 210 00:28:36,030 --> 00:28:40,090 Y ahora vas y apareces como... como si nada hubiese ocurrido. 211 00:28:40,370 --> 00:28:44,590 Bueno, Nerea, ¿cuántos veranos pasamos las dos con papá en Urda y Mai? 212 00:28:46,790 --> 00:28:49,190 Pues tres, cuatro, dos. 213 00:28:49,530 --> 00:28:50,630 Dos, no cuatro. 214 00:28:54,120 --> 00:28:57,200 ¿De acuerdo al lugar donde solíamos ir con él a ver las estrellas? 215 00:28:58,040 --> 00:29:01,600 Eso es lo único que hemos compartido tú y yo. Papá y sus estrellas. 216 00:29:02,360 --> 00:29:04,620 Eras mejor que yo uniendo puntitos. 217 00:29:05,440 --> 00:29:07,200 Enseguida veías las constelaciones. 218 00:29:08,580 --> 00:29:10,040 A mí eso me aburrió. 219 00:29:10,780 --> 00:29:12,500 Te aburrías y desaparecías. 220 00:29:12,960 --> 00:29:14,140 Siempre desaparecías. 221 00:29:14,360 --> 00:29:15,580 Y todos buscándote. 222 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 ¿Cómo ahora? 223 00:29:17,700 --> 00:29:21,840 Laura, ¿qué está ocurriendo? ¿Por qué están todos detrás de ti? 224 00:29:22,250 --> 00:29:23,510 Es una trampa, Nerea. 225 00:29:25,470 --> 00:29:26,810 ¿Sabes que te están vigilando? 226 00:29:27,570 --> 00:29:28,570 Ya, ¿quién? 227 00:29:30,210 --> 00:29:32,710 Igual ahora te cuesta más unir los puntitos. 228 00:29:34,470 --> 00:29:36,810 ¿Me vas a contar de una vez qué coño pasa aquí? 229 00:30:07,070 --> 00:30:08,070 Mira. 230 00:30:09,190 --> 00:30:10,190 ¿Lo conoces? 231 00:30:11,510 --> 00:30:12,510 Arbalza. 232 00:30:13,210 --> 00:30:14,790 Arbalza no es más que una pieza. 233 00:30:15,410 --> 00:30:16,510 Hay muchos más. 234 00:30:28,570 --> 00:30:29,570 Es suficiente. 235 00:30:29,990 --> 00:30:31,290 Esa mujer está muerta. 236 00:30:31,530 --> 00:30:32,530 Lo sé. 237 00:30:34,130 --> 00:30:36,490 Estaba haciendo una investigación para el periódico. 238 00:30:36,860 --> 00:30:41,220 Sobre la prostitución de lujo alta que desde arriba me pidieron que lo dejara. 239 00:30:42,280 --> 00:30:43,700 ¿Pero en qué te has metido? 240 00:30:44,260 --> 00:30:45,820 ¿Por qué tienes este vídeo? 241 00:30:53,540 --> 00:30:54,540 Debo irme. 242 00:30:54,740 --> 00:30:56,080 Laura. Laura. 243 00:30:57,060 --> 00:30:58,380 ¿Para qué has venido? Dime. 244 00:30:59,780 --> 00:31:00,860 Eres mi hermana. 245 00:31:02,120 --> 00:31:03,880 Quería saber en qué mando estás. 246 00:31:58,990 --> 00:32:00,590 Toma, ¿eh? ¿Ves? 247 00:32:01,070 --> 00:32:02,930 Está rico, ¿eh? No. 248 00:32:03,250 --> 00:32:04,250 Mira. 249 00:32:10,110 --> 00:32:11,830 Qué buena pinta ese bocata. 250 00:32:12,430 --> 00:32:13,430 ¿Eh? 251 00:32:19,770 --> 00:32:23,530 Ese loco, Caronte, ¿crees que es Arbalta? 252 00:32:25,410 --> 00:32:26,770 Podría ser cualquiera. 253 00:32:28,040 --> 00:32:30,980 Los que salen en los vídeos también parecen nerviosos. 254 00:32:31,840 --> 00:32:33,500 Podría ser cualquiera de ellos. 255 00:32:36,280 --> 00:32:38,220 Pero hay que detener a Arbalza, ¿no? 256 00:32:38,760 --> 00:32:39,900 No va a hacer falta. 257 00:32:40,740 --> 00:32:42,920 Quiere declarar voluntariamente. 258 00:32:45,420 --> 00:32:49,520 Ve mañana a las 10 a Mirivilla. Ah, y llévate a Nerea. 259 00:32:50,540 --> 00:32:52,740 A ver si le sacas algo de una vez. 260 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 Larchundi. 261 00:32:57,200 --> 00:32:58,280 No lo olvides. 262 00:32:59,820 --> 00:33:01,540 Nerea es solo el anzuelo. 263 00:33:01,840 --> 00:33:02,840 El cebo. 264 00:33:06,060 --> 00:33:07,060 Venga. 265 00:33:07,480 --> 00:33:08,540 Come un poco. 266 00:33:09,060 --> 00:33:10,960 Eso es. Toma. Sí. 267 00:33:11,320 --> 00:33:12,620 Venga, a comer. 268 00:33:17,200 --> 00:33:19,560 Seamos precisos y seamos sinceros. 269 00:33:19,820 --> 00:33:22,060 ¿Vale? Porque aquí nada es ilegal. 270 00:33:22,680 --> 00:33:24,860 Una relación entre adultos... 271 00:33:25,200 --> 00:33:28,920 Admitida por ambas partes que debía quedar en el ámbito privado. 272 00:33:30,240 --> 00:33:32,460 Este vídeo es el único delito aquí. 273 00:33:35,760 --> 00:33:40,560 Señor Arbalza, es difícil controlar un vídeo que se ha subido a redes. 274 00:33:41,140 --> 00:33:45,060 Ya, pero ¿quién lo ha subido? ¿Ha salido de aquí? 275 00:33:45,460 --> 00:33:48,240 Porque si es así, vamos a poneros una denuncia. 276 00:33:48,900 --> 00:33:51,280 Ruptura de la cadena de custodia. No nos equivoquemos. 277 00:33:51,680 --> 00:33:53,800 El señor Arbalza no es la víctima. 278 00:33:54,140 --> 00:33:55,320 Han matado a una mujer. 279 00:33:57,260 --> 00:33:58,900 Voy a preguntarlo otra vez. 280 00:33:59,840 --> 00:34:01,660 ¿Ese vídeo es lo único que tienen? 281 00:34:02,900 --> 00:34:03,900 ¿Otra vez? 282 00:34:05,420 --> 00:34:07,600 Es la primera vez que lo pregunta. 283 00:34:08,080 --> 00:34:10,420 Vamos a ser precisos y sinceros, ¿no? 284 00:34:12,520 --> 00:34:15,500 ¿El vídeo ese es lo único que tienen? 285 00:34:16,760 --> 00:34:19,080 Ahora sí lo has preguntado por segunda vez. 286 00:34:20,020 --> 00:34:23,739 Mi cliente no está dispuesto a que se le menore. No me vengas con menosprecios. 287 00:34:25,290 --> 00:34:27,870 Fuiste tú quien vio viva por última vez a esta mujer. 288 00:34:33,510 --> 00:34:35,510 Voy a preguntarlo por tercera vez. 289 00:34:37,270 --> 00:34:40,989 ¿Este vídeo es la única prueba que tienen en contra de mi cliente? 290 00:35:01,260 --> 00:35:02,960 Si un casco no te ha reconocido. 291 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Venga, vamos. 292 00:35:04,920 --> 00:35:05,920 Venga. 293 00:35:10,440 --> 00:35:12,480 Dime que lo tenéis controlado, por lo menos. 294 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 Por supuesto. 295 00:35:14,960 --> 00:35:16,420 Como a cualquier sospechoso. 296 00:36:00,080 --> 00:36:01,300 ¡Está de quieta, hija de puta! 297 00:36:02,600 --> 00:36:04,240 ¡El siguiente va a ser tú! 298 00:36:46,700 --> 00:36:48,920 Nunca me habías contado que tenías una hermana. 299 00:36:49,240 --> 00:36:51,980 Como si no la tuviera. Somos de diferente madre. 300 00:36:52,260 --> 00:36:53,460 ¿Y te arrepientes? 301 00:36:54,180 --> 00:36:55,180 ¿De qué? 302 00:36:55,560 --> 00:36:57,180 De no haberla conocido más. 303 00:36:59,560 --> 00:37:02,080 ¿Te puedes arrepentir de algo que no ha ocurrido? 304 00:37:02,780 --> 00:37:05,460 Es eso, de lo que más nos arrepentimos. 305 00:37:06,080 --> 00:37:08,960 ¿Qué ha pasado con tu hermana? ¿Ha desaparecido? 306 00:37:09,660 --> 00:37:10,820 No, peor. 307 00:37:11,380 --> 00:37:12,480 Ha aparecido. 308 00:37:14,470 --> 00:37:16,730 Necesito más pastillas para la ansiedad. 309 00:37:17,330 --> 00:37:20,890 No, no, Nerea. Tienen que quedarte de la receta todavía. 310 00:37:34,850 --> 00:37:37,690 Tienes que venir cuanto antes. Tranquila, mantén la calma. 311 00:37:38,130 --> 00:37:39,390 Estás en un sitio seguro. 312 00:37:40,190 --> 00:37:43,370 Llevas tres días fuera y estás de los nervios. No sé qué hacer. 313 00:37:43,870 --> 00:37:47,370 Laura. No podemos rendirnos ahora. Tenemos que hacerlo por ellas. 314 00:37:49,570 --> 00:37:51,370 Joder, pero tenemos suficiente dinero. 315 00:37:51,670 --> 00:37:53,490 No es cuestión de dinero y lo sabes. 316 00:37:57,970 --> 00:37:58,970 Mira. 317 00:38:00,610 --> 00:38:01,610 Usa mi video. 318 00:38:02,590 --> 00:38:04,370 Y desaparezcamos de una vez. 319 00:38:04,850 --> 00:38:06,050 Te tengo que dejar. 20836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.