Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,482 --> 00:00:07,931
[laughing]
2
00:00:09,586 --> 00:00:11,931
Uh, Dani could represent you,
3
00:00:12,034 --> 00:00:15,034
and then Chelsea and I could
book you as our spokesmodel.
4
00:00:15,137 --> 00:00:18,000
You could be our Mr. Man Purse.
5
00:00:18,103 --> 00:00:19,482
Seems like
your family's determined
6
00:00:19,586 --> 00:00:22,482
-to make me change careers.
-We just want you to realize
7
00:00:22,586 --> 00:00:26,482
that a handsome, talented guy
like you has options.
8
00:00:26,586 --> 00:00:29,689
Much appreciated,
but I'm perfectly happy
9
00:00:29,793 --> 00:00:31,827
where I am, at Banneker.
10
00:00:31,931 --> 00:00:34,068
Oh, come on.
11
00:00:34,172 --> 00:00:36,620
-Hey, babe.
-Hey, yourself.
12
00:00:36,724 --> 00:00:38,793
Why don't you come join us?
13
00:00:42,689 --> 00:00:44,448
-Wow.
-Don't mind me.
14
00:00:44,551 --> 00:00:46,482
Oh, I won't.
15
00:00:46,586 --> 00:00:47,965
I am so sorry for interrupting
16
00:00:48,068 --> 00:00:51,551
what I'm sure was
a fascinating conversation.
17
00:00:51,655 --> 00:00:54,310
Although, I generally think
you're sorry,
18
00:00:54,413 --> 00:00:58,034
I'm sure you're not sorry
about interrupting.
19
00:00:58,137 --> 00:01:02,206
What I think you are
is pathologically insecure.
20
00:01:22,758 --> 00:01:24,172
[phone dings]
21
00:01:36,241 --> 00:01:38,896
♪ ♪
22
00:02:06,344 --> 00:02:08,137
You can't keep texting me
23
00:02:08,240 --> 00:02:09,931
and expecting me to drop
everything I'm doing
24
00:02:10,033 --> 00:02:12,793
-to come see you.
-Tell me about it.
25
00:02:12,896 --> 00:02:16,413
When I didn't hear from you
after I told you I needed a plan
26
00:02:16,517 --> 00:02:19,896
to expedite my beloved husband's
trip to meet Jesus,
27
00:02:20,000 --> 00:02:21,931
it reminded me
I can't rely on you.
28
00:02:22,034 --> 00:02:23,931
Now, don't be like that.
29
00:02:24,034 --> 00:02:25,724
Now, you know
I'm exceptionally reliable.
30
00:02:25,827 --> 00:02:28,413
Yeah, when someone else
is giving the orders.
31
00:02:28,517 --> 00:02:31,172
But, you know, I suppose it...
32
00:02:31,275 --> 00:02:34,758
it wasn't fair of me
to ask so much of you.
33
00:02:34,862 --> 00:02:37,137
You know, as much as you get
a kick out of putting me down,
34
00:02:37,241 --> 00:02:39,551
you have to admit there are a
lot of smart brothers out there.
35
00:02:39,655 --> 00:02:42,724
Yeah, and Bill Hamilton,
Esquire may be book smart,
36
00:02:42,827 --> 00:02:44,827
but he is completely clueless
37
00:02:44,930 --> 00:02:47,827
about his sweet, loving wife,
38
00:02:47,930 --> 00:02:51,275
which is what made it
so easy for me to come up
39
00:02:51,379 --> 00:02:55,000
with a quick and dirty way
to take him out of commission.
40
00:02:55,103 --> 00:02:56,758
Fast.
41
00:02:56,862 --> 00:03:00,448
I've been increasing the doses
42
00:03:00,551 --> 00:03:03,068
that I've been giving
the mountain man in his tea.
43
00:03:03,172 --> 00:03:05,344
Damn it, Hayley, by how much?
44
00:03:05,448 --> 00:03:06,827
A lot.
45
00:03:06,931 --> 00:03:08,758
Oh, don't look at me like that.
46
00:03:08,862 --> 00:03:10,620
I'll be sobbing at his funeral
47
00:03:10,724 --> 00:03:13,034
long before he knows
something's wrong.
48
00:03:13,137 --> 00:03:14,862
BILL: Well,
49
00:03:14,965 --> 00:03:18,068
I hope that this is the start
of a new trend.
50
00:03:18,172 --> 00:03:20,275
You know, doctor
scheduling appointments
51
00:03:20,379 --> 00:03:22,172
outside of business hours.
52
00:03:22,275 --> 00:03:24,310
I guess having a doctor
who's in a relationship
53
00:03:24,413 --> 00:03:27,275
with your daughter
has its privileges.
54
00:03:28,344 --> 00:03:29,793
Mr. Hamilton, the reason
55
00:03:29,896 --> 00:03:32,586
for this evening's appointment
is professional, not personal.
56
00:03:32,689 --> 00:03:34,586
I moved this exam up
several weeks
57
00:03:34,689 --> 00:03:36,896
because I'm planning on taking a
sabbatical from seeing patients.
58
00:03:37,000 --> 00:03:38,241
Oh, yeah?
59
00:03:38,344 --> 00:03:40,000
What's going on?
60
00:03:40,103 --> 00:03:42,586
Is everything okay with you,
with your family?
61
00:03:42,689 --> 00:03:44,310
Just taking some time away
to focus on research.
62
00:03:44,413 --> 00:03:45,620
And I didn't want
63
00:03:45,724 --> 00:03:47,275
to have another neurologist
take over your case
64
00:03:47,379 --> 00:03:49,344
without doing
a thorough examination first.
65
00:03:49,448 --> 00:03:51,482
Oh. Okay, well,
I appreciate that,
66
00:03:51,586 --> 00:03:53,758
but are you sure that
there's nothing else going on?
67
00:03:53,862 --> 00:03:55,482
Not a thing.
68
00:03:55,586 --> 00:03:58,000
Okay.
69
00:03:58,103 --> 00:04:01,379
Well, you're the consummate
professional, Dr. Montgomery.
70
00:04:01,482 --> 00:04:02,931
-Thank you.
-Mm, you're welcome.
71
00:04:03,034 --> 00:04:05,344
And as much as I'll miss
having you as my doctor,
72
00:04:05,448 --> 00:04:07,482
I know that it's in humanity's
best interest
73
00:04:07,586 --> 00:04:09,172
for you to use
that brilliant brain of yours
74
00:04:09,275 --> 00:04:11,172
to develop new treatments.
75
00:04:11,275 --> 00:04:13,517
So, um,
76
00:04:13,620 --> 00:04:15,758
how long will you be on leave?
77
00:04:15,862 --> 00:04:17,862
For the rest of the year,
probably.
78
00:04:17,964 --> 00:04:20,274
Oh. That long, huh?
79
00:04:20,379 --> 00:04:23,241
Well, I hope that
I'll have the pleasure
80
00:04:23,344 --> 00:04:25,379
of seeing you at the occasional
family gathering,
81
00:04:25,482 --> 00:04:27,344
or maybe just dinner
with you and Chelsea.
82
00:04:27,448 --> 00:04:29,482
Sorry, but no.
83
00:04:29,586 --> 00:04:31,482
The research facility's
in Copenhagen,
84
00:04:31,586 --> 00:04:33,344
so I'll be leaving the country.
85
00:04:36,793 --> 00:04:38,275
I can't believe
you were so insistent
86
00:04:38,379 --> 00:04:40,275
about this dinner tonight.
87
00:04:40,379 --> 00:04:43,413
Honestly, I think
you consider me too weak
88
00:04:43,517 --> 00:04:46,827
or far too diminished
to even step outside the house,
89
00:04:46,931 --> 00:04:49,000
let alone keep up appearances
90
00:04:49,103 --> 00:04:51,275
in front
of a restaurant full of people.
91
00:04:52,310 --> 00:04:55,793
I heard you loud and clear
about me stepping back
92
00:04:55,896 --> 00:04:59,586
from worrying and hovering.
93
00:04:59,689 --> 00:05:01,965
I just thought
a change of scenery
94
00:05:02,068 --> 00:05:03,862
and cuisine was in order.
95
00:05:03,965 --> 00:05:05,620
Wait, now don't
make it sound like
96
00:05:05,724 --> 00:05:07,482
I'm tired of Rowena's cooking
97
00:05:07,586 --> 00:05:09,413
instead of you always asking her
98
00:05:09,517 --> 00:05:11,275
to "make something healthy."
99
00:05:12,310 --> 00:05:14,206
I fully accept blame
100
00:05:14,310 --> 00:05:17,206
for all of everything.
101
00:05:17,310 --> 00:05:20,620
And being agreeable and amiable
is not gonna work.
102
00:05:20,724 --> 00:05:24,034
Not when I am still
justifiably annoyed.
103
00:05:26,931 --> 00:05:28,103
Well, that's odd.
104
00:05:29,137 --> 00:05:30,965
The club is usually meticulous
105
00:05:31,068 --> 00:05:32,931
about sending out an email
106
00:05:33,034 --> 00:05:34,965
when the restaurant is closed
for a private function.
107
00:05:35,068 --> 00:05:36,862
What the...
108
00:05:36,965 --> 00:05:41,034
Just when I was determined to
show you a... a nice night out.
109
00:05:41,137 --> 00:05:43,655
I'm... I'm going
to track down Eugene,
110
00:05:43,758 --> 00:05:46,068
find out
exactly what's going on.
111
00:05:46,172 --> 00:05:47,724
My father built this club.
112
00:05:47,827 --> 00:05:50,172
No Dupree should ever
be denied access.
113
00:05:50,275 --> 00:05:52,241
Well, no, it's not necessary
to make a scene.
114
00:05:52,344 --> 00:05:55,275
-But I...
-We can have dinner
at the house.
115
00:05:55,379 --> 00:05:57,758
Our family has an obligation
to make sure
116
00:05:57,862 --> 00:06:00,172
that this club's service
is top notch.
117
00:06:00,275 --> 00:06:03,379
My little chat
with Eugene will be
118
00:06:03,482 --> 00:06:05,206
to everyone's best interest.
119
00:06:05,310 --> 00:06:07,413
Vernon, wait.
120
00:06:15,896 --> 00:06:18,241
Did you buy out
this entire restaurant
121
00:06:18,344 --> 00:06:21,068
hoping to charm your way
out of the doghouse?
122
00:06:22,379 --> 00:06:25,413
[slow, romantic R&B playing]
123
00:06:26,413 --> 00:06:28,275
Is it working?
124
00:06:34,551 --> 00:06:37,586
Extravagant apology gestures?
125
00:06:37,689 --> 00:06:41,310
I am looking forward to seeing
how far the extravagance goes.
126
00:06:41,413 --> 00:06:45,448
You know, I am very,
very angry with you.
127
00:06:45,551 --> 00:06:47,586
You've got a lot of work to do.
128
00:06:47,689 --> 00:06:51,103
My love,
we've been married too long
129
00:06:51,206 --> 00:06:54,310
for you to pretend
you haven't already forgiven me.
130
00:06:54,413 --> 00:06:56,655
Who says I'm pretending?
131
00:06:57,689 --> 00:07:00,620
As you will see,
this is no ordinary date night.
132
00:07:02,310 --> 00:07:04,310
Tonight,
we'll be playing a little game.
133
00:07:04,413 --> 00:07:06,655
Ooh, what kind of game?
134
00:07:06,758 --> 00:07:09,344
Taboo.
135
00:07:09,448 --> 00:07:11,689
For the length
of this lovely evening,
136
00:07:11,793 --> 00:07:14,000
neither one of us is going
to make reference
137
00:07:14,103 --> 00:07:18,551
to the zodiac sign
that starts with "C."
138
00:07:18,655 --> 00:07:21,172
-You mean...
-Uh, uh, uh.
139
00:07:21,275 --> 00:07:22,827
The crab?
140
00:07:22,931 --> 00:07:25,344
Correct.
141
00:07:25,448 --> 00:07:27,413
Thank you, Vernon.
142
00:07:27,517 --> 00:07:30,379
This means more to me
than all the sparkling cider
143
00:07:30,482 --> 00:07:32,862
and Chilean sea bass
on this earth.
144
00:07:32,965 --> 00:07:35,793
Anything my Anita wants.
145
00:07:35,896 --> 00:07:38,068
But I'm not sure
146
00:07:38,172 --> 00:07:40,206
you can live up to it.
147
00:07:40,310 --> 00:07:43,827
Do you know how
to have a conversation with me
148
00:07:43,931 --> 00:07:46,137
about anything other than the...
149
00:07:46,241 --> 00:07:47,793
the crab?
150
00:07:50,137 --> 00:07:51,620
Oh, ye of little faith.
151
00:07:53,241 --> 00:07:56,586
Do you think I rented out
this whole restaurant
152
00:07:56,689 --> 00:07:59,931
so that the two of us
could just sit around talking?
153
00:08:03,586 --> 00:08:06,827
Here you were, just bragging
about how smart you are.
154
00:08:08,586 --> 00:08:13,310
So, explain to me how you can go
and do something so damn stupid.
155
00:08:14,344 --> 00:08:18,172
Bill Hamilton has sawed his way
through my last nerve.
156
00:08:18,275 --> 00:08:20,896
The extra doses will just
hurry things along,
157
00:08:21,000 --> 00:08:24,620
and I can start shopping
for an extra-long coffin.
158
00:08:24,724 --> 00:08:26,896
Coz, I'm trying to protect you.
159
00:08:27,000 --> 00:08:28,931
But you hurrying things along?
160
00:08:29,034 --> 00:08:30,862
That's just
screwing the whole thing up.
161
00:08:30,965 --> 00:08:32,758
I'm still following the plan.
162
00:08:32,861 --> 00:08:34,551
You upped the dose.
163
00:08:34,655 --> 00:08:36,309
So what?
164
00:08:36,413 --> 00:08:38,379
When Bill passed out
in the office,
165
00:08:38,482 --> 00:08:39,895
you kept telling me
166
00:08:40,000 --> 00:08:41,931
that the toxins won't show
up in the lab.
167
00:08:42,034 --> 00:08:44,896
-They won't.
-Okay, so then
what's the problem?
168
00:08:45,000 --> 00:08:47,448
Okay, the toxins won't show up.
169
00:08:47,551 --> 00:08:50,724
Sure. But my guy told me,
at too high a dose,
170
00:08:50,827 --> 00:08:52,724
that there may be some
171
00:08:52,827 --> 00:08:54,620
obvious medical changes.
172
00:08:54,724 --> 00:08:56,758
Oh.
173
00:08:57,758 --> 00:09:00,172
He's fine.
174
00:09:00,275 --> 00:09:03,689
Looks fine, feels fine.
175
00:09:03,793 --> 00:09:07,482
Internal changes, smart one.
176
00:09:07,586 --> 00:09:10,206
Changes that only a doctor
might notice.
177
00:09:10,310 --> 00:09:12,896
Now, since your husband
had a recent stroke,
178
00:09:13,000 --> 00:09:15,931
doesn't he go to the doctor
all the damn time?
179
00:09:17,689 --> 00:09:19,068
Chelsea didn't say anything
180
00:09:19,172 --> 00:09:21,655
about you moving
out of the country.
181
00:09:21,758 --> 00:09:23,310
Well, this opportunity
just came up.
182
00:09:23,413 --> 00:09:24,724
It was unexpected,
183
00:09:24,827 --> 00:09:26,896
and it was too good
to turn down.
184
00:09:27,931 --> 00:09:29,310
Okay.
185
00:09:29,413 --> 00:09:31,655
Look, I'll be honest here,
all right?
186
00:09:32,965 --> 00:09:36,000
I know you and Chelsea have
been having problems, Madison.
187
00:09:37,034 --> 00:09:38,758
Yeah, I don't mean to pry,
188
00:09:38,862 --> 00:09:42,310
but are those problems behind
your sudden decision to leave?
189
00:09:42,413 --> 00:09:44,413
I mean, are you sure
you two can't work things out?
190
00:09:45,482 --> 00:09:48,068
With all due respect,
Mr. Hamilton,
191
00:09:48,172 --> 00:09:50,241
in this room,
we are doctor and patient.
192
00:09:50,344 --> 00:09:52,241
I'd like
to keep those boundaries clear.
193
00:09:52,344 --> 00:09:53,827
Duly noted.
194
00:09:53,931 --> 00:09:57,241
Okay, I know you had blood work
done during your last visit,
195
00:09:57,344 --> 00:10:00,310
but as a precautionary measure,
I just want to make sure
196
00:10:00,413 --> 00:10:02,620
everything is still
within normal ranges.
197
00:10:02,724 --> 00:10:04,172
Okay, yeah, go ahead.
198
00:10:04,275 --> 00:10:05,620
Since my stroke,
I've gotten used
199
00:10:05,724 --> 00:10:08,000
to being treated
like a pincushion.
200
00:10:11,517 --> 00:10:14,413
[romantic R&B playing]
201
00:10:32,448 --> 00:10:33,827
♪ ♪
202
00:10:39,517 --> 00:10:40,965
♪ ♪
203
00:10:46,551 --> 00:10:50,620
["Back to You" by
Rhythm & Stealth & L.1 playing]
204
00:10:50,724 --> 00:10:53,344
Oh. Oh, my. [laughs]
205
00:10:57,206 --> 00:10:59,862
Come on, baby.
Shake that thing.
206
00:11:06,379 --> 00:11:09,724
Ooh. This feels...
207
00:11:09,827 --> 00:11:11,896
-Good?
-Better than good.
208
00:11:12,000 --> 00:11:13,896
This feels normal.
209
00:11:14,000 --> 00:11:15,241
[Vernon laughs]
210
00:11:15,344 --> 00:11:17,137
You know just what I need.
211
00:11:17,241 --> 00:11:18,827
I try.
212
00:11:22,137 --> 00:11:24,034
CHELSEA:
Dad, I'm afraid
213
00:11:24,137 --> 00:11:25,793
I really can't talk right now.
214
00:11:25,896 --> 00:11:28,068
BILL:
Well, I think
you want to find the time.
215
00:11:28,172 --> 00:11:29,689
Madison just told me
216
00:11:29,793 --> 00:11:31,655
that she's going
to be moving to Copenhagen
217
00:11:31,758 --> 00:11:33,000
for the foreseeable future.
218
00:11:33,103 --> 00:11:34,344
What?
219
00:11:34,448 --> 00:11:35,793
This is the first
I'm hearing of it.
220
00:11:35,896 --> 00:11:37,448
Yeah. Yeah, that's what
I was afraid of.
221
00:11:37,551 --> 00:11:38,793
I didn't think
222
00:11:38,896 --> 00:11:40,206
our argument was bad enough
223
00:11:40,310 --> 00:11:42,517
to make her want
to flee the country.
224
00:11:42,620 --> 00:11:44,068
Sweetheart, I'm sorry
things didn't work out
225
00:11:44,172 --> 00:11:47,206
the way you wanted,
but for what it's worth,
226
00:11:47,310 --> 00:11:49,931
I thought the two of you
made a great couple.
227
00:11:50,034 --> 00:11:51,931
Yeah, so did I.
228
00:11:52,034 --> 00:11:54,517
I would think that someone
who hangs around
229
00:11:54,620 --> 00:11:57,241
where she's not wanted
was the insecure one.
230
00:11:57,344 --> 00:11:59,965
I mean, why else would you try
231
00:12:00,068 --> 00:12:01,517
to undermine me
every chance you get?
232
00:12:01,620 --> 00:12:02,965
Oh, so a simple conversation
233
00:12:03,068 --> 00:12:06,379
between Isaiah and me is enough
to undermine you?
234
00:12:06,482 --> 00:12:09,000
Yeah, very secure.
235
00:12:09,103 --> 00:12:11,103
Look, nothing was going on
between Kat and me, okay? I...
236
00:12:11,206 --> 00:12:13,103
Don't even bother
trying to explain.
237
00:12:13,206 --> 00:12:14,724
She's never going
to believe you.
238
00:12:14,827 --> 00:12:18,620
And the sad part is,
it's not even her fault.
239
00:12:18,724 --> 00:12:21,655
Isaiah,
you're an academic advisor,
240
00:12:21,758 --> 00:12:23,586
so I'm sure you've seen
241
00:12:23,689 --> 00:12:27,862
plenty of poor,
unfortunate kids like Eva.
242
00:12:27,965 --> 00:12:31,000
Terrible upbringing--
if you could even call it that--
243
00:12:31,103 --> 00:12:34,620
with no one but her
menace of a mother to guide her.
244
00:12:34,724 --> 00:12:39,068
Unused to civilized company.
245
00:12:39,172 --> 00:12:41,517
You and your never-ending
sniping at me.
246
00:12:41,620 --> 00:12:43,827
Is that what you mean
by "civilized company"?
247
00:12:43,931 --> 00:12:46,275
What does that say
about the way you were raised?
248
00:12:48,172 --> 00:12:49,793
You see?
249
00:12:49,896 --> 00:12:53,413
Even an innocent conversation
with a guy
250
00:12:53,517 --> 00:12:55,379
that she's been hanging out with
is enough
251
00:12:55,482 --> 00:12:57,862
to trigger her base impulse
to attack.
252
00:12:57,965 --> 00:13:00,482
If you really believe that,
then you will realize
253
00:13:00,586 --> 00:13:03,413
the smartest thing for you
to do would be to stay far away
254
00:13:03,517 --> 00:13:05,655
from your wild animal
of a sister.
255
00:13:05,758 --> 00:13:08,586
So why don't you just go join
your BFF Chelsea?
256
00:13:11,206 --> 00:13:13,103
Something's wrong.
257
00:13:13,206 --> 00:13:14,551
She does look like
she needs to talk.
258
00:13:14,655 --> 00:13:17,172
Okay, bye then.
259
00:13:17,275 --> 00:13:21,275
Um, call me anytime
you need more advice.
260
00:13:27,103 --> 00:13:30,310
And why were you asking Kat
for advice?
261
00:13:30,413 --> 00:13:33,448
It's not like she inherited
the therapy gene from Nicole.
262
00:13:35,379 --> 00:13:36,379
NICOLE:
I am so glad
263
00:13:36,482 --> 00:13:38,379
you wanted
to get together tonight.
264
00:13:38,482 --> 00:13:39,931
So am I.
265
00:13:40,034 --> 00:13:41,965
Ooh.
266
00:13:42,068 --> 00:13:43,620
You look incredible.
267
00:13:43,724 --> 00:13:45,620
So you approve
of my new look?
268
00:13:45,724 --> 00:13:48,724
That is the understatement
of the century.
269
00:13:48,827 --> 00:13:50,758
Nicole,
270
00:13:50,862 --> 00:13:53,241
I have always been captivated
by your beauty,
271
00:13:53,344 --> 00:13:55,689
but this...
272
00:13:55,793 --> 00:13:57,655
this takes things
to a whole new level.
273
00:13:57,758 --> 00:14:01,241
Emphasis on the "new."
274
00:14:01,344 --> 00:14:03,448
If I may ask,
275
00:14:03,551 --> 00:14:05,551
what inspired the change?
276
00:14:06,689 --> 00:14:10,137
Oh, you could say
I had an epiphany.
277
00:14:10,241 --> 00:14:12,241
My whole life has transformed.
278
00:14:12,344 --> 00:14:14,931
So I realized
I need to change, too.
279
00:14:15,034 --> 00:14:17,068
And for the better.
280
00:14:22,517 --> 00:14:24,551
♪ ♪
281
00:14:30,413 --> 00:14:33,620
Oh, that brought back memories.
282
00:14:33,724 --> 00:14:37,137
Ah. One of Dani's teen
birthday parties comes to mind.
283
00:14:37,241 --> 00:14:39,586
She was mortified.
284
00:14:40,793 --> 00:14:42,620
Oh. Oh, that ball.
285
00:14:42,724 --> 00:14:44,862
Yeah, for my first
swearing-in ceremony.
286
00:14:44,965 --> 00:14:46,413
Oh, the first time
287
00:14:46,517 --> 00:14:49,724
Senator and Mrs. Dupree
danced the night away.
288
00:14:49,827 --> 00:14:51,586
Oh, we showed 'em
how to do it, didn't we?
289
00:14:51,689 --> 00:14:53,620
Yes, we did. Yes.
290
00:14:53,724 --> 00:14:58,000
Even though that cabinet
secretary kept trying to cut in.
291
00:14:58,103 --> 00:15:00,517
Well, he was well
within the rules of etiquette.
292
00:15:00,620 --> 00:15:04,137
So was I
when I made it clear, politely,
293
00:15:04,241 --> 00:15:06,758
that there was
one gorgeous woman in that room
294
00:15:06,862 --> 00:15:08,241
that he had
no business touching.
295
00:15:09,724 --> 00:15:14,241
You have got to be the sweetest
talker ever, Vernon Dupree.
296
00:15:14,344 --> 00:15:16,724
Well, I don't just
talk the talk.
297
00:15:16,827 --> 00:15:18,448
I walk the walk.
298
00:15:18,551 --> 00:15:21,931
Mm, or should I say
I dance the dance?
299
00:15:22,034 --> 00:15:24,379
When I told you
to get out of the house
300
00:15:24,482 --> 00:15:27,724
and give me some space,
did you buy me a gift?
301
00:15:27,827 --> 00:15:31,034
Multitasking is my middle name.
302
00:15:31,137 --> 00:15:33,275
Now, why don't you open the box?
303
00:15:37,517 --> 00:15:41,931
[gasps]
Oh, Vernon, is this the pair...
304
00:15:42,034 --> 00:15:44,724
That you kept hinting about
at Christmas.
305
00:15:44,827 --> 00:15:47,275
You were listening.
306
00:15:48,275 --> 00:15:50,103
I listen.
307
00:15:50,206 --> 00:15:52,827
Not just listen. You hear.
308
00:15:52,931 --> 00:15:55,034
These are beautiful, sweetheart.
309
00:15:55,137 --> 00:15:58,137
Jewels for my jewel.
310
00:15:59,896 --> 00:16:02,000
CARLTON:
Fortunately,
311
00:16:02,103 --> 00:16:04,655
that outfit is perfect for where
I'm taking you tonight.
312
00:16:04,758 --> 00:16:07,448
Ready to share our destination?
313
00:16:07,551 --> 00:16:09,689
Obelisk.
314
00:16:09,793 --> 00:16:12,000
Shall we?
315
00:16:13,586 --> 00:16:15,793
It is so thoughtful of you
316
00:16:15,896 --> 00:16:18,413
to go through all
of that trouble.
317
00:16:18,517 --> 00:16:22,241
And I always appreciate
your consideration.
318
00:16:22,344 --> 00:16:24,344
But?
319
00:16:24,448 --> 00:16:26,965
There's a little problem.
320
00:16:27,965 --> 00:16:29,310
Tell me.
321
00:16:29,413 --> 00:16:31,137
I don't know
if I'll be able to sit
322
00:16:31,241 --> 00:16:34,379
at that elegant restaurant
through an entire meal,
323
00:16:34,482 --> 00:16:38,724
when all I'm really hungry for
is you.
324
00:16:39,758 --> 00:16:41,758
Well, with you
looking like this,
325
00:16:41,862 --> 00:16:44,758
that feeling is entirely mutual.
326
00:16:51,482 --> 00:16:53,379
RANDY:
What if the stroke
327
00:16:53,482 --> 00:16:56,103
put the fear of God into him,
328
00:16:56,206 --> 00:16:57,448
and the very next sniffle
he gets,
329
00:16:57,551 --> 00:17:00,482
he goes running
to get it checked out?
330
00:17:01,517 --> 00:17:04,619
Not when his loving wife
keeps assuring him
331
00:17:04,723 --> 00:17:09,137
that he's just as big and strong
as he ever was before.
332
00:17:15,482 --> 00:17:17,517
I don't know.
333
00:17:19,241 --> 00:17:21,378
Stop stressing.
334
00:17:21,482 --> 00:17:24,034
Okay, you hyping this up
for no reason.
335
00:17:24,137 --> 00:17:27,586
All I have to do
is keep his daughters
336
00:17:27,689 --> 00:17:29,827
and that damn Dani
from hovering him
337
00:17:29,931 --> 00:17:32,379
and noticing something's wrong.
338
00:17:32,482 --> 00:17:36,517
I'll stop the doses
by his appointment,
339
00:17:36,620 --> 00:17:40,896
and by then,
the fatal damage is done.
340
00:17:41,000 --> 00:17:42,724
MADISON:
All right.
341
00:17:42,827 --> 00:17:44,862
I have the results
of your blood work.
342
00:17:44,965 --> 00:17:46,448
That was quick.
343
00:17:46,551 --> 00:17:47,965
Yeah, there's this
lab tech, Grayson,
344
00:17:48,068 --> 00:17:49,931
-who's very fast and thorough.
-Ah.
345
00:17:50,034 --> 00:17:52,137
-He had them expedited.
-Oh, great.
346
00:17:52,241 --> 00:17:53,793
But let me guess.
347
00:17:53,896 --> 00:17:56,620
They're exactly the same
as my past few visits, right?
348
00:17:56,724 --> 00:17:59,482
But I'm glad you'll be able
to leave here knowing
349
00:17:59,586 --> 00:18:01,379
that everything
is perfectly fine with me,
350
00:18:01,482 --> 00:18:03,655
just like it's been since
I recovered from my stroke.
351
00:18:03,758 --> 00:18:07,103
Yeah, I mean, you've taken
great care of me, Madison.
352
00:18:07,206 --> 00:18:10,965
Actually, there's an issue.
353
00:18:11,068 --> 00:18:12,965
What? Are you kidding me?
354
00:18:13,068 --> 00:18:14,793
I mean, there's been
no change for months.
355
00:18:14,896 --> 00:18:16,931
What are we talking about here?
356
00:18:18,172 --> 00:18:20,655
Your carbon dioxide levels
are low,
357
00:18:20,758 --> 00:18:22,655
and your anion gap,
which is the measure
358
00:18:22,758 --> 00:18:24,103
of the difference
between positively
359
00:18:24,206 --> 00:18:26,413
and negatively
balanced electrolytes,
360
00:18:26,517 --> 00:18:29,551
is higher than
it's been in the past.
361
00:18:29,655 --> 00:18:31,931
O-Okay.
What does any of that mean?
362
00:18:32,034 --> 00:18:33,448
It might not mean anything.
363
00:18:33,551 --> 00:18:36,758
It could be an error or some
other discrepancy from the lab.
364
00:18:36,862 --> 00:18:39,620
Or sometimes perfectly healthy
people have test results
365
00:18:39,724 --> 00:18:41,000
outside of the norms.
366
00:18:41,103 --> 00:18:44,379
Yeah, but something's
got to 'cause that, right?
367
00:18:44,482 --> 00:18:47,241
I mean, this could be attributed
to many factors.
368
00:18:47,344 --> 00:18:50,620
Stress, diet, or even time
of day can affect test results.
369
00:18:50,724 --> 00:18:53,724
But to be on the safe side,
I'll have these tests run again.
370
00:18:53,827 --> 00:18:55,482
O-Okay, so are you saying
371
00:18:55,586 --> 00:18:58,551
that I don't have
any reason to worry?
372
00:18:58,655 --> 00:19:00,172
I'm saying
there's no reason to panic.
373
00:19:00,275 --> 00:19:01,655
But I'm going to recommend
374
00:19:01,758 --> 00:19:04,172
that your new doctor
run additional tests.
375
00:19:10,551 --> 00:19:12,379
So, what's wrong?
376
00:19:12,482 --> 00:19:15,068
Did something go down
at the spa?
377
00:19:15,172 --> 00:19:17,827
The woman that I love
is leaving me
378
00:19:17,931 --> 00:19:20,965
to practice hygge in Copenhagen.
379
00:19:21,068 --> 00:19:23,206
Madison is moving to Denmark?
380
00:19:23,310 --> 00:19:24,517
Since when?
381
00:19:24,620 --> 00:19:26,172
Since tonight, apparently.
382
00:19:26,275 --> 00:19:28,517
But what really hurts is
that she didn't even tell me.
383
00:19:28,620 --> 00:19:31,517
I had to find out
through my dad, of all people.
384
00:19:31,620 --> 00:19:33,931
It just goes to show how little
I actually mean to her.
385
00:19:34,034 --> 00:19:37,344
I think it means
the complete opposite.
386
00:19:37,448 --> 00:19:40,862
She probably didn't tell you
because she just couldn't.
387
00:19:40,965 --> 00:19:43,241
She's probably in so much pain
over the situation,
388
00:19:43,344 --> 00:19:44,896
she couldn't bear to face you.
389
00:19:45,000 --> 00:19:48,413
Or my impromptu
marriage proposal made her want
390
00:19:48,517 --> 00:19:50,103
to flee the country.
391
00:19:50,206 --> 00:19:52,827
So much for the stereotypes
of lesbians being clingy.
392
00:19:52,931 --> 00:19:55,517
Hey, you don't fit
into any stereotypes,
393
00:19:55,620 --> 00:19:56,793
and neither does she.
394
00:19:56,896 --> 00:19:59,896
Knowing what
I know about her, though,
395
00:20:00,000 --> 00:20:03,931
and your relationship,
she probably is happiest
396
00:20:04,034 --> 00:20:06,724
when she's curled up
on the couch wearing sweats
397
00:20:06,827 --> 00:20:10,034
knocking out sudoku puzzles
with her boo.
398
00:20:10,137 --> 00:20:13,034
She probably thinks
you're too much of a wild child
399
00:20:13,137 --> 00:20:16,103
to ever enjoy a life
slowing down like that.
400
00:20:16,206 --> 00:20:18,655
But I like those things, too.
401
00:20:18,758 --> 00:20:22,655
Did you tell her you were
retiring your party girl ways?
402
00:20:22,758 --> 00:20:24,758
I wasn't going to lie.
403
00:20:24,862 --> 00:20:26,448
Okay, so,
404
00:20:26,551 --> 00:20:30,896
you've been indulging
those other parts of yourself.
405
00:20:31,000 --> 00:20:33,275
-Which isn't wrong.
-Which is fine.
406
00:20:33,379 --> 00:20:35,896
We love all of the parts of you,
407
00:20:36,000 --> 00:20:38,620
but I think Madison
needs some reassurance
408
00:20:38,724 --> 00:20:42,448
that the Chelsea
she fell in love with
409
00:20:42,551 --> 00:20:44,103
is still in there somewhere.
410
00:20:44,206 --> 00:20:46,620
Well, why didn't she
just say that
411
00:20:46,724 --> 00:20:49,620
instead of leaving the country?
412
00:20:49,724 --> 00:20:52,862
Madison is a noble person
who dedicated her life
413
00:20:52,965 --> 00:20:56,241
to helping other people,
which means
414
00:20:56,344 --> 00:20:59,413
she puts other people's needs
before her own.
415
00:20:59,517 --> 00:21:02,551
So...
416
00:21:02,655 --> 00:21:04,862
she probably is trying
417
00:21:04,965 --> 00:21:07,862
to give you
what you said you needed.
418
00:21:07,965 --> 00:21:11,862
Space to be wild and free
without judgment.
419
00:21:13,000 --> 00:21:14,310
I don't want
that kind of freedom
420
00:21:14,413 --> 00:21:16,586
if it means losing Madison.
421
00:21:16,689 --> 00:21:19,241
I want to spend the rest
of my life with her, Kat.
422
00:21:19,344 --> 00:21:21,689
Then you need to tell her that.
423
00:21:21,793 --> 00:21:25,448
Well, what about the text
you sent about giving her space?
424
00:21:25,551 --> 00:21:26,793
Okay, well, I was wrong.
425
00:21:26,896 --> 00:21:29,689
I give terrible advice, okay?
426
00:21:29,793 --> 00:21:31,689
It wasn't like I deliberately
went to Kat for advice.
427
00:21:31,793 --> 00:21:34,000
And she happened to be here
when Dani offered me a job.
428
00:21:35,482 --> 00:21:38,931
Why would Dani need
to hire an academic advisor?
429
00:21:39,034 --> 00:21:41,103
She wants me
to try out modeling.
430
00:21:42,620 --> 00:21:45,206
Well, I guess
you're certainly fine enough.
431
00:21:47,000 --> 00:21:49,137
But I thought you were really
into your job at Banneker.
432
00:21:49,241 --> 00:21:52,275
I am.
And I gave Dani a hard no.
433
00:21:52,379 --> 00:21:55,724
But maybe I should at least
entertain the possibility?
434
00:21:55,827 --> 00:21:58,482
Everybody could use some
extra cash on the side, right?
435
00:21:58,586 --> 00:21:59,862
Plus, how-how hard can it be
436
00:21:59,965 --> 00:22:02,103
to just stand there
and hit a...
437
00:22:03,172 --> 00:22:06,068
Right? A... a little
something like this?
438
00:22:08,275 --> 00:22:09,896
Yeah, I can see it.
439
00:22:10,000 --> 00:22:13,655
Look, Kat knows a lot about both
Dani and the fashion industry.
440
00:22:13,758 --> 00:22:16,206
I just asked for her opinion,
that's all.
441
00:22:16,310 --> 00:22:18,172
And what was Kat's opinion?
442
00:22:18,275 --> 00:22:20,827
She thought I should go for it,
give modeling and a try.
443
00:22:20,931 --> 00:22:23,931
Uh, she even joked
a little bit about...
444
00:22:24,034 --> 00:22:26,172
About what?
445
00:22:26,275 --> 00:22:28,482
It was some silly little idea
about me being Mr. Man Purse
446
00:22:28,586 --> 00:22:30,241
for her and Chelsea's company.
447
00:22:30,344 --> 00:22:32,241
That greedy little princess.
448
00:22:32,344 --> 00:22:34,034
She just has to lay claim
to everything.
449
00:22:34,137 --> 00:22:37,206
Look, I'm telling you,
it was just a joke.
450
00:22:37,310 --> 00:22:39,206
Kat never jokes around
when it comes
451
00:22:39,310 --> 00:22:41,000
to her digging
her expensive manicure
452
00:22:41,103 --> 00:22:43,172
into every part of my life.
453
00:22:43,275 --> 00:22:47,517
She has the nerve to say that
I'm like some kind of animal
454
00:22:47,620 --> 00:22:49,448
with no home training,
but she's the one
455
00:22:49,551 --> 00:22:50,896
around here acting like
a stray dog,
456
00:22:51,000 --> 00:22:52,896
looking to steal my scraps.
457
00:22:53,000 --> 00:22:55,413
I hope by scraps,
you don't mean me.
458
00:22:55,517 --> 00:22:59,896
'Cause I pride myself on being
a prime piece of Wagyu.
459
00:23:01,413 --> 00:23:04,241
I've told you
about how Kat has treated me
460
00:23:04,344 --> 00:23:05,965
since the day we met,
461
00:23:06,068 --> 00:23:09,068
about how low and worthless
462
00:23:09,172 --> 00:23:11,034
she has made me feel.
463
00:23:11,137 --> 00:23:14,620
But I guess my feelings
are just another joke to you.
464
00:23:20,413 --> 00:23:21,655
Very nice.
465
00:23:21,758 --> 00:23:23,068
I try to stay in in shape.
466
00:23:23,172 --> 00:23:25,034
Oh, you succeed.
467
00:23:27,103 --> 00:23:29,931
♪ Baby, let me demonstrate♪
468
00:23:30,034 --> 00:23:32,310
♪ I can put you
on cloud number nine♪
469
00:23:32,413 --> 00:23:34,896
♪ Make you levitate♪
470
00:23:35,000 --> 00:23:37,137
♪ Tonight I want to celebrate♪
471
00:23:37,241 --> 00:23:39,034
♪ Like a birthday cake♪
472
00:23:39,137 --> 00:23:41,034
♪ I'm-a need more than
just a taste♪
473
00:23:41,137 --> 00:23:44,241
♪ And I won't be immediately♪
474
00:23:44,344 --> 00:23:46,310
♪ I'm-a take my sweet time♪
475
00:23:46,413 --> 00:23:49,965
♪ With your mind,
let it stimulate♪
476
00:23:50,068 --> 00:23:53,896
♪ Come get all this love
I been saving for you♪
477
00:23:54,000 --> 00:23:56,931
♪ I want you to be in♪
478
00:23:57,034 --> 00:24:00,068
♪ My arms tonight♪
479
00:24:00,172 --> 00:24:01,931
♪ We gon' take it real slow♪
480
00:24:02,034 --> 00:24:05,896
♪ Baby, tell me which way
you want to go♪
481
00:24:06,000 --> 00:24:11,068
♪ As long as you're in,
up in my arms.♪
482
00:24:19,000 --> 00:24:20,413
Oh, thank you.
483
00:24:20,517 --> 00:24:22,000
I have one more surprise
for you.
484
00:24:22,103 --> 00:24:23,551
Oh, Lord, what now?
485
00:24:23,655 --> 00:24:25,551
A magician? A step show?
486
00:24:25,655 --> 00:24:28,172
Mm, maybe next time.
487
00:24:28,275 --> 00:24:30,275
Now, this one involves
your sweet tooth.
488
00:24:31,344 --> 00:24:34,482
Not that chocolate truffle cake
489
00:24:34,586 --> 00:24:37,448
from that little bakery
in Chicago?
490
00:24:37,551 --> 00:24:40,689
Oh, my God,
I have been craving that.
491
00:24:40,793 --> 00:24:43,862
You have no idea
how difficult it was
492
00:24:43,965 --> 00:24:46,758
to get that recipe to our chef
so he could make it here.
493
00:24:46,862 --> 00:24:48,448
How many favors did you call in?
494
00:24:48,551 --> 00:24:50,517
Yeah, numerous.
495
00:24:50,620 --> 00:24:53,896
I'll let our server know
it's time to bring in the cake.
496
00:24:54,000 --> 00:24:55,448
-Oh. [laughs]
-[chuckles]
497
00:25:07,172 --> 00:25:09,172
♪ ♪
498
00:25:27,931 --> 00:25:30,034
I'm not laughing at you
or your feelings, okay?
499
00:25:30,137 --> 00:25:31,793
I was just trying
to get you to relax.
500
00:25:31,896 --> 00:25:33,275
Like I said, the conversation
between Kat and me,
501
00:25:33,379 --> 00:25:35,275
it wasn't remotely serious.
502
00:25:35,379 --> 00:25:37,034
You're working yourself up,
and I...
503
00:25:37,137 --> 00:25:38,965
I don't think it's that deep.
504
00:25:39,068 --> 00:25:41,379
Let's leave her out of this
and focus on us.
505
00:25:41,482 --> 00:25:45,275
I get that you chatting with Kat
was just kidding around to you,
506
00:25:45,379 --> 00:25:47,586
but you don't get
that it wasn't to me.
507
00:25:47,689 --> 00:25:49,068
And I thought that you'd be
508
00:25:49,172 --> 00:25:51,931
a little bit more sensitive
to my feelings.
509
00:25:52,034 --> 00:25:54,413
Look, I opened up to you.
510
00:25:54,517 --> 00:25:58,275
I shared things with you that
I never had with anybody else.
511
00:25:58,379 --> 00:25:59,931
And I thought that
you understood me
512
00:26:00,034 --> 00:26:02,068
in a way that nobody else did.
513
00:26:02,172 --> 00:26:04,379
That we had a real connection.
514
00:26:04,482 --> 00:26:05,931
We do.
515
00:26:06,034 --> 00:26:07,275
Well, I guess
it's a pretty shallow one
516
00:26:07,379 --> 00:26:08,655
if it won't stop you
517
00:26:08,758 --> 00:26:11,103
from chasing after
the princess of Fairmont Crest.
518
00:26:11,206 --> 00:26:13,275
Eva, are you jealous?
519
00:26:16,137 --> 00:26:18,689
I am so glad
I let you into my inner sanctum.
520
00:26:18,793 --> 00:26:21,689
Mm, not half as glad as I am.
521
00:26:21,793 --> 00:26:24,172
But it's not like tonight
was our first night together.
522
00:26:24,275 --> 00:26:26,275
Although...
523
00:26:26,379 --> 00:26:28,275
it was off the charts.
524
00:26:28,379 --> 00:26:30,931
-I was referring to my bedroom.
-Oh.
525
00:26:31,034 --> 00:26:33,965
-Oh.
-Right.
526
00:26:34,068 --> 00:26:35,482
The first time we made love,
527
00:26:35,586 --> 00:26:39,103
I kept things in the living room
because I wasn't ready
528
00:26:39,206 --> 00:26:42,965
for this level of intimacy.
529
00:26:43,068 --> 00:26:44,724
And here I thought you couldn't
wait the ten seconds
530
00:26:44,827 --> 00:26:46,724
it took to get to your bed.
Mm, mm, mm.
531
00:26:46,827 --> 00:26:50,068
Tonight, you were
definitely worth the wait.
532
00:26:52,482 --> 00:26:56,172
You are the first person
that I've been with,
533
00:26:56,275 --> 00:26:59,689
besides Ted, in this bed.
534
00:26:59,793 --> 00:27:01,310
Hmm.
535
00:27:01,413 --> 00:27:03,413
I didn't think about that.
536
00:27:04,586 --> 00:27:06,724
I was concerned
about being with somebody else
537
00:27:06,827 --> 00:27:10,517
in the space I so closely
associated with my marriage.
538
00:27:10,620 --> 00:27:12,310
And I don't just mean sex.
539
00:27:12,413 --> 00:27:16,931
I'm talking about the years
of closeness that we shared.
540
00:27:17,034 --> 00:27:19,620
And then all of the nights
that I laid here alone,
541
00:27:19,724 --> 00:27:22,448
remembering it all.
542
00:27:24,620 --> 00:27:27,793
But you have helped me exorcise
543
00:27:27,896 --> 00:27:30,275
all of the demons that I've had.
544
00:27:30,379 --> 00:27:34,000
This is my room now,
and I very much enjoyed
545
00:27:34,103 --> 00:27:36,103
-sharing it with you.
-Mmm.
546
00:27:41,000 --> 00:27:43,758
I am glad to hear that.
547
00:27:43,862 --> 00:27:46,724
And since we have proved
that we are so compatible,
548
00:27:46,827 --> 00:27:50,000
and we missed
our reservation tonight,
549
00:27:50,103 --> 00:27:52,793
how about we finally
have that dinner on Saturday?
550
00:27:57,758 --> 00:27:59,275
Oh.
551
00:27:59,379 --> 00:28:02,034
-There you are.
-You're still here.
552
00:28:02,137 --> 00:28:04,482
Mm-hmm. This is where
553
00:28:04,586 --> 00:28:07,655
you got me all hot
and bothered.
554
00:28:07,758 --> 00:28:10,241
Why don't we pick up
where we left off?
555
00:28:11,586 --> 00:28:15,172
I hope you're prepared
to be up all night long, baby,
556
00:28:15,275 --> 00:28:19,482
because all that anticipation
has given me quite an appetite.
557
00:28:19,586 --> 00:28:22,896
Oh, well, I'm sorry,
baby, but...
558
00:28:23,000 --> 00:28:26,172
I'm... I'm just
not in the mood right now.
559
00:28:26,275 --> 00:28:28,862
Is something wrong?
560
00:28:28,965 --> 00:28:32,758
Maybe.
According to my doctor.
561
00:28:38,068 --> 00:28:40,827
Not happening. I am not about
to let you disappear
562
00:28:40,931 --> 00:28:44,275
to the land of the midnight sun
without even saying goodbye.
563
00:28:44,379 --> 00:28:45,862
Denmark isn't...
564
00:28:45,965 --> 00:28:47,275
Never mind.
565
00:28:47,379 --> 00:28:48,758
How did you...
566
00:28:48,862 --> 00:28:50,413
Your father told you.
567
00:28:50,517 --> 00:28:52,000
And good thing he did.
568
00:28:52,103 --> 00:28:54,482
So, why are you abandoning
your patients?
569
00:28:54,586 --> 00:28:56,206
I'm not abandoning anyone.
570
00:28:56,310 --> 00:28:58,758
I got an opportunity
to do some important research,
571
00:28:58,862 --> 00:29:00,137
something that'll make
a real difference.
572
00:29:00,241 --> 00:29:02,206
You make a big difference here.
573
00:29:02,310 --> 00:29:04,862
And if this research
is so important,
574
00:29:04,965 --> 00:29:06,551
why haven't
I heard of it before?
575
00:29:06,655 --> 00:29:09,000
I got a sudden,
unexpected opportunity
576
00:29:09,103 --> 00:29:11,551
to do a fellowship at
a prestigious medical institute.
577
00:29:11,655 --> 00:29:13,172
It's something
I've always wanted to do,
578
00:29:13,275 --> 00:29:14,724
I've just never happened
to mention it.
579
00:29:14,827 --> 00:29:16,793
Would you be taking
this fellowship
580
00:29:16,896 --> 00:29:19,103
if things between the two of us
were good?
581
00:29:19,206 --> 00:29:20,931
Hypotheticals
are a waste of time.
582
00:29:21,034 --> 00:29:22,931
And you're avoiding
the question,
583
00:29:23,034 --> 00:29:24,275
which is how
you handle everything
584
00:29:24,379 --> 00:29:25,724
that you find difficult.
585
00:29:25,827 --> 00:29:27,482
You and your mom
don't see eye to eye,
586
00:29:27,586 --> 00:29:29,413
so you cut her out of your life
completely.
587
00:29:29,517 --> 00:29:33,206
You disapprove of me partying
so you want to break up with me?
588
00:29:33,310 --> 00:29:35,241
But I'm not about to allow you
589
00:29:35,344 --> 00:29:38,034
to avoid me
and slink out of town.
590
00:29:38,137 --> 00:29:40,344
I'm here to fight
for the woman I love.
591
00:29:45,931 --> 00:29:47,482
I'm not jealous.
I'm just disappointed
592
00:29:47,586 --> 00:29:50,172
that you seem
to enjoy Kat's company so much.
593
00:29:50,275 --> 00:29:52,724
I thought you had
better taste than that.
594
00:29:52,827 --> 00:29:54,689
I thought you wanted
to keep things casual.
595
00:29:54,793 --> 00:29:56,689
Has that changed for you?
596
00:29:56,793 --> 00:29:59,206
Do you want something else now?
597
00:30:01,241 --> 00:30:03,517
No. You're right.
598
00:30:03,620 --> 00:30:06,482
We're totally casual,
so you can go flirt
599
00:30:06,586 --> 00:30:08,724
or whatever
to your heart's content.
600
00:30:08,827 --> 00:30:11,241
In fact, knowing
one of those women
601
00:30:11,344 --> 00:30:13,172
that you like
to spend time with is Kat
602
00:30:13,275 --> 00:30:15,655
tells me everything
I need to know.
603
00:30:16,965 --> 00:30:19,068
If your standards are that low,
604
00:30:19,172 --> 00:30:20,655
then that just proves
605
00:30:20,758 --> 00:30:24,275
that you being attracted to me
didn't mean a damn thing at all.
606
00:30:24,379 --> 00:30:27,000
Eva.
Eva, don't be like that.
607
00:30:28,344 --> 00:30:29,655
Eva.
608
00:30:37,724 --> 00:30:39,379
Ah.
609
00:30:39,482 --> 00:30:43,655
I take it Eva was being her
usual calm and collected self.
610
00:30:43,758 --> 00:30:45,379
She took something I said
the exact opposite
611
00:30:45,482 --> 00:30:47,206
of the way it meant it.
612
00:30:47,310 --> 00:30:49,034
I'm sorry, Isaiah,
but now you see for yourself
613
00:30:49,137 --> 00:30:51,103
what I've been talking about.
614
00:30:51,206 --> 00:30:54,034
She's in constant attack mode.
615
00:30:54,137 --> 00:30:55,448
It must be exhausting
616
00:30:55,551 --> 00:30:56,965
dealing with a woman
617
00:30:57,068 --> 00:31:00,068
who keeps you walking
on eggshells,
618
00:31:00,172 --> 00:31:02,758
waiting for her to snap.
619
00:31:02,862 --> 00:31:07,206
You've got to have a saint-level
patience to deal with that.
620
00:31:09,827 --> 00:31:11,931
I certainly want
to keep seeing you, Carlton.
621
00:31:12,034 --> 00:31:16,103
And I definitely hope we have
a lot more nights like this one.
622
00:31:17,344 --> 00:31:18,655
But I feel like
623
00:31:18,758 --> 00:31:22,000
I have spent
my whole adult life
624
00:31:22,103 --> 00:31:25,379
planning my life,
down to the millisecond,
625
00:31:25,482 --> 00:31:28,413
living by my calendar
and my to-do list.
626
00:31:28,517 --> 00:31:31,172
That is the life of a doctor,
unfortunately.
627
00:31:31,275 --> 00:31:34,000
Professionally, that's true.
628
00:31:34,103 --> 00:31:35,931
But one of the changes
629
00:31:36,034 --> 00:31:38,344
that I want to make
in my personal life
630
00:31:38,448 --> 00:31:40,931
is to be
a lot more spontaneous.
631
00:31:41,034 --> 00:31:45,896
So, instead of scheduling
our next date,
632
00:31:46,000 --> 00:31:48,689
I would prefer
to play things by ear.
633
00:31:50,034 --> 00:31:53,413
If that's what you want,
that's what it's gonna be.
634
00:31:57,344 --> 00:31:59,103
But be warned.
635
00:31:59,206 --> 00:32:01,206
You may be getting
some spontaneous
636
00:32:01,310 --> 00:32:03,310
"are you up?" texts from me.
637
00:32:05,620 --> 00:32:06,931
I certainly hope so.
638
00:32:08,241 --> 00:32:10,724
And in the spirit
of being in the moment...
639
00:32:10,827 --> 00:32:13,241
-Mm-hmm.
-I'm ready for round two.
640
00:32:13,344 --> 00:32:15,241
Oh, this spontaneity thing
is growing on me
641
00:32:15,344 --> 00:32:17,344
more and more by the second.
642
00:32:22,310 --> 00:32:24,379
Haven't you been feeling well?
643
00:32:24,482 --> 00:32:26,517
I didn't know you had
a doctor's appointment.
644
00:32:26,620 --> 00:32:27,965
Yeah, I know.
645
00:32:28,068 --> 00:32:30,724
And I wasn't supposed
to see Madison for a while yet,
646
00:32:30,827 --> 00:32:32,620
but she rescheduled
at the last minute.
647
00:32:32,724 --> 00:32:35,758
Said she's leaving the country
for the rest of the year.
648
00:32:35,862 --> 00:32:37,896
Oh, that's a shame.
649
00:32:39,620 --> 00:32:41,034
You know, you've been raving
650
00:32:41,137 --> 00:32:43,965
about how she's been
monitoring your care.
651
00:32:44,068 --> 00:32:45,965
And I don't suppose
652
00:32:46,068 --> 00:32:47,827
any other doctor will be
as diligent as her.
653
00:32:47,931 --> 00:32:50,758
Well, and thank God
she has been.
654
00:32:50,862 --> 00:32:53,275
You know, she just found
an anomaly in my blood work.
655
00:32:53,379 --> 00:32:56,620
What kind of anomaly?
656
00:32:56,724 --> 00:33:00,034
Apparently, my electrolytes
are all out of whack,
657
00:33:00,137 --> 00:33:02,758
and my carbon dioxide levels
are low.
658
00:33:02,862 --> 00:33:04,137
Oh. Well, maybe it's just
659
00:33:04,241 --> 00:33:05,655
an aftereffect
of the stroke, then.
660
00:33:05,758 --> 00:33:08,758
She says she's never seen that
in any of her stroke patients.
661
00:33:08,862 --> 00:33:12,344
Oh, babe, you look
healthy and strong to me.
662
00:33:12,448 --> 00:33:14,896
Yeah, well, you know, I...
663
00:33:15,000 --> 00:33:17,034
I did feel a little off
664
00:33:17,137 --> 00:33:19,448
when I was with you earlier,
and when I got to the club.
665
00:33:19,551 --> 00:33:22,896
But by the time I got to
Madison's office, I felt fine.
666
00:33:23,000 --> 00:33:24,896
Then it's probably nothing.
667
00:33:25,000 --> 00:33:26,551
You know, I bet
668
00:33:26,655 --> 00:33:30,827
if everyone got their blood
taken as often as yours,
669
00:33:30,931 --> 00:33:35,241
the doctors would find all sorts
of anomalies and fluctuations.
670
00:33:36,275 --> 00:33:38,448
Yeah. Yeah, I guess.
You know, Madison did say
671
00:33:38,551 --> 00:33:41,517
that the blood work
may have been caused
672
00:33:41,620 --> 00:33:43,000
by a number of factors, so...
673
00:33:43,103 --> 00:33:45,862
Oh, well, there you go, babe.
674
00:33:45,965 --> 00:33:48,758
-No need for concern, okay?
-Yeah.
675
00:33:48,862 --> 00:33:51,344
But to be on the safe side,
she's scheduling me
676
00:33:51,448 --> 00:33:53,275
to be tested
for everything under the sun.
677
00:33:53,379 --> 00:33:55,310
You know, so whatever's
going on with me,
678
00:33:55,413 --> 00:33:58,827
my new neurologist
will have some answers soon.
679
00:33:58,931 --> 00:34:01,103
Mm.
680
00:34:01,206 --> 00:34:04,275
There is nothing to fight for.
We're through.
681
00:34:04,379 --> 00:34:05,689
Will you stop being a coward?
682
00:34:05,793 --> 00:34:07,724
You know just as well as I do
683
00:34:07,827 --> 00:34:10,379
that we have the type of love
that could last a lifetime.
684
00:34:10,482 --> 00:34:11,896
And I know, I know.
685
00:34:12,000 --> 00:34:13,482
I jumped the gun
by bringing up marriage.
686
00:34:13,585 --> 00:34:15,965
And I'm sorry,
but I will not apologize
687
00:34:16,068 --> 00:34:18,447
for daring to dream
about our future.
688
00:34:18,551 --> 00:34:20,275
Chelsea, there is no point.
689
00:34:20,379 --> 00:34:23,862
And I know, and I know that, on
paper, we don't make any sense.
690
00:34:23,965 --> 00:34:26,000
And in some ways,
we're complete opposites.
691
00:34:26,103 --> 00:34:29,034
And sometimes things won't
be easy or simple with us.
692
00:34:29,137 --> 00:34:31,206
But things in life
693
00:34:31,310 --> 00:34:33,827
that are worth living
are always difficult,
694
00:34:33,931 --> 00:34:35,827
like-like becoming a doctor
or starting a company
695
00:34:35,931 --> 00:34:40,137
or falling truly, madly,
deeply in love.
696
00:34:41,447 --> 00:34:44,275
I'm just a girl
standing in front of a girl
697
00:34:44,379 --> 00:34:48,034
asking her
not to get on that plane.
698
00:34:50,241 --> 00:34:53,585
The chef insists
on bringing in the cake himself,
699
00:34:53,688 --> 00:34:56,103
and I told him it was
a surprise, so, if you could...
700
00:34:56,206 --> 00:34:58,103
Vernon, I'm-I'm so sorry.
701
00:34:58,206 --> 00:34:59,896
I hate to do this, but I think
702
00:35:00,000 --> 00:35:01,482
we're gonna have
to cut the evening short.
703
00:35:01,586 --> 00:35:03,344
I'm-I'm not...
I'm not feeling very well.
704
00:35:03,448 --> 00:35:05,000
-What's wrong?
-Uh...
705
00:35:05,103 --> 00:35:07,172
I know we weren't going
to discuss it tonight,
706
00:35:07,275 --> 00:35:10,517
so let's-let's just say I-I...
I need to go home right now.
707
00:35:10,620 --> 00:35:11,931
Can we just leave it at that?
708
00:35:12,034 --> 00:35:13,344
What-Whatever you need, my love.
709
00:35:13,448 --> 00:35:16,034
Yeah. I'll have the, uh,
chef box up the cake
710
00:35:16,137 --> 00:35:17,379
-and send it to the house.
-Okay.
711
00:35:17,482 --> 00:35:19,482
-I'll be outside.
-Okay.
712
00:35:49,068 --> 00:35:51,551
You're moving in here
could really mean something.
713
00:35:51,655 --> 00:35:54,379
That you can't be apart from me.
714
00:35:54,482 --> 00:35:55,862
Danger.
715
00:35:55,965 --> 00:35:58,655
You should be in
the kissing hall of fame. Mmm.
716
00:35:59,551 --> 00:36:00,620
If I am the one, then who
717
00:36:00,724 --> 00:36:02,965
do these tacky-ass panties
belong to?
718
00:36:04,241 --> 00:36:06,448
I just hoped that I wouldn't
look in the mirror
719
00:36:06,551 --> 00:36:09,344
and have to see a cancer patient
staring back at me.
720
00:36:09,448 --> 00:36:11,137
-[gasps]
-Well?
721
00:36:11,241 --> 00:36:12,482
But ever since I had my stroke,
722
00:36:12,586 --> 00:36:16,482
my wife here has been forcing me
to drink tea nonstop.
723
00:36:16,586 --> 00:36:18,689
Bill flat-out told you
that giving up on you
724
00:36:18,793 --> 00:36:20,655
-was a huge mistake.
-I kissed Bill.
725
00:36:27,413 --> 00:36:30,310
Captioning sponsored by
CBS
726
00:36:30,413 --> 00:36:33,413
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
54623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.