All language subtitles for Beyond.the.Gates.S02E20.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,482 --> 00:00:07,931 [laughing] 2 00:00:09,586 --> 00:00:11,931 Uh, Dani could represent you, 3 00:00:12,034 --> 00:00:15,034 and then Chelsea and I could book you as our spokesmodel. 4 00:00:15,137 --> 00:00:18,000 You could be our Mr. Man Purse. 5 00:00:18,103 --> 00:00:19,482 Seems like your family's determined 6 00:00:19,586 --> 00:00:22,482 -to make me change careers. -We just want you to realize 7 00:00:22,586 --> 00:00:26,482 that a handsome, talented guy like you has options. 8 00:00:26,586 --> 00:00:29,689 Much appreciated, but I'm perfectly happy 9 00:00:29,793 --> 00:00:31,827 where I am, at Banneker. 10 00:00:31,931 --> 00:00:34,068 Oh, come on. 11 00:00:34,172 --> 00:00:36,620 -Hey, babe. -Hey, yourself. 12 00:00:36,724 --> 00:00:38,793 Why don't you come join us? 13 00:00:42,689 --> 00:00:44,448 -Wow. -Don't mind me. 14 00:00:44,551 --> 00:00:46,482 Oh, I won't. 15 00:00:46,586 --> 00:00:47,965 I am so sorry for interrupting 16 00:00:48,068 --> 00:00:51,551 what I'm sure was a fascinating conversation. 17 00:00:51,655 --> 00:00:54,310 Although, I generally think you're sorry, 18 00:00:54,413 --> 00:00:58,034 I'm sure you're not sorry about interrupting. 19 00:00:58,137 --> 00:01:02,206 What I think you are is pathologically insecure. 20 00:01:22,758 --> 00:01:24,172 [phone dings] 21 00:01:36,241 --> 00:01:38,896 ♪ ♪ 22 00:02:06,344 --> 00:02:08,137 You can't keep texting me 23 00:02:08,240 --> 00:02:09,931 and expecting me to drop everything I'm doing 24 00:02:10,033 --> 00:02:12,793 -to come see you. -Tell me about it. 25 00:02:12,896 --> 00:02:16,413 When I didn't hear from you after I told you I needed a plan 26 00:02:16,517 --> 00:02:19,896 to expedite my beloved husband's trip to meet Jesus, 27 00:02:20,000 --> 00:02:21,931 it reminded me I can't rely on you. 28 00:02:22,034 --> 00:02:23,931 Now, don't be like that. 29 00:02:24,034 --> 00:02:25,724 Now, you know I'm exceptionally reliable. 30 00:02:25,827 --> 00:02:28,413 Yeah, when someone else is giving the orders. 31 00:02:28,517 --> 00:02:31,172 But, you know, I suppose it... 32 00:02:31,275 --> 00:02:34,758 it wasn't fair of me to ask so much of you. 33 00:02:34,862 --> 00:02:37,137 You know, as much as you get a kick out of putting me down, 34 00:02:37,241 --> 00:02:39,551 you have to admit there are a lot of smart brothers out there. 35 00:02:39,655 --> 00:02:42,724 Yeah, and Bill Hamilton, Esquire may be book smart, 36 00:02:42,827 --> 00:02:44,827 but he is completely clueless 37 00:02:44,930 --> 00:02:47,827 about his sweet, loving wife, 38 00:02:47,930 --> 00:02:51,275 which is what made it so easy for me to come up 39 00:02:51,379 --> 00:02:55,000 with a quick and dirty way to take him out of commission. 40 00:02:55,103 --> 00:02:56,758 Fast. 41 00:02:56,862 --> 00:03:00,448 I've been increasing the doses 42 00:03:00,551 --> 00:03:03,068 that I've been giving the mountain man in his tea. 43 00:03:03,172 --> 00:03:05,344 Damn it, Hayley, by how much? 44 00:03:05,448 --> 00:03:06,827 A lot. 45 00:03:06,931 --> 00:03:08,758 Oh, don't look at me like that. 46 00:03:08,862 --> 00:03:10,620 I'll be sobbing at his funeral 47 00:03:10,724 --> 00:03:13,034 long before he knows something's wrong. 48 00:03:13,137 --> 00:03:14,862 BILL: Well, 49 00:03:14,965 --> 00:03:18,068 I hope that this is the start of a new trend. 50 00:03:18,172 --> 00:03:20,275 You know, doctor scheduling appointments 51 00:03:20,379 --> 00:03:22,172 outside of business hours. 52 00:03:22,275 --> 00:03:24,310 I guess having a doctor who's in a relationship 53 00:03:24,413 --> 00:03:27,275 with your daughter has its privileges. 54 00:03:28,344 --> 00:03:29,793 Mr. Hamilton, the reason 55 00:03:29,896 --> 00:03:32,586 for this evening's appointment is professional, not personal. 56 00:03:32,689 --> 00:03:34,586 I moved this exam up several weeks 57 00:03:34,689 --> 00:03:36,896 because I'm planning on taking a sabbatical from seeing patients. 58 00:03:37,000 --> 00:03:38,241 Oh, yeah? 59 00:03:38,344 --> 00:03:40,000 What's going on? 60 00:03:40,103 --> 00:03:42,586 Is everything okay with you, with your family? 61 00:03:42,689 --> 00:03:44,310 Just taking some time away to focus on research. 62 00:03:44,413 --> 00:03:45,620 And I didn't want 63 00:03:45,724 --> 00:03:47,275 to have another neurologist take over your case 64 00:03:47,379 --> 00:03:49,344 without doing a thorough examination first. 65 00:03:49,448 --> 00:03:51,482 Oh. Okay, well, I appreciate that, 66 00:03:51,586 --> 00:03:53,758 but are you sure that there's nothing else going on? 67 00:03:53,862 --> 00:03:55,482 Not a thing. 68 00:03:55,586 --> 00:03:58,000 Okay. 69 00:03:58,103 --> 00:04:01,379 Well, you're the consummate professional, Dr. Montgomery. 70 00:04:01,482 --> 00:04:02,931 -Thank you. -Mm, you're welcome. 71 00:04:03,034 --> 00:04:05,344 And as much as I'll miss having you as my doctor, 72 00:04:05,448 --> 00:04:07,482 I know that it's in humanity's best interest 73 00:04:07,586 --> 00:04:09,172 for you to use that brilliant brain of yours 74 00:04:09,275 --> 00:04:11,172 to develop new treatments. 75 00:04:11,275 --> 00:04:13,517 So, um, 76 00:04:13,620 --> 00:04:15,758 how long will you be on leave? 77 00:04:15,862 --> 00:04:17,862 For the rest of the year, probably. 78 00:04:17,964 --> 00:04:20,274 Oh. That long, huh? 79 00:04:20,379 --> 00:04:23,241 Well, I hope that I'll have the pleasure 80 00:04:23,344 --> 00:04:25,379 of seeing you at the occasional family gathering, 81 00:04:25,482 --> 00:04:27,344 or maybe just dinner with you and Chelsea. 82 00:04:27,448 --> 00:04:29,482 Sorry, but no. 83 00:04:29,586 --> 00:04:31,482 The research facility's in Copenhagen, 84 00:04:31,586 --> 00:04:33,344 so I'll be leaving the country. 85 00:04:36,793 --> 00:04:38,275 I can't believe you were so insistent 86 00:04:38,379 --> 00:04:40,275 about this dinner tonight. 87 00:04:40,379 --> 00:04:43,413 Honestly, I think you consider me too weak 88 00:04:43,517 --> 00:04:46,827 or far too diminished to even step outside the house, 89 00:04:46,931 --> 00:04:49,000 let alone keep up appearances 90 00:04:49,103 --> 00:04:51,275 in front of a restaurant full of people. 91 00:04:52,310 --> 00:04:55,793 I heard you loud and clear about me stepping back 92 00:04:55,896 --> 00:04:59,586 from worrying and hovering. 93 00:04:59,689 --> 00:05:01,965 I just thought a change of scenery 94 00:05:02,068 --> 00:05:03,862 and cuisine was in order. 95 00:05:03,965 --> 00:05:05,620 Wait, now don't make it sound like 96 00:05:05,724 --> 00:05:07,482 I'm tired of Rowena's cooking 97 00:05:07,586 --> 00:05:09,413 instead of you always asking her 98 00:05:09,517 --> 00:05:11,275 to "make something healthy." 99 00:05:12,310 --> 00:05:14,206 I fully accept blame 100 00:05:14,310 --> 00:05:17,206 for all of everything. 101 00:05:17,310 --> 00:05:20,620 And being agreeable and amiable is not gonna work. 102 00:05:20,724 --> 00:05:24,034 Not when I am still justifiably annoyed. 103 00:05:26,931 --> 00:05:28,103 Well, that's odd. 104 00:05:29,137 --> 00:05:30,965 The club is usually meticulous 105 00:05:31,068 --> 00:05:32,931 about sending out an email 106 00:05:33,034 --> 00:05:34,965 when the restaurant is closed for a private function. 107 00:05:35,068 --> 00:05:36,862 What the... 108 00:05:36,965 --> 00:05:41,034 Just when I was determined to show you a... a nice night out. 109 00:05:41,137 --> 00:05:43,655 I'm... I'm going to track down Eugene, 110 00:05:43,758 --> 00:05:46,068 find out exactly what's going on. 111 00:05:46,172 --> 00:05:47,724 My father built this club. 112 00:05:47,827 --> 00:05:50,172 No Dupree should ever be denied access. 113 00:05:50,275 --> 00:05:52,241 Well, no, it's not necessary to make a scene. 114 00:05:52,344 --> 00:05:55,275 -But I... -We can have dinner at the house. 115 00:05:55,379 --> 00:05:57,758 Our family has an obligation to make sure 116 00:05:57,862 --> 00:06:00,172 that this club's service is top notch. 117 00:06:00,275 --> 00:06:03,379 My little chat with Eugene will be 118 00:06:03,482 --> 00:06:05,206 to everyone's best interest. 119 00:06:05,310 --> 00:06:07,413 Vernon, wait. 120 00:06:15,896 --> 00:06:18,241 Did you buy out this entire restaurant 121 00:06:18,344 --> 00:06:21,068 hoping to charm your way out of the doghouse? 122 00:06:22,379 --> 00:06:25,413 [slow, romantic R&B playing] 123 00:06:26,413 --> 00:06:28,275 Is it working? 124 00:06:34,551 --> 00:06:37,586 Extravagant apology gestures? 125 00:06:37,689 --> 00:06:41,310 I am looking forward to seeing how far the extravagance goes. 126 00:06:41,413 --> 00:06:45,448 You know, I am very, very angry with you. 127 00:06:45,551 --> 00:06:47,586 You've got a lot of work to do. 128 00:06:47,689 --> 00:06:51,103 My love, we've been married too long 129 00:06:51,206 --> 00:06:54,310 for you to pretend you haven't already forgiven me. 130 00:06:54,413 --> 00:06:56,655 Who says I'm pretending? 131 00:06:57,689 --> 00:07:00,620 As you will see, this is no ordinary date night. 132 00:07:02,310 --> 00:07:04,310 Tonight, we'll be playing a little game. 133 00:07:04,413 --> 00:07:06,655 Ooh, what kind of game? 134 00:07:06,758 --> 00:07:09,344 Taboo. 135 00:07:09,448 --> 00:07:11,689 For the length of this lovely evening, 136 00:07:11,793 --> 00:07:14,000 neither one of us is going to make reference 137 00:07:14,103 --> 00:07:18,551 to the zodiac sign that starts with "C." 138 00:07:18,655 --> 00:07:21,172 -You mean... -Uh, uh, uh. 139 00:07:21,275 --> 00:07:22,827 The crab? 140 00:07:22,931 --> 00:07:25,344 Correct. 141 00:07:25,448 --> 00:07:27,413 Thank you, Vernon. 142 00:07:27,517 --> 00:07:30,379 This means more to me than all the sparkling cider 143 00:07:30,482 --> 00:07:32,862 and Chilean sea bass on this earth. 144 00:07:32,965 --> 00:07:35,793 Anything my Anita wants. 145 00:07:35,896 --> 00:07:38,068 But I'm not sure 146 00:07:38,172 --> 00:07:40,206 you can live up to it. 147 00:07:40,310 --> 00:07:43,827 Do you know how to have a conversation with me 148 00:07:43,931 --> 00:07:46,137 about anything other than the... 149 00:07:46,241 --> 00:07:47,793 the crab? 150 00:07:50,137 --> 00:07:51,620 Oh, ye of little faith. 151 00:07:53,241 --> 00:07:56,586 Do you think I rented out this whole restaurant 152 00:07:56,689 --> 00:07:59,931 so that the two of us could just sit around talking? 153 00:08:03,586 --> 00:08:06,827 Here you were, just bragging about how smart you are. 154 00:08:08,586 --> 00:08:13,310 So, explain to me how you can go and do something so damn stupid. 155 00:08:14,344 --> 00:08:18,172 Bill Hamilton has sawed his way through my last nerve. 156 00:08:18,275 --> 00:08:20,896 The extra doses will just hurry things along, 157 00:08:21,000 --> 00:08:24,620 and I can start shopping for an extra-long coffin. 158 00:08:24,724 --> 00:08:26,896 Coz, I'm trying to protect you. 159 00:08:27,000 --> 00:08:28,931 But you hurrying things along? 160 00:08:29,034 --> 00:08:30,862 That's just screwing the whole thing up. 161 00:08:30,965 --> 00:08:32,758 I'm still following the plan. 162 00:08:32,861 --> 00:08:34,551 You upped the dose. 163 00:08:34,655 --> 00:08:36,309 So what? 164 00:08:36,413 --> 00:08:38,379 When Bill passed out in the office, 165 00:08:38,482 --> 00:08:39,895 you kept telling me 166 00:08:40,000 --> 00:08:41,931 that the toxins won't show up in the lab. 167 00:08:42,034 --> 00:08:44,896 -They won't. -Okay, so then what's the problem? 168 00:08:45,000 --> 00:08:47,448 Okay, the toxins won't show up. 169 00:08:47,551 --> 00:08:50,724 Sure. But my guy told me, at too high a dose, 170 00:08:50,827 --> 00:08:52,724 that there may be some 171 00:08:52,827 --> 00:08:54,620 obvious medical changes. 172 00:08:54,724 --> 00:08:56,758 Oh. 173 00:08:57,758 --> 00:09:00,172 He's fine. 174 00:09:00,275 --> 00:09:03,689 Looks fine, feels fine. 175 00:09:03,793 --> 00:09:07,482 Internal changes, smart one. 176 00:09:07,586 --> 00:09:10,206 Changes that only a doctor might notice. 177 00:09:10,310 --> 00:09:12,896 Now, since your husband had a recent stroke, 178 00:09:13,000 --> 00:09:15,931 doesn't he go to the doctor all the damn time? 179 00:09:17,689 --> 00:09:19,068 Chelsea didn't say anything 180 00:09:19,172 --> 00:09:21,655 about you moving out of the country. 181 00:09:21,758 --> 00:09:23,310 Well, this opportunity just came up. 182 00:09:23,413 --> 00:09:24,724 It was unexpected, 183 00:09:24,827 --> 00:09:26,896 and it was too good to turn down. 184 00:09:27,931 --> 00:09:29,310 Okay. 185 00:09:29,413 --> 00:09:31,655 Look, I'll be honest here, all right? 186 00:09:32,965 --> 00:09:36,000 I know you and Chelsea have been having problems, Madison. 187 00:09:37,034 --> 00:09:38,758 Yeah, I don't mean to pry, 188 00:09:38,862 --> 00:09:42,310 but are those problems behind your sudden decision to leave? 189 00:09:42,413 --> 00:09:44,413 I mean, are you sure you two can't work things out? 190 00:09:45,482 --> 00:09:48,068 With all due respect, Mr. Hamilton, 191 00:09:48,172 --> 00:09:50,241 in this room, we are doctor and patient. 192 00:09:50,344 --> 00:09:52,241 I'd like to keep those boundaries clear. 193 00:09:52,344 --> 00:09:53,827 Duly noted. 194 00:09:53,931 --> 00:09:57,241 Okay, I know you had blood work done during your last visit, 195 00:09:57,344 --> 00:10:00,310 but as a precautionary measure, I just want to make sure 196 00:10:00,413 --> 00:10:02,620 everything is still within normal ranges. 197 00:10:02,724 --> 00:10:04,172 Okay, yeah, go ahead. 198 00:10:04,275 --> 00:10:05,620 Since my stroke, I've gotten used 199 00:10:05,724 --> 00:10:08,000 to being treated like a pincushion. 200 00:10:11,517 --> 00:10:14,413 [romantic R&B playing] 201 00:10:32,448 --> 00:10:33,827 ♪ ♪ 202 00:10:39,517 --> 00:10:40,965 ♪ ♪ 203 00:10:46,551 --> 00:10:50,620 ["Back to You" by Rhythm & Stealth & L.1 playing] 204 00:10:50,724 --> 00:10:53,344 Oh. Oh, my. [laughs] 205 00:10:57,206 --> 00:10:59,862 Come on, baby. Shake that thing. 206 00:11:06,379 --> 00:11:09,724 Ooh. This feels... 207 00:11:09,827 --> 00:11:11,896 -Good? -Better than good. 208 00:11:12,000 --> 00:11:13,896 This feels normal. 209 00:11:14,000 --> 00:11:15,241 [Vernon laughs] 210 00:11:15,344 --> 00:11:17,137 You know just what I need. 211 00:11:17,241 --> 00:11:18,827 I try. 212 00:11:22,137 --> 00:11:24,034 CHELSEA: Dad, I'm afraid 213 00:11:24,137 --> 00:11:25,793 I really can't talk right now. 214 00:11:25,896 --> 00:11:28,068 BILL: Well, I think you want to find the time. 215 00:11:28,172 --> 00:11:29,689 Madison just told me 216 00:11:29,793 --> 00:11:31,655 that she's going to be moving to Copenhagen 217 00:11:31,758 --> 00:11:33,000 for the foreseeable future. 218 00:11:33,103 --> 00:11:34,344 What? 219 00:11:34,448 --> 00:11:35,793 This is the first I'm hearing of it. 220 00:11:35,896 --> 00:11:37,448 Yeah. Yeah, that's what I was afraid of. 221 00:11:37,551 --> 00:11:38,793 I didn't think 222 00:11:38,896 --> 00:11:40,206 our argument was bad enough 223 00:11:40,310 --> 00:11:42,517 to make her want to flee the country. 224 00:11:42,620 --> 00:11:44,068 Sweetheart, I'm sorry things didn't work out 225 00:11:44,172 --> 00:11:47,206 the way you wanted, but for what it's worth, 226 00:11:47,310 --> 00:11:49,931 I thought the two of you made a great couple. 227 00:11:50,034 --> 00:11:51,931 Yeah, so did I. 228 00:11:52,034 --> 00:11:54,517 I would think that someone who hangs around 229 00:11:54,620 --> 00:11:57,241 where she's not wanted was the insecure one. 230 00:11:57,344 --> 00:11:59,965 I mean, why else would you try 231 00:12:00,068 --> 00:12:01,517 to undermine me every chance you get? 232 00:12:01,620 --> 00:12:02,965 Oh, so a simple conversation 233 00:12:03,068 --> 00:12:06,379 between Isaiah and me is enough to undermine you? 234 00:12:06,482 --> 00:12:09,000 Yeah, very secure. 235 00:12:09,103 --> 00:12:11,103 Look, nothing was going on between Kat and me, okay? I... 236 00:12:11,206 --> 00:12:13,103 Don't even bother trying to explain. 237 00:12:13,206 --> 00:12:14,724 She's never going to believe you. 238 00:12:14,827 --> 00:12:18,620 And the sad part is, it's not even her fault. 239 00:12:18,724 --> 00:12:21,655 Isaiah, you're an academic advisor, 240 00:12:21,758 --> 00:12:23,586 so I'm sure you've seen 241 00:12:23,689 --> 00:12:27,862 plenty of poor, unfortunate kids like Eva. 242 00:12:27,965 --> 00:12:31,000 Terrible upbringing-- if you could even call it that-- 243 00:12:31,103 --> 00:12:34,620 with no one but her menace of a mother to guide her. 244 00:12:34,724 --> 00:12:39,068 Unused to civilized company. 245 00:12:39,172 --> 00:12:41,517 You and your never-ending sniping at me. 246 00:12:41,620 --> 00:12:43,827 Is that what you mean by "civilized company"? 247 00:12:43,931 --> 00:12:46,275 What does that say about the way you were raised? 248 00:12:48,172 --> 00:12:49,793 You see? 249 00:12:49,896 --> 00:12:53,413 Even an innocent conversation with a guy 250 00:12:53,517 --> 00:12:55,379 that she's been hanging out with is enough 251 00:12:55,482 --> 00:12:57,862 to trigger her base impulse to attack. 252 00:12:57,965 --> 00:13:00,482 If you really believe that, then you will realize 253 00:13:00,586 --> 00:13:03,413 the smartest thing for you to do would be to stay far away 254 00:13:03,517 --> 00:13:05,655 from your wild animal of a sister. 255 00:13:05,758 --> 00:13:08,586 So why don't you just go join your BFF Chelsea? 256 00:13:11,206 --> 00:13:13,103 Something's wrong. 257 00:13:13,206 --> 00:13:14,551 She does look like she needs to talk. 258 00:13:14,655 --> 00:13:17,172 Okay, bye then. 259 00:13:17,275 --> 00:13:21,275 Um, call me anytime you need more advice. 260 00:13:27,103 --> 00:13:30,310 And why were you asking Kat for advice? 261 00:13:30,413 --> 00:13:33,448 It's not like she inherited the therapy gene from Nicole. 262 00:13:35,379 --> 00:13:36,379 NICOLE: I am so glad 263 00:13:36,482 --> 00:13:38,379 you wanted to get together tonight. 264 00:13:38,482 --> 00:13:39,931 So am I. 265 00:13:40,034 --> 00:13:41,965 Ooh. 266 00:13:42,068 --> 00:13:43,620 You look incredible. 267 00:13:43,724 --> 00:13:45,620 So you approve of my new look? 268 00:13:45,724 --> 00:13:48,724 That is the understatement of the century. 269 00:13:48,827 --> 00:13:50,758 Nicole, 270 00:13:50,862 --> 00:13:53,241 I have always been captivated by your beauty, 271 00:13:53,344 --> 00:13:55,689 but this... 272 00:13:55,793 --> 00:13:57,655 this takes things to a whole new level. 273 00:13:57,758 --> 00:14:01,241 Emphasis on the "new." 274 00:14:01,344 --> 00:14:03,448 If I may ask, 275 00:14:03,551 --> 00:14:05,551 what inspired the change? 276 00:14:06,689 --> 00:14:10,137 Oh, you could say I had an epiphany. 277 00:14:10,241 --> 00:14:12,241 My whole life has transformed. 278 00:14:12,344 --> 00:14:14,931 So I realized I need to change, too. 279 00:14:15,034 --> 00:14:17,068 And for the better. 280 00:14:22,517 --> 00:14:24,551 ♪ ♪ 281 00:14:30,413 --> 00:14:33,620 Oh, that brought back memories. 282 00:14:33,724 --> 00:14:37,137 Ah. One of Dani's teen birthday parties comes to mind. 283 00:14:37,241 --> 00:14:39,586 She was mortified. 284 00:14:40,793 --> 00:14:42,620 Oh. Oh, that ball. 285 00:14:42,724 --> 00:14:44,862 Yeah, for my first swearing-in ceremony. 286 00:14:44,965 --> 00:14:46,413 Oh, the first time 287 00:14:46,517 --> 00:14:49,724 Senator and Mrs. Dupree danced the night away. 288 00:14:49,827 --> 00:14:51,586 Oh, we showed 'em how to do it, didn't we? 289 00:14:51,689 --> 00:14:53,620 Yes, we did. Yes. 290 00:14:53,724 --> 00:14:58,000 Even though that cabinet secretary kept trying to cut in. 291 00:14:58,103 --> 00:15:00,517 Well, he was well within the rules of etiquette. 292 00:15:00,620 --> 00:15:04,137 So was I when I made it clear, politely, 293 00:15:04,241 --> 00:15:06,758 that there was one gorgeous woman in that room 294 00:15:06,862 --> 00:15:08,241 that he had no business touching. 295 00:15:09,724 --> 00:15:14,241 You have got to be the sweetest talker ever, Vernon Dupree. 296 00:15:14,344 --> 00:15:16,724 Well, I don't just talk the talk. 297 00:15:16,827 --> 00:15:18,448 I walk the walk. 298 00:15:18,551 --> 00:15:21,931 Mm, or should I say I dance the dance? 299 00:15:22,034 --> 00:15:24,379 When I told you to get out of the house 300 00:15:24,482 --> 00:15:27,724 and give me some space, did you buy me a gift? 301 00:15:27,827 --> 00:15:31,034 Multitasking is my middle name. 302 00:15:31,137 --> 00:15:33,275 Now, why don't you open the box? 303 00:15:37,517 --> 00:15:41,931 [gasps] Oh, Vernon, is this the pair... 304 00:15:42,034 --> 00:15:44,724 That you kept hinting about at Christmas. 305 00:15:44,827 --> 00:15:47,275 You were listening. 306 00:15:48,275 --> 00:15:50,103 I listen. 307 00:15:50,206 --> 00:15:52,827 Not just listen. You hear. 308 00:15:52,931 --> 00:15:55,034 These are beautiful, sweetheart. 309 00:15:55,137 --> 00:15:58,137 Jewels for my jewel. 310 00:15:59,896 --> 00:16:02,000 CARLTON: Fortunately, 311 00:16:02,103 --> 00:16:04,655 that outfit is perfect for where I'm taking you tonight. 312 00:16:04,758 --> 00:16:07,448 Ready to share our destination? 313 00:16:07,551 --> 00:16:09,689 Obelisk. 314 00:16:09,793 --> 00:16:12,000 Shall we? 315 00:16:13,586 --> 00:16:15,793 It is so thoughtful of you 316 00:16:15,896 --> 00:16:18,413 to go through all of that trouble. 317 00:16:18,517 --> 00:16:22,241 And I always appreciate your consideration. 318 00:16:22,344 --> 00:16:24,344 But? 319 00:16:24,448 --> 00:16:26,965 There's a little problem. 320 00:16:27,965 --> 00:16:29,310 Tell me. 321 00:16:29,413 --> 00:16:31,137 I don't know if I'll be able to sit 322 00:16:31,241 --> 00:16:34,379 at that elegant restaurant through an entire meal, 323 00:16:34,482 --> 00:16:38,724 when all I'm really hungry for is you. 324 00:16:39,758 --> 00:16:41,758 Well, with you looking like this, 325 00:16:41,862 --> 00:16:44,758 that feeling is entirely mutual. 326 00:16:51,482 --> 00:16:53,379 RANDY: What if the stroke 327 00:16:53,482 --> 00:16:56,103 put the fear of God into him, 328 00:16:56,206 --> 00:16:57,448 and the very next sniffle he gets, 329 00:16:57,551 --> 00:17:00,482 he goes running to get it checked out? 330 00:17:01,517 --> 00:17:04,619 Not when his loving wife keeps assuring him 331 00:17:04,723 --> 00:17:09,137 that he's just as big and strong as he ever was before. 332 00:17:15,482 --> 00:17:17,517 I don't know. 333 00:17:19,241 --> 00:17:21,378 Stop stressing. 334 00:17:21,482 --> 00:17:24,034 Okay, you hyping this up for no reason. 335 00:17:24,137 --> 00:17:27,586 All I have to do is keep his daughters 336 00:17:27,689 --> 00:17:29,827 and that damn Dani from hovering him 337 00:17:29,931 --> 00:17:32,379 and noticing something's wrong. 338 00:17:32,482 --> 00:17:36,517 I'll stop the doses by his appointment, 339 00:17:36,620 --> 00:17:40,896 and by then, the fatal damage is done. 340 00:17:41,000 --> 00:17:42,724 MADISON: All right. 341 00:17:42,827 --> 00:17:44,862 I have the results of your blood work. 342 00:17:44,965 --> 00:17:46,448 That was quick. 343 00:17:46,551 --> 00:17:47,965 Yeah, there's this lab tech, Grayson, 344 00:17:48,068 --> 00:17:49,931 -who's very fast and thorough. -Ah. 345 00:17:50,034 --> 00:17:52,137 -He had them expedited. -Oh, great. 346 00:17:52,241 --> 00:17:53,793 But let me guess. 347 00:17:53,896 --> 00:17:56,620 They're exactly the same as my past few visits, right? 348 00:17:56,724 --> 00:17:59,482 But I'm glad you'll be able to leave here knowing 349 00:17:59,586 --> 00:18:01,379 that everything is perfectly fine with me, 350 00:18:01,482 --> 00:18:03,655 just like it's been since I recovered from my stroke. 351 00:18:03,758 --> 00:18:07,103 Yeah, I mean, you've taken great care of me, Madison. 352 00:18:07,206 --> 00:18:10,965 Actually, there's an issue. 353 00:18:11,068 --> 00:18:12,965 What? Are you kidding me? 354 00:18:13,068 --> 00:18:14,793 I mean, there's been no change for months. 355 00:18:14,896 --> 00:18:16,931 What are we talking about here? 356 00:18:18,172 --> 00:18:20,655 Your carbon dioxide levels are low, 357 00:18:20,758 --> 00:18:22,655 and your anion gap, which is the measure 358 00:18:22,758 --> 00:18:24,103 of the difference between positively 359 00:18:24,206 --> 00:18:26,413 and negatively balanced electrolytes, 360 00:18:26,517 --> 00:18:29,551 is higher than it's been in the past. 361 00:18:29,655 --> 00:18:31,931 O-Okay. What does any of that mean? 362 00:18:32,034 --> 00:18:33,448 It might not mean anything. 363 00:18:33,551 --> 00:18:36,758 It could be an error or some other discrepancy from the lab. 364 00:18:36,862 --> 00:18:39,620 Or sometimes perfectly healthy people have test results 365 00:18:39,724 --> 00:18:41,000 outside of the norms. 366 00:18:41,103 --> 00:18:44,379 Yeah, but something's got to 'cause that, right? 367 00:18:44,482 --> 00:18:47,241 I mean, this could be attributed to many factors. 368 00:18:47,344 --> 00:18:50,620 Stress, diet, or even time of day can affect test results. 369 00:18:50,724 --> 00:18:53,724 But to be on the safe side, I'll have these tests run again. 370 00:18:53,827 --> 00:18:55,482 O-Okay, so are you saying 371 00:18:55,586 --> 00:18:58,551 that I don't have any reason to worry? 372 00:18:58,655 --> 00:19:00,172 I'm saying there's no reason to panic. 373 00:19:00,275 --> 00:19:01,655 But I'm going to recommend 374 00:19:01,758 --> 00:19:04,172 that your new doctor run additional tests. 375 00:19:10,551 --> 00:19:12,379 So, what's wrong? 376 00:19:12,482 --> 00:19:15,068 Did something go down at the spa? 377 00:19:15,172 --> 00:19:17,827 The woman that I love is leaving me 378 00:19:17,931 --> 00:19:20,965 to practice hygge in Copenhagen. 379 00:19:21,068 --> 00:19:23,206 Madison is moving to Denmark? 380 00:19:23,310 --> 00:19:24,517 Since when? 381 00:19:24,620 --> 00:19:26,172 Since tonight, apparently. 382 00:19:26,275 --> 00:19:28,517 But what really hurts is that she didn't even tell me. 383 00:19:28,620 --> 00:19:31,517 I had to find out through my dad, of all people. 384 00:19:31,620 --> 00:19:33,931 It just goes to show how little I actually mean to her. 385 00:19:34,034 --> 00:19:37,344 I think it means the complete opposite. 386 00:19:37,448 --> 00:19:40,862 She probably didn't tell you because she just couldn't. 387 00:19:40,965 --> 00:19:43,241 She's probably in so much pain over the situation, 388 00:19:43,344 --> 00:19:44,896 she couldn't bear to face you. 389 00:19:45,000 --> 00:19:48,413 Or my impromptu marriage proposal made her want 390 00:19:48,517 --> 00:19:50,103 to flee the country. 391 00:19:50,206 --> 00:19:52,827 So much for the stereotypes of lesbians being clingy. 392 00:19:52,931 --> 00:19:55,517 Hey, you don't fit into any stereotypes, 393 00:19:55,620 --> 00:19:56,793 and neither does she. 394 00:19:56,896 --> 00:19:59,896 Knowing what I know about her, though, 395 00:20:00,000 --> 00:20:03,931 and your relationship, she probably is happiest 396 00:20:04,034 --> 00:20:06,724 when she's curled up on the couch wearing sweats 397 00:20:06,827 --> 00:20:10,034 knocking out sudoku puzzles with her boo. 398 00:20:10,137 --> 00:20:13,034 She probably thinks you're too much of a wild child 399 00:20:13,137 --> 00:20:16,103 to ever enjoy a life slowing down like that. 400 00:20:16,206 --> 00:20:18,655 But I like those things, too. 401 00:20:18,758 --> 00:20:22,655 Did you tell her you were retiring your party girl ways? 402 00:20:22,758 --> 00:20:24,758 I wasn't going to lie. 403 00:20:24,862 --> 00:20:26,448 Okay, so, 404 00:20:26,551 --> 00:20:30,896 you've been indulging those other parts of yourself. 405 00:20:31,000 --> 00:20:33,275 -Which isn't wrong. -Which is fine. 406 00:20:33,379 --> 00:20:35,896 We love all of the parts of you, 407 00:20:36,000 --> 00:20:38,620 but I think Madison needs some reassurance 408 00:20:38,724 --> 00:20:42,448 that the Chelsea she fell in love with 409 00:20:42,551 --> 00:20:44,103 is still in there somewhere. 410 00:20:44,206 --> 00:20:46,620 Well, why didn't she just say that 411 00:20:46,724 --> 00:20:49,620 instead of leaving the country? 412 00:20:49,724 --> 00:20:52,862 Madison is a noble person who dedicated her life 413 00:20:52,965 --> 00:20:56,241 to helping other people, which means 414 00:20:56,344 --> 00:20:59,413 she puts other people's needs before her own. 415 00:20:59,517 --> 00:21:02,551 So... 416 00:21:02,655 --> 00:21:04,862 she probably is trying 417 00:21:04,965 --> 00:21:07,862 to give you what you said you needed. 418 00:21:07,965 --> 00:21:11,862 Space to be wild and free without judgment. 419 00:21:13,000 --> 00:21:14,310 I don't want that kind of freedom 420 00:21:14,413 --> 00:21:16,586 if it means losing Madison. 421 00:21:16,689 --> 00:21:19,241 I want to spend the rest of my life with her, Kat. 422 00:21:19,344 --> 00:21:21,689 Then you need to tell her that. 423 00:21:21,793 --> 00:21:25,448 Well, what about the text you sent about giving her space? 424 00:21:25,551 --> 00:21:26,793 Okay, well, I was wrong. 425 00:21:26,896 --> 00:21:29,689 I give terrible advice, okay? 426 00:21:29,793 --> 00:21:31,689 It wasn't like I deliberately went to Kat for advice. 427 00:21:31,793 --> 00:21:34,000 And she happened to be here when Dani offered me a job. 428 00:21:35,482 --> 00:21:38,931 Why would Dani need to hire an academic advisor? 429 00:21:39,034 --> 00:21:41,103 She wants me to try out modeling. 430 00:21:42,620 --> 00:21:45,206 Well, I guess you're certainly fine enough. 431 00:21:47,000 --> 00:21:49,137 But I thought you were really into your job at Banneker. 432 00:21:49,241 --> 00:21:52,275 I am. And I gave Dani a hard no. 433 00:21:52,379 --> 00:21:55,724 But maybe I should at least entertain the possibility? 434 00:21:55,827 --> 00:21:58,482 Everybody could use some extra cash on the side, right? 435 00:21:58,586 --> 00:21:59,862 Plus, how-how hard can it be 436 00:21:59,965 --> 00:22:02,103 to just stand there and hit a... 437 00:22:03,172 --> 00:22:06,068 Right? A... a little something like this? 438 00:22:08,275 --> 00:22:09,896 Yeah, I can see it. 439 00:22:10,000 --> 00:22:13,655 Look, Kat knows a lot about both Dani and the fashion industry. 440 00:22:13,758 --> 00:22:16,206 I just asked for her opinion, that's all. 441 00:22:16,310 --> 00:22:18,172 And what was Kat's opinion? 442 00:22:18,275 --> 00:22:20,827 She thought I should go for it, give modeling and a try. 443 00:22:20,931 --> 00:22:23,931 Uh, she even joked a little bit about... 444 00:22:24,034 --> 00:22:26,172 About what? 445 00:22:26,275 --> 00:22:28,482 It was some silly little idea about me being Mr. Man Purse 446 00:22:28,586 --> 00:22:30,241 for her and Chelsea's company. 447 00:22:30,344 --> 00:22:32,241 That greedy little princess. 448 00:22:32,344 --> 00:22:34,034 She just has to lay claim to everything. 449 00:22:34,137 --> 00:22:37,206 Look, I'm telling you, it was just a joke. 450 00:22:37,310 --> 00:22:39,206 Kat never jokes around when it comes 451 00:22:39,310 --> 00:22:41,000 to her digging her expensive manicure 452 00:22:41,103 --> 00:22:43,172 into every part of my life. 453 00:22:43,275 --> 00:22:47,517 She has the nerve to say that I'm like some kind of animal 454 00:22:47,620 --> 00:22:49,448 with no home training, but she's the one 455 00:22:49,551 --> 00:22:50,896 around here acting like a stray dog, 456 00:22:51,000 --> 00:22:52,896 looking to steal my scraps. 457 00:22:53,000 --> 00:22:55,413 I hope by scraps, you don't mean me. 458 00:22:55,517 --> 00:22:59,896 'Cause I pride myself on being a prime piece of Wagyu. 459 00:23:01,413 --> 00:23:04,241 I've told you about how Kat has treated me 460 00:23:04,344 --> 00:23:05,965 since the day we met, 461 00:23:06,068 --> 00:23:09,068 about how low and worthless 462 00:23:09,172 --> 00:23:11,034 she has made me feel. 463 00:23:11,137 --> 00:23:14,620 But I guess my feelings are just another joke to you. 464 00:23:20,413 --> 00:23:21,655 Very nice. 465 00:23:21,758 --> 00:23:23,068 I try to stay in in shape. 466 00:23:23,172 --> 00:23:25,034 Oh, you succeed. 467 00:23:27,103 --> 00:23:29,931 ♪ Baby, let me demonstrate♪ 468 00:23:30,034 --> 00:23:32,310 ♪ I can put you on cloud number nine♪ 469 00:23:32,413 --> 00:23:34,896 ♪ Make you levitate♪ 470 00:23:35,000 --> 00:23:37,137 ♪ Tonight I want to celebrate♪ 471 00:23:37,241 --> 00:23:39,034 ♪ Like a birthday cake♪ 472 00:23:39,137 --> 00:23:41,034 ♪ I'm-a need more than just a taste♪ 473 00:23:41,137 --> 00:23:44,241 ♪ And I won't be immediately♪ 474 00:23:44,344 --> 00:23:46,310 ♪ I'm-a take my sweet time♪ 475 00:23:46,413 --> 00:23:49,965 ♪ With your mind, let it stimulate♪ 476 00:23:50,068 --> 00:23:53,896 ♪ Come get all this love I been saving for you♪ 477 00:23:54,000 --> 00:23:56,931 ♪ I want you to be in♪ 478 00:23:57,034 --> 00:24:00,068 ♪ My arms tonight♪ 479 00:24:00,172 --> 00:24:01,931 ♪ We gon' take it real slow♪ 480 00:24:02,034 --> 00:24:05,896 ♪ Baby, tell me which way you want to go♪ 481 00:24:06,000 --> 00:24:11,068 ♪ As long as you're in, up in my arms.♪ 482 00:24:19,000 --> 00:24:20,413 Oh, thank you. 483 00:24:20,517 --> 00:24:22,000 I have one more surprise for you. 484 00:24:22,103 --> 00:24:23,551 Oh, Lord, what now? 485 00:24:23,655 --> 00:24:25,551 A magician? A step show? 486 00:24:25,655 --> 00:24:28,172 Mm, maybe next time. 487 00:24:28,275 --> 00:24:30,275 Now, this one involves your sweet tooth. 488 00:24:31,344 --> 00:24:34,482 Not that chocolate truffle cake 489 00:24:34,586 --> 00:24:37,448 from that little bakery in Chicago? 490 00:24:37,551 --> 00:24:40,689 Oh, my God, I have been craving that. 491 00:24:40,793 --> 00:24:43,862 You have no idea how difficult it was 492 00:24:43,965 --> 00:24:46,758 to get that recipe to our chef so he could make it here. 493 00:24:46,862 --> 00:24:48,448 How many favors did you call in? 494 00:24:48,551 --> 00:24:50,517 Yeah, numerous. 495 00:24:50,620 --> 00:24:53,896 I'll let our server know it's time to bring in the cake. 496 00:24:54,000 --> 00:24:55,448 -Oh. [laughs] -[chuckles] 497 00:25:07,172 --> 00:25:09,172 ♪ ♪ 498 00:25:27,931 --> 00:25:30,034 I'm not laughing at you or your feelings, okay? 499 00:25:30,137 --> 00:25:31,793 I was just trying to get you to relax. 500 00:25:31,896 --> 00:25:33,275 Like I said, the conversation between Kat and me, 501 00:25:33,379 --> 00:25:35,275 it wasn't remotely serious. 502 00:25:35,379 --> 00:25:37,034 You're working yourself up, and I... 503 00:25:37,137 --> 00:25:38,965 I don't think it's that deep. 504 00:25:39,068 --> 00:25:41,379 Let's leave her out of this and focus on us. 505 00:25:41,482 --> 00:25:45,275 I get that you chatting with Kat was just kidding around to you, 506 00:25:45,379 --> 00:25:47,586 but you don't get that it wasn't to me. 507 00:25:47,689 --> 00:25:49,068 And I thought that you'd be 508 00:25:49,172 --> 00:25:51,931 a little bit more sensitive to my feelings. 509 00:25:52,034 --> 00:25:54,413 Look, I opened up to you. 510 00:25:54,517 --> 00:25:58,275 I shared things with you that I never had with anybody else. 511 00:25:58,379 --> 00:25:59,931 And I thought that you understood me 512 00:26:00,034 --> 00:26:02,068 in a way that nobody else did. 513 00:26:02,172 --> 00:26:04,379 That we had a real connection. 514 00:26:04,482 --> 00:26:05,931 We do. 515 00:26:06,034 --> 00:26:07,275 Well, I guess it's a pretty shallow one 516 00:26:07,379 --> 00:26:08,655 if it won't stop you 517 00:26:08,758 --> 00:26:11,103 from chasing after the princess of Fairmont Crest. 518 00:26:11,206 --> 00:26:13,275 Eva, are you jealous? 519 00:26:16,137 --> 00:26:18,689 I am so glad I let you into my inner sanctum. 520 00:26:18,793 --> 00:26:21,689 Mm, not half as glad as I am. 521 00:26:21,793 --> 00:26:24,172 But it's not like tonight was our first night together. 522 00:26:24,275 --> 00:26:26,275 Although... 523 00:26:26,379 --> 00:26:28,275 it was off the charts. 524 00:26:28,379 --> 00:26:30,931 -I was referring to my bedroom. -Oh. 525 00:26:31,034 --> 00:26:33,965 -Oh. -Right. 526 00:26:34,068 --> 00:26:35,482 The first time we made love, 527 00:26:35,586 --> 00:26:39,103 I kept things in the living room because I wasn't ready 528 00:26:39,206 --> 00:26:42,965 for this level of intimacy. 529 00:26:43,068 --> 00:26:44,724 And here I thought you couldn't wait the ten seconds 530 00:26:44,827 --> 00:26:46,724 it took to get to your bed. Mm, mm, mm. 531 00:26:46,827 --> 00:26:50,068 Tonight, you were definitely worth the wait. 532 00:26:52,482 --> 00:26:56,172 You are the first person that I've been with, 533 00:26:56,275 --> 00:26:59,689 besides Ted, in this bed. 534 00:26:59,793 --> 00:27:01,310 Hmm. 535 00:27:01,413 --> 00:27:03,413 I didn't think about that. 536 00:27:04,586 --> 00:27:06,724 I was concerned about being with somebody else 537 00:27:06,827 --> 00:27:10,517 in the space I so closely associated with my marriage. 538 00:27:10,620 --> 00:27:12,310 And I don't just mean sex. 539 00:27:12,413 --> 00:27:16,931 I'm talking about the years of closeness that we shared. 540 00:27:17,034 --> 00:27:19,620 And then all of the nights that I laid here alone, 541 00:27:19,724 --> 00:27:22,448 remembering it all. 542 00:27:24,620 --> 00:27:27,793 But you have helped me exorcise 543 00:27:27,896 --> 00:27:30,275 all of the demons that I've had. 544 00:27:30,379 --> 00:27:34,000 This is my room now, and I very much enjoyed 545 00:27:34,103 --> 00:27:36,103 -sharing it with you. -Mmm. 546 00:27:41,000 --> 00:27:43,758 I am glad to hear that. 547 00:27:43,862 --> 00:27:46,724 And since we have proved that we are so compatible, 548 00:27:46,827 --> 00:27:50,000 and we missed our reservation tonight, 549 00:27:50,103 --> 00:27:52,793 how about we finally have that dinner on Saturday? 550 00:27:57,758 --> 00:27:59,275 Oh. 551 00:27:59,379 --> 00:28:02,034 -There you are. -You're still here. 552 00:28:02,137 --> 00:28:04,482 Mm-hmm. This is where 553 00:28:04,586 --> 00:28:07,655 you got me all hot and bothered. 554 00:28:07,758 --> 00:28:10,241 Why don't we pick up where we left off? 555 00:28:11,586 --> 00:28:15,172 I hope you're prepared to be up all night long, baby, 556 00:28:15,275 --> 00:28:19,482 because all that anticipation has given me quite an appetite. 557 00:28:19,586 --> 00:28:22,896 Oh, well, I'm sorry, baby, but... 558 00:28:23,000 --> 00:28:26,172 I'm... I'm just not in the mood right now. 559 00:28:26,275 --> 00:28:28,862 Is something wrong? 560 00:28:28,965 --> 00:28:32,758 Maybe. According to my doctor. 561 00:28:38,068 --> 00:28:40,827 Not happening. I am not about to let you disappear 562 00:28:40,931 --> 00:28:44,275 to the land of the midnight sun without even saying goodbye. 563 00:28:44,379 --> 00:28:45,862 Denmark isn't... 564 00:28:45,965 --> 00:28:47,275 Never mind. 565 00:28:47,379 --> 00:28:48,758 How did you... 566 00:28:48,862 --> 00:28:50,413 Your father told you. 567 00:28:50,517 --> 00:28:52,000 And good thing he did. 568 00:28:52,103 --> 00:28:54,482 So, why are you abandoning your patients? 569 00:28:54,586 --> 00:28:56,206 I'm not abandoning anyone. 570 00:28:56,310 --> 00:28:58,758 I got an opportunity to do some important research, 571 00:28:58,862 --> 00:29:00,137 something that'll make a real difference. 572 00:29:00,241 --> 00:29:02,206 You make a big difference here. 573 00:29:02,310 --> 00:29:04,862 And if this research is so important, 574 00:29:04,965 --> 00:29:06,551 why haven't I heard of it before? 575 00:29:06,655 --> 00:29:09,000 I got a sudden, unexpected opportunity 576 00:29:09,103 --> 00:29:11,551 to do a fellowship at a prestigious medical institute. 577 00:29:11,655 --> 00:29:13,172 It's something I've always wanted to do, 578 00:29:13,275 --> 00:29:14,724 I've just never happened to mention it. 579 00:29:14,827 --> 00:29:16,793 Would you be taking this fellowship 580 00:29:16,896 --> 00:29:19,103 if things between the two of us were good? 581 00:29:19,206 --> 00:29:20,931 Hypotheticals are a waste of time. 582 00:29:21,034 --> 00:29:22,931 And you're avoiding the question, 583 00:29:23,034 --> 00:29:24,275 which is how you handle everything 584 00:29:24,379 --> 00:29:25,724 that you find difficult. 585 00:29:25,827 --> 00:29:27,482 You and your mom don't see eye to eye, 586 00:29:27,586 --> 00:29:29,413 so you cut her out of your life completely. 587 00:29:29,517 --> 00:29:33,206 You disapprove of me partying so you want to break up with me? 588 00:29:33,310 --> 00:29:35,241 But I'm not about to allow you 589 00:29:35,344 --> 00:29:38,034 to avoid me and slink out of town. 590 00:29:38,137 --> 00:29:40,344 I'm here to fight for the woman I love. 591 00:29:45,931 --> 00:29:47,482 I'm not jealous. I'm just disappointed 592 00:29:47,586 --> 00:29:50,172 that you seem to enjoy Kat's company so much. 593 00:29:50,275 --> 00:29:52,724 I thought you had better taste than that. 594 00:29:52,827 --> 00:29:54,689 I thought you wanted to keep things casual. 595 00:29:54,793 --> 00:29:56,689 Has that changed for you? 596 00:29:56,793 --> 00:29:59,206 Do you want something else now? 597 00:30:01,241 --> 00:30:03,517 No. You're right. 598 00:30:03,620 --> 00:30:06,482 We're totally casual, so you can go flirt 599 00:30:06,586 --> 00:30:08,724 or whatever to your heart's content. 600 00:30:08,827 --> 00:30:11,241 In fact, knowing one of those women 601 00:30:11,344 --> 00:30:13,172 that you like to spend time with is Kat 602 00:30:13,275 --> 00:30:15,655 tells me everything I need to know. 603 00:30:16,965 --> 00:30:19,068 If your standards are that low, 604 00:30:19,172 --> 00:30:20,655 then that just proves 605 00:30:20,758 --> 00:30:24,275 that you being attracted to me didn't mean a damn thing at all. 606 00:30:24,379 --> 00:30:27,000 Eva. Eva, don't be like that. 607 00:30:28,344 --> 00:30:29,655 Eva. 608 00:30:37,724 --> 00:30:39,379 Ah. 609 00:30:39,482 --> 00:30:43,655 I take it Eva was being her usual calm and collected self. 610 00:30:43,758 --> 00:30:45,379 She took something I said the exact opposite 611 00:30:45,482 --> 00:30:47,206 of the way it meant it. 612 00:30:47,310 --> 00:30:49,034 I'm sorry, Isaiah, but now you see for yourself 613 00:30:49,137 --> 00:30:51,103 what I've been talking about. 614 00:30:51,206 --> 00:30:54,034 She's in constant attack mode. 615 00:30:54,137 --> 00:30:55,448 It must be exhausting 616 00:30:55,551 --> 00:30:56,965 dealing with a woman 617 00:30:57,068 --> 00:31:00,068 who keeps you walking on eggshells, 618 00:31:00,172 --> 00:31:02,758 waiting for her to snap. 619 00:31:02,862 --> 00:31:07,206 You've got to have a saint-level patience to deal with that. 620 00:31:09,827 --> 00:31:11,931 I certainly want to keep seeing you, Carlton. 621 00:31:12,034 --> 00:31:16,103 And I definitely hope we have a lot more nights like this one. 622 00:31:17,344 --> 00:31:18,655 But I feel like 623 00:31:18,758 --> 00:31:22,000 I have spent my whole adult life 624 00:31:22,103 --> 00:31:25,379 planning my life, down to the millisecond, 625 00:31:25,482 --> 00:31:28,413 living by my calendar and my to-do list. 626 00:31:28,517 --> 00:31:31,172 That is the life of a doctor, unfortunately. 627 00:31:31,275 --> 00:31:34,000 Professionally, that's true. 628 00:31:34,103 --> 00:31:35,931 But one of the changes 629 00:31:36,034 --> 00:31:38,344 that I want to make in my personal life 630 00:31:38,448 --> 00:31:40,931 is to be a lot more spontaneous. 631 00:31:41,034 --> 00:31:45,896 So, instead of scheduling our next date, 632 00:31:46,000 --> 00:31:48,689 I would prefer to play things by ear. 633 00:31:50,034 --> 00:31:53,413 If that's what you want, that's what it's gonna be. 634 00:31:57,344 --> 00:31:59,103 But be warned. 635 00:31:59,206 --> 00:32:01,206 You may be getting some spontaneous 636 00:32:01,310 --> 00:32:03,310 "are you up?" texts from me. 637 00:32:05,620 --> 00:32:06,931 I certainly hope so. 638 00:32:08,241 --> 00:32:10,724 And in the spirit of being in the moment... 639 00:32:10,827 --> 00:32:13,241 -Mm-hmm. -I'm ready for round two. 640 00:32:13,344 --> 00:32:15,241 Oh, this spontaneity thing is growing on me 641 00:32:15,344 --> 00:32:17,344 more and more by the second. 642 00:32:22,310 --> 00:32:24,379 Haven't you been feeling well? 643 00:32:24,482 --> 00:32:26,517 I didn't know you had a doctor's appointment. 644 00:32:26,620 --> 00:32:27,965 Yeah, I know. 645 00:32:28,068 --> 00:32:30,724 And I wasn't supposed to see Madison for a while yet, 646 00:32:30,827 --> 00:32:32,620 but she rescheduled at the last minute. 647 00:32:32,724 --> 00:32:35,758 Said she's leaving the country for the rest of the year. 648 00:32:35,862 --> 00:32:37,896 Oh, that's a shame. 649 00:32:39,620 --> 00:32:41,034 You know, you've been raving 650 00:32:41,137 --> 00:32:43,965 about how she's been monitoring your care. 651 00:32:44,068 --> 00:32:45,965 And I don't suppose 652 00:32:46,068 --> 00:32:47,827 any other doctor will be as diligent as her. 653 00:32:47,931 --> 00:32:50,758 Well, and thank God she has been. 654 00:32:50,862 --> 00:32:53,275 You know, she just found an anomaly in my blood work. 655 00:32:53,379 --> 00:32:56,620 What kind of anomaly? 656 00:32:56,724 --> 00:33:00,034 Apparently, my electrolytes are all out of whack, 657 00:33:00,137 --> 00:33:02,758 and my carbon dioxide levels are low. 658 00:33:02,862 --> 00:33:04,137 Oh. Well, maybe it's just 659 00:33:04,241 --> 00:33:05,655 an aftereffect of the stroke, then. 660 00:33:05,758 --> 00:33:08,758 She says she's never seen that in any of her stroke patients. 661 00:33:08,862 --> 00:33:12,344 Oh, babe, you look healthy and strong to me. 662 00:33:12,448 --> 00:33:14,896 Yeah, well, you know, I... 663 00:33:15,000 --> 00:33:17,034 I did feel a little off 664 00:33:17,137 --> 00:33:19,448 when I was with you earlier, and when I got to the club. 665 00:33:19,551 --> 00:33:22,896 But by the time I got to Madison's office, I felt fine. 666 00:33:23,000 --> 00:33:24,896 Then it's probably nothing. 667 00:33:25,000 --> 00:33:26,551 You know, I bet 668 00:33:26,655 --> 00:33:30,827 if everyone got their blood taken as often as yours, 669 00:33:30,931 --> 00:33:35,241 the doctors would find all sorts of anomalies and fluctuations. 670 00:33:36,275 --> 00:33:38,448 Yeah. Yeah, I guess. You know, Madison did say 671 00:33:38,551 --> 00:33:41,517 that the blood work may have been caused 672 00:33:41,620 --> 00:33:43,000 by a number of factors, so... 673 00:33:43,103 --> 00:33:45,862 Oh, well, there you go, babe. 674 00:33:45,965 --> 00:33:48,758 -No need for concern, okay? -Yeah. 675 00:33:48,862 --> 00:33:51,344 But to be on the safe side, she's scheduling me 676 00:33:51,448 --> 00:33:53,275 to be tested for everything under the sun. 677 00:33:53,379 --> 00:33:55,310 You know, so whatever's going on with me, 678 00:33:55,413 --> 00:33:58,827 my new neurologist will have some answers soon. 679 00:33:58,931 --> 00:34:01,103 Mm. 680 00:34:01,206 --> 00:34:04,275 There is nothing to fight for. We're through. 681 00:34:04,379 --> 00:34:05,689 Will you stop being a coward? 682 00:34:05,793 --> 00:34:07,724 You know just as well as I do 683 00:34:07,827 --> 00:34:10,379 that we have the type of love that could last a lifetime. 684 00:34:10,482 --> 00:34:11,896 And I know, I know. 685 00:34:12,000 --> 00:34:13,482 I jumped the gun by bringing up marriage. 686 00:34:13,585 --> 00:34:15,965 And I'm sorry, but I will not apologize 687 00:34:16,068 --> 00:34:18,447 for daring to dream about our future. 688 00:34:18,551 --> 00:34:20,275 Chelsea, there is no point. 689 00:34:20,379 --> 00:34:23,862 And I know, and I know that, on paper, we don't make any sense. 690 00:34:23,965 --> 00:34:26,000 And in some ways, we're complete opposites. 691 00:34:26,103 --> 00:34:29,034 And sometimes things won't be easy or simple with us. 692 00:34:29,137 --> 00:34:31,206 But things in life 693 00:34:31,310 --> 00:34:33,827 that are worth living are always difficult, 694 00:34:33,931 --> 00:34:35,827 like-like becoming a doctor or starting a company 695 00:34:35,931 --> 00:34:40,137 or falling truly, madly, deeply in love. 696 00:34:41,447 --> 00:34:44,275 I'm just a girl standing in front of a girl 697 00:34:44,379 --> 00:34:48,034 asking her not to get on that plane. 698 00:34:50,241 --> 00:34:53,585 The chef insists on bringing in the cake himself, 699 00:34:53,688 --> 00:34:56,103 and I told him it was a surprise, so, if you could... 700 00:34:56,206 --> 00:34:58,103 Vernon, I'm-I'm so sorry. 701 00:34:58,206 --> 00:34:59,896 I hate to do this, but I think 702 00:35:00,000 --> 00:35:01,482 we're gonna have to cut the evening short. 703 00:35:01,586 --> 00:35:03,344 I'm-I'm not... I'm not feeling very well. 704 00:35:03,448 --> 00:35:05,000 -What's wrong? -Uh... 705 00:35:05,103 --> 00:35:07,172 I know we weren't going to discuss it tonight, 706 00:35:07,275 --> 00:35:10,517 so let's-let's just say I-I... I need to go home right now. 707 00:35:10,620 --> 00:35:11,931 Can we just leave it at that? 708 00:35:12,034 --> 00:35:13,344 What-Whatever you need, my love. 709 00:35:13,448 --> 00:35:16,034 Yeah. I'll have the, uh, chef box up the cake 710 00:35:16,137 --> 00:35:17,379 -and send it to the house. -Okay. 711 00:35:17,482 --> 00:35:19,482 -I'll be outside. -Okay. 712 00:35:49,068 --> 00:35:51,551 You're moving in here could really mean something. 713 00:35:51,655 --> 00:35:54,379 That you can't be apart from me. 714 00:35:54,482 --> 00:35:55,862 Danger. 715 00:35:55,965 --> 00:35:58,655 You should be in the kissing hall of fame. Mmm. 716 00:35:59,551 --> 00:36:00,620 If I am the one, then who 717 00:36:00,724 --> 00:36:02,965 do these tacky-ass panties belong to? 718 00:36:04,241 --> 00:36:06,448 I just hoped that I wouldn't look in the mirror 719 00:36:06,551 --> 00:36:09,344 and have to see a cancer patient staring back at me. 720 00:36:09,448 --> 00:36:11,137 -[gasps] -Well? 721 00:36:11,241 --> 00:36:12,482 But ever since I had my stroke, 722 00:36:12,586 --> 00:36:16,482 my wife here has been forcing me to drink tea nonstop. 723 00:36:16,586 --> 00:36:18,689 Bill flat-out told you that giving up on you 724 00:36:18,793 --> 00:36:20,655 -was a huge mistake. -I kissed Bill. 725 00:36:27,413 --> 00:36:30,310 Captioning sponsored by CBS 726 00:36:30,413 --> 00:36:33,413 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.